Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,049 --> 00:00:30,423
Torno subito.
2
00:00:30,507 --> 00:00:33,046
S�, tesoro, dimmi.
3
00:00:33,093 --> 00:00:34,838
S�, d'accordo.
4
00:00:35,304 --> 00:00:37,795
Va bene, torno presto.
5
00:00:37,848 --> 00:00:40,423
Chiedi a Cathy di prepararti qualcosa.
6
00:00:40,935 --> 00:00:42,051
S�...
7
00:00:43,354 --> 00:00:45,515
Ma s�, tesoro!
8
00:00:45,566 --> 00:00:48,650
Pap� torna tra poco, d'accordo?
E io mi sbrigo.
9
00:00:48,694 --> 00:00:50,604
Ti devo salutare. Ciao.
10
00:00:51,155 --> 00:00:52,436
Andiamo.
11
00:00:52,490 --> 00:00:55,029
Ci sar� anche Grangier,
devi parlare prima di lui.
12
00:00:55,076 --> 00:00:57,153
Quell'imbecille, l'ultima volta...
13
00:00:57,204 --> 00:00:58,746
Solo una foto.
14
00:01:00,040 --> 00:01:02,032
Andiamo. Grazie!
15
00:01:02,084 --> 00:01:06,414
Appena si parla dell'aspetto economico
tu di': "lnstabilit� insurrezionale".
16
00:01:06,463 --> 00:01:08,171
� importante che si senta.
17
00:01:08,215 --> 00:01:10,623
- Buongiorno, Jacques.
- Buongiorno, France.
18
00:01:10,675 --> 00:01:11,708
Ministro...
19
00:01:12,220 --> 00:01:15,138
Te lo devi fottere!
20
00:01:15,181 --> 00:01:18,100
- Te lo fotti!
- Sono sempre io la stronza.
21
00:01:18,560 --> 00:01:21,313
Due volte s�, ma tre no.
22
00:01:21,355 --> 00:01:24,854
Appena cominciano le domande, tu ti alzi...
23
00:01:25,734 --> 00:01:29,816
- Lo faccio nero.
- Esatto, lo fai nero.
24
00:01:51,346 --> 00:01:53,256
- Ciao!
- Come va?
25
00:01:53,306 --> 00:01:55,797
- Bene, tu?
- Bene, vado un po' di corsa.
26
00:01:57,394 --> 00:02:00,015
Hai saputo di Paul e Brenda?
27
00:02:22,797 --> 00:02:23,876
France!
28
00:02:27,010 --> 00:02:30,296
Membri del governo, signore e signori.
29
00:02:33,266 --> 00:02:35,473
France De Meurs?
30
00:02:40,149 --> 00:02:44,894
Ho chiesto di incontrarvi davanti ai
francesi che ci ascoltano e ci guardano
31
00:02:44,945 --> 00:02:50,024
per trarre le conclusioni del nuovo atto
che interessa i nostri concittadini.
32
00:02:50,869 --> 00:02:52,578
Risponder� a tutte le vostre domande.
33
00:03:00,504 --> 00:03:03,174
Non ho alcun potere,
non ho io il microfono.
34
00:03:05,635 --> 00:03:07,759
France De Meurs.
35
00:03:07,803 --> 00:03:11,471
Signor Presidente, e lecito interrogarsi
sulla situazione critica,
36
00:03:11,516 --> 00:03:15,432
se non addirittura insurrezionale,
che sta vivendo la societ� francese.
37
00:03:15,479 --> 00:03:17,769
Non crede di essere sordo e impotente?
38
00:03:22,612 --> 00:03:24,771
Lei mi vuole mettere in difficolt�.
39
00:03:32,039 --> 00:03:33,451
Allora...
40
00:03:34,500 --> 00:03:37,074
Riguardo al primo argomento...
41
00:03:39,922 --> 00:03:41,798
ho molti difetti, posso migliorare,
42
00:03:43,093 --> 00:03:45,845
ma non credo di essere stato sordo.
43
00:03:45,887 --> 00:03:48,806
Per�, questo � un Paese
44
00:03:49,307 --> 00:03:52,428
in cui il disaccordo viene
sempre espresso con forza,
45
00:03:52,478 --> 00:03:55,729
ci sono sempre delle proteste,
46
00:03:55,773 --> 00:04:00,436
e l'unanimit� accompagna raramente
le trasformazioni necessarie.
47
00:04:01,947 --> 00:04:04,652
Ammetto quindi di non aver ceduto,
48
00:04:05,909 --> 00:04:09,408
durante i primi due anni, su ci� che era
49
00:04:09,454 --> 00:04:13,535
ed e ancora il cuore del progetto
in cui credo fermamente.
50
00:04:13,583 --> 00:04:16,503
Dobbiamo rispondere,
� questo che dico al popolo,
51
00:04:16,546 --> 00:04:18,622
ai nostri concittadini.
52
00:04:18,673 --> 00:04:21,675
Non voglio esagerare,
53
00:04:21,718 --> 00:04:25,716
ma ritengo che stia a noi
compiere queste riforme
54
00:04:25,764 --> 00:04:29,549
e resto fedele all'impegno preso
del "lavorare meglio".
55
00:04:29,601 --> 00:04:31,844
Per rispondere alla sua domanda,
56
00:04:31,896 --> 00:04:34,103
possiamo costruire qualcosa di migliore.
57
00:04:34,149 --> 00:04:36,225
Dobbiamo guardare
58
00:04:36,985 --> 00:04:39,060
molto pi� lontano
di quanto abbiamo fatto fino a oggi.
59
00:04:39,070 --> 00:04:41,941
Erano tutti con il fiato sospeso,
60
00:04:41,990 --> 00:04:44,778
tutti sapevano
che ti avrebbe dato la parola.
61
00:04:44,826 --> 00:04:48,873
Il sorriso che vi siete scambiati
� stato pazzesco.
62
00:04:48,914 --> 00:04:52,616
Allucinante, anche io ero...
63
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
Ero...
64
00:04:54,254 --> 00:04:56,923
C'� stato questo momento tra di voi...
65
00:04:58,759 --> 00:05:01,713
La gente adora France!
66
00:05:01,762 --> 00:05:04,681
Non immagini quanti punti hai guadagnato.
67
00:05:06,017 --> 00:05:07,974
Non � rimasto insensibile.
68
00:05:08,019 --> 00:05:09,431
Pazzesco, quel sorriso...
69
00:05:09,479 --> 00:05:11,603
Credo che abbia una cotta per me.
70
00:05:12,148 --> 00:05:16,099
Sei ovunque: "France De Meurs...
France De Meurs presidente".
71
00:05:17,695 --> 00:05:21,149
- La qualunque!
- Sar� tosta!
72
00:05:21,200 --> 00:05:23,904
� incredibile quanto la gente ti ami.
73
00:05:23,952 --> 00:05:25,496
Sar� davvero tosta.
74
00:05:25,538 --> 00:05:28,955
Sei la pi� grande giornalista
di Francia, France!
75
00:05:51,232 --> 00:05:52,857
Che palle la gente...
76
00:05:55,987 --> 00:05:58,859
- Buongiorno, Rene'.
- Siamo d'accordo per la voce?
77
00:05:58,908 --> 00:06:00,699
S�, certo, veda con Lou.
78
00:06:00,743 --> 00:06:02,535
La chiamo io, Rene'.
Dai, andiamo.
79
00:06:06,791 --> 00:06:11,336
Dobbiamo renderci conto che la priorit�
� ridurre le diseguaglianze.
80
00:06:11,380 --> 00:06:12,957
Cos� si riduce il debito.
81
00:06:13,006 --> 00:06:16,459
Quando non ci saranno pi� disoccupati,
quando la gente pagher� i contributi,
82
00:06:16,510 --> 00:06:18,752
quando pagher� le tasse...
83
00:06:18,804 --> 00:06:22,755
Questo sa come si chiama?
Il pulsante magico.
84
00:06:22,808 --> 00:06:27,055
Lo premi e tutto funziona,
ma la realt� economica non � questa...
85
00:06:27,104 --> 00:06:28,981
Perch� il governo precedente...
86
00:06:29,024 --> 00:06:31,694
Franpois-Xavier ci dobbiamo fermare...
87
00:06:31,735 --> 00:06:33,480
Avrei ancora molto da dire.
88
00:06:33,529 --> 00:06:37,147
Purtroppo stasera
non ci sar� nessuna riconciliazione,
89
00:06:37,199 --> 00:06:41,031
ma i telespettatori potranno
farsi un'idea dei pro e dei contro
90
00:06:41,078 --> 00:06:42,953
di questa politica governativa.
91
00:06:42,997 --> 00:06:46,117
Grazie a tutti, vi lascio
con Alexandre Daubert e il suo programma
92
00:06:46,168 --> 00:06:48,208
sulle novit� culturali.
93
00:06:48,253 --> 00:06:52,251
Noi ci rivediamo luned� prossimo,
alle 19. Vi auguro una buona serata.
94
00:06:57,804 --> 00:07:01,971
Uno sguardo sul mondo.
95
00:07:06,648 --> 00:07:08,689
Ragazzi, basta!
96
00:07:08,734 --> 00:07:11,771
Non ci si capiva niente!
97
00:07:11,820 --> 00:07:14,145
Non siete riusciti
a mettere due parole in fila!
98
00:07:14,198 --> 00:07:16,819
Inutile invitarmi a queste condizioni.
99
00:07:16,867 --> 00:07:19,489
Nabil, aspetta!
100
00:07:20,371 --> 00:07:23,824
Vi dico io qual � il problema.
101
00:07:24,375 --> 00:07:25,704
Qual �?
102
00:07:25,752 --> 00:07:30,083
Ti � venuto duro,
non ti si poteva inquadrare.
103
00:07:31,217 --> 00:07:33,838
La solita simpaticona!
104
00:07:33,886 --> 00:07:36,461
Vi dico io qual � il problema.
105
00:07:37,015 --> 00:07:40,302
Davvero, ha detto
che voleva cambiare sesso.
106
00:07:40,352 --> 00:07:42,143
Non ci credo!
107
00:07:42,187 --> 00:07:44,393
Vuole annunciarlo in onda.
108
00:07:45,273 --> 00:07:48,311
Buongiorno, sono il signor Meteo.
109
00:07:48,360 --> 00:07:50,566
Ci vediamo la settimana prossima?
110
00:07:51,030 --> 00:07:52,442
Ciao.
111
00:07:52,490 --> 00:07:55,693
- Vengo a cena venerd�?
- S�, certo.
112
00:07:55,743 --> 00:07:58,364
- A venerd� allora.
- Ciao.
113
00:07:58,412 --> 00:08:00,370
Niente casini, eh?
114
00:08:01,208 --> 00:08:03,699
Starebbero bene insieme.
115
00:08:03,752 --> 00:08:04,950
Sono gay?
116
00:08:21,020 --> 00:08:22,895
Sono senza parole.
117
00:08:26,277 --> 00:08:29,563
No, davvero... non me l'aspettavo.
118
00:08:32,993 --> 00:08:35,199
Ciao, Jojo. Non mi saluti?
119
00:08:35,787 --> 00:08:39,074
- Sto parlando con te, Jojo.
- Lasciami.
120
00:08:39,124 --> 00:08:41,414
- Devo prendere un aereo.
- Smettila!
121
00:08:41,460 --> 00:08:43,834
- A cosa giochi?
- Lasciami!
122
00:08:44,297 --> 00:08:46,586
Non sei carino.
123
00:08:46,632 --> 00:08:48,507
Smettila!
124
00:08:48,551 --> 00:08:50,010
Smettila.
125
00:08:52,805 --> 00:08:54,549
Smettila!
126
00:08:55,600 --> 00:08:57,392
Mi hai fatto perdere una vita.
127
00:09:08,239 --> 00:09:09,568
No!
128
00:09:24,882 --> 00:09:28,168
Non � una questione di stile,
non frequentiamo la stessa gente.
129
00:09:29,261 --> 00:09:31,255
Non sono il suo tipo.
130
00:09:39,774 --> 00:09:41,399
La missione di oggi?
131
00:09:41,442 --> 00:09:46,353
Incontreremo un capo Tuareg a cui
portiamo il nostro supporto logistico,
132
00:09:46,405 --> 00:09:48,648
nella lotta contro i jihadisti.
133
00:09:49,701 --> 00:09:51,908
Perfetto, grazie. � buona?
134
00:09:53,330 --> 00:09:55,406
- Grazie.
- Grazie a te.
135
00:09:55,457 --> 00:09:58,494
Spostati, riprendi da qui dietro.
136
00:10:43,218 --> 00:10:45,009
- Ci sei?
- S�.
137
00:10:46,805 --> 00:10:48,762
Sala-m afeikum.
138
00:10:50,559 --> 00:10:53,098
Io faccio la domanda e lei traduce.
139
00:10:56,190 --> 00:10:59,477
L'esercito francese vi sostiene
nella lotta contro Daesh.
140
00:10:59,527 --> 00:11:03,738
In che modo, la partecipazione attiva
e duratura della Francia,
141
00:11:03,781 --> 00:11:07,068
nelle vostre questioni interne,
viene vissuta dai locali?
142
00:11:27,266 --> 00:11:33,352
La popolazione soffrire ogni giorno,
da anni,
143
00:11:34,023 --> 00:11:36,514
l'esercito francese aiutare...
144
00:11:37,526 --> 00:11:40,861
a combattere i nemici di Allah.
145
00:11:40,906 --> 00:11:44,026
Qui essere tutti contadini.
146
00:11:44,869 --> 00:11:48,072
Combattono per fare che le terre sono loro.
147
00:11:48,122 --> 00:11:49,867
Poi lo doppiamo.
148
00:11:49,916 --> 00:11:51,197
Va bene?
149
00:11:53,169 --> 00:11:55,411
Vuole scattare una foto?
150
00:12:04,681 --> 00:12:06,722
Lolo, giriamo le domande.
151
00:12:06,767 --> 00:12:08,309
Vieni.
152
00:12:08,352 --> 00:12:10,143
Grazie, eh?
153
00:12:11,981 --> 00:12:15,481
Ci mettiamo vicino allo stagno.
154
00:12:18,864 --> 00:12:21,237
Faccio la domanda. Vado?
155
00:12:22,034 --> 00:12:23,909
Dimmi quando stai girando.
156
00:12:24,620 --> 00:12:25,699
Vai.
157
00:12:27,248 --> 00:12:29,074
- Pronta?
- S�.
158
00:12:29,708 --> 00:12:32,662
La Francia... La Francia...
159
00:12:33,755 --> 00:12:36,128
L'esercito francese...
160
00:12:36,174 --> 00:12:39,543
L'esercito francese vi sostiene
nella lotta contro Daesh.
161
00:12:39,594 --> 00:12:43,676
In che modo, la partecipazione attiva
e duratura della Francia,
162
00:12:43,724 --> 00:12:47,177
nelle vostre questioni interne,
viene vissuta dai locali?
163
00:12:48,938 --> 00:12:50,849
- Buona?
- Buona.
164
00:12:51,441 --> 00:12:53,316
Giriamo qualche stacco, vieni.
165
00:12:53,360 --> 00:12:56,113
Riprendiamo un militare, lui.
166
00:12:59,324 --> 00:13:02,693
Senta... Pu� venire a tradurre?
167
00:13:04,913 --> 00:13:08,367
Venga a tradurre!
Digli di muoversi per l'inquadratura.
168
00:13:09,502 --> 00:13:13,086
Dovrebbe andare dritto
e passare a destra della camera.
169
00:13:13,591 --> 00:13:16,343
Vada dritto e guardi in macchina.
Aspetti!
170
00:13:18,095 --> 00:13:20,052
Ecco, venga!
171
00:13:20,097 --> 00:13:23,301
Dritto, guardi me... molto bene.
172
00:13:23,351 --> 00:13:24,514
� buona?
173
00:13:25,520 --> 00:13:27,762
Ora riprendiamo il capo.
174
00:13:29,858 --> 00:13:31,898
Lolo, mettiti in posizione.
175
00:13:33,403 --> 00:13:37,817
Lei deve guardare laggi�, davanti a se'.
176
00:13:38,742 --> 00:13:40,902
Guardi qui.
177
00:13:40,953 --> 00:13:43,706
Cos�... guardi qua!
178
00:13:43,748 --> 00:13:45,160
Perfetto.
179
00:13:45,208 --> 00:13:46,667
No!
180
00:13:46,710 --> 00:13:49,830
Deve guardare! Pu� tradurre?
181
00:13:52,424 --> 00:13:54,880
Lolo, sei pronto?
182
00:13:54,927 --> 00:13:57,383
D'accordo? Guardi lass�.
183
00:13:59,307 --> 00:14:01,431
Vai. Va bene?
184
00:14:02,477 --> 00:14:04,434
Lass�.
185
00:14:06,981 --> 00:14:09,556
Bene... quass�.
186
00:14:12,195 --> 00:14:14,188
Non ci si crede!
187
00:14:14,239 --> 00:14:16,530
Deve guardare.
188
00:14:16,576 --> 00:14:18,237
Guardare... lass�.
189
00:14:19,871 --> 00:14:21,947
- Va bene?
- Il velo.
190
00:14:27,796 --> 00:14:30,418
Con uno sguardo pi� intenso, cos�...
191
00:14:31,008 --> 00:14:34,793
Tenga il fucile cos�, lo sguardo pi� duro.
192
00:14:36,430 --> 00:14:38,008
Lass�.
193
00:14:38,683 --> 00:14:40,593
Guardi le mie mani.
194
00:14:40,643 --> 00:14:42,600
Cos�. Va bene?
195
00:14:47,819 --> 00:14:50,393
- Fantastico, buona.
- S�.
196
00:14:51,739 --> 00:14:54,195
Quello lass�,
197
00:14:54,242 --> 00:14:56,282
pu� alzarsi?
198
00:14:57,078 --> 00:14:59,783
Pu� dirglielo? A quello dietro di lei.
199
00:15:00,248 --> 00:15:03,369
Per favore, si deve alzare
e brandire il fucile.
200
00:15:04,461 --> 00:15:06,668
Quando dico "azione".
201
00:15:09,341 --> 00:15:11,417
Bene. Dai, cominciamo.
202
00:15:18,560 --> 00:15:21,265
S�, quando dico "azione".
203
00:15:22,398 --> 00:15:24,189
Azione!
204
00:15:29,321 --> 00:15:32,774
Va bene. Sei pronto?
205
00:15:32,825 --> 00:15:34,569
Io sono pronto.
206
00:15:34,618 --> 00:15:35,699
Azione!
207
00:15:42,294 --> 00:15:43,919
Fantastico.
208
00:15:44,880 --> 00:15:46,338
Stop!
209
00:15:47,549 --> 00:15:49,460
Va bene, abbiamo tutto.
210
00:15:49,510 --> 00:15:51,385
Grazie, arrivederci.
211
00:15:54,349 --> 00:15:57,387
Abbiamo incontrato
il comandante Damiens e i suoi uomini
212
00:15:57,436 --> 00:16:00,853
che nel quadro dell'operazione OUAD
sostengono le forze lealiste,
213
00:16:00,898 --> 00:16:03,022
contro i gruppi armati salafiti jihadisti.
214
00:16:03,067 --> 00:16:05,226
Sotto la protezione dei militari francesi
215
00:16:05,277 --> 00:16:10,237
abbiamo seguito un gruppo jihadista,
per lo pi� contadini,
216
00:16:10,283 --> 00:16:14,234
e il loro capo che, a poche centinaia
di metri dalle fazioni nemiche,
217
00:16:14,287 --> 00:16:18,617
lotta e veglia sulla popolazione
stremata da anni di conflitti.
218
00:16:18,666 --> 00:16:21,705
L'esercito francese vi sostiene
nella lotta contro Daesh.
219
00:16:21,754 --> 00:16:25,206
In che modo, la partecipazione attiva
e duratura della Francia,
220
00:16:25,257 --> 00:16:28,924
nelle vostre questioni interne,
viene vissuta dai locali?
221
00:16:43,611 --> 00:16:45,851
Come possiamo sapere se queste trib�
sono integre o meno,
222
00:16:45,863 --> 00:16:49,648
se questi uomini sono
ci� che dicono di essere,
223
00:16:49,700 --> 00:16:51,493
in un mago dove il dubbio regna sovrano?
224
00:16:52,079 --> 00:16:54,914
Come potete vedere, la loro determinazione
225
00:16:54,957 --> 00:16:58,160
� granitica e compensa la loro incertezza,
226
00:16:58,210 --> 00:17:01,248
poich� sono trascinati, loro malgrado,
in una guerra fratricida.
227
00:17:05,426 --> 00:17:10,220
Questo servizio � stato girato
in un luogo segreto del Sahel,
228
00:17:10,265 --> 00:17:13,516
insieme ai combattenti
e ai militari francesi.
229
00:17:13,560 --> 00:17:17,428
Uno dei tanti conflitti
che non vedono la fine.
230
00:17:17,481 --> 00:17:20,980
Omar Ouahman, lei conosce bene quei luoghi.
231
00:17:21,026 --> 00:17:24,729
Come spiega la nuova strategia
dell'esercito francese
232
00:17:24,781 --> 00:17:28,198
e l'intromissione di questi gruppi armati
nella lotta contro i jihadisti?
233
00:17:28,243 --> 00:17:31,946
La Francia non ha scelta,
deve contare sui moderati
234
00:17:31,998 --> 00:17:37,123
e metterli contro i gruppi jihadisti,
che infestano questa zona,
235
00:17:37,170 --> 00:17:39,543
una zona immensa
a cavallo su diversi Paesi.
236
00:17:39,589 --> 00:17:44,085
No, ma che dici?
lo adoro il tuo programma, lo sai.
237
00:17:44,135 --> 00:17:47,718
Ci vediamo domani, stessa ora,
per uno "Sguardo sul mondo".
238
00:17:47,763 --> 00:17:50,006
Buona serata a tutti.
239
00:17:50,934 --> 00:17:53,426
� solo che France non fa queste cose.
240
00:17:55,190 --> 00:17:57,728
Te lo confermo in giornata. Ciao.
241
00:17:57,775 --> 00:18:00,611
- Allora?
- Fantastico.
242
00:18:00,653 --> 00:18:02,231
Guardali.
243
00:18:02,280 --> 00:18:03,941
Grandioso.
244
00:18:03,990 --> 00:18:05,189
Andiamo?
245
00:18:05,242 --> 00:18:07,283
Aspetta, France,
246
00:18:07,328 --> 00:18:09,867
una diretta con Chouchou, 15 minuti.
247
00:18:09,914 --> 00:18:12,038
- Chouchou no!
- E dai!
248
00:18:12,082 --> 00:18:14,324
Mandano il tuo servizio sui tuareg.
249
00:18:14,376 --> 00:18:16,251
Va bene.
250
00:18:16,295 --> 00:18:18,916
Prendono anche Fred? Per il suo libro.
251
00:18:18,964 --> 00:18:21,718
Chiedo. Confermo?
252
00:18:21,760 --> 00:18:24,251
Se prendono Fred, ci sto.
253
00:18:24,304 --> 00:18:25,503
Bene!
254
00:18:26,432 --> 00:18:28,093
Perch� ridi, tu?
255
00:18:28,976 --> 00:18:31,432
- Sono ingrassata?
- No, sei bellissima.
256
00:18:31,479 --> 00:18:33,270
Mi si � ingrossato il culo.
257
00:18:36,984 --> 00:18:38,611
S�, sono
258
00:18:38,654 --> 00:18:40,065
Fred,
259
00:18:40,113 --> 00:18:42,273
da dove esce questa foto?
260
00:18:45,410 --> 00:18:47,534
� di dieci anni fa.
261
00:18:47,579 --> 00:18:49,952
Sei abbronzatissimo.
262
00:18:52,084 --> 00:18:54,955
Ero in vacanza, ero in forma.
263
00:18:55,004 --> 00:18:56,287
Stai benissimo.
264
00:19:04,682 --> 00:19:06,923
Posso guardare la TV?
265
00:19:08,394 --> 00:19:10,138
D'accordo.
266
00:19:16,528 --> 00:19:18,687
- � ritoccata.
- Come?
267
00:19:18,738 --> 00:19:20,779
- � ritoccata.
- No!
268
00:19:21,283 --> 00:19:23,691
Ti sembro ritoccato?
269
00:19:23,743 --> 00:19:26,946
� stata scattata a Cartagena, sei mesi fa.
270
00:19:28,583 --> 00:19:30,541
Cartagena!
271
00:19:30,585 --> 00:19:32,412
Stai benissimo.
272
00:19:32,462 --> 00:19:34,953
Grazie, � lei la fotografa.
273
00:19:37,259 --> 00:19:39,465
Come va con Fred?
274
00:19:40,304 --> 00:19:42,095
Cos� cos�.
275
00:19:45,935 --> 00:19:46,967
Cos� cos�.
276
00:19:48,479 --> 00:19:50,306
Cos� cos�.
277
00:20:27,563 --> 00:20:30,055
Allora, che ne pensate del libro?
278
00:20:30,650 --> 00:20:33,024
"Romanzo saggio"... audace!
279
00:20:36,157 --> 00:20:37,652
A me piace,
280
00:20:37,700 --> 00:20:40,619
ma perch� non hai scritto
semplicemente un saggio?
281
00:20:41,412 --> 00:20:43,951
Perch� io scrivo romanzi.
282
00:20:43,998 --> 00:20:47,000
L'ho trovato pi� ritmato del solito,
un po' pi� vivace,
283
00:20:47,668 --> 00:20:50,077
me l'aspettavo pi� noioso,
visto che � un saggio.
284
00:20:53,384 --> 00:20:55,673
Se fossi in te,
285
00:20:55,719 --> 00:20:57,760
non farei niente.
286
00:20:57,805 --> 00:20:59,513
S�, resterei cos�.
287
00:21:01,476 --> 00:21:05,687
Ci sono momenti in cui non si deve...
288
00:21:07,482 --> 00:21:10,437
appunto, bisogna... non fare niente.
289
00:21:12,279 --> 00:21:14,320
Ed � gi� tanto.
290
00:21:16,492 --> 00:21:17,820
S�...
291
00:21:20,162 --> 00:21:22,701
Bisogna farsi desiderare un po'!
292
00:21:25,710 --> 00:21:27,751
Sono d'accordo.
293
00:21:28,797 --> 00:21:30,458
S�.
294
00:21:35,054 --> 00:21:36,964
Lui che fa?
295
00:21:40,726 --> 00:21:43,017
Jojo, devi andare a piedi.
296
00:21:43,522 --> 00:21:45,931
Se no arrivi in ritardo.
297
00:21:45,983 --> 00:21:48,107
Tieni. Bacio!
298
00:21:58,413 --> 00:22:01,082
Jo, non dimenticare alle 4!
299
00:22:03,335 --> 00:22:04,996
Jo, non te lo dimenticare!
300
00:22:13,053 --> 00:22:14,715
Tutto bene?
301
00:22:16,808 --> 00:22:18,683
Riesce ad alzarsi?
302
00:22:19,936 --> 00:22:21,514
Sta bene?
303
00:22:21,980 --> 00:22:24,601
Le fa male da qualche parte?
304
00:22:24,649 --> 00:22:25,812
Dove?
305
00:22:25,859 --> 00:22:27,603
Sta bene?
306
00:22:27,652 --> 00:22:29,894
Signore, no, per favore!
307
00:22:29,946 --> 00:22:32,237
- Un secondo!
- Indietro!
308
00:22:33,409 --> 00:22:35,320
- Come sta?
- Quanto mi dispiace!
309
00:22:35,370 --> 00:22:38,123
- Come si chiama?
- Baptiste.
310
00:22:38,165 --> 00:22:41,783
Baptiste? Lavora qui? Cos'� successo?
311
00:22:42,753 --> 00:22:45,588
Lavora qui? Si � fatto male?
312
00:22:47,842 --> 00:22:50,132
La star pirata della strada?
313
00:22:50,178 --> 00:22:52,847
Ci sono andati gi� duro, eh?
314
00:22:53,932 --> 00:22:55,593
� colpa mia.
315
00:22:55,642 --> 00:22:58,975
Non � colpa tua,
se i giornalisti sono degli stronzi.
316
00:22:59,020 --> 00:23:01,179
Ma insomma!
317
00:23:01,231 --> 00:23:05,099
- Noi facciamo cosi tutti i giorni.
- Vuoi scherzare?
318
00:23:05,152 --> 00:23:07,858
Non con un collega!
Guarda che titolo orribile.
319
00:23:08,365 --> 00:23:09,776
No.
320
00:23:11,993 --> 00:23:14,615
Tanto ormai siamo qui.
321
00:23:14,663 --> 00:23:17,581
Con tutte le TV francesi
che ti aspettano fuori.
322
00:23:21,671 --> 00:23:22,999
No, niente foto!
323
00:23:25,216 --> 00:23:27,458
Ti avevo detto di essere discreta.
324
00:23:28,511 --> 00:23:31,085
- Lou, deciditi!
- Cosa?
325
00:23:31,138 --> 00:23:33,760
- Mi dici tutto e il contrario di tutto.
- Cio�?
326
00:23:33,808 --> 00:23:37,392
Mi dici di fare visita alla famiglia,
di chiedere scusa...
327
00:23:37,438 --> 00:23:39,099
Decidi, mi devo nascondere?
328
00:23:39,983 --> 00:23:41,098
Non ho detto questo.
329
00:23:43,194 --> 00:23:45,436
Che stai dicendo? Buongiorno.
330
00:23:45,488 --> 00:23:48,193
Seguitemi, per favore.
331
00:23:49,993 --> 00:23:51,488
Senti...
332
00:23:52,620 --> 00:23:54,614
Dai, andiamo.
333
00:23:57,001 --> 00:23:58,958
Ormai siamo qui.
334
00:24:04,717 --> 00:24:09,048
Anche in Marocco la guardiamo
tutti i giorni in televisione.
335
00:24:09,472 --> 00:24:13,222
Grazie! � tale e quale, grazie.
336
00:24:13,269 --> 00:24:15,428
Grazie, signora France.
337
00:24:15,479 --> 00:24:17,390
� un onore per noi.
338
00:24:17,982 --> 00:24:20,603
Grazie! Grazie mille!
339
00:24:23,988 --> 00:24:27,821
- Come stai, Baptiste?
- Ho la rotula lussata.
340
00:24:31,830 --> 00:24:36,575
- �...
- � brutto vedere Baptiste in ospedale.
341
00:24:37,169 --> 00:24:38,878
� dura.
342
00:24:38,921 --> 00:24:41,081
� solo lussata.
343
00:24:44,678 --> 00:24:47,798
La responsabilit� � tutta mia.
344
00:24:52,102 --> 00:24:53,680
Mi sento...
345
00:24:58,734 --> 00:25:01,060
Verr� a trovarvi.
346
00:25:08,453 --> 00:25:13,283
Torner� a trovarvi, la mia assistente
prender� il vostro numero
347
00:25:13,334 --> 00:25:15,576
e mi prender� cura di Baptiste.
348
00:25:16,504 --> 00:25:17,620
Eh, fiamme'?
349
00:25:24,721 --> 00:25:27,343
S�, mi dia il suo indirizzo.
350
00:25:33,773 --> 00:25:36,264
Vuoi passare Natale con loro?
351
00:25:39,570 --> 00:25:42,442
Scherzo, � solo che � strano.
352
00:25:50,750 --> 00:25:53,870
- Un autografo, per favore!
- Uno solo.
353
00:25:53,920 --> 00:25:55,296
Come sta il ragazzo?
354
00:26:02,679 --> 00:26:05,253
- Lou, per favore!
- Premesso che ti chiamo.
355
00:26:07,852 --> 00:26:10,177
Che sanguisughe! Allora...
356
00:26:10,229 --> 00:26:12,899
Hai appuntamento tra un'ora con Chilliac.
357
00:26:12,941 --> 00:26:17,568
Prima passiamo nel Marais
per la torta di Joseph?
358
00:26:22,159 --> 00:26:24,236
Che cos'hai?
359
00:26:25,121 --> 00:26:27,161
Che c'�, piccola?
360
00:26:28,833 --> 00:26:30,790
Che succede?
361
00:26:34,255 --> 00:26:38,881
Gli prendo la torta al cioccolato?
O quella alle fragole?
362
00:26:39,719 --> 00:26:42,888
Quella alle fragole, gli era piaciuta.
363
00:26:46,853 --> 00:26:48,134
Vada per le fragole.
364
00:26:48,188 --> 00:26:50,940
Mi sembra di avere una missione.
365
00:26:50,982 --> 00:26:53,023
E cio�,
366
00:26:53,067 --> 00:26:55,986
attraverso il mio sguardo, posso mostrare
367
00:26:56,029 --> 00:27:00,111
un certa prospettiva di...
368
00:27:00,868 --> 00:27:02,992
dei conflitti...
369
00:27:03,954 --> 00:27:05,366
Perch�...
370
00:27:05,998 --> 00:27:09,332
ha sempre questo bisogno
371
00:27:09,376 --> 00:27:12,544
di mettersi in mostra? La vediamo spesso!
372
00:27:12,588 --> 00:27:15,923
� sempre presente sullo schermo,
373
00:27:16,761 --> 00:27:19,134
durante quasi tutto il servizio.
374
00:27:20,181 --> 00:27:23,384
S�, insomma, �...
375
00:27:23,434 --> 00:27:27,017
- Una sorta di messinscena?
- Non la metterei cos�.
376
00:27:28,564 --> 00:27:32,481
� il mio stile, � il modo in cui...
377
00:27:33,028 --> 00:27:35,152
faccio questi servizi.
378
00:27:35,197 --> 00:27:38,448
Ho voluto adottare
un approccio pi� sensibile.
379
00:27:39,201 --> 00:27:41,954
� soggettivo.
380
00:27:43,831 --> 00:27:46,073
Volevo incontrare queste persone,
381
00:27:46,125 --> 00:27:49,745
volevo un contatto umano.
382
00:27:50,673 --> 00:27:53,164
Penso che sia anche per questo
383
00:27:53,676 --> 00:27:56,084
che al pubblico piacciono i miei servizi.
384
00:27:57,888 --> 00:28:02,799
Prima di salutarla, vuole dirci
due parole sull'incidente
385
00:28:02,852 --> 00:28:06,056
che ha causato di recente?
386
00:28:06,106 --> 00:28:09,309
Pu� dirci lui come sta? Ha notizie?
387
00:28:11,987 --> 00:28:13,778
Lei �...
388
00:28:13,822 --> 00:28:16,396
Mi dispiace, non ne volevo parlare.
389
00:28:16,449 --> 00:28:17,862
� stato...
390
00:28:18,411 --> 00:28:21,282
� stato un incidente,
ho investito una persona.
391
00:28:22,791 --> 00:28:24,499
Mi dispiace.
392
00:28:26,336 --> 00:28:28,827
- France, vuole...
- No, grazie.
393
00:28:39,350 --> 00:28:42,719
A quanto pare ci sono domande
che � meglio non fare.
394
00:28:42,770 --> 00:28:44,562
Torniamo a noi...
395
00:28:45,231 --> 00:28:48,768
Ero alla trasmissione di Chouchou
e mi sono messa a piangere.
396
00:28:48,819 --> 00:28:50,610
Che vergogna!
397
00:28:51,780 --> 00:28:54,534
Perch�, vergogna? � umano.
398
00:28:55,994 --> 00:28:58,747
Ho pianto in diretta, davanti a tutti.
399
00:29:00,540 --> 00:29:04,206
- Davanti agli ospiti.
- Ti rende umana.
400
00:29:05,295 --> 00:29:06,707
- Come?
- Ti rende umana!
401
00:29:08,173 --> 00:29:11,673
- Tra due giorni, sar� tutto dimenticato.
- Figurati!
402
00:29:11,719 --> 00:29:13,546
Te l'assicuro.
403
00:29:16,015 --> 00:29:18,636
Basta che non guardi i social.
404
00:29:23,398 --> 00:29:25,771
Non � la fine del mondo!
405
00:29:27,820 --> 00:29:30,110
Nessuno � immune,
406
00:29:30,823 --> 00:29:33,149
tu non lo sei pi� di altri.
407
00:29:33,201 --> 00:29:35,656
- Non meno.
- Come?
408
00:29:35,703 --> 00:29:38,705
"Non meno di altri", non "non pi�".
409
00:29:38,748 --> 00:29:41,702
D'accordo... Ecco, l'ho mandato!
410
00:29:44,380 --> 00:29:46,254
Va bene, non meno.
411
00:30:09,407 --> 00:30:12,906
Buone notizie,
presenter� in diretta il mio libro.
412
00:30:13,911 --> 00:30:18,159
Lo stesso programma in cui hai...
dato i numeri.
413
00:30:19,584 --> 00:30:21,210
Sono contento!
414
00:30:30,263 --> 00:30:34,724
I cosiddetti "sovranisti",
amano l'Europa quanto noi.
415
00:30:34,768 --> 00:30:37,806
Solo che non sopportano
l'Europa tecnocratica...
416
00:30:37,855 --> 00:30:40,524
Come fate ad allearvi con l'Europa...
417
00:30:40,566 --> 00:30:43,520
Se continuiamo a fare le stesse cose,
418
00:30:43,569 --> 00:30:47,401
se continuiamo a fare le stesse cose
che facciamo da 25 anni...
419
00:30:47,448 --> 00:30:51,577
Come potete allearvi con l'Europa,
con dei partiti che sono contrari...
420
00:30:51,619 --> 00:30:54,705
Non sono contrari all'Europa,
vogliono un'Europa diversa.
421
00:30:54,749 --> 00:30:58,699
Un'Europa dei progetti,
dei popoli e delle nazioni.
422
00:30:58,753 --> 00:31:01,078
Sono contrari ai suoi principi...
423
00:31:01,130 --> 00:31:03,585
Un'Europa dei popoli e delle nazioni.
424
00:31:03,632 --> 00:31:08,462
� questa l'Europa che noi vogliamo,
con i cosiddetti "sovranisti",
425
00:31:08,513 --> 00:31:13,307
li chiamate cos� perch� siete incapaci
di uscire dalle solite categorie.
426
00:31:13,351 --> 00:31:15,143
� questa la verit�.
427
00:31:15,187 --> 00:31:18,390
Molto bene, credo che il pubblico
vi abbia ascoltato, grazie.
428
00:31:19,066 --> 00:31:22,270
Buonasera a tutti, ci rivediamo domani,
stesso canale, stessa ora.
429
00:31:27,618 --> 00:31:29,610
� stata tosta.
430
00:31:29,661 --> 00:31:31,406
La televisione e questo.
431
00:31:35,793 --> 00:31:38,997
- Ma � andata bene?
- Credo di s�.
432
00:31:39,631 --> 00:31:42,882
- Un po' acrobatico.
- Perch�, acrobatico?
433
00:31:42,926 --> 00:31:45,167
Un po' troppe perifrasi.
434
00:31:45,220 --> 00:31:48,138
Le frasi semplici le lascio ai demagoghi.
435
00:31:48,181 --> 00:31:51,929
- A costo di perdere elettori.
- Elettori o telespettatori?
436
00:31:51,976 --> 00:31:53,684
Qual � la differenza?
437
00:31:55,188 --> 00:31:58,642
� buffo, voi giornalisti
non cambierete mai.
438
00:31:58,693 --> 00:32:01,268
Ecco la battuta cattiva sui giornalisti.
439
00:32:01,321 --> 00:32:04,074
- � lei che fa battute.
- Non capisco.
440
00:32:04,116 --> 00:32:07,864
Appena uno vi critica, voi giornalisti...
441
00:32:09,454 --> 00:32:10,368
Come'?
442
00:32:10,413 --> 00:32:16,002
La vostra demagogia � smisurata rispetto
a quella che imputate ai politici,
443
00:32:16,045 --> 00:32:19,912
voi correte dietro agli ascolti,
noi andiamo a caccia di elettori.
444
00:32:19,966 --> 00:32:21,923
- Quindi?
- Siamo uguali.
445
00:32:21,968 --> 00:32:24,423
Solo che lei guarda agli ascolti, io no.
446
00:32:24,470 --> 00:32:27,805
Quindi mi risparmi le lezioni di morale,
sue e dei suoi utili idioti.
447
00:32:27,850 --> 00:32:32,181
Comunque da vicino,
e molto carina, utilmente carina.
448
00:32:39,904 --> 00:32:42,906
Fantastico! Grandioso!
449
00:32:42,949 --> 00:32:44,408
Cosa vuoi di pi�?
450
00:32:46,036 --> 00:32:48,907
- Che c'�?
- Mi ha fatto una lavata di capo!
451
00:32:49,665 --> 00:32:51,124
Cio�?
452
00:32:51,792 --> 00:32:53,952
Ha anche detto che sono carina.
453
00:32:54,003 --> 00:32:57,005
Ma che succede? Stai male?
454
00:32:57,047 --> 00:32:58,959
No, ho una crisi di ansia.
455
00:32:59,551 --> 00:33:01,378
Respira.
456
00:33:01,888 --> 00:33:04,129
Ora passa, respira.
457
00:33:05,183 --> 00:33:07,389
Non mi sento bene.
458
00:33:07,435 --> 00:33:09,677
- Ma che succede?
- Non lo so.
459
00:33:09,729 --> 00:33:12,184
Hai le vertigini?
460
00:33:12,231 --> 00:33:16,063
- Hai del Lexomil?
- No, non qui.
461
00:33:16,110 --> 00:33:20,026
Dai che ti passa, ora andiamo da Dior
a scegliere i gioielli e il vestito.
462
00:33:20,073 --> 00:33:22,482
Ti passer�.
463
00:33:24,161 --> 00:33:26,036
Stai bene?
464
00:33:26,079 --> 00:33:28,535
Ho chiamato l'ufficio stampa,
465
00:33:28,582 --> 00:33:31,371
ti prestano il vestito giallo.
466
00:33:32,337 --> 00:33:35,256
Sai quello giallo in lame' che ti piaceva?
467
00:33:35,299 --> 00:33:37,873
Te lo prestano, sarai magnifica.
468
00:33:38,469 --> 00:33:39,715
Forza!
469
00:33:39,762 --> 00:33:41,090
Andiamo.
470
00:33:41,805 --> 00:33:45,139
Per la cena dall'ambasciatore,
ho detto che sei vegana,
471
00:33:45,184 --> 00:33:47,758
ci sar� Portolano,
� uno schifo da mangiare.
472
00:34:19,554 --> 00:34:22,841
Buongiorno.
473
00:34:29,732 --> 00:34:31,310
Pu� cambiare il colore.
474
00:34:31,359 --> 00:34:35,856
No, non ha felpe verdi.
475
00:34:35,906 --> 00:34:37,283
Gli piace il verde.
476
00:34:38,742 --> 00:34:40,368
Magari gli piace un altro colore.
477
00:34:40,911 --> 00:34:44,080
No, il verde gli sta bene.
478
00:34:48,753 --> 00:34:52,502
Grazie, signora France, e un onore per noi.
479
00:34:52,549 --> 00:34:56,844
Soprattutto vedere la signora France
di persona, � un onore!
480
00:34:56,886 --> 00:34:58,762
Siamo felicissimi.
481
00:34:59,598 --> 00:35:02,886
Mio marito � timido...
482
00:35:04,104 --> 00:35:06,310
- S�, sono contento.
- Ma certo!
483
00:35:11,570 --> 00:35:13,028
E...
484
00:35:13,613 --> 00:35:17,197
quanto durer� la convalescenza di Baptiste?
485
00:35:17,243 --> 00:35:20,245
Deve stare tre mesi, tre mesi di congedo.
486
00:35:21,289 --> 00:35:24,575
- Tre mesi di...
- Congedo per malattia.
487
00:35:24,625 --> 00:35:28,493
- Deve stare a casa.
- Perch� lui lavora?
488
00:35:28,546 --> 00:35:33,257
Di solito lavora, ma come ha avuto
l'incidente, ora non lavora,
489
00:35:33,719 --> 00:35:36,259
deve fermarsi per tre mesi.
490
00:35:37,432 --> 00:35:39,556
Ho capito. Voi lavorate?
491
00:35:39,601 --> 00:35:43,978
Io ho la "validit�"
e mio marito � disoccupato.
492
00:35:44,814 --> 00:35:45,814
Capisco...
493
00:35:46,399 --> 00:35:49,188
Intende dire che ha l'invalidit�?
494
00:35:49,236 --> 00:35:51,147
- S�.
- Capisco.
495
00:35:51,197 --> 00:35:53,736
- E suo marito � disoccupato.
- S�.
496
00:35:57,536 --> 00:35:59,244
E come farete, economicamente?
497
00:36:00,289 --> 00:36:03,077
Un modo lo troveremo.
498
00:36:03,751 --> 00:36:05,912
Abbiamo l'assegno di disoccupazione
di mio marito.
499
00:36:05,963 --> 00:36:08,170
Ce lo faremo bastare.
500
00:36:10,426 --> 00:36:15,551
Perch� non mi ha detto
che era Baptiste a mantenere la famiglia?
501
00:36:17,350 --> 00:36:21,977
� gi� un onore avere
la signora France a casa nostra!
502
00:36:22,022 --> 00:36:25,106
A noi basta questo.
503
00:36:30,322 --> 00:36:33,075
Non mi ero...
504
00:36:33,909 --> 00:36:36,283
resa conto...
505
00:36:38,666 --> 00:36:40,706
di cosa ho causato.
506
00:37:04,234 --> 00:37:06,855
Vi dar� un indennizzo.
507
00:37:10,575 --> 00:37:12,700
- No!
- Mi fa piacere.
508
00:37:12,744 --> 00:37:13,907
No!
509
00:37:15,622 --> 00:37:17,367
Insisto.
510
00:37:24,631 --> 00:37:26,921
- No, davvero, signora!
- Mi fa piacere.
511
00:37:27,426 --> 00:37:29,551
No, grazie, e gentile da parte sua.
512
00:37:30,138 --> 00:37:31,763
No, non serve.
513
00:37:32,682 --> 00:37:35,802
- Mio marito ha detto di no.
- Non ce n'� bisogno.
514
00:37:37,187 --> 00:37:40,225
- Fatene quello che volete.
- No, grazie, e troppo gentile.
515
00:37:45,697 --> 00:37:47,275
Grazie...
516
00:37:50,952 --> 00:37:54,239
Non ho mai dato denaro per nessuna causa,
517
00:37:54,998 --> 00:37:57,537
per poterlo fare poi un giorno,
518
00:37:58,043 --> 00:37:59,751
per delle persone care.
519
00:37:59,794 --> 00:38:01,919
Grazie, grazie mille!
520
00:38:02,882 --> 00:38:05,373
- Posso salutarla?
- Arrivederci.
521
00:38:05,426 --> 00:38:07,336
- Arrivederci.
- Grazie.
522
00:38:09,514 --> 00:38:11,591
� un onore.
523
00:38:12,059 --> 00:38:14,016
Ciao, Baptiste.
524
00:38:16,480 --> 00:38:18,640
- A presto.
- Grazie, arrivederci.
525
00:38:23,738 --> 00:38:25,648
- S�...
- Arrivederci.
526
00:38:26,157 --> 00:38:28,032
Guarda!
527
00:38:31,496 --> 00:38:33,406
Guarda!
528
00:38:36,043 --> 00:38:37,538
Grazie.
529
00:38:52,812 --> 00:38:55,185
Da questa parte! France!
530
00:39:01,654 --> 00:39:03,279
Grazie.
531
00:39:04,198 --> 00:39:07,237
L'et� d'oro degli Stati � finita,
532
00:39:07,286 --> 00:39:10,156
gli Stati hanno perso la loro autorit�.
533
00:39:10,205 --> 00:39:13,077
Sta a noi firmare accordi transnazionali,
534
00:39:13,126 --> 00:39:18,286
noi, capi di grandi gruppi finanziari,
operatori economici, dobbiamo imporci
535
00:39:18,339 --> 00:39:22,124
e sostituirci a loro
per far prevalere le nostre priorit�.
536
00:39:22,176 --> 00:39:25,630
Questo mecenatismo, che invoco a gran voce,
537
00:39:25,681 --> 00:39:28,350
l'avrete capito, ha lo scopo
538
00:39:28,392 --> 00:39:33,102
di edificare un nuovo ordine
socio-politico su scala mondiale.
539
00:39:33,147 --> 00:39:35,306
E vi ringrazio di cuore
540
00:39:35,357 --> 00:39:37,184
di aiutarmi in questo compito.
541
00:39:47,705 --> 00:39:51,074
Che discorso! Che presidentessa!
542
00:39:51,125 --> 00:39:55,171
Che forza persuasiva!
Ho sentito cose davvero straordinarie!
543
00:39:55,212 --> 00:39:58,582
Sono certo che tutti voi, amici miei,
544
00:39:58,634 --> 00:40:03,842
che siete donatori, filantropi, banchieri,
545
00:40:03,889 --> 00:40:06,262
gente della finanza,
546
00:40:06,308 --> 00:40:08,432
concorderete appieno
547
00:40:08,477 --> 00:40:12,095
con tutto ci� che � stato detto,
fino nei dettagli.
548
00:40:12,689 --> 00:40:16,060
Chi tra di voi si � posto la domanda:
549
00:40:16,904 --> 00:40:19,229
"Cos'� il capitalismo?"
550
00:40:20,324 --> 00:40:23,942
Il capitalismo
� donare se stessi agli altri,
551
00:40:24,662 --> 00:40:27,913
elevarsi a virt� morali,
552
00:40:28,707 --> 00:40:30,583
spirituali.
553
00:40:30,627 --> 00:40:33,629
Rasentiamo la sfera del riscatto,
554
00:40:33,672 --> 00:40:38,796
della redenzione, della salvezza,
nostra e degli altri,
555
00:40:38,843 --> 00:40:39,923
mia cara.
556
00:40:41,054 --> 00:40:45,135
Le assicuro, bisogna dare, dare, dare...
557
00:40:46,560 --> 00:40:49,515
e ci rester� sempre qualcosa,
siamo cosi ricchi!
558
00:40:50,982 --> 00:40:54,186
Per morire bene, bisogna morire poveri.
559
00:40:55,404 --> 00:40:58,773
Quando sar� morta, le rester� la bont�.
560
00:41:06,874 --> 00:41:08,370
Scusate.
561
00:41:19,138 --> 00:41:20,930
- La signora France De Meurs?
- S�.
562
00:41:20,974 --> 00:41:22,635
Posso farle una domanda?
563
00:41:22,684 --> 00:41:23,882
S�.
564
00:41:23,935 --> 00:41:26,854
La guardo tutte le sere, ma c'�
una domanda che mi sono sempre fatta.
565
00:41:26,896 --> 00:41:29,103
Lei � di destra o di sinistra?
566
00:41:31,776 --> 00:41:34,185
Farebbe qualche differenza per lei?
567
00:41:34,237 --> 00:41:37,572
� importante saperlo, no?
568
00:41:37,616 --> 00:41:39,075
Davvero?
569
00:41:41,120 --> 00:41:44,453
Comunque, l'adoro.
Posso avere un autografo?
570
00:41:47,376 --> 00:41:50,296
Scusi, ha mica una penna?
571
00:41:53,049 --> 00:41:55,008
E adesso chi �?
572
00:41:57,221 --> 00:42:01,765
Finalmente mi hai chiamato! � per domani.
573
00:42:02,226 --> 00:42:04,350
Cosa aspettavi a chiamarmi?
574
00:43:18,852 --> 00:43:21,058
Sorpresa nella periferia di Parigi.
575
00:43:21,104 --> 00:43:22,813
Non mi era mai successo.
576
00:43:25,234 --> 00:43:28,236
Volevo la notoriet�, ma oggi...
577
00:43:31,657 --> 00:43:33,817
non la sopporto pi�.
578
00:43:34,578 --> 00:43:37,152
Non sopporto lo sguardo della gente,
579
00:43:40,292 --> 00:43:42,831
non sopporto mio marito,
580
00:43:44,087 --> 00:43:46,661
mio figlio,
faccio fatica a occuparmi di lui,
581
00:43:52,890 --> 00:43:54,551
�...
582
00:43:57,144 --> 00:43:59,718
� molto doloroso, sono infelice.
583
00:44:01,273 --> 00:44:03,682
Ho tutto per essere felice,
584
00:44:06,696 --> 00:44:08,737
ma sono infelice.
585
00:44:23,881 --> 00:44:26,041
Capisce cosa intendo?
586
00:44:31,598 --> 00:44:33,140
Vado.
587
00:44:36,645 --> 00:44:39,647
Ci vediamo la settimana prossima
alla stessa ora?
588
00:44:51,160 --> 00:44:52,786
Ci sei?
589
00:44:53,412 --> 00:44:54,908
Attento!
590
00:44:58,836 --> 00:45:01,671
Cazzo, mi sono fatta male!
Fai attenzione. Merda!
591
00:45:20,859 --> 00:45:23,149
- Un attimo...
- Ci sei?
592
00:45:23,195 --> 00:45:26,066
- I cecchini...
- Aspetta... Vai.
593
00:45:26,115 --> 00:45:29,902
I cecchini assestano gli ultimi colpi,
594
00:45:29,954 --> 00:45:32,908
uccidendo una popolazione stremata.
595
00:45:32,957 --> 00:45:34,867
- Buona.
- Sbrighiamoci!
596
00:45:43,175 --> 00:45:45,132
Sbrigatevi!
597
00:45:45,177 --> 00:45:47,219
Lolo, passa davanti.
598
00:45:48,390 --> 00:45:50,881
Riprendi le rovine!
599
00:45:51,935 --> 00:45:53,928
Vai!
600
00:45:54,521 --> 00:45:56,514
Andiamo, dai!
601
00:45:56,565 --> 00:45:58,808
Adesso io. Ci sono?
602
00:45:58,860 --> 00:46:00,521
Mi vedi?
603
00:46:04,533 --> 00:46:09,113
Ovunque siamo,
le immagini di guerra sono le stesse.
604
00:46:09,163 --> 00:46:12,911
Sono le immagini della disgrazia
e della desolazione.
605
00:46:16,295 --> 00:46:19,748
Ovunque siamo,
le immagini di guerra sono le stesse.
606
00:46:19,799 --> 00:46:21,840
Sono le immagini della grazia...
607
00:46:22,510 --> 00:46:23,792
La rifaccio.
608
00:46:26,139 --> 00:46:29,473
Ovunque siamo,
le immagini di guerra sono le stesse.
609
00:46:30,227 --> 00:46:32,897
Sono le immagini della disgrazia
e della desolazione.
610
00:46:35,191 --> 00:46:38,893
Ovunque siamo,
le immagini di guerra sono le stesse.
611
00:46:38,945 --> 00:46:41,698
Sono le immagini della disgrazia
e della desolazione.
612
00:46:44,034 --> 00:46:46,655
Va bene? Dai, andiamo!
613
00:46:53,169 --> 00:46:56,206
Ci sei? Vado?
614
00:46:56,672 --> 00:46:59,792
Ci siamo inoltrati nella citt� martire,
615
00:46:59,842 --> 00:47:03,130
dove i sopravvissuti ai bombardamenti
si ostinano a vivere,
616
00:47:03,180 --> 00:47:06,763
in un territorio che il regime
vuole sradicare,
617
00:47:06,809 --> 00:47:08,969
anche se � la terra del suo popolo.
Buona?
618
00:47:10,105 --> 00:47:11,481
Andiamo via!
619
00:47:18,571 --> 00:47:20,528
Lolo, vai!
620
00:47:21,074 --> 00:47:22,699
Pronto?
621
00:47:23,368 --> 00:47:24,780
Pronto?
622
00:47:25,704 --> 00:47:30,284
Ecco come ogni giorno,
bambini, uomini, donne,
623
00:47:30,334 --> 00:47:33,622
muoiono sotto i bombardamenti,
vittime del loro stesso regime.
624
00:47:34,214 --> 00:47:36,669
- � buona?
- E un po' mossa, ma va bene.
625
00:47:36,716 --> 00:47:39,338
Allora, andiamo. Possiamo andare!
626
00:48:03,454 --> 00:48:06,290
Lolo, attento quando ti tuffi!
627
00:48:13,006 --> 00:48:14,797
S�, Fred.
628
00:48:15,467 --> 00:48:17,378
Mi senti?
629
00:48:18,554 --> 00:48:20,179
Come va?
630
00:48:21,182 --> 00:48:22,510
S�...
631
00:48:24,476 --> 00:48:26,184
S�, bene.
632
00:48:29,607 --> 00:48:31,766
S�, tremila euro, allora?
633
00:48:32,736 --> 00:48:34,729
Che... quindi?
634
00:48:34,780 --> 00:48:38,908
Mi rompi le palle per tremila euro?
Sono all'altro capo del mondo.
635
00:48:38,951 --> 00:48:41,989
Qui c'� la guerra
e mi rompi per tremila euro?
636
00:48:43,748 --> 00:48:46,785
Non ti vergogni a chiamarmi
per questa cosa?
637
00:48:47,627 --> 00:48:49,004
Idiota!
638
00:48:50,005 --> 00:48:51,381
Idiota.
639
00:49:19,703 --> 00:49:21,828
- Come stai, Abdul?
- Bene.
640
00:49:22,540 --> 00:49:23,822
Oggi sei stato bravo.
641
00:49:24,793 --> 00:49:27,248
Siete stati tutti fantastici.
642
00:49:30,715 --> 00:49:33,634
- Perch� sorridi?
- Fantastici?
643
00:49:33,677 --> 00:49:36,003
- S�, davvero.
- Solo fantastici?
644
00:49:36,889 --> 00:49:39,050
� stato fantastico non morire?
645
00:49:44,356 --> 00:49:47,274
Intendevo... efficace.
646
00:49:51,530 --> 00:49:53,440
Preferisco, � pi� appropriato.
647
00:49:55,243 --> 00:49:57,449
Va bene, non fantastico.
648
00:50:01,416 --> 00:50:05,746
Cosa fai a parte l'interprete
e accompagnare i giornalisti?
649
00:50:05,795 --> 00:50:07,789
La guerra.
650
00:50:07,840 --> 00:50:11,209
- Non posso fare altrimenti.
- E quando la guerra sar� finita?
651
00:50:12,512 --> 00:50:14,921
L'architetto, era questo che facevo.
652
00:50:14,973 --> 00:50:16,681
Davvero?
653
00:50:17,726 --> 00:50:20,099
Questo s� che � fantastico.
654
00:50:22,272 --> 00:50:24,348
Ci sar� parecchio da ricostruire.
655
00:50:24,399 --> 00:50:27,068
S�, c'� tutto da ricostruire.
656
00:50:30,364 --> 00:50:33,069
Non immaginavo tu fossi un architetto.
657
00:50:37,121 --> 00:50:39,696
Ti immaginavo interprete.
658
00:50:39,750 --> 00:50:41,826
Hai poca immaginazione.
659
00:50:45,590 --> 00:50:47,582
Vuoi bere qualcosa?
660
00:50:49,761 --> 00:50:51,801
Tu cosa bevi?
661
00:50:52,347 --> 00:50:54,506
Del vino bianco.
662
00:50:56,309 --> 00:50:58,515
Prender� la stessa cosa.
663
00:51:04,360 --> 00:51:06,733
� un bel Paese, questo.
664
00:51:28,094 --> 00:51:29,801
Va bene...
665
00:52:05,175 --> 00:52:08,214
- Li ho regalati quei soldi.
- Regalati.
666
00:52:09,389 --> 00:52:12,059
- S�, li ho regalati.
- A chi?
667
00:52:12,101 --> 00:52:15,304
Alla famiglia del ragazzo che ho investito.
668
00:52:15,354 --> 00:52:17,810
- Che t'importa?
- Perch� glieli hai dati?
669
00:52:17,857 --> 00:52:21,439
- Per riparare al mio errore.
- Non c'� l'assicurazione per questo?
670
00:52:21,485 --> 00:52:24,820
Che t'importa?
Parliamo di una somma irrisoria!
671
00:52:26,324 --> 00:52:27,950
Irrisoria...
672
00:52:27,993 --> 00:52:31,778
Perch� tutte queste domande?
Non sono tenuta a risponderti.
673
00:52:31,830 --> 00:52:34,239
- Davvero?
- No! Sono soldi miei.
674
00:52:35,083 --> 00:52:37,622
Non sono tuoi, sono nostri!
675
00:52:38,420 --> 00:52:41,920
Nostri? Guadagno cinque volte pi� di te.
676
00:52:50,559 --> 00:52:54,261
Gi�, guadagni cinque volte pi� di me!
Di che m'impiccio?
677
00:52:54,313 --> 00:52:57,480
Che stupido,
non sono abbastanza redditizio!
678
00:52:57,524 --> 00:52:58,688
- Fred!
- Basta!
679
00:53:01,696 --> 00:53:04,947
E cosi, guadagni cinque volte pi� di pap�?
680
00:53:04,991 --> 00:53:07,150
- Di che t'impicci?
- Dobbiamo equilibrare.
681
00:53:08,328 --> 00:53:10,736
Mi dai cinque volte la paghetta di pap�.
682
00:53:12,123 --> 00:53:15,542
Io vado a dormire da Jordan. Ciao.
683
00:53:16,963 --> 00:53:19,751
Come, dormi da Jordan? Jojo!
684
00:53:46,078 --> 00:53:47,574
Ovunque siamo
685
00:53:47,622 --> 00:53:50,161
le immagini di guerra sono le stesse.
686
00:53:50,208 --> 00:53:52,829
Sono le immagini della disgrazia
e della desolazione.
687
00:53:56,130 --> 00:53:59,250
Ci siamo inoltrati nella citt� martire,
688
00:53:59,300 --> 00:54:00,878
dove i sopravvissuti ai bombardamenti
689
00:54:00,927 --> 00:54:06,172
si ostinano a vivere, in un territorio
che il regime vuole sradicare.
690
00:54:06,225 --> 00:54:10,887
Questo servizio realizzato due giorni fa,
la dice lunga su una guerra subdola
691
00:54:10,938 --> 00:54:15,648
e su come un regime uccida
con le proprie mani il suo popolo,
692
00:54:15,693 --> 00:54:18,945
i suoi uomini, le sue donne,
i suoi figli, il suo sangue.
693
00:54:19,948 --> 00:54:22,654
Com'� possibile, generale de Lavoisi�re?
694
00:54:22,702 --> 00:54:26,617
Lei era a capo di un distaccamento
francese in Ruanda.
695
00:54:27,123 --> 00:54:29,911
L'esercito uccide i suoi cittadini?
696
00:54:29,959 --> 00:54:33,079
Il filosofo Bertolt Brecht scrisse,
e cito a memoria:
697
00:54:33,129 --> 00:54:36,628
"Dato che il popolo e il partito
non sono pi� d'accordo,
698
00:54:36,674 --> 00:54:38,300
allora sciogliamo il popolo".
699
00:54:39,636 --> 00:54:41,463
� fantastica!
700
00:54:42,347 --> 00:54:44,008
Che talento!
701
00:54:45,767 --> 00:54:47,642
Allora perch� smette?
702
00:54:49,105 --> 00:54:52,142
Smette, perch� gli artisti sono fatti cosi.
703
00:54:52,191 --> 00:54:54,233
Smette per...
704
00:54:54,820 --> 00:54:56,979
per reinventarsi.
705
00:54:57,740 --> 00:54:58,855
Per...
706
00:54:59,533 --> 00:55:02,950
� per questo che � fantastica.
707
00:55:02,995 --> 00:55:06,613
...o complici del nemico
e il gioco � fatto.
708
00:55:06,665 --> 00:55:08,741
Cosa pu� aggiungere?
709
00:55:08,792 --> 00:55:12,958
In un caso come questo
di radicalizzazione estrema,
710
00:55:13,006 --> 00:55:16,707
di un regime che percorre la stessa
strada di regimi passati,
711
00:55:16,760 --> 00:55:18,966
come quello fascista
o i vari regimi totalitari...
712
00:55:20,139 --> 00:55:22,974
Quello che fa �...
713
00:55:24,060 --> 00:55:27,679
All'inizio non capisci e poi � fantastico.
714
00:55:28,315 --> 00:55:32,941
Una prospettiva interessante
sulle strategie dei regimi dittatoriali:
715
00:55:32,986 --> 00:55:35,395
alla fine, nella Storia,
sono sempre le stesse.
716
00:55:36,031 --> 00:55:38,522
Signori, grazie.
717
00:55:42,329 --> 00:55:45,332
Ora vorrei fare un annuncio.
718
00:55:45,375 --> 00:55:47,700
Ho deciso di...
719
00:55:47,752 --> 00:55:49,911
di lasciare la televisione.
720
00:55:51,131 --> 00:55:54,050
Grazie di avermi seguito fin qui e...
721
00:55:55,594 --> 00:55:59,011
lo comincer�...
722
00:55:59,515 --> 00:56:01,224
una nuova vita.
723
00:56:02,811 --> 00:56:04,472
Grazie di cuore.
724
00:56:14,864 --> 00:56:16,323
Grazie.
725
00:56:50,404 --> 00:56:52,148
Che momento!
726
00:56:55,910 --> 00:56:58,034
Dai, vediamo.
727
00:57:03,793 --> 00:57:06,000
Sta esplodendo!
728
00:57:06,839 --> 00:57:08,298
Grandioso.
729
00:57:11,761 --> 00:57:13,967
Che bomba!
730
00:57:14,013 --> 00:57:15,259
� fantastica.
731
00:57:20,561 --> 00:57:23,182
Non credevo che lei fosse cos�, davvero.
732
00:57:24,692 --> 00:57:27,445
Perch� non mi guarda?
733
00:57:27,487 --> 00:57:30,738
Qui siamo tutti uguali, non ci sono VIP.
734
00:57:30,782 --> 00:57:32,822
Aiutiamo gli altri.
735
00:57:35,286 --> 00:57:37,825
Davvero, dove crede di essere?
736
00:57:39,540 --> 00:57:41,368
Sei la star della TV!
737
00:57:41,418 --> 00:57:44,337
Stai per piangere. Perch� piangi?
738
00:57:47,341 --> 00:57:49,714
Piange, perch� � infelice.
739
00:57:52,054 --> 00:57:53,964
Perch� piangi?
740
00:57:55,016 --> 00:57:57,141
Sei bella quando piangi.
741
00:57:57,186 --> 00:58:00,437
France piange! Adesso France piange!
742
00:58:00,481 --> 00:58:03,684
Come stai? Mi dai la mela,
ma io non la posso mordere.
743
00:58:04,360 --> 00:58:07,646
Tu non hai problemi a mordere, stronza!
744
00:58:10,032 --> 00:58:12,073
Tu sei quella della TV?
745
00:58:13,286 --> 00:58:15,612
France! Allora!
746
00:58:16,414 --> 00:58:18,953
Qui � cos�.
747
00:58:19,668 --> 00:58:22,041
Vai e non piangere.
748
00:58:32,683 --> 00:58:37,558
- Non � vietato portarlo qui dentro?
- Se lo lascio fuori, me lo rubano.
749
00:58:37,604 --> 00:58:38,767
Hai ragione.
750
00:58:43,068 --> 00:58:44,776
Ci sediamo qui?
751
00:58:58,043 --> 00:59:01,045
- Sei contento, Baptiste?
- Molto, grazie.
752
00:59:01,088 --> 00:59:02,666
Grazie per lo scooter.
753
00:59:03,300 --> 00:59:05,174
Mi piace il colore.
754
00:59:06,928 --> 00:59:09,135
Mio figlio sar� invidioso.
755
00:59:09,180 --> 00:59:10,806
- Davvero?
- S�.
756
00:59:10,849 --> 00:59:13,767
- Compra lo scooter a me e a lui no?
- E ancora piccolo.
757
00:59:13,810 --> 00:59:16,563
- Le moto giocattolo, le ha?
- S�, parecchie.
758
00:59:16,605 --> 00:59:19,809
Allora, va bene, non sar� troppo invidioso.
759
00:59:24,155 --> 00:59:27,572
- E cos� non lavora pi� in TV?
- No, ho smesso.
760
00:59:27,617 --> 00:59:29,610
Perch�?
761
00:59:30,245 --> 00:59:33,116
A me piacerebbe essere comete,
una star della TV,
762
00:59:33,165 --> 00:59:35,870
tutti che mi guardano, che mi conoscono.
763
00:59:35,918 --> 00:59:37,793
I manifesti dappertutto.
764
00:59:38,880 --> 00:59:42,048
� bello firmare gli autografi,
la gente che ti riconosce,
765
00:59:42,091 --> 00:59:44,381
che si gira a guardarti, ti chiama.
766
00:59:45,511 --> 00:59:48,347
- � bello essere famosi.
- Non e sempre bello.
767
00:59:50,266 --> 00:59:52,508
- Buongiorno, France.
- Buongiorno.
768
00:59:52,560 --> 00:59:55,182
Guarda, non � bello?
Ti conoscono tutti!
769
01:00:01,613 --> 01:00:04,282
Io non capisco, vuoi smettere...
770
01:00:05,492 --> 01:00:07,651
- Posso?
- S�.
771
01:00:12,083 --> 01:00:13,364
- L'adoro.
- Grazie.
772
01:00:14,043 --> 01:00:15,419
Anch'io!
773
01:00:19,048 --> 01:00:20,958
Che bella!
774
01:00:22,927 --> 01:00:25,680
- Hai visto cosa mi fai fare?
- Sei troppo bella.
775
01:00:25,721 --> 01:00:28,178
Perch�? Con un bel sorriso come il tuo!
776
01:00:28,225 --> 01:00:30,764
Acceca! � bellissimo.
777
01:00:31,938 --> 01:00:35,307
Perch� sei triste,
con un sorriso cos� bello? Guarda.
778
01:00:37,068 --> 01:00:38,859
Non devi essere triste.
779
01:00:38,903 --> 01:00:41,691
Io vado a fare un giro in scooter.
780
01:01:14,734 --> 01:01:16,976
France De Meurs?
781
01:01:17,863 --> 01:01:21,232
Lei � France De Meurs?
Posso farle una foto?
782
01:01:21,283 --> 01:01:22,741
S�, certo.
783
01:01:27,706 --> 01:01:29,581
Sta piangendo?
784
01:01:30,250 --> 01:01:32,742
- Perch� piange?
- Andiamo!
785
01:02:22,099 --> 01:02:25,137
Tra qualche settimana
sarai di nuovo in forma.
786
01:02:26,020 --> 01:02:27,977
S�, capisco.
787
01:02:28,022 --> 01:02:30,775
Ho dato pi� di quaranta mila euro
al ragazzo e alla sua famiglia,
788
01:02:30,817 --> 01:02:32,359
questo capisco.
789
01:02:35,071 --> 01:02:37,825
Riposati, poi ne riparleremo.
790
01:03:33,260 --> 01:03:35,217
- Posso?
- S�.
791
01:03:35,971 --> 01:03:38,214
� straordinario, no?
792
01:03:39,017 --> 01:03:40,808
Magnifico!
793
01:03:41,561 --> 01:03:45,477
Vengo qui a farmi curare tutti gli anni,
da dieci anni.
794
01:03:45,524 --> 01:03:47,648
Non mi stanco mai.
795
01:03:50,487 --> 01:03:55,826
� incredibile come guardare
un sasso enorme possa fare bene.
796
01:03:56,744 --> 01:03:58,950
Ma come si sta bene!
797
01:03:59,622 --> 01:04:02,031
L'ho riconosciuta, sa?
798
01:04:05,253 --> 01:04:09,002
Tantissime persone famose vengono qui.
799
01:04:10,384 --> 01:04:13,219
Cantanti, personaggi della TV,
800
01:04:14,430 --> 01:04:17,633
del cinema, della politica.
801
01:04:18,810 --> 01:04:21,930
E anche le amanti degli attori,
dei cantanti...
802
01:04:23,106 --> 01:04:26,191
Tutte le celebrit� vengono qui,
non � incredibile?
803
01:04:26,985 --> 01:04:31,565
E i fan non possono venire,
perch� � troppo caro,
804
01:04:31,615 --> 01:04:34,403
� troppo lontano e cos� non vengono.
805
01:04:35,536 --> 01:04:38,206
� per questo chele celebrit� vengono qui.
806
01:04:39,540 --> 01:04:42,116
Oh mio Dio, l'ha riconosciuta?
807
01:04:42,169 --> 01:04:44,625
�... come si chiama?
808
01:04:45,756 --> 01:04:47,998
� la cancelliera tedesca!
809
01:04:48,050 --> 01:04:50,423
Non ricordo come si chiama!
810
01:04:50,469 --> 01:04:53,305
� proprio l�, la vede?
811
01:04:53,348 --> 01:04:56,717
Non � incredibile?
La cancelliera tedesca � proprio li!
812
01:04:56,768 --> 01:04:58,844
Com'� che si chiama? Non ricordo.
813
01:04:58,895 --> 01:05:01,648
Insieme a lei
c'� quel famoso cantante tedesco,
814
01:05:01,690 --> 01:05:03,398
ha presente?
815
01:05:03,441 --> 01:05:06,230
No, � un attore...
� un attore americano...
816
01:05:06,278 --> 01:05:08,604
Come si chiama?
817
01:05:08,656 --> 01:05:09,902
Ha presente l'attore...
818
01:05:16,123 --> 01:05:18,697
Devo fare i trattamenti.
819
01:05:19,334 --> 01:05:21,079
L'ammiro molto!
820
01:05:22,254 --> 01:05:23,749
Andiamo!
821
01:06:22,653 --> 01:06:24,445
Signora France?
822
01:06:45,303 --> 01:06:46,845
Grazie.
823
01:06:56,565 --> 01:06:59,270
- Tutta la bellezza della Terra.
- S�.
824
01:07:45,743 --> 01:07:47,155
Buongiorno.
825
01:07:47,746 --> 01:07:49,158
Buongiorno.
826
01:07:49,707 --> 01:07:52,080
- Sta bene?
- S�.
827
01:07:53,169 --> 01:07:54,996
Mi riconosce?
828
01:07:56,047 --> 01:07:57,424
No.
829
01:07:58,425 --> 01:08:01,842
- La bellezza della Terra!
- Tutta la bellezza della Terra.
830
01:08:03,680 --> 01:08:06,254
Vestita cos�, non l'avevo riconosciuta.
831
01:08:07,267 --> 01:08:09,058
Posso?
832
01:08:17,653 --> 01:08:21,237
L'ha detto uno scrittore inglese
che scopr� la bellezza del mondo
833
01:08:21,283 --> 01:08:23,442
vedendo le Alpi, da piccolo.
834
01:08:27,581 --> 01:08:29,658
- � insolito.
- Gi�!
835
01:08:31,127 --> 01:08:32,954
Chi �?
836
01:08:33,004 --> 01:08:34,997
Oh, sa... E lei �?
837
01:08:37,050 --> 01:08:39,375
Come si chiama?
838
01:08:39,427 --> 01:08:42,714
- Non sa chi sono?
- Dovrei saperlo?
839
01:08:44,182 --> 01:08:46,971
- � la prima volta che mi succede.
- Davvero?
840
01:08:48,020 --> 01:08:49,847
Lei � buffo.
841
01:08:49,897 --> 01:08:52,307
- France De Meurs.
- D'accordo!
842
01:08:52,359 --> 01:08:55,526
- Faccio la giornalista.
- Per quale giornale?
843
01:08:55,570 --> 01:08:58,323
- In televisione.
- Non ho il televisore.
844
01:08:58,365 --> 01:08:59,776
Bravo.
845
01:09:00,283 --> 01:09:03,369
- Io mi chiamo Charles Castro.
- Piacere.
846
01:09:03,412 --> 01:09:05,287
Insegno Latino.
847
01:09:05,998 --> 01:09:08,324
- Fantastico!
- S�.
848
01:09:08,376 --> 01:09:10,202
� una lingua morta...
849
01:09:14,090 --> 01:09:15,798
� bello qui.
850
01:09:16,717 --> 01:09:20,052
- La clinica, dico.
- Viene spesso?
851
01:09:20,097 --> 01:09:22,222
� la prima volta. E lei?
852
01:09:25,395 --> 01:09:27,221
Anche per me.
853
01:09:29,816 --> 01:09:32,983
- Non sembra depresso.
- Neanche lei.
854
01:09:37,533 --> 01:09:40,238
Qui ti rimettono in piedi
in quattro settimane.
855
01:09:41,745 --> 01:09:44,415
- Niente male, no?
- Niente male.
856
01:09:56,762 --> 01:09:58,221
S�, prego.
857
01:10:11,153 --> 01:10:13,277
Sono sue parenti?
858
01:10:14,906 --> 01:10:15,906
No'?
859
01:10:16,533 --> 01:10:18,657
Io qui non conosco nessuno.
860
01:10:26,170 --> 01:10:28,329
Che cosa...
861
01:10:28,380 --> 01:10:30,540
Cosa le va di fare?
862
01:10:31,300 --> 01:10:34,005
- Una passeggiata?
- Perch� no!
863
01:10:38,474 --> 01:10:40,300
Meglio restare qui, � pi� calmo.
864
01:10:41,436 --> 01:10:42,978
D'accordo.
865
01:10:44,606 --> 01:10:48,438
Guardi queste montagne,
che piacere contemplarci!
866
01:10:51,696 --> 01:10:54,152
Lei � un tipo strano.
867
01:10:57,245 --> 01:11:00,828
La vita, anche se non si ripete,
non si assomiglia forse sempre?
868
01:11:05,003 --> 01:11:07,494
S�, questo posto mi piace.
869
01:11:08,090 --> 01:11:10,296
� destabilizzante.
870
01:11:11,677 --> 01:11:13,837
Mi sento meno rinchiusa.
871
01:11:16,349 --> 01:11:18,674
Lo sguardo della gente mi gela.
872
01:11:21,312 --> 01:11:23,768
Ma cerco di sostenerlo.
873
01:11:34,202 --> 01:11:36,326
Perch�...
874
01:11:36,371 --> 01:11:40,238
rimanda un'immagine di me
che non mi corrisponde,
875
01:11:40,291 --> 01:11:41,917
che non sono pi�.
876
01:11:44,295 --> 01:11:46,206
Non ho pi� voglia...
877
01:11:49,635 --> 01:11:51,462
di questo.
878
01:11:57,436 --> 01:12:00,555
Voglio essere trasparente.
879
01:12:01,773 --> 01:12:04,693
S�, ecco, voglio essere anonima.
880
01:12:08,114 --> 01:12:10,523
Mi piaccio cos�,
881
01:12:11,451 --> 01:12:14,535
mi piaccio altrettanto
e questo non va bene.
882
01:12:18,916 --> 01:12:21,041
Il mio ego � smisurato.
883
01:12:28,344 --> 01:12:32,046
Capisce quello che ha detto, razionalmente?
884
01:12:36,979 --> 01:12:39,020
S�, ma � il mio cuore che � malato.
885
01:12:41,025 --> 01:12:43,101
Bene, ci rivediamo domani.
886
01:12:54,998 --> 01:12:56,706
- Salve.
- Salve!
887
01:12:57,167 --> 01:13:00,003
- L'aspettavo.
- S�? Perch�?
888
01:13:00,046 --> 01:13:02,086
- Per la passeggiata.
- Gia!
889
01:13:02,131 --> 01:13:04,670
- Quella che non abbiamo fatto ieri.
- Certo!
890
01:13:06,344 --> 01:13:09,346
- Bel cappello.
- Grazie.
891
01:13:09,388 --> 01:13:11,596
- Vado a cambiarmi.
- D'accordo.
892
01:13:12,684 --> 01:13:14,642
Charles? Grazie.
893
01:13:15,854 --> 01:13:17,895
- Scivolo!
- Attenta.
894
01:13:22,986 --> 01:13:25,062
Qui mi sento libera.
895
01:13:26,365 --> 01:13:28,525
- Che bello!
- � bellissimo.
896
01:13:35,668 --> 01:13:39,963
- Mi piacerebbe camminare sul ghiaccio.
- Potrebbe rompersi.
897
01:13:41,549 --> 01:13:44,124
- Vai.
- E se annego?
898
01:13:44,553 --> 01:13:46,629
Ma no, ci sono io!
899
01:14:08,036 --> 01:14:09,828
Che cosa vuoi.
900
01:14:10,539 --> 01:14:12,698
Che ti dica ancora?
901
01:14:15,627 --> 01:14:17,870
Le lacrime agli occhi.
902
01:14:19,173 --> 01:14:21,463
Che pianga ancora?
903
01:14:22,969 --> 01:14:24,962
Che cosa vuoi.
904
01:14:25,430 --> 01:14:27,636
Che ti dica ancora?
905
01:14:29,392 --> 01:14:31,848
� questo che vuoi?
906
01:14:32,812 --> 01:14:35,223
Che io pianga ancora?
907
01:15:25,245 --> 01:15:27,535
Che cos'�?
908
01:15:27,581 --> 01:15:30,156
- Cos'�?
- Un canto medievale, in latino.
909
01:15:30,209 --> 01:15:32,962
Davvero? � bello. Cosa dice?
910
01:15:33,003 --> 01:15:36,373
Racconta la fine del mondo, l'apocalisse.
911
01:16:59,139 --> 01:17:01,096
Come stai?
912
01:17:01,141 --> 01:17:03,182
- Bene, tu?
- Bene.
913
01:17:04,729 --> 01:17:07,184
- Ho fatto tardi.
- Non importa.
914
01:17:07,982 --> 01:17:10,558
- Ho lezione tra cinque minuti.
- Di gi�?
915
01:17:10,611 --> 01:17:12,735
Si, sono qui da venti minuti.
916
01:17:14,698 --> 01:17:16,940
- Scusa.
- Non importa!
917
01:17:19,913 --> 01:17:22,915
- Cosa fai?
- Niente.
918
01:17:22,957 --> 01:17:24,286
Niente?
919
01:17:26,002 --> 01:17:28,208
- Mi sento in colpa.
- Perch�?
920
01:17:36,680 --> 01:17:38,507
Devo andare.
921
01:18:03,042 --> 01:18:07,040
Paul: esplosivo il tuo articolo
su France De Meurs!
922
01:18:16,349 --> 01:18:18,306
Ci sentiamo, eh?
923
01:18:59,563 --> 01:19:02,849
Come hai potuto farmi una cosa simile?
924
01:19:02,900 --> 01:19:05,854
Mi hai mentito sin dall'inizio.
925
01:19:07,237 --> 01:19:10,239
Non potevo prevedere
questa storia d'amore tra di noi.
926
01:19:10,282 --> 01:19:12,903
Storia d'amore? Mi prendi in giro!
927
01:19:16,165 --> 01:19:19,000
- Sei un bastardo.
- Smettila.
928
01:19:21,754 --> 01:19:25,336
Un giornalista che si spaccia
per paziente in una clinica...
929
01:19:26,884 --> 01:19:28,960
Che crudelt�.
930
01:19:31,263 --> 01:19:34,135
Come solo ti � venuto in mente?
931
01:19:34,851 --> 01:19:36,892
L'idea non � stata mia.
932
01:19:39,940 --> 01:19:43,937
Quella commedia del cavolo,
quei baci del cavolo,
933
01:19:43,985 --> 01:19:46,110
quella passeggiata del cavolo!
934
01:19:46,906 --> 01:19:48,864
Le tue parole del cavolo.
935
01:19:50,994 --> 01:19:53,367
Una messinscena del cavolo.
936
01:19:54,331 --> 01:19:56,952
� ignobile, disumano.
937
01:19:58,001 --> 01:19:59,793
Disumano?
938
01:20:00,254 --> 01:20:01,998
S�, disumano.
939
01:20:03,882 --> 01:20:06,256
Vuoi scoparmi per scrivere un articolo?
940
01:20:18,482 --> 01:20:20,309
loti amo.
941
01:20:20,359 --> 01:20:23,230
Sta' zitto! Non parlare d'amore,
bastardo!
942
01:20:23,947 --> 01:20:24,947
Mi dispiace.
943
01:20:26,992 --> 01:20:29,447
Rimangiati queste parole stupide,
944
01:20:29,494 --> 01:20:31,867
non ripetere mai pi� questa frase
davanti a me.
945
01:20:33,415 --> 01:20:37,828
Avevi calcolato, pianificato tutto
per raggiungere il tuo scopo,
946
01:20:37,877 --> 01:20:39,871
mi hai corteggiato, sedotto,
947
01:20:40,506 --> 01:20:42,915
baciato, scopato.
948
01:20:43,467 --> 01:20:45,709
E ti dispiace?
949
01:20:48,181 --> 01:20:50,008
Ti dispiace!
950
01:20:53,395 --> 01:20:56,765
Non esiste parola, gesto,
che possa riparare questo torto.
951
01:21:00,153 --> 01:21:02,027
Hai capito?
952
01:21:56,798 --> 01:22:00,297
Che stronzo, durante una cura!
� da bastardi.
953
01:22:01,637 --> 01:22:03,927
Gli uomini sono proprio stronzi.
954
01:22:03,972 --> 01:22:06,926
- Che fai, lo quereli?
- Che vuoi che faccia?
955
01:22:06,975 --> 01:22:10,013
Puoi querelarlo, � la tua vita personale.
956
01:22:10,062 --> 01:22:12,553
Lo denuncio per mistificazione amorosa?
957
01:22:13,273 --> 01:22:16,144
- Misti-che?
- Mistificazione amorosa.
958
01:22:18,029 --> 01:22:20,520
Ha invaso la tua privacy.
959
01:22:21,992 --> 01:22:25,611
France De Meurs: La sua cura in montagna.
960
01:22:25,663 --> 01:22:28,416
� un giornalista, ha fatto il suo lavoro.
961
01:22:29,291 --> 01:22:32,459
No, non � un giornalista
che fa il suo lavoro.
962
01:22:33,129 --> 01:22:36,546
Non � solo questo,
� un pervertito narcisista.
963
01:22:38,093 --> 01:22:40,299
Esistono anche uomini perbene.
964
01:22:40,762 --> 01:22:42,423
Davvero?
965
01:22:42,472 --> 01:22:44,632
- S�.
- Non saprei.
966
01:22:52,401 --> 01:22:54,809
Cos� imparo a tradire mio marito.
967
01:22:56,572 --> 01:22:58,149
A sedurre...
968
01:22:58,782 --> 01:23:00,942
Ma che c'entra?
969
01:23:02,953 --> 01:23:04,780
Si sistemer� tutto.
970
01:23:08,376 --> 01:23:10,286
Torno in TV.
971
01:23:11,796 --> 01:23:13,837
- Cosa?
- S�.
972
01:23:13,882 --> 01:23:16,207
- Scherzi?
- No.
973
01:23:16,259 --> 01:23:17,801
� fantastico!
974
01:23:17,844 --> 01:23:20,597
La gente adorer� questo come back!
975
01:23:20,638 --> 01:23:24,008
Te ne vai, torni, te ne vai...
Hai visto come stai?
976
01:23:24,059 --> 01:23:27,477
Il tuo ritorno sar� magnifico!
977
01:23:28,356 --> 01:23:31,524
Tornerai da vincitrice!
978
01:23:31,568 --> 01:23:33,941
Alla gente piacer� da impazzire!
979
01:23:33,987 --> 01:23:36,229
Ti rendi conto?
980
01:23:36,281 --> 01:23:40,943
Stai cos�, tutta "mistificata",
torni e bum!
981
01:23:41,787 --> 01:23:43,828
Sar� pazzesco!
982
01:23:44,624 --> 01:23:46,082
S�...
983
01:23:53,716 --> 01:23:55,295
Sto sognando?
984
01:24:00,600 --> 01:24:02,842
Ti posso parlare?
985
01:24:02,894 --> 01:24:05,184
- � lui?
- Cazzo!
986
01:24:07,148 --> 01:24:09,817
- (H) vada.
- No, imam.
987
01:24:10,860 --> 01:24:13,102
Ti ho amato sinceramente.
988
01:24:21,330 --> 01:24:23,821
Rinnega me, ma non il nostro amore.
989
01:24:29,714 --> 01:24:32,468
Io... ti amo perdutamente.
990
01:25:04,128 --> 01:25:07,580
� pazzo da legare! � innamorato pazzo.
991
01:25:09,800 --> 01:25:12,754
Figurati! Mi ha massacrato.
992
01:25:16,807 --> 01:25:19,346
"Mi dispiace, ma ti amo".
993
01:25:22,897 --> 01:25:24,440
Andiamo via.
994
01:25:58,144 --> 01:26:01,016
Me ne frego, il prof mi odia.
995
01:26:01,774 --> 01:26:04,941
Mi d� brutti voti, anche se vado bene.
996
01:26:07,321 --> 01:26:09,611
Potresti fare uno sforzo.
997
01:26:09,657 --> 01:26:12,777
- Per fare che?
- Non lo so, ma lo vedi com'�.
998
01:26:14,704 --> 01:26:18,655
Devi recuperare, non sei concentrato,
non fai i compiti.
999
01:26:18,708 --> 01:26:21,995
- Me ne frego!
- E una cosa importante.
1000
01:26:22,045 --> 01:26:23,077
No.
1001
01:26:25,548 --> 01:26:27,007
Davvero...
1002
01:26:27,050 --> 01:26:30,588
- Non � la fine del mondo.
- Arte 5/20!
1003
01:26:30,639 --> 01:26:32,596
Tu adori l'Arte!
1004
01:26:35,102 --> 01:26:37,308
- Devi studiare.
- Me ne frego.
1005
01:26:37,813 --> 01:26:40,019
S�, ma ti bocciano.
1006
01:26:41,733 --> 01:26:43,727
Credo che abbia capito.
1007
01:26:44,696 --> 01:26:48,231
- Non credo.
- Si � fatto sgridare da entrambi.
1008
01:26:48,282 --> 01:26:51,569
- S�, ma � importante.
- S�, ma...
1009
01:26:51,619 --> 01:26:53,410
Sai che sgridata!
1010
01:26:54,414 --> 01:26:56,454
� gi� abbastanza amareggiato.
1011
01:26:58,626 --> 01:27:00,869
Hai visto i voti?
1012
01:27:01,798 --> 01:27:04,207
Appunto, meglio che lo boccino.
1013
01:27:05,051 --> 01:27:06,878
Non � la fine del mondo.
1014
01:27:06,928 --> 01:27:09,384
Per te non e mai la fine del mondo.
1015
01:27:13,017 --> 01:27:16,102
Anche tu sei tornata dal limbo, dal nulla.
1016
01:27:31,871 --> 01:27:33,913
Non sono tornata, guarda.
1017
01:27:34,459 --> 01:27:36,950
� normale, la ripresa � lunga.
1018
01:27:37,712 --> 01:27:40,500
Lo so, ma non mi impedisce di soffrire.
1019
01:27:41,340 --> 01:27:44,294
Il periodo in montagna ti ha fatto bene?
1020
01:27:44,343 --> 01:27:46,717
Parli della montagna!
1021
01:27:47,388 --> 01:27:49,594
Parli della clinica?
1022
01:27:52,311 --> 01:27:54,387
Non ne sono sicura.
1023
01:27:55,814 --> 01:27:58,223
Tanto � cos�, che ci vuoi fare?
1024
01:28:01,612 --> 01:28:02,727
France!
1025
01:28:22,218 --> 01:28:23,880
Ancora?
1026
01:28:36,567 --> 01:28:38,857
- Ci sei?
- Aspetta.
1027
01:28:39,988 --> 01:28:42,610
Messa a fuoco, guardami.
1028
01:28:42,658 --> 01:28:44,069
Allora.
1029
01:28:44,535 --> 01:28:46,242
Pericolo!
1030
01:28:49,414 --> 01:28:52,119
Siamo attaccati dai droni...
1031
01:28:53,293 --> 01:28:57,340
Siamo attaccati dai droni, ci bombardano...
1032
01:28:58,925 --> 01:29:00,467
Vieni!
1033
01:29:14,860 --> 01:29:17,185
Svelto! Vai.
1034
01:29:17,737 --> 01:29:21,486
Davanti a me... dall'altra parte!
Cos� ti spacchi la faccia.
1035
01:29:22,242 --> 01:29:23,242
Cos�.
1036
01:29:23,994 --> 01:29:25,655
Ci sei?
1037
01:29:29,082 --> 01:29:31,836
Non ti arrendere,
siamo vicini all'obiettivo.
1038
01:29:31,878 --> 01:29:35,294
- � un po' rischioso.
- S�, ma � la nostra occasione.
1039
01:29:36,299 --> 01:29:38,210
- Va bene.
- Andiamo.
1040
01:29:44,349 --> 01:29:46,224
Ci sono...
1041
01:29:46,268 --> 01:29:49,223
Siamo a poche centinaia di metri
dal Mediterraneo, dietro quei muri,
1042
01:29:49,272 --> 01:29:52,107
i sopravvissuti... Mi stai inquadrando?
1043
01:29:52,150 --> 01:29:55,317
I sopravvissuti tentano di tutto
pur di fuggire dal loro Paese.
1044
01:29:55,361 --> 01:29:57,402
Cazzo, stai dritto!
1045
01:29:58,072 --> 01:29:59,568
Ci sei?
1046
01:30:02,035 --> 01:30:04,610
- Eccoci sani e salvi...
- Aspetta.
1047
01:30:04,663 --> 01:30:06,490
Primo piano, cazzo!
1048
01:30:06,540 --> 01:30:09,828
- S�, guardami.
- Ho dimenticato il testo.
1049
01:30:10,378 --> 01:30:11,707
Vai.
1050
01:30:12,547 --> 01:30:15,964
Eccoci sani e salvi a sud della citt�...
1051
01:30:16,009 --> 01:30:17,504
Cazzo, non me lo ricordo.
1052
01:30:23,059 --> 01:30:26,061
Eccoci sani e salvi a sud della citt�,
quel che resta della popolazione...
1053
01:30:27,480 --> 01:30:29,604
Pi� vicino, cazzo!
1054
01:30:31,943 --> 01:30:33,734
Cazzo, Lolo!
1055
01:30:41,537 --> 01:30:43,080
Correte!
1056
01:30:49,837 --> 01:30:52,079
Perch� non possiamo passare?
1057
01:30:52,131 --> 01:30:54,292
Cazzo, hai rotto le palle!
1058
01:31:58,620 --> 01:32:00,366
� accesa?
1059
01:32:01,499 --> 01:32:03,540
Mi stai riprendendo?
1060
01:32:04,127 --> 01:32:07,247
- Ecco che arriva la nostra squadra...
- Aspetta.
1061
01:32:07,297 --> 01:32:08,839
Quando vuoi.
1062
01:32:08,882 --> 01:32:12,381
Stiamo per raggiungere un gruppo
di uomini, donne e bambini
1063
01:32:12,427 --> 01:32:15,881
che attraverser�, rischiando la vita,
il Mediterraneo.
1064
01:32:17,392 --> 01:32:18,804
Ci sei?
1065
01:32:20,312 --> 01:32:22,720
Aspetta, le scarpe.
1066
01:32:22,773 --> 01:32:24,564
Fammi salire.
1067
01:32:47,633 --> 01:32:49,342
Un attimo.
1068
01:32:52,847 --> 01:32:55,766
Quando vuoi.
No... c'� l'asta del microfono.
1069
01:32:55,809 --> 01:32:57,185
Fai attenzione.
1070
01:32:57,227 --> 01:32:58,259
Vai.
1071
01:32:58,770 --> 01:33:03,266
Ci uniamo a loro per documentare
la traversata disperata verso l'Europa,
1072
01:33:04,025 --> 01:33:09,697
per mostrarvi il loro viaggio, senza veli,
1073
01:33:09,740 --> 01:33:12,528
per mostrarvi quello che rappresenta...
1074
01:33:12,576 --> 01:33:15,447
Li vediamo tutti i giorni
sui nostri schermi,
1075
01:33:15,496 --> 01:33:18,415
naufragare, morire... siamo con loro...
1076
01:33:18,875 --> 01:33:21,414
sbarcare su una spiaggia.
1077
01:33:21,461 --> 01:33:23,337
La rifaccio.
1078
01:33:24,715 --> 01:33:27,290
- Allora...
- L'asta del microfono.
1079
01:33:27,343 --> 01:33:30,012
Attento all'asta. La rifaccio.
1080
01:33:31,305 --> 01:33:33,880
Ci uniamo a loro...
1081
01:33:34,767 --> 01:33:36,760
Ecco, ci uniamo a loro...
1082
01:33:43,152 --> 01:33:46,937
Cazzo, non ci si crede!
Che ci fa l� la nostra barca?
1083
01:33:47,740 --> 01:33:49,651
Che ci fa l�?
1084
01:33:51,744 --> 01:33:53,702
Cazzo!
1085
01:33:59,044 --> 01:34:00,705
La rifaccio.
1086
01:34:06,051 --> 01:34:10,963
Ed eccoci insieme a loro
nelle condizioni reali del viaggio,
1087
01:34:11,015 --> 01:34:13,637
in questa disperata traversata
verso l'Europa,
1088
01:34:13,685 --> 01:34:16,805
noi che li vediamo tutti i giorni sui
nostri schermi, naufragare, morire,
1089
01:34:16,855 --> 01:34:18,683
essere con loro...
1090
01:34:21,402 --> 01:34:23,811
Oggi li accompagneremo...
1091
01:34:46,221 --> 01:34:48,510
La Guardia costiera!
1092
01:34:48,556 --> 01:34:50,432
Lolo, muoviti!
1093
01:35:09,829 --> 01:35:11,905
Non riprendere loro!
1094
01:35:12,874 --> 01:35:14,784
La Guardia costiera!
1095
01:35:57,716 --> 01:36:01,666
Siamo giunti al felice epilogo
di questa traversata.
1096
01:36:02,095 --> 01:36:06,260
A volte, invece, le barche si capovolgono
e la gente muore.
1097
01:36:06,308 --> 01:36:09,725
La Guardia costiera soccorre
le persone pi� deboli,
1098
01:36:09,770 --> 01:36:12,523
stremate dal freddo, dalla paura...
1099
01:36:13,065 --> 01:36:16,683
la paura di stare
su questi gommoni di fortuna,
1100
01:36:16,736 --> 01:36:18,942
la paura di fuggire...
1101
01:36:32,253 --> 01:36:34,210
Ho perso il filo.
1102
01:36:39,844 --> 01:36:41,672
Quando vuoi.
1103
01:36:46,518 --> 01:36:48,393
Nessuno � finito in acqua!
1104
01:36:54,569 --> 01:36:58,153
D'accordo, la scena in cui piango,
la tieni.
1105
01:36:59,158 --> 01:37:00,439
S�...
1106
01:37:02,745 --> 01:37:03,745
S�.
1107
01:37:11,170 --> 01:37:12,333
Ciao!
1108
01:37:15,008 --> 01:37:18,128
La barca dei giornalisti,
certo che non la mostri.
1109
01:37:18,178 --> 01:37:20,005
Dobbiamo assolutamente...
1110
01:37:20,055 --> 01:37:24,006
� interessante quando arriva
la Guardia costiera.
1111
01:37:24,601 --> 01:37:26,808
Mettila verso l'inizio.
1112
01:37:30,817 --> 01:37:33,570
Ti richiamo, mi sta chiamando Lou.
1113
01:37:37,074 --> 01:37:39,399
Sar� fantastico.
1114
01:37:39,910 --> 01:37:44,075
Magnifico, sono felice,
le immagini sono eccezionali.
1115
01:37:44,123 --> 01:37:47,658
Non � solo originale, � una cosa mai vista.
1116
01:37:47,709 --> 01:37:53,417
Una giornalista in mezzo ai migranti
non si � mai visto!
1117
01:37:56,302 --> 01:37:58,296
Senti, ti richiamo.
1118
01:37:58,347 --> 01:37:59,759
S�, a dopo.
1119
01:38:00,349 --> 01:38:02,473
Che ci fa qua?
1120
01:38:10,110 --> 01:38:12,898
- Che ci fai qui?
- Mi devi ascoltare!
1121
01:38:13,363 --> 01:38:16,697
- Chiamo la polizia.
- France, ascoltami!
1122
01:38:16,741 --> 01:38:18,734
Ascoltami, una buona volta!
1123
01:38:20,537 --> 01:38:22,282
Ti amo!
1124
01:38:23,499 --> 01:38:25,706
Vattene, stronzo!
1125
01:38:25,751 --> 01:38:27,828
Vattene!
1126
01:38:27,880 --> 01:38:28,880
Vattene!
1127
01:39:40,416 --> 01:39:42,457
I seni vanno bene?
1128
01:39:44,838 --> 01:39:46,713
I capelli?
1129
01:39:47,883 --> 01:39:49,295
Dai!
1130
01:39:50,094 --> 01:39:52,253
Mi dici quando sono in onda?
1131
01:39:53,514 --> 01:39:57,013
Signore e signori, buonasera,
felice di ritrovarvi.
1132
01:39:57,059 --> 01:40:00,393
Iniziamo con un servizio eccezionale,
realizzato pochi giorni fa.
1133
01:40:00,437 --> 01:40:02,646
Una citt� martire sul Mediterraneo,
1134
01:40:02,692 --> 01:40:05,895
i cui abitanti fuggono dai bombardamenti
di una guerra senza fine.
1135
01:40:06,737 --> 01:40:10,237
Una fuga disperata attraverso il mare,
alla volta dell'Europa,
1136
01:40:10,283 --> 01:40:14,447
bambini, donne e uomini in esilio,
rischiano la loro vita.
1137
01:40:15,037 --> 01:40:17,529
Sono i migranti, che noi conosciamo bene.
1138
01:40:17,583 --> 01:40:21,747
Questo � un racconto inedito
di una traversata
1139
01:40:21,795 --> 01:40:24,666
che forse cambier�
il nostro sguardo su di loro,
1140
01:40:24,715 --> 01:40:27,170
il nostro sguardo su noi stessi.
1141
01:40:31,930 --> 01:40:34,720
Ottimo lancio, pazzesco!
1142
01:40:35,519 --> 01:40:37,512
Portavi il casco?
1143
01:40:37,563 --> 01:40:40,565
Avevo anche un giubbotto antiproiettile.
1144
01:40:40,608 --> 01:40:43,396
Allucinante, sembra la guerra.
1145
01:40:44,153 --> 01:40:45,730
Ma certo!
1146
01:40:47,406 --> 01:40:50,408
Cadono bombe da tutte le parti.
1147
01:40:50,451 --> 01:40:52,741
Dove sono i migranti?
1148
01:40:53,663 --> 01:40:56,036
Eccoli sulla barca!
1149
01:40:56,082 --> 01:40:59,250
Sulla barca abbiamo girato
delle immagini fantastiche.
1150
01:41:00,670 --> 01:41:03,043
Che ogni giorno, come tanti altri,
1151
01:41:03,089 --> 01:41:05,665
attraversano il Mediterraneo
rischiando la vita.
1152
01:41:07,846 --> 01:41:11,298
Nessun giornalista ha mai fatto
una cosa simile.
1153
01:41:12,184 --> 01:41:13,184
Straordinario!
1154
01:41:17,314 --> 01:41:19,058
E l'altra barca?
1155
01:41:20,567 --> 01:41:23,902
� la nostra barca.
1156
01:41:25,657 --> 01:41:30,734
Si, certo, tu dormivi sulla barca dei
giornalisti, non su quella dei migranti.
1157
01:41:32,080 --> 01:41:34,571
Saresti tornata con i pidocchi.
1158
01:41:35,709 --> 01:41:37,999
Figurati se dormivo con i migranti!
1159
01:41:39,088 --> 01:41:40,547
No.
1160
01:41:41,091 --> 01:41:44,342
I volti tristi... � magnifico!
1161
01:41:44,386 --> 01:41:47,007
I bambini... i loro volti!
1162
01:41:48,390 --> 01:41:51,641
Tu sei un po' spettinata...
1163
01:41:52,686 --> 01:41:54,347
Stai piangendo?
1164
01:41:54,396 --> 01:41:56,721
Un momento di emozione.
1165
01:41:56,773 --> 01:41:59,099
Ho deciso di tenerla.
1166
01:41:59,151 --> 01:42:00,693
Piangi per davvero?
1167
01:42:01,237 --> 01:42:02,814
S�, certo.
1168
01:42:05,032 --> 01:42:08,616
Guarda com'� triste quello!
1169
01:42:09,746 --> 01:42:12,581
S�, � bello, con questa luce del tramonto.
1170
01:42:14,669 --> 01:42:18,620
Sei eccezionale!
Dove la trovi una come lei?
1171
01:42:22,009 --> 01:42:24,383
Sembrano mezzi morti.
1172
01:42:24,887 --> 01:42:26,346
Pazzesco!
1173
01:42:27,306 --> 01:42:28,802
Bello, eh?
1174
01:42:31,186 --> 01:42:32,265
Grandioso!
1175
01:42:35,065 --> 01:42:38,435
Ci sar� il boom di ascolti.
1176
01:42:38,486 --> 01:42:40,527
Pazzesco!
1177
01:42:41,573 --> 01:42:44,942
- E quella barca?
- � la Guardia costiera.
1178
01:42:46,954 --> 01:42:48,781
Ho capito...
1179
01:42:49,331 --> 01:42:52,369
Per� � andato tutto bene,
nessuno � finito in acqua.
1180
01:42:53,961 --> 01:42:55,077
S�...
1181
01:42:57,006 --> 01:42:59,212
Nessuno � finito in acqua.
1182
01:43:01,927 --> 01:43:03,339
Sarebbe stato uno scoop.
1183
01:43:04,681 --> 01:43:07,350
Ma va beh... Scherzavo!
1184
01:43:07,392 --> 01:43:08,770
Scherzo.
1185
01:43:18,279 --> 01:43:21,317
� magnifico, bellissimo.
1186
01:43:21,825 --> 01:43:24,779
Per il prossimo servizio, salvi le balene.
1187
01:43:25,537 --> 01:43:28,954
Stai per tornare in onda. Pronta?
1188
01:43:28,999 --> 01:43:30,541
Pronta.
1189
01:43:31,585 --> 01:43:33,211
Mi avvisi?
1190
01:43:35,088 --> 01:43:37,842
Un servizio sulla vita
1191
01:43:37,884 --> 01:43:41,800
degli esiliati che, rischiando la vita,
attraversano il Mediterraneo,
1192
01:43:41,847 --> 01:43:43,639
per venire in Europa.
1193
01:43:43,682 --> 01:43:47,431
Viste le politiche europee ostili,
che prospettive hanno?
1194
01:43:47,478 --> 01:43:50,598
Torniamo tra qualche istante
per il dibattito.
1195
01:43:53,234 --> 01:43:55,145
Vi si sente in onda!
1196
01:43:55,987 --> 01:43:57,364
Cazzo!
1197
01:43:58,281 --> 01:44:01,484
France, c'� stato un problemino.
1198
01:44:03,620 --> 01:44:05,364
Scherzi?
1199
01:44:06,498 --> 01:44:11,329
Ci hanno sentito tutti,
mentre andava in onda il servizio.
1200
01:44:16,844 --> 01:44:19,217
Cazzo, ma � uno scherzo?
1201
01:44:20,264 --> 01:44:22,933
C'� stato un problema in regia!
1202
01:44:22,975 --> 01:44:25,264
Chi � l'imbecille?
1203
01:44:25,894 --> 01:44:29,146
Non puoi fare il tuo lavoro come si deve?
1204
01:44:29,190 --> 01:44:32,607
- Non so cosa...
- Ma che palle, cazzo!
1205
01:44:32,652 --> 01:44:36,817
- � uno scherzo?
- Non so cosa sia successo.
1206
01:44:36,865 --> 01:44:38,656
Che palle! Cazzo!
1207
01:44:43,665 --> 01:44:47,830
Cazzo, ma com'� possibile
che succeda una cosa simile?
1208
01:44:47,878 --> 01:44:48,993
Merda!
1209
01:45:05,730 --> 01:45:08,351
Perch� non hai fatto attenzione?
1210
01:45:08,399 --> 01:45:10,724
� stato quel tecnico di merda...
1211
01:45:10,776 --> 01:45:14,728
Non mi frega, ora mi odieranno tutti!
1212
01:45:14,781 --> 01:45:17,653
� normale che qualcuno si lamenti.
1213
01:45:17,702 --> 01:45:19,612
Che Vergogna!
1214
01:45:19,662 --> 01:45:23,328
Va bene cos�... lo sai.
1215
01:45:23,374 --> 01:45:25,865
Va bene quello che sta succedendo.
1216
01:45:25,919 --> 01:45:27,995
Gioca a tuo favore.
1217
01:45:28,046 --> 01:45:32,506
Per 24 ore la gente ti dar� addosso,
ormai tutto dura solo 24 ore.
1218
01:45:32,550 --> 01:45:35,635
Tra due giorni sar� solo un brutto ricordo.
1219
01:45:35,679 --> 01:45:39,974
� meglio
che ti sia successo adesso, fidati.
1220
01:45:40,017 --> 01:45:42,722
Risalirai, diventerai un'eroina,
1221
01:45:42,770 --> 01:45:46,982
ti adoreranno proprio
perch� ti sarai rialzata dal fango.
1222
01:45:47,025 --> 01:45:52,068
E quando sarai di nuovo in cima,
sarai un'icona.
1223
01:45:52,114 --> 01:45:56,361
� di questo che sono fatte le icone,
di fango.
1224
01:45:56,410 --> 01:46:00,575
La gente ti detester� e poi ti adorer�,
� la stessa cosa.
1225
01:46:01,457 --> 01:46:04,744
Sarai coperta di merda...
1226
01:46:07,631 --> 01:46:11,677
poi risalirai e una volta in cima...
1227
01:46:12,260 --> 01:46:15,880
risplenderai di nuovo
della luce del tuo pubblico.
1228
01:46:16,724 --> 01:46:18,681
Andr� cos�.
1229
01:46:18,726 --> 01:46:20,471
- Dici?
- S�.
1230
01:46:20,520 --> 01:46:23,640
La gente ti amer� di nuovo, molto pi�...
1231
01:46:24,566 --> 01:46:26,726
di quanto ti abbia mai amato.
1232
01:46:27,194 --> 01:46:30,943
Funziona cos� in TV,
fidati, ci lavoro da vent'anni.
1233
01:46:30,990 --> 01:46:34,323
Ti � capitata una cosa straordinaria,
insperata.
1234
01:46:34,368 --> 01:46:36,658
� raro che capiti in una carriera.
1235
01:46:36,704 --> 01:46:39,077
- Ci credi davvero?
- Te lo giuro.
1236
01:46:39,123 --> 01:46:42,042
Il peggio � il meglio, � ovvio!
1237
01:52:00,641 --> 01:52:05,684
Dopo i suoi errori, France affronta il lutto.
1238
01:53:43,170 --> 01:53:45,411
Buongiorno, France, si accomodi.
1239
01:53:45,464 --> 01:53:47,872
Grazie. Buongiorno!
1240
01:53:47,924 --> 01:53:50,415
L'ho riconosciuta, sa?
1241
01:53:51,512 --> 01:53:54,466
Non avrei fatto entrare nessuno,
a parte lei.
1242
01:53:55,099 --> 01:53:56,345
� gentile.
1243
01:53:57,059 --> 01:54:00,144
Non aveva mai sospettato niente?
1244
01:54:00,188 --> 01:54:01,564
Mai!
1245
01:54:01,606 --> 01:54:04,442
- Un gesto, una parola?
- Mai.
1246
01:54:04,485 --> 01:54:07,438
Per� quando vent'anni fa l'ha sposato,
1247
01:54:07,488 --> 01:54:10,775
lei sapeva che era stato
condannato per stupro e atti osceni?
1248
01:54:12,911 --> 01:54:15,366
S�, lo sapevo.
1249
01:54:17,916 --> 01:54:21,202
Diverse donne e anche una bambina.
1250
01:54:22,337 --> 01:54:25,042
Della bambina non mi ha mai parlato.
1251
01:54:28,552 --> 01:54:32,254
Non sapevo che avesse fatto tanto male.
1252
01:54:34,809 --> 01:54:36,933
Ma era stato in prigione.
1253
01:54:37,687 --> 01:54:39,598
Sei anni.
1254
01:54:40,148 --> 01:54:41,727
Fiamme?
1255
01:54:41,776 --> 01:54:45,561
Anche se hai fatto del male,
non e detto che ne farai per sempre.
1256
01:54:54,830 --> 01:54:56,112
No!
1257
01:54:57,834 --> 01:55:00,456
Si pu� sempre cambiare.
1258
01:55:02,798 --> 01:55:04,625
Cosa intende dire?
1259
01:55:06,094 --> 01:55:08,336
Cosa intende dire?
1260
01:55:08,388 --> 01:55:10,677
Cosa intende dire?
1261
01:55:10,723 --> 01:55:13,927
Tutto il male che ha potuto fare...
1262
01:55:18,983 --> 01:55:22,067
Anche se hai fatto del male,
non e detto che ne farai per sempre.
1263
01:55:23,571 --> 01:55:26,359
Se no, non possiamo pi� credere in niente.
1264
01:55:27,741 --> 01:55:29,734
Tutti possono cambiare.
1265
01:55:31,705 --> 01:55:34,279
Ma non pu� essere cos� ingenua!
1266
01:55:34,332 --> 01:55:36,408
Certe pulsioni non svaniscono.
1267
01:55:37,670 --> 01:55:40,209
Io credevo che fosse tutto finito.
1268
01:55:42,216 --> 01:55:44,707
� successo vent'anni fa.
1269
01:55:46,596 --> 01:55:50,179
In vent'anni,
non � successo niente, capisce?
1270
01:55:50,809 --> 01:55:54,641
Che ne sappiamo che non ha fatto niente,
in tutto questo tempo?
1271
01:55:54,688 --> 01:55:56,728
La cosa ne sa?
1272
01:55:59,067 --> 01:56:01,689
Ho vissuto con un mostro.
1273
01:56:03,447 --> 01:56:05,689
Ecco la verit�.
1274
01:56:09,663 --> 01:56:11,739
Con un mostro.
1275
01:56:26,640 --> 01:56:28,597
Facciamo una pausa?
1276
01:56:29,726 --> 01:56:31,102
D'accordo?
1277
01:56:43,950 --> 01:56:46,703
� per questo che siamo qui, Dani�le.
1278
01:56:46,745 --> 01:56:48,738
� importante dire le cose.
1279
01:56:48,789 --> 01:56:50,497
Gliel'ho spiegato,
1280
01:56:51,333 --> 01:56:54,585
� importante che il pubblico
capisca quello che sta passando.
1281
01:56:56,547 --> 01:56:58,208
Grazie.
1282
01:57:00,718 --> 01:57:03,672
Nessuno pu� sapere quello che ho passato.
1283
01:57:05,390 --> 01:57:07,015
Nessuno.
1284
01:57:13,274 --> 01:57:15,315
- � buona?
- S�.
1285
01:57:15,944 --> 01:57:18,103
Ci fai dei campi a due?
1286
01:57:18,154 --> 01:57:19,732
Va bene.
1287
01:57:47,478 --> 01:57:49,519
Vuoi girare le domande?
1288
01:57:52,942 --> 01:57:54,354
Allora...
1289
01:57:56,654 --> 01:57:58,481
La prima.
1290
01:58:03,537 --> 01:58:05,530
Mai...
1291
01:58:05,581 --> 01:58:07,325
La rifaccio. Mai...
1292
01:58:07,374 --> 01:58:10,043
Non aveva mai sospettato niente?
1293
01:58:10,085 --> 01:58:13,005
Un gesto, una parola?
1294
01:58:14,799 --> 01:58:16,460
Dani�le...
1295
01:58:17,178 --> 01:58:18,506
Dani�le!
1296
01:58:21,432 --> 01:58:23,342
Ma Dani�le che cosa...
1297
01:58:23,392 --> 01:58:26,891
Ma Dani�le che ne sappiamo che non
ha fatto niente, in tutto questo tempo?
1298
01:58:30,733 --> 01:58:31,848
Va bene?
1299
01:59:05,562 --> 01:59:08,766
Hai visto? Vedi le foto?
1300
01:59:08,817 --> 01:59:10,145
S�.
1301
01:59:10,193 --> 01:59:12,020
Hai visto?
1302
01:59:12,070 --> 01:59:13,565
� triste, eh?
1303
01:59:33,802 --> 01:59:35,961
France De Meurs!
1304
01:59:55,909 --> 01:59:58,117
Ci facciamo una foto.
1305
01:59:59,873 --> 02:00:02,079
Vaglielo a chiedere.
1306
02:00:02,959 --> 02:00:04,869
Una foto.
1307
02:00:22,272 --> 02:00:26,057
Giustizia per Sandra.
1308
02:00:50,219 --> 02:00:52,426
� terrificante.
1309
02:02:03,716 --> 02:02:05,875
� bello qui.
1310
02:02:25,906 --> 02:02:27,403
No'?
1311
02:03:05,700 --> 02:03:09,568
Dani�le, cos� si chiama, ha vissuto
per vent'anni insieme a un uomo,
1312
02:03:09,621 --> 02:03:12,705
un mostro, lei lo definisce,
che non conosceva,
1313
02:03:12,749 --> 02:03:16,535
che ha incrociato il cammino
di Sandra, la loro piccola vicina.
1314
02:03:19,882 --> 02:03:22,373
Dani�le, cos� si chiama...
1315
02:03:23,135 --> 02:03:25,841
ha vissuto per vent'anni insieme a un uomo,
1316
02:03:25,889 --> 02:03:29,425
un mostro, lei lo definisce,
che non conosceva,
1317
02:03:29,476 --> 02:03:33,558
che ha incrociato il cammino
di Sandra, la loro piccola vicina.
1318
02:04:11,856 --> 02:04:14,940
Non so perch� lo sto facendo,
perch� ti ho lasciato entrare.
1319
02:04:17,069 --> 02:04:19,394
� difficile da capire, s�.
1320
02:04:20,990 --> 02:04:22,699
E allora?
1321
02:04:23,910 --> 02:04:26,366
Allora, mi perdonerai mai?
1322
02:04:27,915 --> 02:04:29,991
Per la tua crudelt�?
1323
02:04:30,751 --> 02:04:34,916
Ho vissuto delle sventure peggiori,
da allora, questa mi pare irrisoria.
1324
02:04:40,888 --> 02:04:43,592
La vita rimette le cose al loro posto.
1325
02:04:46,018 --> 02:04:48,722
Ci sono dei veri mostri, lo sai?
1326
02:04:49,980 --> 02:04:51,937
Mentre tu...
1327
02:05:04,914 --> 02:05:07,369
ti ho talmente amato, molto.
1328
02:05:29,398 --> 02:05:32,484
Era il mio sogno fare questo mestiere,
1329
02:05:32,527 --> 02:05:34,651
questa notoriet� assurda.
1330
02:05:36,281 --> 02:05:38,606
Tu per me eri fuori da questo carrozzone.
1331
02:05:39,785 --> 02:05:41,529
E invece no!
1332
02:05:42,913 --> 02:05:45,037
Ma cosa importa?
1333
02:05:47,669 --> 02:05:50,124
Il mio mestiere e fatto cos�.
1334
02:05:51,005 --> 02:05:54,090
Lo accetto, lo prendo per quello che �.
1335
02:05:55,093 --> 02:05:57,169
Faccio del mio meglio.
1336
02:05:58,638 --> 02:06:01,260
Non credo pi� nel futuro
tutto rosa e fiori,
1337
02:06:02,018 --> 02:06:04,391
nel progresso, negli ideali.
1338
02:06:04,437 --> 02:06:05,979
Tutto questo � morto.
1339
02:06:08,316 --> 02:06:11,484
Ma � proprio questo
che mi fa soffrire, lo capisci?
1340
02:06:16,241 --> 02:06:18,567
Il presente non esiste pi�.
1341
02:06:18,619 --> 02:06:20,743
C'� solo ora e qui.
1342
02:06:21,747 --> 02:06:23,907
Inutile aspettarsi qualcosa,
1343
02:06:25,543 --> 02:06:28,331
aggiornare di continuo il presente.
1344
02:06:29,130 --> 02:06:31,336
� adesso, Charles.
1345
02:06:35,763 --> 02:06:38,765
Bene, vado a prendere una boccata d'aria.
1346
02:07:49,843 --> 02:07:51,635
Spacco anche la tua faccia?
95684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.