All language subtitles for France (Dumont, Bruno 2021)_BDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,049 --> 00:00:30,423 Torno subito. 2 00:00:30,507 --> 00:00:33,046 S�, tesoro, dimmi. 3 00:00:33,093 --> 00:00:34,838 S�, d'accordo. 4 00:00:35,304 --> 00:00:37,795 Va bene, torno presto. 5 00:00:37,848 --> 00:00:40,423 Chiedi a Cathy di prepararti qualcosa. 6 00:00:40,935 --> 00:00:42,051 S�... 7 00:00:43,354 --> 00:00:45,515 Ma s�, tesoro! 8 00:00:45,566 --> 00:00:48,650 Pap� torna tra poco, d'accordo? E io mi sbrigo. 9 00:00:48,694 --> 00:00:50,604 Ti devo salutare. Ciao. 10 00:00:51,155 --> 00:00:52,436 Andiamo. 11 00:00:52,490 --> 00:00:55,029 Ci sar� anche Grangier, devi parlare prima di lui. 12 00:00:55,076 --> 00:00:57,153 Quell'imbecille, l'ultima volta... 13 00:00:57,204 --> 00:00:58,746 Solo una foto. 14 00:01:00,040 --> 00:01:02,032 Andiamo. Grazie! 15 00:01:02,084 --> 00:01:06,414 Appena si parla dell'aspetto economico tu di': "lnstabilit� insurrezionale". 16 00:01:06,463 --> 00:01:08,171 � importante che si senta. 17 00:01:08,215 --> 00:01:10,623 - Buongiorno, Jacques. - Buongiorno, France. 18 00:01:10,675 --> 00:01:11,708 Ministro... 19 00:01:12,220 --> 00:01:15,138 Te lo devi fottere! 20 00:01:15,181 --> 00:01:18,100 - Te lo fotti! - Sono sempre io la stronza. 21 00:01:18,560 --> 00:01:21,313 Due volte s�, ma tre no. 22 00:01:21,355 --> 00:01:24,854 Appena cominciano le domande, tu ti alzi... 23 00:01:25,734 --> 00:01:29,816 - Lo faccio nero. - Esatto, lo fai nero. 24 00:01:51,346 --> 00:01:53,256 - Ciao! - Come va? 25 00:01:53,306 --> 00:01:55,797 - Bene, tu? - Bene, vado un po' di corsa. 26 00:01:57,394 --> 00:02:00,015 Hai saputo di Paul e Brenda? 27 00:02:22,797 --> 00:02:23,876 France! 28 00:02:27,010 --> 00:02:30,296 Membri del governo, signore e signori. 29 00:02:33,266 --> 00:02:35,473 France De Meurs? 30 00:02:40,149 --> 00:02:44,894 Ho chiesto di incontrarvi davanti ai francesi che ci ascoltano e ci guardano 31 00:02:44,945 --> 00:02:50,024 per trarre le conclusioni del nuovo atto che interessa i nostri concittadini. 32 00:02:50,869 --> 00:02:52,578 Risponder� a tutte le vostre domande. 33 00:03:00,504 --> 00:03:03,174 Non ho alcun potere, non ho io il microfono. 34 00:03:05,635 --> 00:03:07,759 France De Meurs. 35 00:03:07,803 --> 00:03:11,471 Signor Presidente, e lecito interrogarsi sulla situazione critica, 36 00:03:11,516 --> 00:03:15,432 se non addirittura insurrezionale, che sta vivendo la societ� francese. 37 00:03:15,479 --> 00:03:17,769 Non crede di essere sordo e impotente? 38 00:03:22,612 --> 00:03:24,771 Lei mi vuole mettere in difficolt�. 39 00:03:32,039 --> 00:03:33,451 Allora... 40 00:03:34,500 --> 00:03:37,074 Riguardo al primo argomento... 41 00:03:39,922 --> 00:03:41,798 ho molti difetti, posso migliorare, 42 00:03:43,093 --> 00:03:45,845 ma non credo di essere stato sordo. 43 00:03:45,887 --> 00:03:48,806 Per�, questo � un Paese 44 00:03:49,307 --> 00:03:52,428 in cui il disaccordo viene sempre espresso con forza, 45 00:03:52,478 --> 00:03:55,729 ci sono sempre delle proteste, 46 00:03:55,773 --> 00:04:00,436 e l'unanimit� accompagna raramente le trasformazioni necessarie. 47 00:04:01,947 --> 00:04:04,652 Ammetto quindi di non aver ceduto, 48 00:04:05,909 --> 00:04:09,408 durante i primi due anni, su ci� che era 49 00:04:09,454 --> 00:04:13,535 ed e ancora il cuore del progetto in cui credo fermamente. 50 00:04:13,583 --> 00:04:16,503 Dobbiamo rispondere, � questo che dico al popolo, 51 00:04:16,546 --> 00:04:18,622 ai nostri concittadini. 52 00:04:18,673 --> 00:04:21,675 Non voglio esagerare, 53 00:04:21,718 --> 00:04:25,716 ma ritengo che stia a noi compiere queste riforme 54 00:04:25,764 --> 00:04:29,549 e resto fedele all'impegno preso del "lavorare meglio". 55 00:04:29,601 --> 00:04:31,844 Per rispondere alla sua domanda, 56 00:04:31,896 --> 00:04:34,103 possiamo costruire qualcosa di migliore. 57 00:04:34,149 --> 00:04:36,225 Dobbiamo guardare 58 00:04:36,985 --> 00:04:39,060 molto pi� lontano di quanto abbiamo fatto fino a oggi. 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,941 Erano tutti con il fiato sospeso, 60 00:04:41,990 --> 00:04:44,778 tutti sapevano che ti avrebbe dato la parola. 61 00:04:44,826 --> 00:04:48,873 Il sorriso che vi siete scambiati � stato pazzesco. 62 00:04:48,914 --> 00:04:52,616 Allucinante, anche io ero... 63 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 Ero... 64 00:04:54,254 --> 00:04:56,923 C'� stato questo momento tra di voi... 65 00:04:58,759 --> 00:05:01,713 La gente adora France! 66 00:05:01,762 --> 00:05:04,681 Non immagini quanti punti hai guadagnato. 67 00:05:06,017 --> 00:05:07,974 Non � rimasto insensibile. 68 00:05:08,019 --> 00:05:09,431 Pazzesco, quel sorriso... 69 00:05:09,479 --> 00:05:11,603 Credo che abbia una cotta per me. 70 00:05:12,148 --> 00:05:16,099 Sei ovunque: "France De Meurs... France De Meurs presidente". 71 00:05:17,695 --> 00:05:21,149 - La qualunque! - Sar� tosta! 72 00:05:21,200 --> 00:05:23,904 � incredibile quanto la gente ti ami. 73 00:05:23,952 --> 00:05:25,496 Sar� davvero tosta. 74 00:05:25,538 --> 00:05:28,955 Sei la pi� grande giornalista di Francia, France! 75 00:05:51,232 --> 00:05:52,857 Che palle la gente... 76 00:05:55,987 --> 00:05:58,859 - Buongiorno, Rene'. - Siamo d'accordo per la voce? 77 00:05:58,908 --> 00:06:00,699 S�, certo, veda con Lou. 78 00:06:00,743 --> 00:06:02,535 La chiamo io, Rene'. Dai, andiamo. 79 00:06:06,791 --> 00:06:11,336 Dobbiamo renderci conto che la priorit� � ridurre le diseguaglianze. 80 00:06:11,380 --> 00:06:12,957 Cos� si riduce il debito. 81 00:06:13,006 --> 00:06:16,459 Quando non ci saranno pi� disoccupati, quando la gente pagher� i contributi, 82 00:06:16,510 --> 00:06:18,752 quando pagher� le tasse... 83 00:06:18,804 --> 00:06:22,755 Questo sa come si chiama? Il pulsante magico. 84 00:06:22,808 --> 00:06:27,055 Lo premi e tutto funziona, ma la realt� economica non � questa... 85 00:06:27,104 --> 00:06:28,981 Perch� il governo precedente... 86 00:06:29,024 --> 00:06:31,694 Franpois-Xavier ci dobbiamo fermare... 87 00:06:31,735 --> 00:06:33,480 Avrei ancora molto da dire. 88 00:06:33,529 --> 00:06:37,147 Purtroppo stasera non ci sar� nessuna riconciliazione, 89 00:06:37,199 --> 00:06:41,031 ma i telespettatori potranno farsi un'idea dei pro e dei contro 90 00:06:41,078 --> 00:06:42,953 di questa politica governativa. 91 00:06:42,997 --> 00:06:46,117 Grazie a tutti, vi lascio con Alexandre Daubert e il suo programma 92 00:06:46,168 --> 00:06:48,208 sulle novit� culturali. 93 00:06:48,253 --> 00:06:52,251 Noi ci rivediamo luned� prossimo, alle 19. Vi auguro una buona serata. 94 00:06:57,804 --> 00:07:01,971 Uno sguardo sul mondo. 95 00:07:06,648 --> 00:07:08,689 Ragazzi, basta! 96 00:07:08,734 --> 00:07:11,771 Non ci si capiva niente! 97 00:07:11,820 --> 00:07:14,145 Non siete riusciti a mettere due parole in fila! 98 00:07:14,198 --> 00:07:16,819 Inutile invitarmi a queste condizioni. 99 00:07:16,867 --> 00:07:19,489 Nabil, aspetta! 100 00:07:20,371 --> 00:07:23,824 Vi dico io qual � il problema. 101 00:07:24,375 --> 00:07:25,704 Qual �? 102 00:07:25,752 --> 00:07:30,083 Ti � venuto duro, non ti si poteva inquadrare. 103 00:07:31,217 --> 00:07:33,838 La solita simpaticona! 104 00:07:33,886 --> 00:07:36,461 Vi dico io qual � il problema. 105 00:07:37,015 --> 00:07:40,302 Davvero, ha detto che voleva cambiare sesso. 106 00:07:40,352 --> 00:07:42,143 Non ci credo! 107 00:07:42,187 --> 00:07:44,393 Vuole annunciarlo in onda. 108 00:07:45,273 --> 00:07:48,311 Buongiorno, sono il signor Meteo. 109 00:07:48,360 --> 00:07:50,566 Ci vediamo la settimana prossima? 110 00:07:51,030 --> 00:07:52,442 Ciao. 111 00:07:52,490 --> 00:07:55,693 - Vengo a cena venerd�? - S�, certo. 112 00:07:55,743 --> 00:07:58,364 - A venerd� allora. - Ciao. 113 00:07:58,412 --> 00:08:00,370 Niente casini, eh? 114 00:08:01,208 --> 00:08:03,699 Starebbero bene insieme. 115 00:08:03,752 --> 00:08:04,950 Sono gay? 116 00:08:21,020 --> 00:08:22,895 Sono senza parole. 117 00:08:26,277 --> 00:08:29,563 No, davvero... non me l'aspettavo. 118 00:08:32,993 --> 00:08:35,199 Ciao, Jojo. Non mi saluti? 119 00:08:35,787 --> 00:08:39,074 - Sto parlando con te, Jojo. - Lasciami. 120 00:08:39,124 --> 00:08:41,414 - Devo prendere un aereo. - Smettila! 121 00:08:41,460 --> 00:08:43,834 - A cosa giochi? - Lasciami! 122 00:08:44,297 --> 00:08:46,586 Non sei carino. 123 00:08:46,632 --> 00:08:48,507 Smettila! 124 00:08:48,551 --> 00:08:50,010 Smettila. 125 00:08:52,805 --> 00:08:54,549 Smettila! 126 00:08:55,600 --> 00:08:57,392 Mi hai fatto perdere una vita. 127 00:09:08,239 --> 00:09:09,568 No! 128 00:09:24,882 --> 00:09:28,168 Non � una questione di stile, non frequentiamo la stessa gente. 129 00:09:29,261 --> 00:09:31,255 Non sono il suo tipo. 130 00:09:39,774 --> 00:09:41,399 La missione di oggi? 131 00:09:41,442 --> 00:09:46,353 Incontreremo un capo Tuareg a cui portiamo il nostro supporto logistico, 132 00:09:46,405 --> 00:09:48,648 nella lotta contro i jihadisti. 133 00:09:49,701 --> 00:09:51,908 Perfetto, grazie. � buona? 134 00:09:53,330 --> 00:09:55,406 - Grazie. - Grazie a te. 135 00:09:55,457 --> 00:09:58,494 Spostati, riprendi da qui dietro. 136 00:10:43,218 --> 00:10:45,009 - Ci sei? - S�. 137 00:10:46,805 --> 00:10:48,762 Sala-m afeikum. 138 00:10:50,559 --> 00:10:53,098 Io faccio la domanda e lei traduce. 139 00:10:56,190 --> 00:10:59,477 L'esercito francese vi sostiene nella lotta contro Daesh. 140 00:10:59,527 --> 00:11:03,738 In che modo, la partecipazione attiva e duratura della Francia, 141 00:11:03,781 --> 00:11:07,068 nelle vostre questioni interne, viene vissuta dai locali? 142 00:11:27,266 --> 00:11:33,352 La popolazione soffrire ogni giorno, da anni, 143 00:11:34,023 --> 00:11:36,514 l'esercito francese aiutare... 144 00:11:37,526 --> 00:11:40,861 a combattere i nemici di Allah. 145 00:11:40,906 --> 00:11:44,026 Qui essere tutti contadini. 146 00:11:44,869 --> 00:11:48,072 Combattono per fare che le terre sono loro. 147 00:11:48,122 --> 00:11:49,867 Poi lo doppiamo. 148 00:11:49,916 --> 00:11:51,197 Va bene? 149 00:11:53,169 --> 00:11:55,411 Vuole scattare una foto? 150 00:12:04,681 --> 00:12:06,722 Lolo, giriamo le domande. 151 00:12:06,767 --> 00:12:08,309 Vieni. 152 00:12:08,352 --> 00:12:10,143 Grazie, eh? 153 00:12:11,981 --> 00:12:15,481 Ci mettiamo vicino allo stagno. 154 00:12:18,864 --> 00:12:21,237 Faccio la domanda. Vado? 155 00:12:22,034 --> 00:12:23,909 Dimmi quando stai girando. 156 00:12:24,620 --> 00:12:25,699 Vai. 157 00:12:27,248 --> 00:12:29,074 - Pronta? - S�. 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,662 La Francia... La Francia... 159 00:12:33,755 --> 00:12:36,128 L'esercito francese... 160 00:12:36,174 --> 00:12:39,543 L'esercito francese vi sostiene nella lotta contro Daesh. 161 00:12:39,594 --> 00:12:43,676 In che modo, la partecipazione attiva e duratura della Francia, 162 00:12:43,724 --> 00:12:47,177 nelle vostre questioni interne, viene vissuta dai locali? 163 00:12:48,938 --> 00:12:50,849 - Buona? - Buona. 164 00:12:51,441 --> 00:12:53,316 Giriamo qualche stacco, vieni. 165 00:12:53,360 --> 00:12:56,113 Riprendiamo un militare, lui. 166 00:12:59,324 --> 00:13:02,693 Senta... Pu� venire a tradurre? 167 00:13:04,913 --> 00:13:08,367 Venga a tradurre! Digli di muoversi per l'inquadratura. 168 00:13:09,502 --> 00:13:13,086 Dovrebbe andare dritto e passare a destra della camera. 169 00:13:13,591 --> 00:13:16,343 Vada dritto e guardi in macchina. Aspetti! 170 00:13:18,095 --> 00:13:20,052 Ecco, venga! 171 00:13:20,097 --> 00:13:23,301 Dritto, guardi me... molto bene. 172 00:13:23,351 --> 00:13:24,514 � buona? 173 00:13:25,520 --> 00:13:27,762 Ora riprendiamo il capo. 174 00:13:29,858 --> 00:13:31,898 Lolo, mettiti in posizione. 175 00:13:33,403 --> 00:13:37,817 Lei deve guardare laggi�, davanti a se'. 176 00:13:38,742 --> 00:13:40,902 Guardi qui. 177 00:13:40,953 --> 00:13:43,706 Cos�... guardi qua! 178 00:13:43,748 --> 00:13:45,160 Perfetto. 179 00:13:45,208 --> 00:13:46,667 No! 180 00:13:46,710 --> 00:13:49,830 Deve guardare! Pu� tradurre? 181 00:13:52,424 --> 00:13:54,880 Lolo, sei pronto? 182 00:13:54,927 --> 00:13:57,383 D'accordo? Guardi lass�. 183 00:13:59,307 --> 00:14:01,431 Vai. Va bene? 184 00:14:02,477 --> 00:14:04,434 Lass�. 185 00:14:06,981 --> 00:14:09,556 Bene... quass�. 186 00:14:12,195 --> 00:14:14,188 Non ci si crede! 187 00:14:14,239 --> 00:14:16,530 Deve guardare. 188 00:14:16,576 --> 00:14:18,237 Guardare... lass�. 189 00:14:19,871 --> 00:14:21,947 - Va bene? - Il velo. 190 00:14:27,796 --> 00:14:30,418 Con uno sguardo pi� intenso, cos�... 191 00:14:31,008 --> 00:14:34,793 Tenga il fucile cos�, lo sguardo pi� duro. 192 00:14:36,430 --> 00:14:38,008 Lass�. 193 00:14:38,683 --> 00:14:40,593 Guardi le mie mani. 194 00:14:40,643 --> 00:14:42,600 Cos�. Va bene? 195 00:14:47,819 --> 00:14:50,393 - Fantastico, buona. - S�. 196 00:14:51,739 --> 00:14:54,195 Quello lass�, 197 00:14:54,242 --> 00:14:56,282 pu� alzarsi? 198 00:14:57,078 --> 00:14:59,783 Pu� dirglielo? A quello dietro di lei. 199 00:15:00,248 --> 00:15:03,369 Per favore, si deve alzare e brandire il fucile. 200 00:15:04,461 --> 00:15:06,668 Quando dico "azione". 201 00:15:09,341 --> 00:15:11,417 Bene. Dai, cominciamo. 202 00:15:18,560 --> 00:15:21,265 S�, quando dico "azione". 203 00:15:22,398 --> 00:15:24,189 Azione! 204 00:15:29,321 --> 00:15:32,774 Va bene. Sei pronto? 205 00:15:32,825 --> 00:15:34,569 Io sono pronto. 206 00:15:34,618 --> 00:15:35,699 Azione! 207 00:15:42,294 --> 00:15:43,919 Fantastico. 208 00:15:44,880 --> 00:15:46,338 Stop! 209 00:15:47,549 --> 00:15:49,460 Va bene, abbiamo tutto. 210 00:15:49,510 --> 00:15:51,385 Grazie, arrivederci. 211 00:15:54,349 --> 00:15:57,387 Abbiamo incontrato il comandante Damiens e i suoi uomini 212 00:15:57,436 --> 00:16:00,853 che nel quadro dell'operazione OUAD sostengono le forze lealiste, 213 00:16:00,898 --> 00:16:03,022 contro i gruppi armati salafiti jihadisti. 214 00:16:03,067 --> 00:16:05,226 Sotto la protezione dei militari francesi 215 00:16:05,277 --> 00:16:10,237 abbiamo seguito un gruppo jihadista, per lo pi� contadini, 216 00:16:10,283 --> 00:16:14,234 e il loro capo che, a poche centinaia di metri dalle fazioni nemiche, 217 00:16:14,287 --> 00:16:18,617 lotta e veglia sulla popolazione stremata da anni di conflitti. 218 00:16:18,666 --> 00:16:21,705 L'esercito francese vi sostiene nella lotta contro Daesh. 219 00:16:21,754 --> 00:16:25,206 In che modo, la partecipazione attiva e duratura della Francia, 220 00:16:25,257 --> 00:16:28,924 nelle vostre questioni interne, viene vissuta dai locali? 221 00:16:43,611 --> 00:16:45,851 Come possiamo sapere se queste trib� sono integre o meno, 222 00:16:45,863 --> 00:16:49,648 se questi uomini sono ci� che dicono di essere, 223 00:16:49,700 --> 00:16:51,493 in un mago dove il dubbio regna sovrano? 224 00:16:52,079 --> 00:16:54,914 Come potete vedere, la loro determinazione 225 00:16:54,957 --> 00:16:58,160 � granitica e compensa la loro incertezza, 226 00:16:58,210 --> 00:17:01,248 poich� sono trascinati, loro malgrado, in una guerra fratricida. 227 00:17:05,426 --> 00:17:10,220 Questo servizio � stato girato in un luogo segreto del Sahel, 228 00:17:10,265 --> 00:17:13,516 insieme ai combattenti e ai militari francesi. 229 00:17:13,560 --> 00:17:17,428 Uno dei tanti conflitti che non vedono la fine. 230 00:17:17,481 --> 00:17:20,980 Omar Ouahman, lei conosce bene quei luoghi. 231 00:17:21,026 --> 00:17:24,729 Come spiega la nuova strategia dell'esercito francese 232 00:17:24,781 --> 00:17:28,198 e l'intromissione di questi gruppi armati nella lotta contro i jihadisti? 233 00:17:28,243 --> 00:17:31,946 La Francia non ha scelta, deve contare sui moderati 234 00:17:31,998 --> 00:17:37,123 e metterli contro i gruppi jihadisti, che infestano questa zona, 235 00:17:37,170 --> 00:17:39,543 una zona immensa a cavallo su diversi Paesi. 236 00:17:39,589 --> 00:17:44,085 No, ma che dici? lo adoro il tuo programma, lo sai. 237 00:17:44,135 --> 00:17:47,718 Ci vediamo domani, stessa ora, per uno "Sguardo sul mondo". 238 00:17:47,763 --> 00:17:50,006 Buona serata a tutti. 239 00:17:50,934 --> 00:17:53,426 � solo che France non fa queste cose. 240 00:17:55,190 --> 00:17:57,728 Te lo confermo in giornata. Ciao. 241 00:17:57,775 --> 00:18:00,611 - Allora? - Fantastico. 242 00:18:00,653 --> 00:18:02,231 Guardali. 243 00:18:02,280 --> 00:18:03,941 Grandioso. 244 00:18:03,990 --> 00:18:05,189 Andiamo? 245 00:18:05,242 --> 00:18:07,283 Aspetta, France, 246 00:18:07,328 --> 00:18:09,867 una diretta con Chouchou, 15 minuti. 247 00:18:09,914 --> 00:18:12,038 - Chouchou no! - E dai! 248 00:18:12,082 --> 00:18:14,324 Mandano il tuo servizio sui tuareg. 249 00:18:14,376 --> 00:18:16,251 Va bene. 250 00:18:16,295 --> 00:18:18,916 Prendono anche Fred? Per il suo libro. 251 00:18:18,964 --> 00:18:21,718 Chiedo. Confermo? 252 00:18:21,760 --> 00:18:24,251 Se prendono Fred, ci sto. 253 00:18:24,304 --> 00:18:25,503 Bene! 254 00:18:26,432 --> 00:18:28,093 Perch� ridi, tu? 255 00:18:28,976 --> 00:18:31,432 - Sono ingrassata? - No, sei bellissima. 256 00:18:31,479 --> 00:18:33,270 Mi si � ingrossato il culo. 257 00:18:36,984 --> 00:18:38,611 S�, sono 258 00:18:38,654 --> 00:18:40,065 Fred, 259 00:18:40,113 --> 00:18:42,273 da dove esce questa foto? 260 00:18:45,410 --> 00:18:47,534 � di dieci anni fa. 261 00:18:47,579 --> 00:18:49,952 Sei abbronzatissimo. 262 00:18:52,084 --> 00:18:54,955 Ero in vacanza, ero in forma. 263 00:18:55,004 --> 00:18:56,287 Stai benissimo. 264 00:19:04,682 --> 00:19:06,923 Posso guardare la TV? 265 00:19:08,394 --> 00:19:10,138 D'accordo. 266 00:19:16,528 --> 00:19:18,687 - � ritoccata. - Come? 267 00:19:18,738 --> 00:19:20,779 - � ritoccata. - No! 268 00:19:21,283 --> 00:19:23,691 Ti sembro ritoccato? 269 00:19:23,743 --> 00:19:26,946 � stata scattata a Cartagena, sei mesi fa. 270 00:19:28,583 --> 00:19:30,541 Cartagena! 271 00:19:30,585 --> 00:19:32,412 Stai benissimo. 272 00:19:32,462 --> 00:19:34,953 Grazie, � lei la fotografa. 273 00:19:37,259 --> 00:19:39,465 Come va con Fred? 274 00:19:40,304 --> 00:19:42,095 Cos� cos�. 275 00:19:45,935 --> 00:19:46,967 Cos� cos�. 276 00:19:48,479 --> 00:19:50,306 Cos� cos�. 277 00:20:27,563 --> 00:20:30,055 Allora, che ne pensate del libro? 278 00:20:30,650 --> 00:20:33,024 "Romanzo saggio"... audace! 279 00:20:36,157 --> 00:20:37,652 A me piace, 280 00:20:37,700 --> 00:20:40,619 ma perch� non hai scritto semplicemente un saggio? 281 00:20:41,412 --> 00:20:43,951 Perch� io scrivo romanzi. 282 00:20:43,998 --> 00:20:47,000 L'ho trovato pi� ritmato del solito, un po' pi� vivace, 283 00:20:47,668 --> 00:20:50,077 me l'aspettavo pi� noioso, visto che � un saggio. 284 00:20:53,384 --> 00:20:55,673 Se fossi in te, 285 00:20:55,719 --> 00:20:57,760 non farei niente. 286 00:20:57,805 --> 00:20:59,513 S�, resterei cos�. 287 00:21:01,476 --> 00:21:05,687 Ci sono momenti in cui non si deve... 288 00:21:07,482 --> 00:21:10,437 appunto, bisogna... non fare niente. 289 00:21:12,279 --> 00:21:14,320 Ed � gi� tanto. 290 00:21:16,492 --> 00:21:17,820 S�... 291 00:21:20,162 --> 00:21:22,701 Bisogna farsi desiderare un po'! 292 00:21:25,710 --> 00:21:27,751 Sono d'accordo. 293 00:21:28,797 --> 00:21:30,458 S�. 294 00:21:35,054 --> 00:21:36,964 Lui che fa? 295 00:21:40,726 --> 00:21:43,017 Jojo, devi andare a piedi. 296 00:21:43,522 --> 00:21:45,931 Se no arrivi in ritardo. 297 00:21:45,983 --> 00:21:48,107 Tieni. Bacio! 298 00:21:58,413 --> 00:22:01,082 Jo, non dimenticare alle 4! 299 00:22:03,335 --> 00:22:04,996 Jo, non te lo dimenticare! 300 00:22:13,053 --> 00:22:14,715 Tutto bene? 301 00:22:16,808 --> 00:22:18,683 Riesce ad alzarsi? 302 00:22:19,936 --> 00:22:21,514 Sta bene? 303 00:22:21,980 --> 00:22:24,601 Le fa male da qualche parte? 304 00:22:24,649 --> 00:22:25,812 Dove? 305 00:22:25,859 --> 00:22:27,603 Sta bene? 306 00:22:27,652 --> 00:22:29,894 Signore, no, per favore! 307 00:22:29,946 --> 00:22:32,237 - Un secondo! - Indietro! 308 00:22:33,409 --> 00:22:35,320 - Come sta? - Quanto mi dispiace! 309 00:22:35,370 --> 00:22:38,123 - Come si chiama? - Baptiste. 310 00:22:38,165 --> 00:22:41,783 Baptiste? Lavora qui? Cos'� successo? 311 00:22:42,753 --> 00:22:45,588 Lavora qui? Si � fatto male? 312 00:22:47,842 --> 00:22:50,132 La star pirata della strada? 313 00:22:50,178 --> 00:22:52,847 Ci sono andati gi� duro, eh? 314 00:22:53,932 --> 00:22:55,593 � colpa mia. 315 00:22:55,642 --> 00:22:58,975 Non � colpa tua, se i giornalisti sono degli stronzi. 316 00:22:59,020 --> 00:23:01,179 Ma insomma! 317 00:23:01,231 --> 00:23:05,099 - Noi facciamo cosi tutti i giorni. - Vuoi scherzare? 318 00:23:05,152 --> 00:23:07,858 Non con un collega! Guarda che titolo orribile. 319 00:23:08,365 --> 00:23:09,776 No. 320 00:23:11,993 --> 00:23:14,615 Tanto ormai siamo qui. 321 00:23:14,663 --> 00:23:17,581 Con tutte le TV francesi che ti aspettano fuori. 322 00:23:21,671 --> 00:23:22,999 No, niente foto! 323 00:23:25,216 --> 00:23:27,458 Ti avevo detto di essere discreta. 324 00:23:28,511 --> 00:23:31,085 - Lou, deciditi! - Cosa? 325 00:23:31,138 --> 00:23:33,760 - Mi dici tutto e il contrario di tutto. - Cio�? 326 00:23:33,808 --> 00:23:37,392 Mi dici di fare visita alla famiglia, di chiedere scusa... 327 00:23:37,438 --> 00:23:39,099 Decidi, mi devo nascondere? 328 00:23:39,983 --> 00:23:41,098 Non ho detto questo. 329 00:23:43,194 --> 00:23:45,436 Che stai dicendo? Buongiorno. 330 00:23:45,488 --> 00:23:48,193 Seguitemi, per favore. 331 00:23:49,993 --> 00:23:51,488 Senti... 332 00:23:52,620 --> 00:23:54,614 Dai, andiamo. 333 00:23:57,001 --> 00:23:58,958 Ormai siamo qui. 334 00:24:04,717 --> 00:24:09,048 Anche in Marocco la guardiamo tutti i giorni in televisione. 335 00:24:09,472 --> 00:24:13,222 Grazie! � tale e quale, grazie. 336 00:24:13,269 --> 00:24:15,428 Grazie, signora France. 337 00:24:15,479 --> 00:24:17,390 � un onore per noi. 338 00:24:17,982 --> 00:24:20,603 Grazie! Grazie mille! 339 00:24:23,988 --> 00:24:27,821 - Come stai, Baptiste? - Ho la rotula lussata. 340 00:24:31,830 --> 00:24:36,575 - �... - � brutto vedere Baptiste in ospedale. 341 00:24:37,169 --> 00:24:38,878 � dura. 342 00:24:38,921 --> 00:24:41,081 � solo lussata. 343 00:24:44,678 --> 00:24:47,798 La responsabilit� � tutta mia. 344 00:24:52,102 --> 00:24:53,680 Mi sento... 345 00:24:58,734 --> 00:25:01,060 Verr� a trovarvi. 346 00:25:08,453 --> 00:25:13,283 Torner� a trovarvi, la mia assistente prender� il vostro numero 347 00:25:13,334 --> 00:25:15,576 e mi prender� cura di Baptiste. 348 00:25:16,504 --> 00:25:17,620 Eh, fiamme'? 349 00:25:24,721 --> 00:25:27,343 S�, mi dia il suo indirizzo. 350 00:25:33,773 --> 00:25:36,264 Vuoi passare Natale con loro? 351 00:25:39,570 --> 00:25:42,442 Scherzo, � solo che � strano. 352 00:25:50,750 --> 00:25:53,870 - Un autografo, per favore! - Uno solo. 353 00:25:53,920 --> 00:25:55,296 Come sta il ragazzo? 354 00:26:02,679 --> 00:26:05,253 - Lou, per favore! - Premesso che ti chiamo. 355 00:26:07,852 --> 00:26:10,177 Che sanguisughe! Allora... 356 00:26:10,229 --> 00:26:12,899 Hai appuntamento tra un'ora con Chilliac. 357 00:26:12,941 --> 00:26:17,568 Prima passiamo nel Marais per la torta di Joseph? 358 00:26:22,159 --> 00:26:24,236 Che cos'hai? 359 00:26:25,121 --> 00:26:27,161 Che c'�, piccola? 360 00:26:28,833 --> 00:26:30,790 Che succede? 361 00:26:34,255 --> 00:26:38,881 Gli prendo la torta al cioccolato? O quella alle fragole? 362 00:26:39,719 --> 00:26:42,888 Quella alle fragole, gli era piaciuta. 363 00:26:46,853 --> 00:26:48,134 Vada per le fragole. 364 00:26:48,188 --> 00:26:50,940 Mi sembra di avere una missione. 365 00:26:50,982 --> 00:26:53,023 E cio�, 366 00:26:53,067 --> 00:26:55,986 attraverso il mio sguardo, posso mostrare 367 00:26:56,029 --> 00:27:00,111 un certa prospettiva di... 368 00:27:00,868 --> 00:27:02,992 dei conflitti... 369 00:27:03,954 --> 00:27:05,366 Perch�... 370 00:27:05,998 --> 00:27:09,332 ha sempre questo bisogno 371 00:27:09,376 --> 00:27:12,544 di mettersi in mostra? La vediamo spesso! 372 00:27:12,588 --> 00:27:15,923 � sempre presente sullo schermo, 373 00:27:16,761 --> 00:27:19,134 durante quasi tutto il servizio. 374 00:27:20,181 --> 00:27:23,384 S�, insomma, �... 375 00:27:23,434 --> 00:27:27,017 - Una sorta di messinscena? - Non la metterei cos�. 376 00:27:28,564 --> 00:27:32,481 � il mio stile, � il modo in cui... 377 00:27:33,028 --> 00:27:35,152 faccio questi servizi. 378 00:27:35,197 --> 00:27:38,448 Ho voluto adottare un approccio pi� sensibile. 379 00:27:39,201 --> 00:27:41,954 � soggettivo. 380 00:27:43,831 --> 00:27:46,073 Volevo incontrare queste persone, 381 00:27:46,125 --> 00:27:49,745 volevo un contatto umano. 382 00:27:50,673 --> 00:27:53,164 Penso che sia anche per questo 383 00:27:53,676 --> 00:27:56,084 che al pubblico piacciono i miei servizi. 384 00:27:57,888 --> 00:28:02,799 Prima di salutarla, vuole dirci due parole sull'incidente 385 00:28:02,852 --> 00:28:06,056 che ha causato di recente? 386 00:28:06,106 --> 00:28:09,309 Pu� dirci lui come sta? Ha notizie? 387 00:28:11,987 --> 00:28:13,778 Lei �... 388 00:28:13,822 --> 00:28:16,396 Mi dispiace, non ne volevo parlare. 389 00:28:16,449 --> 00:28:17,862 � stato... 390 00:28:18,411 --> 00:28:21,282 � stato un incidente, ho investito una persona. 391 00:28:22,791 --> 00:28:24,499 Mi dispiace. 392 00:28:26,336 --> 00:28:28,827 - France, vuole... - No, grazie. 393 00:28:39,350 --> 00:28:42,719 A quanto pare ci sono domande che � meglio non fare. 394 00:28:42,770 --> 00:28:44,562 Torniamo a noi... 395 00:28:45,231 --> 00:28:48,768 Ero alla trasmissione di Chouchou e mi sono messa a piangere. 396 00:28:48,819 --> 00:28:50,610 Che vergogna! 397 00:28:51,780 --> 00:28:54,534 Perch�, vergogna? � umano. 398 00:28:55,994 --> 00:28:58,747 Ho pianto in diretta, davanti a tutti. 399 00:29:00,540 --> 00:29:04,206 - Davanti agli ospiti. - Ti rende umana. 400 00:29:05,295 --> 00:29:06,707 - Come? - Ti rende umana! 401 00:29:08,173 --> 00:29:11,673 - Tra due giorni, sar� tutto dimenticato. - Figurati! 402 00:29:11,719 --> 00:29:13,546 Te l'assicuro. 403 00:29:16,015 --> 00:29:18,636 Basta che non guardi i social. 404 00:29:23,398 --> 00:29:25,771 Non � la fine del mondo! 405 00:29:27,820 --> 00:29:30,110 Nessuno � immune, 406 00:29:30,823 --> 00:29:33,149 tu non lo sei pi� di altri. 407 00:29:33,201 --> 00:29:35,656 - Non meno. - Come? 408 00:29:35,703 --> 00:29:38,705 "Non meno di altri", non "non pi�". 409 00:29:38,748 --> 00:29:41,702 D'accordo... Ecco, l'ho mandato! 410 00:29:44,380 --> 00:29:46,254 Va bene, non meno. 411 00:30:09,407 --> 00:30:12,906 Buone notizie, presenter� in diretta il mio libro. 412 00:30:13,911 --> 00:30:18,159 Lo stesso programma in cui hai... dato i numeri. 413 00:30:19,584 --> 00:30:21,210 Sono contento! 414 00:30:30,263 --> 00:30:34,724 I cosiddetti "sovranisti", amano l'Europa quanto noi. 415 00:30:34,768 --> 00:30:37,806 Solo che non sopportano l'Europa tecnocratica... 416 00:30:37,855 --> 00:30:40,524 Come fate ad allearvi con l'Europa... 417 00:30:40,566 --> 00:30:43,520 Se continuiamo a fare le stesse cose, 418 00:30:43,569 --> 00:30:47,401 se continuiamo a fare le stesse cose che facciamo da 25 anni... 419 00:30:47,448 --> 00:30:51,577 Come potete allearvi con l'Europa, con dei partiti che sono contrari... 420 00:30:51,619 --> 00:30:54,705 Non sono contrari all'Europa, vogliono un'Europa diversa. 421 00:30:54,749 --> 00:30:58,699 Un'Europa dei progetti, dei popoli e delle nazioni. 422 00:30:58,753 --> 00:31:01,078 Sono contrari ai suoi principi... 423 00:31:01,130 --> 00:31:03,585 Un'Europa dei popoli e delle nazioni. 424 00:31:03,632 --> 00:31:08,462 � questa l'Europa che noi vogliamo, con i cosiddetti "sovranisti", 425 00:31:08,513 --> 00:31:13,307 li chiamate cos� perch� siete incapaci di uscire dalle solite categorie. 426 00:31:13,351 --> 00:31:15,143 � questa la verit�. 427 00:31:15,187 --> 00:31:18,390 Molto bene, credo che il pubblico vi abbia ascoltato, grazie. 428 00:31:19,066 --> 00:31:22,270 Buonasera a tutti, ci rivediamo domani, stesso canale, stessa ora. 429 00:31:27,618 --> 00:31:29,610 � stata tosta. 430 00:31:29,661 --> 00:31:31,406 La televisione e questo. 431 00:31:35,793 --> 00:31:38,997 - Ma � andata bene? - Credo di s�. 432 00:31:39,631 --> 00:31:42,882 - Un po' acrobatico. - Perch�, acrobatico? 433 00:31:42,926 --> 00:31:45,167 Un po' troppe perifrasi. 434 00:31:45,220 --> 00:31:48,138 Le frasi semplici le lascio ai demagoghi. 435 00:31:48,181 --> 00:31:51,929 - A costo di perdere elettori. - Elettori o telespettatori? 436 00:31:51,976 --> 00:31:53,684 Qual � la differenza? 437 00:31:55,188 --> 00:31:58,642 � buffo, voi giornalisti non cambierete mai. 438 00:31:58,693 --> 00:32:01,268 Ecco la battuta cattiva sui giornalisti. 439 00:32:01,321 --> 00:32:04,074 - � lei che fa battute. - Non capisco. 440 00:32:04,116 --> 00:32:07,864 Appena uno vi critica, voi giornalisti... 441 00:32:09,454 --> 00:32:10,368 Come'? 442 00:32:10,413 --> 00:32:16,002 La vostra demagogia � smisurata rispetto a quella che imputate ai politici, 443 00:32:16,045 --> 00:32:19,912 voi correte dietro agli ascolti, noi andiamo a caccia di elettori. 444 00:32:19,966 --> 00:32:21,923 - Quindi? - Siamo uguali. 445 00:32:21,968 --> 00:32:24,423 Solo che lei guarda agli ascolti, io no. 446 00:32:24,470 --> 00:32:27,805 Quindi mi risparmi le lezioni di morale, sue e dei suoi utili idioti. 447 00:32:27,850 --> 00:32:32,181 Comunque da vicino, e molto carina, utilmente carina. 448 00:32:39,904 --> 00:32:42,906 Fantastico! Grandioso! 449 00:32:42,949 --> 00:32:44,408 Cosa vuoi di pi�? 450 00:32:46,036 --> 00:32:48,907 - Che c'�? - Mi ha fatto una lavata di capo! 451 00:32:49,665 --> 00:32:51,124 Cio�? 452 00:32:51,792 --> 00:32:53,952 Ha anche detto che sono carina. 453 00:32:54,003 --> 00:32:57,005 Ma che succede? Stai male? 454 00:32:57,047 --> 00:32:58,959 No, ho una crisi di ansia. 455 00:32:59,551 --> 00:33:01,378 Respira. 456 00:33:01,888 --> 00:33:04,129 Ora passa, respira. 457 00:33:05,183 --> 00:33:07,389 Non mi sento bene. 458 00:33:07,435 --> 00:33:09,677 - Ma che succede? - Non lo so. 459 00:33:09,729 --> 00:33:12,184 Hai le vertigini? 460 00:33:12,231 --> 00:33:16,063 - Hai del Lexomil? - No, non qui. 461 00:33:16,110 --> 00:33:20,026 Dai che ti passa, ora andiamo da Dior a scegliere i gioielli e il vestito. 462 00:33:20,073 --> 00:33:22,482 Ti passer�. 463 00:33:24,161 --> 00:33:26,036 Stai bene? 464 00:33:26,079 --> 00:33:28,535 Ho chiamato l'ufficio stampa, 465 00:33:28,582 --> 00:33:31,371 ti prestano il vestito giallo. 466 00:33:32,337 --> 00:33:35,256 Sai quello giallo in lame' che ti piaceva? 467 00:33:35,299 --> 00:33:37,873 Te lo prestano, sarai magnifica. 468 00:33:38,469 --> 00:33:39,715 Forza! 469 00:33:39,762 --> 00:33:41,090 Andiamo. 470 00:33:41,805 --> 00:33:45,139 Per la cena dall'ambasciatore, ho detto che sei vegana, 471 00:33:45,184 --> 00:33:47,758 ci sar� Portolano, � uno schifo da mangiare. 472 00:34:19,554 --> 00:34:22,841 Buongiorno. 473 00:34:29,732 --> 00:34:31,310 Pu� cambiare il colore. 474 00:34:31,359 --> 00:34:35,856 No, non ha felpe verdi. 475 00:34:35,906 --> 00:34:37,283 Gli piace il verde. 476 00:34:38,742 --> 00:34:40,368 Magari gli piace un altro colore. 477 00:34:40,911 --> 00:34:44,080 No, il verde gli sta bene. 478 00:34:48,753 --> 00:34:52,502 Grazie, signora France, e un onore per noi. 479 00:34:52,549 --> 00:34:56,844 Soprattutto vedere la signora France di persona, � un onore! 480 00:34:56,886 --> 00:34:58,762 Siamo felicissimi. 481 00:34:59,598 --> 00:35:02,886 Mio marito � timido... 482 00:35:04,104 --> 00:35:06,310 - S�, sono contento. - Ma certo! 483 00:35:11,570 --> 00:35:13,028 E... 484 00:35:13,613 --> 00:35:17,197 quanto durer� la convalescenza di Baptiste? 485 00:35:17,243 --> 00:35:20,245 Deve stare tre mesi, tre mesi di congedo. 486 00:35:21,289 --> 00:35:24,575 - Tre mesi di... - Congedo per malattia. 487 00:35:24,625 --> 00:35:28,493 - Deve stare a casa. - Perch� lui lavora? 488 00:35:28,546 --> 00:35:33,257 Di solito lavora, ma come ha avuto l'incidente, ora non lavora, 489 00:35:33,719 --> 00:35:36,259 deve fermarsi per tre mesi. 490 00:35:37,432 --> 00:35:39,556 Ho capito. Voi lavorate? 491 00:35:39,601 --> 00:35:43,978 Io ho la "validit�" e mio marito � disoccupato. 492 00:35:44,814 --> 00:35:45,814 Capisco... 493 00:35:46,399 --> 00:35:49,188 Intende dire che ha l'invalidit�? 494 00:35:49,236 --> 00:35:51,147 - S�. - Capisco. 495 00:35:51,197 --> 00:35:53,736 - E suo marito � disoccupato. - S�. 496 00:35:57,536 --> 00:35:59,244 E come farete, economicamente? 497 00:36:00,289 --> 00:36:03,077 Un modo lo troveremo. 498 00:36:03,751 --> 00:36:05,912 Abbiamo l'assegno di disoccupazione di mio marito. 499 00:36:05,963 --> 00:36:08,170 Ce lo faremo bastare. 500 00:36:10,426 --> 00:36:15,551 Perch� non mi ha detto che era Baptiste a mantenere la famiglia? 501 00:36:17,350 --> 00:36:21,977 � gi� un onore avere la signora France a casa nostra! 502 00:36:22,022 --> 00:36:25,106 A noi basta questo. 503 00:36:30,322 --> 00:36:33,075 Non mi ero... 504 00:36:33,909 --> 00:36:36,283 resa conto... 505 00:36:38,666 --> 00:36:40,706 di cosa ho causato. 506 00:37:04,234 --> 00:37:06,855 Vi dar� un indennizzo. 507 00:37:10,575 --> 00:37:12,700 - No! - Mi fa piacere. 508 00:37:12,744 --> 00:37:13,907 No! 509 00:37:15,622 --> 00:37:17,367 Insisto. 510 00:37:24,631 --> 00:37:26,921 - No, davvero, signora! - Mi fa piacere. 511 00:37:27,426 --> 00:37:29,551 No, grazie, e gentile da parte sua. 512 00:37:30,138 --> 00:37:31,763 No, non serve. 513 00:37:32,682 --> 00:37:35,802 - Mio marito ha detto di no. - Non ce n'� bisogno. 514 00:37:37,187 --> 00:37:40,225 - Fatene quello che volete. - No, grazie, e troppo gentile. 515 00:37:45,697 --> 00:37:47,275 Grazie... 516 00:37:50,952 --> 00:37:54,239 Non ho mai dato denaro per nessuna causa, 517 00:37:54,998 --> 00:37:57,537 per poterlo fare poi un giorno, 518 00:37:58,043 --> 00:37:59,751 per delle persone care. 519 00:37:59,794 --> 00:38:01,919 Grazie, grazie mille! 520 00:38:02,882 --> 00:38:05,373 - Posso salutarla? - Arrivederci. 521 00:38:05,426 --> 00:38:07,336 - Arrivederci. - Grazie. 522 00:38:09,514 --> 00:38:11,591 � un onore. 523 00:38:12,059 --> 00:38:14,016 Ciao, Baptiste. 524 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 - A presto. - Grazie, arrivederci. 525 00:38:23,738 --> 00:38:25,648 - S�... - Arrivederci. 526 00:38:26,157 --> 00:38:28,032 Guarda! 527 00:38:31,496 --> 00:38:33,406 Guarda! 528 00:38:36,043 --> 00:38:37,538 Grazie. 529 00:38:52,812 --> 00:38:55,185 Da questa parte! France! 530 00:39:01,654 --> 00:39:03,279 Grazie. 531 00:39:04,198 --> 00:39:07,237 L'et� d'oro degli Stati � finita, 532 00:39:07,286 --> 00:39:10,156 gli Stati hanno perso la loro autorit�. 533 00:39:10,205 --> 00:39:13,077 Sta a noi firmare accordi transnazionali, 534 00:39:13,126 --> 00:39:18,286 noi, capi di grandi gruppi finanziari, operatori economici, dobbiamo imporci 535 00:39:18,339 --> 00:39:22,124 e sostituirci a loro per far prevalere le nostre priorit�. 536 00:39:22,176 --> 00:39:25,630 Questo mecenatismo, che invoco a gran voce, 537 00:39:25,681 --> 00:39:28,350 l'avrete capito, ha lo scopo 538 00:39:28,392 --> 00:39:33,102 di edificare un nuovo ordine socio-politico su scala mondiale. 539 00:39:33,147 --> 00:39:35,306 E vi ringrazio di cuore 540 00:39:35,357 --> 00:39:37,184 di aiutarmi in questo compito. 541 00:39:47,705 --> 00:39:51,074 Che discorso! Che presidentessa! 542 00:39:51,125 --> 00:39:55,171 Che forza persuasiva! Ho sentito cose davvero straordinarie! 543 00:39:55,212 --> 00:39:58,582 Sono certo che tutti voi, amici miei, 544 00:39:58,634 --> 00:40:03,842 che siete donatori, filantropi, banchieri, 545 00:40:03,889 --> 00:40:06,262 gente della finanza, 546 00:40:06,308 --> 00:40:08,432 concorderete appieno 547 00:40:08,477 --> 00:40:12,095 con tutto ci� che � stato detto, fino nei dettagli. 548 00:40:12,689 --> 00:40:16,060 Chi tra di voi si � posto la domanda: 549 00:40:16,904 --> 00:40:19,229 "Cos'� il capitalismo?" 550 00:40:20,324 --> 00:40:23,942 Il capitalismo � donare se stessi agli altri, 551 00:40:24,662 --> 00:40:27,913 elevarsi a virt� morali, 552 00:40:28,707 --> 00:40:30,583 spirituali. 553 00:40:30,627 --> 00:40:33,629 Rasentiamo la sfera del riscatto, 554 00:40:33,672 --> 00:40:38,796 della redenzione, della salvezza, nostra e degli altri, 555 00:40:38,843 --> 00:40:39,923 mia cara. 556 00:40:41,054 --> 00:40:45,135 Le assicuro, bisogna dare, dare, dare... 557 00:40:46,560 --> 00:40:49,515 e ci rester� sempre qualcosa, siamo cosi ricchi! 558 00:40:50,982 --> 00:40:54,186 Per morire bene, bisogna morire poveri. 559 00:40:55,404 --> 00:40:58,773 Quando sar� morta, le rester� la bont�. 560 00:41:06,874 --> 00:41:08,370 Scusate. 561 00:41:19,138 --> 00:41:20,930 - La signora France De Meurs? - S�. 562 00:41:20,974 --> 00:41:22,635 Posso farle una domanda? 563 00:41:22,684 --> 00:41:23,882 S�. 564 00:41:23,935 --> 00:41:26,854 La guardo tutte le sere, ma c'� una domanda che mi sono sempre fatta. 565 00:41:26,896 --> 00:41:29,103 Lei � di destra o di sinistra? 566 00:41:31,776 --> 00:41:34,185 Farebbe qualche differenza per lei? 567 00:41:34,237 --> 00:41:37,572 � importante saperlo, no? 568 00:41:37,616 --> 00:41:39,075 Davvero? 569 00:41:41,120 --> 00:41:44,453 Comunque, l'adoro. Posso avere un autografo? 570 00:41:47,376 --> 00:41:50,296 Scusi, ha mica una penna? 571 00:41:53,049 --> 00:41:55,008 E adesso chi �? 572 00:41:57,221 --> 00:42:01,765 Finalmente mi hai chiamato! � per domani. 573 00:42:02,226 --> 00:42:04,350 Cosa aspettavi a chiamarmi? 574 00:43:18,852 --> 00:43:21,058 Sorpresa nella periferia di Parigi. 575 00:43:21,104 --> 00:43:22,813 Non mi era mai successo. 576 00:43:25,234 --> 00:43:28,236 Volevo la notoriet�, ma oggi... 577 00:43:31,657 --> 00:43:33,817 non la sopporto pi�. 578 00:43:34,578 --> 00:43:37,152 Non sopporto lo sguardo della gente, 579 00:43:40,292 --> 00:43:42,831 non sopporto mio marito, 580 00:43:44,087 --> 00:43:46,661 mio figlio, faccio fatica a occuparmi di lui, 581 00:43:52,890 --> 00:43:54,551 �... 582 00:43:57,144 --> 00:43:59,718 � molto doloroso, sono infelice. 583 00:44:01,273 --> 00:44:03,682 Ho tutto per essere felice, 584 00:44:06,696 --> 00:44:08,737 ma sono infelice. 585 00:44:23,881 --> 00:44:26,041 Capisce cosa intendo? 586 00:44:31,598 --> 00:44:33,140 Vado. 587 00:44:36,645 --> 00:44:39,647 Ci vediamo la settimana prossima alla stessa ora? 588 00:44:51,160 --> 00:44:52,786 Ci sei? 589 00:44:53,412 --> 00:44:54,908 Attento! 590 00:44:58,836 --> 00:45:01,671 Cazzo, mi sono fatta male! Fai attenzione. Merda! 591 00:45:20,859 --> 00:45:23,149 - Un attimo... - Ci sei? 592 00:45:23,195 --> 00:45:26,066 - I cecchini... - Aspetta... Vai. 593 00:45:26,115 --> 00:45:29,902 I cecchini assestano gli ultimi colpi, 594 00:45:29,954 --> 00:45:32,908 uccidendo una popolazione stremata. 595 00:45:32,957 --> 00:45:34,867 - Buona. - Sbrighiamoci! 596 00:45:43,175 --> 00:45:45,132 Sbrigatevi! 597 00:45:45,177 --> 00:45:47,219 Lolo, passa davanti. 598 00:45:48,390 --> 00:45:50,881 Riprendi le rovine! 599 00:45:51,935 --> 00:45:53,928 Vai! 600 00:45:54,521 --> 00:45:56,514 Andiamo, dai! 601 00:45:56,565 --> 00:45:58,808 Adesso io. Ci sono? 602 00:45:58,860 --> 00:46:00,521 Mi vedi? 603 00:46:04,533 --> 00:46:09,113 Ovunque siamo, le immagini di guerra sono le stesse. 604 00:46:09,163 --> 00:46:12,911 Sono le immagini della disgrazia e della desolazione. 605 00:46:16,295 --> 00:46:19,748 Ovunque siamo, le immagini di guerra sono le stesse. 606 00:46:19,799 --> 00:46:21,840 Sono le immagini della grazia... 607 00:46:22,510 --> 00:46:23,792 La rifaccio. 608 00:46:26,139 --> 00:46:29,473 Ovunque siamo, le immagini di guerra sono le stesse. 609 00:46:30,227 --> 00:46:32,897 Sono le immagini della disgrazia e della desolazione. 610 00:46:35,191 --> 00:46:38,893 Ovunque siamo, le immagini di guerra sono le stesse. 611 00:46:38,945 --> 00:46:41,698 Sono le immagini della disgrazia e della desolazione. 612 00:46:44,034 --> 00:46:46,655 Va bene? Dai, andiamo! 613 00:46:53,169 --> 00:46:56,206 Ci sei? Vado? 614 00:46:56,672 --> 00:46:59,792 Ci siamo inoltrati nella citt� martire, 615 00:46:59,842 --> 00:47:03,130 dove i sopravvissuti ai bombardamenti si ostinano a vivere, 616 00:47:03,180 --> 00:47:06,763 in un territorio che il regime vuole sradicare, 617 00:47:06,809 --> 00:47:08,969 anche se � la terra del suo popolo. Buona? 618 00:47:10,105 --> 00:47:11,481 Andiamo via! 619 00:47:18,571 --> 00:47:20,528 Lolo, vai! 620 00:47:21,074 --> 00:47:22,699 Pronto? 621 00:47:23,368 --> 00:47:24,780 Pronto? 622 00:47:25,704 --> 00:47:30,284 Ecco come ogni giorno, bambini, uomini, donne, 623 00:47:30,334 --> 00:47:33,622 muoiono sotto i bombardamenti, vittime del loro stesso regime. 624 00:47:34,214 --> 00:47:36,669 - � buona? - E un po' mossa, ma va bene. 625 00:47:36,716 --> 00:47:39,338 Allora, andiamo. Possiamo andare! 626 00:48:03,454 --> 00:48:06,290 Lolo, attento quando ti tuffi! 627 00:48:13,006 --> 00:48:14,797 S�, Fred. 628 00:48:15,467 --> 00:48:17,378 Mi senti? 629 00:48:18,554 --> 00:48:20,179 Come va? 630 00:48:21,182 --> 00:48:22,510 S�... 631 00:48:24,476 --> 00:48:26,184 S�, bene. 632 00:48:29,607 --> 00:48:31,766 S�, tremila euro, allora? 633 00:48:32,736 --> 00:48:34,729 Che... quindi? 634 00:48:34,780 --> 00:48:38,908 Mi rompi le palle per tremila euro? Sono all'altro capo del mondo. 635 00:48:38,951 --> 00:48:41,989 Qui c'� la guerra e mi rompi per tremila euro? 636 00:48:43,748 --> 00:48:46,785 Non ti vergogni a chiamarmi per questa cosa? 637 00:48:47,627 --> 00:48:49,004 Idiota! 638 00:48:50,005 --> 00:48:51,381 Idiota. 639 00:49:19,703 --> 00:49:21,828 - Come stai, Abdul? - Bene. 640 00:49:22,540 --> 00:49:23,822 Oggi sei stato bravo. 641 00:49:24,793 --> 00:49:27,248 Siete stati tutti fantastici. 642 00:49:30,715 --> 00:49:33,634 - Perch� sorridi? - Fantastici? 643 00:49:33,677 --> 00:49:36,003 - S�, davvero. - Solo fantastici? 644 00:49:36,889 --> 00:49:39,050 � stato fantastico non morire? 645 00:49:44,356 --> 00:49:47,274 Intendevo... efficace. 646 00:49:51,530 --> 00:49:53,440 Preferisco, � pi� appropriato. 647 00:49:55,243 --> 00:49:57,449 Va bene, non fantastico. 648 00:50:01,416 --> 00:50:05,746 Cosa fai a parte l'interprete e accompagnare i giornalisti? 649 00:50:05,795 --> 00:50:07,789 La guerra. 650 00:50:07,840 --> 00:50:11,209 - Non posso fare altrimenti. - E quando la guerra sar� finita? 651 00:50:12,512 --> 00:50:14,921 L'architetto, era questo che facevo. 652 00:50:14,973 --> 00:50:16,681 Davvero? 653 00:50:17,726 --> 00:50:20,099 Questo s� che � fantastico. 654 00:50:22,272 --> 00:50:24,348 Ci sar� parecchio da ricostruire. 655 00:50:24,399 --> 00:50:27,068 S�, c'� tutto da ricostruire. 656 00:50:30,364 --> 00:50:33,069 Non immaginavo tu fossi un architetto. 657 00:50:37,121 --> 00:50:39,696 Ti immaginavo interprete. 658 00:50:39,750 --> 00:50:41,826 Hai poca immaginazione. 659 00:50:45,590 --> 00:50:47,582 Vuoi bere qualcosa? 660 00:50:49,761 --> 00:50:51,801 Tu cosa bevi? 661 00:50:52,347 --> 00:50:54,506 Del vino bianco. 662 00:50:56,309 --> 00:50:58,515 Prender� la stessa cosa. 663 00:51:04,360 --> 00:51:06,733 � un bel Paese, questo. 664 00:51:28,094 --> 00:51:29,801 Va bene... 665 00:52:05,175 --> 00:52:08,214 - Li ho regalati quei soldi. - Regalati. 666 00:52:09,389 --> 00:52:12,059 - S�, li ho regalati. - A chi? 667 00:52:12,101 --> 00:52:15,304 Alla famiglia del ragazzo che ho investito. 668 00:52:15,354 --> 00:52:17,810 - Che t'importa? - Perch� glieli hai dati? 669 00:52:17,857 --> 00:52:21,439 - Per riparare al mio errore. - Non c'� l'assicurazione per questo? 670 00:52:21,485 --> 00:52:24,820 Che t'importa? Parliamo di una somma irrisoria! 671 00:52:26,324 --> 00:52:27,950 Irrisoria... 672 00:52:27,993 --> 00:52:31,778 Perch� tutte queste domande? Non sono tenuta a risponderti. 673 00:52:31,830 --> 00:52:34,239 - Davvero? - No! Sono soldi miei. 674 00:52:35,083 --> 00:52:37,622 Non sono tuoi, sono nostri! 675 00:52:38,420 --> 00:52:41,920 Nostri? Guadagno cinque volte pi� di te. 676 00:52:50,559 --> 00:52:54,261 Gi�, guadagni cinque volte pi� di me! Di che m'impiccio? 677 00:52:54,313 --> 00:52:57,480 Che stupido, non sono abbastanza redditizio! 678 00:52:57,524 --> 00:52:58,688 - Fred! - Basta! 679 00:53:01,696 --> 00:53:04,947 E cosi, guadagni cinque volte pi� di pap�? 680 00:53:04,991 --> 00:53:07,150 - Di che t'impicci? - Dobbiamo equilibrare. 681 00:53:08,328 --> 00:53:10,736 Mi dai cinque volte la paghetta di pap�. 682 00:53:12,123 --> 00:53:15,542 Io vado a dormire da Jordan. Ciao. 683 00:53:16,963 --> 00:53:19,751 Come, dormi da Jordan? Jojo! 684 00:53:46,078 --> 00:53:47,574 Ovunque siamo 685 00:53:47,622 --> 00:53:50,161 le immagini di guerra sono le stesse. 686 00:53:50,208 --> 00:53:52,829 Sono le immagini della disgrazia e della desolazione. 687 00:53:56,130 --> 00:53:59,250 Ci siamo inoltrati nella citt� martire, 688 00:53:59,300 --> 00:54:00,878 dove i sopravvissuti ai bombardamenti 689 00:54:00,927 --> 00:54:06,172 si ostinano a vivere, in un territorio che il regime vuole sradicare. 690 00:54:06,225 --> 00:54:10,887 Questo servizio realizzato due giorni fa, la dice lunga su una guerra subdola 691 00:54:10,938 --> 00:54:15,648 e su come un regime uccida con le proprie mani il suo popolo, 692 00:54:15,693 --> 00:54:18,945 i suoi uomini, le sue donne, i suoi figli, il suo sangue. 693 00:54:19,948 --> 00:54:22,654 Com'� possibile, generale de Lavoisi�re? 694 00:54:22,702 --> 00:54:26,617 Lei era a capo di un distaccamento francese in Ruanda. 695 00:54:27,123 --> 00:54:29,911 L'esercito uccide i suoi cittadini? 696 00:54:29,959 --> 00:54:33,079 Il filosofo Bertolt Brecht scrisse, e cito a memoria: 697 00:54:33,129 --> 00:54:36,628 "Dato che il popolo e il partito non sono pi� d'accordo, 698 00:54:36,674 --> 00:54:38,300 allora sciogliamo il popolo". 699 00:54:39,636 --> 00:54:41,463 � fantastica! 700 00:54:42,347 --> 00:54:44,008 Che talento! 701 00:54:45,767 --> 00:54:47,642 Allora perch� smette? 702 00:54:49,105 --> 00:54:52,142 Smette, perch� gli artisti sono fatti cosi. 703 00:54:52,191 --> 00:54:54,233 Smette per... 704 00:54:54,820 --> 00:54:56,979 per reinventarsi. 705 00:54:57,740 --> 00:54:58,855 Per... 706 00:54:59,533 --> 00:55:02,950 � per questo che � fantastica. 707 00:55:02,995 --> 00:55:06,613 ...o complici del nemico e il gioco � fatto. 708 00:55:06,665 --> 00:55:08,741 Cosa pu� aggiungere? 709 00:55:08,792 --> 00:55:12,958 In un caso come questo di radicalizzazione estrema, 710 00:55:13,006 --> 00:55:16,707 di un regime che percorre la stessa strada di regimi passati, 711 00:55:16,760 --> 00:55:18,966 come quello fascista o i vari regimi totalitari... 712 00:55:20,139 --> 00:55:22,974 Quello che fa �... 713 00:55:24,060 --> 00:55:27,679 All'inizio non capisci e poi � fantastico. 714 00:55:28,315 --> 00:55:32,941 Una prospettiva interessante sulle strategie dei regimi dittatoriali: 715 00:55:32,986 --> 00:55:35,395 alla fine, nella Storia, sono sempre le stesse. 716 00:55:36,031 --> 00:55:38,522 Signori, grazie. 717 00:55:42,329 --> 00:55:45,332 Ora vorrei fare un annuncio. 718 00:55:45,375 --> 00:55:47,700 Ho deciso di... 719 00:55:47,752 --> 00:55:49,911 di lasciare la televisione. 720 00:55:51,131 --> 00:55:54,050 Grazie di avermi seguito fin qui e... 721 00:55:55,594 --> 00:55:59,011 lo comincer�... 722 00:55:59,515 --> 00:56:01,224 una nuova vita. 723 00:56:02,811 --> 00:56:04,472 Grazie di cuore. 724 00:56:14,864 --> 00:56:16,323 Grazie. 725 00:56:50,404 --> 00:56:52,148 Che momento! 726 00:56:55,910 --> 00:56:58,034 Dai, vediamo. 727 00:57:03,793 --> 00:57:06,000 Sta esplodendo! 728 00:57:06,839 --> 00:57:08,298 Grandioso. 729 00:57:11,761 --> 00:57:13,967 Che bomba! 730 00:57:14,013 --> 00:57:15,259 � fantastica. 731 00:57:20,561 --> 00:57:23,182 Non credevo che lei fosse cos�, davvero. 732 00:57:24,692 --> 00:57:27,445 Perch� non mi guarda? 733 00:57:27,487 --> 00:57:30,738 Qui siamo tutti uguali, non ci sono VIP. 734 00:57:30,782 --> 00:57:32,822 Aiutiamo gli altri. 735 00:57:35,286 --> 00:57:37,825 Davvero, dove crede di essere? 736 00:57:39,540 --> 00:57:41,368 Sei la star della TV! 737 00:57:41,418 --> 00:57:44,337 Stai per piangere. Perch� piangi? 738 00:57:47,341 --> 00:57:49,714 Piange, perch� � infelice. 739 00:57:52,054 --> 00:57:53,964 Perch� piangi? 740 00:57:55,016 --> 00:57:57,141 Sei bella quando piangi. 741 00:57:57,186 --> 00:58:00,437 France piange! Adesso France piange! 742 00:58:00,481 --> 00:58:03,684 Come stai? Mi dai la mela, ma io non la posso mordere. 743 00:58:04,360 --> 00:58:07,646 Tu non hai problemi a mordere, stronza! 744 00:58:10,032 --> 00:58:12,073 Tu sei quella della TV? 745 00:58:13,286 --> 00:58:15,612 France! Allora! 746 00:58:16,414 --> 00:58:18,953 Qui � cos�. 747 00:58:19,668 --> 00:58:22,041 Vai e non piangere. 748 00:58:32,683 --> 00:58:37,558 - Non � vietato portarlo qui dentro? - Se lo lascio fuori, me lo rubano. 749 00:58:37,604 --> 00:58:38,767 Hai ragione. 750 00:58:43,068 --> 00:58:44,776 Ci sediamo qui? 751 00:58:58,043 --> 00:59:01,045 - Sei contento, Baptiste? - Molto, grazie. 752 00:59:01,088 --> 00:59:02,666 Grazie per lo scooter. 753 00:59:03,300 --> 00:59:05,174 Mi piace il colore. 754 00:59:06,928 --> 00:59:09,135 Mio figlio sar� invidioso. 755 00:59:09,180 --> 00:59:10,806 - Davvero? - S�. 756 00:59:10,849 --> 00:59:13,767 - Compra lo scooter a me e a lui no? - E ancora piccolo. 757 00:59:13,810 --> 00:59:16,563 - Le moto giocattolo, le ha? - S�, parecchie. 758 00:59:16,605 --> 00:59:19,809 Allora, va bene, non sar� troppo invidioso. 759 00:59:24,155 --> 00:59:27,572 - E cos� non lavora pi� in TV? - No, ho smesso. 760 00:59:27,617 --> 00:59:29,610 Perch�? 761 00:59:30,245 --> 00:59:33,116 A me piacerebbe essere comete, una star della TV, 762 00:59:33,165 --> 00:59:35,870 tutti che mi guardano, che mi conoscono. 763 00:59:35,918 --> 00:59:37,793 I manifesti dappertutto. 764 00:59:38,880 --> 00:59:42,048 � bello firmare gli autografi, la gente che ti riconosce, 765 00:59:42,091 --> 00:59:44,381 che si gira a guardarti, ti chiama. 766 00:59:45,511 --> 00:59:48,347 - � bello essere famosi. - Non e sempre bello. 767 00:59:50,266 --> 00:59:52,508 - Buongiorno, France. - Buongiorno. 768 00:59:52,560 --> 00:59:55,182 Guarda, non � bello? Ti conoscono tutti! 769 01:00:01,613 --> 01:00:04,282 Io non capisco, vuoi smettere... 770 01:00:05,492 --> 01:00:07,651 - Posso? - S�. 771 01:00:12,083 --> 01:00:13,364 - L'adoro. - Grazie. 772 01:00:14,043 --> 01:00:15,419 Anch'io! 773 01:00:19,048 --> 01:00:20,958 Che bella! 774 01:00:22,927 --> 01:00:25,680 - Hai visto cosa mi fai fare? - Sei troppo bella. 775 01:00:25,721 --> 01:00:28,178 Perch�? Con un bel sorriso come il tuo! 776 01:00:28,225 --> 01:00:30,764 Acceca! � bellissimo. 777 01:00:31,938 --> 01:00:35,307 Perch� sei triste, con un sorriso cos� bello? Guarda. 778 01:00:37,068 --> 01:00:38,859 Non devi essere triste. 779 01:00:38,903 --> 01:00:41,691 Io vado a fare un giro in scooter. 780 01:01:14,734 --> 01:01:16,976 France De Meurs? 781 01:01:17,863 --> 01:01:21,232 Lei � France De Meurs? Posso farle una foto? 782 01:01:21,283 --> 01:01:22,741 S�, certo. 783 01:01:27,706 --> 01:01:29,581 Sta piangendo? 784 01:01:30,250 --> 01:01:32,742 - Perch� piange? - Andiamo! 785 01:02:22,099 --> 01:02:25,137 Tra qualche settimana sarai di nuovo in forma. 786 01:02:26,020 --> 01:02:27,977 S�, capisco. 787 01:02:28,022 --> 01:02:30,775 Ho dato pi� di quaranta mila euro al ragazzo e alla sua famiglia, 788 01:02:30,817 --> 01:02:32,359 questo capisco. 789 01:02:35,071 --> 01:02:37,825 Riposati, poi ne riparleremo. 790 01:03:33,260 --> 01:03:35,217 - Posso? - S�. 791 01:03:35,971 --> 01:03:38,214 � straordinario, no? 792 01:03:39,017 --> 01:03:40,808 Magnifico! 793 01:03:41,561 --> 01:03:45,477 Vengo qui a farmi curare tutti gli anni, da dieci anni. 794 01:03:45,524 --> 01:03:47,648 Non mi stanco mai. 795 01:03:50,487 --> 01:03:55,826 � incredibile come guardare un sasso enorme possa fare bene. 796 01:03:56,744 --> 01:03:58,950 Ma come si sta bene! 797 01:03:59,622 --> 01:04:02,031 L'ho riconosciuta, sa? 798 01:04:05,253 --> 01:04:09,002 Tantissime persone famose vengono qui. 799 01:04:10,384 --> 01:04:13,219 Cantanti, personaggi della TV, 800 01:04:14,430 --> 01:04:17,633 del cinema, della politica. 801 01:04:18,810 --> 01:04:21,930 E anche le amanti degli attori, dei cantanti... 802 01:04:23,106 --> 01:04:26,191 Tutte le celebrit� vengono qui, non � incredibile? 803 01:04:26,985 --> 01:04:31,565 E i fan non possono venire, perch� � troppo caro, 804 01:04:31,615 --> 01:04:34,403 � troppo lontano e cos� non vengono. 805 01:04:35,536 --> 01:04:38,206 � per questo chele celebrit� vengono qui. 806 01:04:39,540 --> 01:04:42,116 Oh mio Dio, l'ha riconosciuta? 807 01:04:42,169 --> 01:04:44,625 �... come si chiama? 808 01:04:45,756 --> 01:04:47,998 � la cancelliera tedesca! 809 01:04:48,050 --> 01:04:50,423 Non ricordo come si chiama! 810 01:04:50,469 --> 01:04:53,305 � proprio l�, la vede? 811 01:04:53,348 --> 01:04:56,717 Non � incredibile? La cancelliera tedesca � proprio li! 812 01:04:56,768 --> 01:04:58,844 Com'� che si chiama? Non ricordo. 813 01:04:58,895 --> 01:05:01,648 Insieme a lei c'� quel famoso cantante tedesco, 814 01:05:01,690 --> 01:05:03,398 ha presente? 815 01:05:03,441 --> 01:05:06,230 No, � un attore... � un attore americano... 816 01:05:06,278 --> 01:05:08,604 Come si chiama? 817 01:05:08,656 --> 01:05:09,902 Ha presente l'attore... 818 01:05:16,123 --> 01:05:18,697 Devo fare i trattamenti. 819 01:05:19,334 --> 01:05:21,079 L'ammiro molto! 820 01:05:22,254 --> 01:05:23,749 Andiamo! 821 01:06:22,653 --> 01:06:24,445 Signora France? 822 01:06:45,303 --> 01:06:46,845 Grazie. 823 01:06:56,565 --> 01:06:59,270 - Tutta la bellezza della Terra. - S�. 824 01:07:45,743 --> 01:07:47,155 Buongiorno. 825 01:07:47,746 --> 01:07:49,158 Buongiorno. 826 01:07:49,707 --> 01:07:52,080 - Sta bene? - S�. 827 01:07:53,169 --> 01:07:54,996 Mi riconosce? 828 01:07:56,047 --> 01:07:57,424 No. 829 01:07:58,425 --> 01:08:01,842 - La bellezza della Terra! - Tutta la bellezza della Terra. 830 01:08:03,680 --> 01:08:06,254 Vestita cos�, non l'avevo riconosciuta. 831 01:08:07,267 --> 01:08:09,058 Posso? 832 01:08:17,653 --> 01:08:21,237 L'ha detto uno scrittore inglese che scopr� la bellezza del mondo 833 01:08:21,283 --> 01:08:23,442 vedendo le Alpi, da piccolo. 834 01:08:27,581 --> 01:08:29,658 - � insolito. - Gi�! 835 01:08:31,127 --> 01:08:32,954 Chi �? 836 01:08:33,004 --> 01:08:34,997 Oh, sa... E lei �? 837 01:08:37,050 --> 01:08:39,375 Come si chiama? 838 01:08:39,427 --> 01:08:42,714 - Non sa chi sono? - Dovrei saperlo? 839 01:08:44,182 --> 01:08:46,971 - � la prima volta che mi succede. - Davvero? 840 01:08:48,020 --> 01:08:49,847 Lei � buffo. 841 01:08:49,897 --> 01:08:52,307 - France De Meurs. - D'accordo! 842 01:08:52,359 --> 01:08:55,526 - Faccio la giornalista. - Per quale giornale? 843 01:08:55,570 --> 01:08:58,323 - In televisione. - Non ho il televisore. 844 01:08:58,365 --> 01:08:59,776 Bravo. 845 01:09:00,283 --> 01:09:03,369 - Io mi chiamo Charles Castro. - Piacere. 846 01:09:03,412 --> 01:09:05,287 Insegno Latino. 847 01:09:05,998 --> 01:09:08,324 - Fantastico! - S�. 848 01:09:08,376 --> 01:09:10,202 � una lingua morta... 849 01:09:14,090 --> 01:09:15,798 � bello qui. 850 01:09:16,717 --> 01:09:20,052 - La clinica, dico. - Viene spesso? 851 01:09:20,097 --> 01:09:22,222 � la prima volta. E lei? 852 01:09:25,395 --> 01:09:27,221 Anche per me. 853 01:09:29,816 --> 01:09:32,983 - Non sembra depresso. - Neanche lei. 854 01:09:37,533 --> 01:09:40,238 Qui ti rimettono in piedi in quattro settimane. 855 01:09:41,745 --> 01:09:44,415 - Niente male, no? - Niente male. 856 01:09:56,762 --> 01:09:58,221 S�, prego. 857 01:10:11,153 --> 01:10:13,277 Sono sue parenti? 858 01:10:14,906 --> 01:10:15,906 No'? 859 01:10:16,533 --> 01:10:18,657 Io qui non conosco nessuno. 860 01:10:26,170 --> 01:10:28,329 Che cosa... 861 01:10:28,380 --> 01:10:30,540 Cosa le va di fare? 862 01:10:31,300 --> 01:10:34,005 - Una passeggiata? - Perch� no! 863 01:10:38,474 --> 01:10:40,300 Meglio restare qui, � pi� calmo. 864 01:10:41,436 --> 01:10:42,978 D'accordo. 865 01:10:44,606 --> 01:10:48,438 Guardi queste montagne, che piacere contemplarci! 866 01:10:51,696 --> 01:10:54,152 Lei � un tipo strano. 867 01:10:57,245 --> 01:11:00,828 La vita, anche se non si ripete, non si assomiglia forse sempre? 868 01:11:05,003 --> 01:11:07,494 S�, questo posto mi piace. 869 01:11:08,090 --> 01:11:10,296 � destabilizzante. 870 01:11:11,677 --> 01:11:13,837 Mi sento meno rinchiusa. 871 01:11:16,349 --> 01:11:18,674 Lo sguardo della gente mi gela. 872 01:11:21,312 --> 01:11:23,768 Ma cerco di sostenerlo. 873 01:11:34,202 --> 01:11:36,326 Perch�... 874 01:11:36,371 --> 01:11:40,238 rimanda un'immagine di me che non mi corrisponde, 875 01:11:40,291 --> 01:11:41,917 che non sono pi�. 876 01:11:44,295 --> 01:11:46,206 Non ho pi� voglia... 877 01:11:49,635 --> 01:11:51,462 di questo. 878 01:11:57,436 --> 01:12:00,555 Voglio essere trasparente. 879 01:12:01,773 --> 01:12:04,693 S�, ecco, voglio essere anonima. 880 01:12:08,114 --> 01:12:10,523 Mi piaccio cos�, 881 01:12:11,451 --> 01:12:14,535 mi piaccio altrettanto e questo non va bene. 882 01:12:18,916 --> 01:12:21,041 Il mio ego � smisurato. 883 01:12:28,344 --> 01:12:32,046 Capisce quello che ha detto, razionalmente? 884 01:12:36,979 --> 01:12:39,020 S�, ma � il mio cuore che � malato. 885 01:12:41,025 --> 01:12:43,101 Bene, ci rivediamo domani. 886 01:12:54,998 --> 01:12:56,706 - Salve. - Salve! 887 01:12:57,167 --> 01:13:00,003 - L'aspettavo. - S�? Perch�? 888 01:13:00,046 --> 01:13:02,086 - Per la passeggiata. - Gia! 889 01:13:02,131 --> 01:13:04,670 - Quella che non abbiamo fatto ieri. - Certo! 890 01:13:06,344 --> 01:13:09,346 - Bel cappello. - Grazie. 891 01:13:09,388 --> 01:13:11,596 - Vado a cambiarmi. - D'accordo. 892 01:13:12,684 --> 01:13:14,642 Charles? Grazie. 893 01:13:15,854 --> 01:13:17,895 - Scivolo! - Attenta. 894 01:13:22,986 --> 01:13:25,062 Qui mi sento libera. 895 01:13:26,365 --> 01:13:28,525 - Che bello! - � bellissimo. 896 01:13:35,668 --> 01:13:39,963 - Mi piacerebbe camminare sul ghiaccio. - Potrebbe rompersi. 897 01:13:41,549 --> 01:13:44,124 - Vai. - E se annego? 898 01:13:44,553 --> 01:13:46,629 Ma no, ci sono io! 899 01:14:08,036 --> 01:14:09,828 Che cosa vuoi. 900 01:14:10,539 --> 01:14:12,698 Che ti dica ancora? 901 01:14:15,627 --> 01:14:17,870 Le lacrime agli occhi. 902 01:14:19,173 --> 01:14:21,463 Che pianga ancora? 903 01:14:22,969 --> 01:14:24,962 Che cosa vuoi. 904 01:14:25,430 --> 01:14:27,636 Che ti dica ancora? 905 01:14:29,392 --> 01:14:31,848 � questo che vuoi? 906 01:14:32,812 --> 01:14:35,223 Che io pianga ancora? 907 01:15:25,245 --> 01:15:27,535 Che cos'�? 908 01:15:27,581 --> 01:15:30,156 - Cos'�? - Un canto medievale, in latino. 909 01:15:30,209 --> 01:15:32,962 Davvero? � bello. Cosa dice? 910 01:15:33,003 --> 01:15:36,373 Racconta la fine del mondo, l'apocalisse. 911 01:16:59,139 --> 01:17:01,096 Come stai? 912 01:17:01,141 --> 01:17:03,182 - Bene, tu? - Bene. 913 01:17:04,729 --> 01:17:07,184 - Ho fatto tardi. - Non importa. 914 01:17:07,982 --> 01:17:10,558 - Ho lezione tra cinque minuti. - Di gi�? 915 01:17:10,611 --> 01:17:12,735 Si, sono qui da venti minuti. 916 01:17:14,698 --> 01:17:16,940 - Scusa. - Non importa! 917 01:17:19,913 --> 01:17:22,915 - Cosa fai? - Niente. 918 01:17:22,957 --> 01:17:24,286 Niente? 919 01:17:26,002 --> 01:17:28,208 - Mi sento in colpa. - Perch�? 920 01:17:36,680 --> 01:17:38,507 Devo andare. 921 01:18:03,042 --> 01:18:07,040 Paul: esplosivo il tuo articolo su France De Meurs! 922 01:18:16,349 --> 01:18:18,306 Ci sentiamo, eh? 923 01:18:59,563 --> 01:19:02,849 Come hai potuto farmi una cosa simile? 924 01:19:02,900 --> 01:19:05,854 Mi hai mentito sin dall'inizio. 925 01:19:07,237 --> 01:19:10,239 Non potevo prevedere questa storia d'amore tra di noi. 926 01:19:10,282 --> 01:19:12,903 Storia d'amore? Mi prendi in giro! 927 01:19:16,165 --> 01:19:19,000 - Sei un bastardo. - Smettila. 928 01:19:21,754 --> 01:19:25,336 Un giornalista che si spaccia per paziente in una clinica... 929 01:19:26,884 --> 01:19:28,960 Che crudelt�. 930 01:19:31,263 --> 01:19:34,135 Come solo ti � venuto in mente? 931 01:19:34,851 --> 01:19:36,892 L'idea non � stata mia. 932 01:19:39,940 --> 01:19:43,937 Quella commedia del cavolo, quei baci del cavolo, 933 01:19:43,985 --> 01:19:46,110 quella passeggiata del cavolo! 934 01:19:46,906 --> 01:19:48,864 Le tue parole del cavolo. 935 01:19:50,994 --> 01:19:53,367 Una messinscena del cavolo. 936 01:19:54,331 --> 01:19:56,952 � ignobile, disumano. 937 01:19:58,001 --> 01:19:59,793 Disumano? 938 01:20:00,254 --> 01:20:01,998 S�, disumano. 939 01:20:03,882 --> 01:20:06,256 Vuoi scoparmi per scrivere un articolo? 940 01:20:18,482 --> 01:20:20,309 loti amo. 941 01:20:20,359 --> 01:20:23,230 Sta' zitto! Non parlare d'amore, bastardo! 942 01:20:23,947 --> 01:20:24,947 Mi dispiace. 943 01:20:26,992 --> 01:20:29,447 Rimangiati queste parole stupide, 944 01:20:29,494 --> 01:20:31,867 non ripetere mai pi� questa frase davanti a me. 945 01:20:33,415 --> 01:20:37,828 Avevi calcolato, pianificato tutto per raggiungere il tuo scopo, 946 01:20:37,877 --> 01:20:39,871 mi hai corteggiato, sedotto, 947 01:20:40,506 --> 01:20:42,915 baciato, scopato. 948 01:20:43,467 --> 01:20:45,709 E ti dispiace? 949 01:20:48,181 --> 01:20:50,008 Ti dispiace! 950 01:20:53,395 --> 01:20:56,765 Non esiste parola, gesto, che possa riparare questo torto. 951 01:21:00,153 --> 01:21:02,027 Hai capito? 952 01:21:56,798 --> 01:22:00,297 Che stronzo, durante una cura! � da bastardi. 953 01:22:01,637 --> 01:22:03,927 Gli uomini sono proprio stronzi. 954 01:22:03,972 --> 01:22:06,926 - Che fai, lo quereli? - Che vuoi che faccia? 955 01:22:06,975 --> 01:22:10,013 Puoi querelarlo, � la tua vita personale. 956 01:22:10,062 --> 01:22:12,553 Lo denuncio per mistificazione amorosa? 957 01:22:13,273 --> 01:22:16,144 - Misti-che? - Mistificazione amorosa. 958 01:22:18,029 --> 01:22:20,520 Ha invaso la tua privacy. 959 01:22:21,992 --> 01:22:25,611 France De Meurs: La sua cura in montagna. 960 01:22:25,663 --> 01:22:28,416 � un giornalista, ha fatto il suo lavoro. 961 01:22:29,291 --> 01:22:32,459 No, non � un giornalista che fa il suo lavoro. 962 01:22:33,129 --> 01:22:36,546 Non � solo questo, � un pervertito narcisista. 963 01:22:38,093 --> 01:22:40,299 Esistono anche uomini perbene. 964 01:22:40,762 --> 01:22:42,423 Davvero? 965 01:22:42,472 --> 01:22:44,632 - S�. - Non saprei. 966 01:22:52,401 --> 01:22:54,809 Cos� imparo a tradire mio marito. 967 01:22:56,572 --> 01:22:58,149 A sedurre... 968 01:22:58,782 --> 01:23:00,942 Ma che c'entra? 969 01:23:02,953 --> 01:23:04,780 Si sistemer� tutto. 970 01:23:08,376 --> 01:23:10,286 Torno in TV. 971 01:23:11,796 --> 01:23:13,837 - Cosa? - S�. 972 01:23:13,882 --> 01:23:16,207 - Scherzi? - No. 973 01:23:16,259 --> 01:23:17,801 � fantastico! 974 01:23:17,844 --> 01:23:20,597 La gente adorer� questo come back! 975 01:23:20,638 --> 01:23:24,008 Te ne vai, torni, te ne vai... Hai visto come stai? 976 01:23:24,059 --> 01:23:27,477 Il tuo ritorno sar� magnifico! 977 01:23:28,356 --> 01:23:31,524 Tornerai da vincitrice! 978 01:23:31,568 --> 01:23:33,941 Alla gente piacer� da impazzire! 979 01:23:33,987 --> 01:23:36,229 Ti rendi conto? 980 01:23:36,281 --> 01:23:40,943 Stai cos�, tutta "mistificata", torni e bum! 981 01:23:41,787 --> 01:23:43,828 Sar� pazzesco! 982 01:23:44,624 --> 01:23:46,082 S�... 983 01:23:53,716 --> 01:23:55,295 Sto sognando? 984 01:24:00,600 --> 01:24:02,842 Ti posso parlare? 985 01:24:02,894 --> 01:24:05,184 - � lui? - Cazzo! 986 01:24:07,148 --> 01:24:09,817 - (H) vada. - No, imam. 987 01:24:10,860 --> 01:24:13,102 Ti ho amato sinceramente. 988 01:24:21,330 --> 01:24:23,821 Rinnega me, ma non il nostro amore. 989 01:24:29,714 --> 01:24:32,468 Io... ti amo perdutamente. 990 01:25:04,128 --> 01:25:07,580 � pazzo da legare! � innamorato pazzo. 991 01:25:09,800 --> 01:25:12,754 Figurati! Mi ha massacrato. 992 01:25:16,807 --> 01:25:19,346 "Mi dispiace, ma ti amo". 993 01:25:22,897 --> 01:25:24,440 Andiamo via. 994 01:25:58,144 --> 01:26:01,016 Me ne frego, il prof mi odia. 995 01:26:01,774 --> 01:26:04,941 Mi d� brutti voti, anche se vado bene. 996 01:26:07,321 --> 01:26:09,611 Potresti fare uno sforzo. 997 01:26:09,657 --> 01:26:12,777 - Per fare che? - Non lo so, ma lo vedi com'�. 998 01:26:14,704 --> 01:26:18,655 Devi recuperare, non sei concentrato, non fai i compiti. 999 01:26:18,708 --> 01:26:21,995 - Me ne frego! - E una cosa importante. 1000 01:26:22,045 --> 01:26:23,077 No. 1001 01:26:25,548 --> 01:26:27,007 Davvero... 1002 01:26:27,050 --> 01:26:30,588 - Non � la fine del mondo. - Arte 5/20! 1003 01:26:30,639 --> 01:26:32,596 Tu adori l'Arte! 1004 01:26:35,102 --> 01:26:37,308 - Devi studiare. - Me ne frego. 1005 01:26:37,813 --> 01:26:40,019 S�, ma ti bocciano. 1006 01:26:41,733 --> 01:26:43,727 Credo che abbia capito. 1007 01:26:44,696 --> 01:26:48,231 - Non credo. - Si � fatto sgridare da entrambi. 1008 01:26:48,282 --> 01:26:51,569 - S�, ma � importante. - S�, ma... 1009 01:26:51,619 --> 01:26:53,410 Sai che sgridata! 1010 01:26:54,414 --> 01:26:56,454 � gi� abbastanza amareggiato. 1011 01:26:58,626 --> 01:27:00,869 Hai visto i voti? 1012 01:27:01,798 --> 01:27:04,207 Appunto, meglio che lo boccino. 1013 01:27:05,051 --> 01:27:06,878 Non � la fine del mondo. 1014 01:27:06,928 --> 01:27:09,384 Per te non e mai la fine del mondo. 1015 01:27:13,017 --> 01:27:16,102 Anche tu sei tornata dal limbo, dal nulla. 1016 01:27:31,871 --> 01:27:33,913 Non sono tornata, guarda. 1017 01:27:34,459 --> 01:27:36,950 � normale, la ripresa � lunga. 1018 01:27:37,712 --> 01:27:40,500 Lo so, ma non mi impedisce di soffrire. 1019 01:27:41,340 --> 01:27:44,294 Il periodo in montagna ti ha fatto bene? 1020 01:27:44,343 --> 01:27:46,717 Parli della montagna! 1021 01:27:47,388 --> 01:27:49,594 Parli della clinica? 1022 01:27:52,311 --> 01:27:54,387 Non ne sono sicura. 1023 01:27:55,814 --> 01:27:58,223 Tanto � cos�, che ci vuoi fare? 1024 01:28:01,612 --> 01:28:02,727 France! 1025 01:28:22,218 --> 01:28:23,880 Ancora? 1026 01:28:36,567 --> 01:28:38,857 - Ci sei? - Aspetta. 1027 01:28:39,988 --> 01:28:42,610 Messa a fuoco, guardami. 1028 01:28:42,658 --> 01:28:44,069 Allora. 1029 01:28:44,535 --> 01:28:46,242 Pericolo! 1030 01:28:49,414 --> 01:28:52,119 Siamo attaccati dai droni... 1031 01:28:53,293 --> 01:28:57,340 Siamo attaccati dai droni, ci bombardano... 1032 01:28:58,925 --> 01:29:00,467 Vieni! 1033 01:29:14,860 --> 01:29:17,185 Svelto! Vai. 1034 01:29:17,737 --> 01:29:21,486 Davanti a me... dall'altra parte! Cos� ti spacchi la faccia. 1035 01:29:22,242 --> 01:29:23,242 Cos�. 1036 01:29:23,994 --> 01:29:25,655 Ci sei? 1037 01:29:29,082 --> 01:29:31,836 Non ti arrendere, siamo vicini all'obiettivo. 1038 01:29:31,878 --> 01:29:35,294 - � un po' rischioso. - S�, ma � la nostra occasione. 1039 01:29:36,299 --> 01:29:38,210 - Va bene. - Andiamo. 1040 01:29:44,349 --> 01:29:46,224 Ci sono... 1041 01:29:46,268 --> 01:29:49,223 Siamo a poche centinaia di metri dal Mediterraneo, dietro quei muri, 1042 01:29:49,272 --> 01:29:52,107 i sopravvissuti... Mi stai inquadrando? 1043 01:29:52,150 --> 01:29:55,317 I sopravvissuti tentano di tutto pur di fuggire dal loro Paese. 1044 01:29:55,361 --> 01:29:57,402 Cazzo, stai dritto! 1045 01:29:58,072 --> 01:29:59,568 Ci sei? 1046 01:30:02,035 --> 01:30:04,610 - Eccoci sani e salvi... - Aspetta. 1047 01:30:04,663 --> 01:30:06,490 Primo piano, cazzo! 1048 01:30:06,540 --> 01:30:09,828 - S�, guardami. - Ho dimenticato il testo. 1049 01:30:10,378 --> 01:30:11,707 Vai. 1050 01:30:12,547 --> 01:30:15,964 Eccoci sani e salvi a sud della citt�... 1051 01:30:16,009 --> 01:30:17,504 Cazzo, non me lo ricordo. 1052 01:30:23,059 --> 01:30:26,061 Eccoci sani e salvi a sud della citt�, quel che resta della popolazione... 1053 01:30:27,480 --> 01:30:29,604 Pi� vicino, cazzo! 1054 01:30:31,943 --> 01:30:33,734 Cazzo, Lolo! 1055 01:30:41,537 --> 01:30:43,080 Correte! 1056 01:30:49,837 --> 01:30:52,079 Perch� non possiamo passare? 1057 01:30:52,131 --> 01:30:54,292 Cazzo, hai rotto le palle! 1058 01:31:58,620 --> 01:32:00,366 � accesa? 1059 01:32:01,499 --> 01:32:03,540 Mi stai riprendendo? 1060 01:32:04,127 --> 01:32:07,247 - Ecco che arriva la nostra squadra... - Aspetta. 1061 01:32:07,297 --> 01:32:08,839 Quando vuoi. 1062 01:32:08,882 --> 01:32:12,381 Stiamo per raggiungere un gruppo di uomini, donne e bambini 1063 01:32:12,427 --> 01:32:15,881 che attraverser�, rischiando la vita, il Mediterraneo. 1064 01:32:17,392 --> 01:32:18,804 Ci sei? 1065 01:32:20,312 --> 01:32:22,720 Aspetta, le scarpe. 1066 01:32:22,773 --> 01:32:24,564 Fammi salire. 1067 01:32:47,633 --> 01:32:49,342 Un attimo. 1068 01:32:52,847 --> 01:32:55,766 Quando vuoi. No... c'� l'asta del microfono. 1069 01:32:55,809 --> 01:32:57,185 Fai attenzione. 1070 01:32:57,227 --> 01:32:58,259 Vai. 1071 01:32:58,770 --> 01:33:03,266 Ci uniamo a loro per documentare la traversata disperata verso l'Europa, 1072 01:33:04,025 --> 01:33:09,697 per mostrarvi il loro viaggio, senza veli, 1073 01:33:09,740 --> 01:33:12,528 per mostrarvi quello che rappresenta... 1074 01:33:12,576 --> 01:33:15,447 Li vediamo tutti i giorni sui nostri schermi, 1075 01:33:15,496 --> 01:33:18,415 naufragare, morire... siamo con loro... 1076 01:33:18,875 --> 01:33:21,414 sbarcare su una spiaggia. 1077 01:33:21,461 --> 01:33:23,337 La rifaccio. 1078 01:33:24,715 --> 01:33:27,290 - Allora... - L'asta del microfono. 1079 01:33:27,343 --> 01:33:30,012 Attento all'asta. La rifaccio. 1080 01:33:31,305 --> 01:33:33,880 Ci uniamo a loro... 1081 01:33:34,767 --> 01:33:36,760 Ecco, ci uniamo a loro... 1082 01:33:43,152 --> 01:33:46,937 Cazzo, non ci si crede! Che ci fa l� la nostra barca? 1083 01:33:47,740 --> 01:33:49,651 Che ci fa l�? 1084 01:33:51,744 --> 01:33:53,702 Cazzo! 1085 01:33:59,044 --> 01:34:00,705 La rifaccio. 1086 01:34:06,051 --> 01:34:10,963 Ed eccoci insieme a loro nelle condizioni reali del viaggio, 1087 01:34:11,015 --> 01:34:13,637 in questa disperata traversata verso l'Europa, 1088 01:34:13,685 --> 01:34:16,805 noi che li vediamo tutti i giorni sui nostri schermi, naufragare, morire, 1089 01:34:16,855 --> 01:34:18,683 essere con loro... 1090 01:34:21,402 --> 01:34:23,811 Oggi li accompagneremo... 1091 01:34:46,221 --> 01:34:48,510 La Guardia costiera! 1092 01:34:48,556 --> 01:34:50,432 Lolo, muoviti! 1093 01:35:09,829 --> 01:35:11,905 Non riprendere loro! 1094 01:35:12,874 --> 01:35:14,784 La Guardia costiera! 1095 01:35:57,716 --> 01:36:01,666 Siamo giunti al felice epilogo di questa traversata. 1096 01:36:02,095 --> 01:36:06,260 A volte, invece, le barche si capovolgono e la gente muore. 1097 01:36:06,308 --> 01:36:09,725 La Guardia costiera soccorre le persone pi� deboli, 1098 01:36:09,770 --> 01:36:12,523 stremate dal freddo, dalla paura... 1099 01:36:13,065 --> 01:36:16,683 la paura di stare su questi gommoni di fortuna, 1100 01:36:16,736 --> 01:36:18,942 la paura di fuggire... 1101 01:36:32,253 --> 01:36:34,210 Ho perso il filo. 1102 01:36:39,844 --> 01:36:41,672 Quando vuoi. 1103 01:36:46,518 --> 01:36:48,393 Nessuno � finito in acqua! 1104 01:36:54,569 --> 01:36:58,153 D'accordo, la scena in cui piango, la tieni. 1105 01:36:59,158 --> 01:37:00,439 S�... 1106 01:37:02,745 --> 01:37:03,745 S�. 1107 01:37:11,170 --> 01:37:12,333 Ciao! 1108 01:37:15,008 --> 01:37:18,128 La barca dei giornalisti, certo che non la mostri. 1109 01:37:18,178 --> 01:37:20,005 Dobbiamo assolutamente... 1110 01:37:20,055 --> 01:37:24,006 � interessante quando arriva la Guardia costiera. 1111 01:37:24,601 --> 01:37:26,808 Mettila verso l'inizio. 1112 01:37:30,817 --> 01:37:33,570 Ti richiamo, mi sta chiamando Lou. 1113 01:37:37,074 --> 01:37:39,399 Sar� fantastico. 1114 01:37:39,910 --> 01:37:44,075 Magnifico, sono felice, le immagini sono eccezionali. 1115 01:37:44,123 --> 01:37:47,658 Non � solo originale, � una cosa mai vista. 1116 01:37:47,709 --> 01:37:53,417 Una giornalista in mezzo ai migranti non si � mai visto! 1117 01:37:56,302 --> 01:37:58,296 Senti, ti richiamo. 1118 01:37:58,347 --> 01:37:59,759 S�, a dopo. 1119 01:38:00,349 --> 01:38:02,473 Che ci fa qua? 1120 01:38:10,110 --> 01:38:12,898 - Che ci fai qui? - Mi devi ascoltare! 1121 01:38:13,363 --> 01:38:16,697 - Chiamo la polizia. - France, ascoltami! 1122 01:38:16,741 --> 01:38:18,734 Ascoltami, una buona volta! 1123 01:38:20,537 --> 01:38:22,282 Ti amo! 1124 01:38:23,499 --> 01:38:25,706 Vattene, stronzo! 1125 01:38:25,751 --> 01:38:27,828 Vattene! 1126 01:38:27,880 --> 01:38:28,880 Vattene! 1127 01:39:40,416 --> 01:39:42,457 I seni vanno bene? 1128 01:39:44,838 --> 01:39:46,713 I capelli? 1129 01:39:47,883 --> 01:39:49,295 Dai! 1130 01:39:50,094 --> 01:39:52,253 Mi dici quando sono in onda? 1131 01:39:53,514 --> 01:39:57,013 Signore e signori, buonasera, felice di ritrovarvi. 1132 01:39:57,059 --> 01:40:00,393 Iniziamo con un servizio eccezionale, realizzato pochi giorni fa. 1133 01:40:00,437 --> 01:40:02,646 Una citt� martire sul Mediterraneo, 1134 01:40:02,692 --> 01:40:05,895 i cui abitanti fuggono dai bombardamenti di una guerra senza fine. 1135 01:40:06,737 --> 01:40:10,237 Una fuga disperata attraverso il mare, alla volta dell'Europa, 1136 01:40:10,283 --> 01:40:14,447 bambini, donne e uomini in esilio, rischiano la loro vita. 1137 01:40:15,037 --> 01:40:17,529 Sono i migranti, che noi conosciamo bene. 1138 01:40:17,583 --> 01:40:21,747 Questo � un racconto inedito di una traversata 1139 01:40:21,795 --> 01:40:24,666 che forse cambier� il nostro sguardo su di loro, 1140 01:40:24,715 --> 01:40:27,170 il nostro sguardo su noi stessi. 1141 01:40:31,930 --> 01:40:34,720 Ottimo lancio, pazzesco! 1142 01:40:35,519 --> 01:40:37,512 Portavi il casco? 1143 01:40:37,563 --> 01:40:40,565 Avevo anche un giubbotto antiproiettile. 1144 01:40:40,608 --> 01:40:43,396 Allucinante, sembra la guerra. 1145 01:40:44,153 --> 01:40:45,730 Ma certo! 1146 01:40:47,406 --> 01:40:50,408 Cadono bombe da tutte le parti. 1147 01:40:50,451 --> 01:40:52,741 Dove sono i migranti? 1148 01:40:53,663 --> 01:40:56,036 Eccoli sulla barca! 1149 01:40:56,082 --> 01:40:59,250 Sulla barca abbiamo girato delle immagini fantastiche. 1150 01:41:00,670 --> 01:41:03,043 Che ogni giorno, come tanti altri, 1151 01:41:03,089 --> 01:41:05,665 attraversano il Mediterraneo rischiando la vita. 1152 01:41:07,846 --> 01:41:11,298 Nessun giornalista ha mai fatto una cosa simile. 1153 01:41:12,184 --> 01:41:13,184 Straordinario! 1154 01:41:17,314 --> 01:41:19,058 E l'altra barca? 1155 01:41:20,567 --> 01:41:23,902 � la nostra barca. 1156 01:41:25,657 --> 01:41:30,734 Si, certo, tu dormivi sulla barca dei giornalisti, non su quella dei migranti. 1157 01:41:32,080 --> 01:41:34,571 Saresti tornata con i pidocchi. 1158 01:41:35,709 --> 01:41:37,999 Figurati se dormivo con i migranti! 1159 01:41:39,088 --> 01:41:40,547 No. 1160 01:41:41,091 --> 01:41:44,342 I volti tristi... � magnifico! 1161 01:41:44,386 --> 01:41:47,007 I bambini... i loro volti! 1162 01:41:48,390 --> 01:41:51,641 Tu sei un po' spettinata... 1163 01:41:52,686 --> 01:41:54,347 Stai piangendo? 1164 01:41:54,396 --> 01:41:56,721 Un momento di emozione. 1165 01:41:56,773 --> 01:41:59,099 Ho deciso di tenerla. 1166 01:41:59,151 --> 01:42:00,693 Piangi per davvero? 1167 01:42:01,237 --> 01:42:02,814 S�, certo. 1168 01:42:05,032 --> 01:42:08,616 Guarda com'� triste quello! 1169 01:42:09,746 --> 01:42:12,581 S�, � bello, con questa luce del tramonto. 1170 01:42:14,669 --> 01:42:18,620 Sei eccezionale! Dove la trovi una come lei? 1171 01:42:22,009 --> 01:42:24,383 Sembrano mezzi morti. 1172 01:42:24,887 --> 01:42:26,346 Pazzesco! 1173 01:42:27,306 --> 01:42:28,802 Bello, eh? 1174 01:42:31,186 --> 01:42:32,265 Grandioso! 1175 01:42:35,065 --> 01:42:38,435 Ci sar� il boom di ascolti. 1176 01:42:38,486 --> 01:42:40,527 Pazzesco! 1177 01:42:41,573 --> 01:42:44,942 - E quella barca? - � la Guardia costiera. 1178 01:42:46,954 --> 01:42:48,781 Ho capito... 1179 01:42:49,331 --> 01:42:52,369 Per� � andato tutto bene, nessuno � finito in acqua. 1180 01:42:53,961 --> 01:42:55,077 S�... 1181 01:42:57,006 --> 01:42:59,212 Nessuno � finito in acqua. 1182 01:43:01,927 --> 01:43:03,339 Sarebbe stato uno scoop. 1183 01:43:04,681 --> 01:43:07,350 Ma va beh... Scherzavo! 1184 01:43:07,392 --> 01:43:08,770 Scherzo. 1185 01:43:18,279 --> 01:43:21,317 � magnifico, bellissimo. 1186 01:43:21,825 --> 01:43:24,779 Per il prossimo servizio, salvi le balene. 1187 01:43:25,537 --> 01:43:28,954 Stai per tornare in onda. Pronta? 1188 01:43:28,999 --> 01:43:30,541 Pronta. 1189 01:43:31,585 --> 01:43:33,211 Mi avvisi? 1190 01:43:35,088 --> 01:43:37,842 Un servizio sulla vita 1191 01:43:37,884 --> 01:43:41,800 degli esiliati che, rischiando la vita, attraversano il Mediterraneo, 1192 01:43:41,847 --> 01:43:43,639 per venire in Europa. 1193 01:43:43,682 --> 01:43:47,431 Viste le politiche europee ostili, che prospettive hanno? 1194 01:43:47,478 --> 01:43:50,598 Torniamo tra qualche istante per il dibattito. 1195 01:43:53,234 --> 01:43:55,145 Vi si sente in onda! 1196 01:43:55,987 --> 01:43:57,364 Cazzo! 1197 01:43:58,281 --> 01:44:01,484 France, c'� stato un problemino. 1198 01:44:03,620 --> 01:44:05,364 Scherzi? 1199 01:44:06,498 --> 01:44:11,329 Ci hanno sentito tutti, mentre andava in onda il servizio. 1200 01:44:16,844 --> 01:44:19,217 Cazzo, ma � uno scherzo? 1201 01:44:20,264 --> 01:44:22,933 C'� stato un problema in regia! 1202 01:44:22,975 --> 01:44:25,264 Chi � l'imbecille? 1203 01:44:25,894 --> 01:44:29,146 Non puoi fare il tuo lavoro come si deve? 1204 01:44:29,190 --> 01:44:32,607 - Non so cosa... - Ma che palle, cazzo! 1205 01:44:32,652 --> 01:44:36,817 - � uno scherzo? - Non so cosa sia successo. 1206 01:44:36,865 --> 01:44:38,656 Che palle! Cazzo! 1207 01:44:43,665 --> 01:44:47,830 Cazzo, ma com'� possibile che succeda una cosa simile? 1208 01:44:47,878 --> 01:44:48,993 Merda! 1209 01:45:05,730 --> 01:45:08,351 Perch� non hai fatto attenzione? 1210 01:45:08,399 --> 01:45:10,724 � stato quel tecnico di merda... 1211 01:45:10,776 --> 01:45:14,728 Non mi frega, ora mi odieranno tutti! 1212 01:45:14,781 --> 01:45:17,653 � normale che qualcuno si lamenti. 1213 01:45:17,702 --> 01:45:19,612 Che Vergogna! 1214 01:45:19,662 --> 01:45:23,328 Va bene cos�... lo sai. 1215 01:45:23,374 --> 01:45:25,865 Va bene quello che sta succedendo. 1216 01:45:25,919 --> 01:45:27,995 Gioca a tuo favore. 1217 01:45:28,046 --> 01:45:32,506 Per 24 ore la gente ti dar� addosso, ormai tutto dura solo 24 ore. 1218 01:45:32,550 --> 01:45:35,635 Tra due giorni sar� solo un brutto ricordo. 1219 01:45:35,679 --> 01:45:39,974 � meglio che ti sia successo adesso, fidati. 1220 01:45:40,017 --> 01:45:42,722 Risalirai, diventerai un'eroina, 1221 01:45:42,770 --> 01:45:46,982 ti adoreranno proprio perch� ti sarai rialzata dal fango. 1222 01:45:47,025 --> 01:45:52,068 E quando sarai di nuovo in cima, sarai un'icona. 1223 01:45:52,114 --> 01:45:56,361 � di questo che sono fatte le icone, di fango. 1224 01:45:56,410 --> 01:46:00,575 La gente ti detester� e poi ti adorer�, � la stessa cosa. 1225 01:46:01,457 --> 01:46:04,744 Sarai coperta di merda... 1226 01:46:07,631 --> 01:46:11,677 poi risalirai e una volta in cima... 1227 01:46:12,260 --> 01:46:15,880 risplenderai di nuovo della luce del tuo pubblico. 1228 01:46:16,724 --> 01:46:18,681 Andr� cos�. 1229 01:46:18,726 --> 01:46:20,471 - Dici? - S�. 1230 01:46:20,520 --> 01:46:23,640 La gente ti amer� di nuovo, molto pi�... 1231 01:46:24,566 --> 01:46:26,726 di quanto ti abbia mai amato. 1232 01:46:27,194 --> 01:46:30,943 Funziona cos� in TV, fidati, ci lavoro da vent'anni. 1233 01:46:30,990 --> 01:46:34,323 Ti � capitata una cosa straordinaria, insperata. 1234 01:46:34,368 --> 01:46:36,658 � raro che capiti in una carriera. 1235 01:46:36,704 --> 01:46:39,077 - Ci credi davvero? - Te lo giuro. 1236 01:46:39,123 --> 01:46:42,042 Il peggio � il meglio, � ovvio! 1237 01:52:00,641 --> 01:52:05,684 Dopo i suoi errori, France affronta il lutto. 1238 01:53:43,170 --> 01:53:45,411 Buongiorno, France, si accomodi. 1239 01:53:45,464 --> 01:53:47,872 Grazie. Buongiorno! 1240 01:53:47,924 --> 01:53:50,415 L'ho riconosciuta, sa? 1241 01:53:51,512 --> 01:53:54,466 Non avrei fatto entrare nessuno, a parte lei. 1242 01:53:55,099 --> 01:53:56,345 � gentile. 1243 01:53:57,059 --> 01:54:00,144 Non aveva mai sospettato niente? 1244 01:54:00,188 --> 01:54:01,564 Mai! 1245 01:54:01,606 --> 01:54:04,442 - Un gesto, una parola? - Mai. 1246 01:54:04,485 --> 01:54:07,438 Per� quando vent'anni fa l'ha sposato, 1247 01:54:07,488 --> 01:54:10,775 lei sapeva che era stato condannato per stupro e atti osceni? 1248 01:54:12,911 --> 01:54:15,366 S�, lo sapevo. 1249 01:54:17,916 --> 01:54:21,202 Diverse donne e anche una bambina. 1250 01:54:22,337 --> 01:54:25,042 Della bambina non mi ha mai parlato. 1251 01:54:28,552 --> 01:54:32,254 Non sapevo che avesse fatto tanto male. 1252 01:54:34,809 --> 01:54:36,933 Ma era stato in prigione. 1253 01:54:37,687 --> 01:54:39,598 Sei anni. 1254 01:54:40,148 --> 01:54:41,727 Fiamme? 1255 01:54:41,776 --> 01:54:45,561 Anche se hai fatto del male, non e detto che ne farai per sempre. 1256 01:54:54,830 --> 01:54:56,112 No! 1257 01:54:57,834 --> 01:55:00,456 Si pu� sempre cambiare. 1258 01:55:02,798 --> 01:55:04,625 Cosa intende dire? 1259 01:55:06,094 --> 01:55:08,336 Cosa intende dire? 1260 01:55:08,388 --> 01:55:10,677 Cosa intende dire? 1261 01:55:10,723 --> 01:55:13,927 Tutto il male che ha potuto fare... 1262 01:55:18,983 --> 01:55:22,067 Anche se hai fatto del male, non e detto che ne farai per sempre. 1263 01:55:23,571 --> 01:55:26,359 Se no, non possiamo pi� credere in niente. 1264 01:55:27,741 --> 01:55:29,734 Tutti possono cambiare. 1265 01:55:31,705 --> 01:55:34,279 Ma non pu� essere cos� ingenua! 1266 01:55:34,332 --> 01:55:36,408 Certe pulsioni non svaniscono. 1267 01:55:37,670 --> 01:55:40,209 Io credevo che fosse tutto finito. 1268 01:55:42,216 --> 01:55:44,707 � successo vent'anni fa. 1269 01:55:46,596 --> 01:55:50,179 In vent'anni, non � successo niente, capisce? 1270 01:55:50,809 --> 01:55:54,641 Che ne sappiamo che non ha fatto niente, in tutto questo tempo? 1271 01:55:54,688 --> 01:55:56,728 La cosa ne sa? 1272 01:55:59,067 --> 01:56:01,689 Ho vissuto con un mostro. 1273 01:56:03,447 --> 01:56:05,689 Ecco la verit�. 1274 01:56:09,663 --> 01:56:11,739 Con un mostro. 1275 01:56:26,640 --> 01:56:28,597 Facciamo una pausa? 1276 01:56:29,726 --> 01:56:31,102 D'accordo? 1277 01:56:43,950 --> 01:56:46,703 � per questo che siamo qui, Dani�le. 1278 01:56:46,745 --> 01:56:48,738 � importante dire le cose. 1279 01:56:48,789 --> 01:56:50,497 Gliel'ho spiegato, 1280 01:56:51,333 --> 01:56:54,585 � importante che il pubblico capisca quello che sta passando. 1281 01:56:56,547 --> 01:56:58,208 Grazie. 1282 01:57:00,718 --> 01:57:03,672 Nessuno pu� sapere quello che ho passato. 1283 01:57:05,390 --> 01:57:07,015 Nessuno. 1284 01:57:13,274 --> 01:57:15,315 - � buona? - S�. 1285 01:57:15,944 --> 01:57:18,103 Ci fai dei campi a due? 1286 01:57:18,154 --> 01:57:19,732 Va bene. 1287 01:57:47,478 --> 01:57:49,519 Vuoi girare le domande? 1288 01:57:52,942 --> 01:57:54,354 Allora... 1289 01:57:56,654 --> 01:57:58,481 La prima. 1290 01:58:03,537 --> 01:58:05,530 Mai... 1291 01:58:05,581 --> 01:58:07,325 La rifaccio. Mai... 1292 01:58:07,374 --> 01:58:10,043 Non aveva mai sospettato niente? 1293 01:58:10,085 --> 01:58:13,005 Un gesto, una parola? 1294 01:58:14,799 --> 01:58:16,460 Dani�le... 1295 01:58:17,178 --> 01:58:18,506 Dani�le! 1296 01:58:21,432 --> 01:58:23,342 Ma Dani�le che cosa... 1297 01:58:23,392 --> 01:58:26,891 Ma Dani�le che ne sappiamo che non ha fatto niente, in tutto questo tempo? 1298 01:58:30,733 --> 01:58:31,848 Va bene? 1299 01:59:05,562 --> 01:59:08,766 Hai visto? Vedi le foto? 1300 01:59:08,817 --> 01:59:10,145 S�. 1301 01:59:10,193 --> 01:59:12,020 Hai visto? 1302 01:59:12,070 --> 01:59:13,565 � triste, eh? 1303 01:59:33,802 --> 01:59:35,961 France De Meurs! 1304 01:59:55,909 --> 01:59:58,117 Ci facciamo una foto. 1305 01:59:59,873 --> 02:00:02,079 Vaglielo a chiedere. 1306 02:00:02,959 --> 02:00:04,869 Una foto. 1307 02:00:22,272 --> 02:00:26,057 Giustizia per Sandra. 1308 02:00:50,219 --> 02:00:52,426 � terrificante. 1309 02:02:03,716 --> 02:02:05,875 � bello qui. 1310 02:02:25,906 --> 02:02:27,403 No'? 1311 02:03:05,700 --> 02:03:09,568 Dani�le, cos� si chiama, ha vissuto per vent'anni insieme a un uomo, 1312 02:03:09,621 --> 02:03:12,705 un mostro, lei lo definisce, che non conosceva, 1313 02:03:12,749 --> 02:03:16,535 che ha incrociato il cammino di Sandra, la loro piccola vicina. 1314 02:03:19,882 --> 02:03:22,373 Dani�le, cos� si chiama... 1315 02:03:23,135 --> 02:03:25,841 ha vissuto per vent'anni insieme a un uomo, 1316 02:03:25,889 --> 02:03:29,425 un mostro, lei lo definisce, che non conosceva, 1317 02:03:29,476 --> 02:03:33,558 che ha incrociato il cammino di Sandra, la loro piccola vicina. 1318 02:04:11,856 --> 02:04:14,940 Non so perch� lo sto facendo, perch� ti ho lasciato entrare. 1319 02:04:17,069 --> 02:04:19,394 � difficile da capire, s�. 1320 02:04:20,990 --> 02:04:22,699 E allora? 1321 02:04:23,910 --> 02:04:26,366 Allora, mi perdonerai mai? 1322 02:04:27,915 --> 02:04:29,991 Per la tua crudelt�? 1323 02:04:30,751 --> 02:04:34,916 Ho vissuto delle sventure peggiori, da allora, questa mi pare irrisoria. 1324 02:04:40,888 --> 02:04:43,592 La vita rimette le cose al loro posto. 1325 02:04:46,018 --> 02:04:48,722 Ci sono dei veri mostri, lo sai? 1326 02:04:49,980 --> 02:04:51,937 Mentre tu... 1327 02:05:04,914 --> 02:05:07,369 ti ho talmente amato, molto. 1328 02:05:29,398 --> 02:05:32,484 Era il mio sogno fare questo mestiere, 1329 02:05:32,527 --> 02:05:34,651 questa notoriet� assurda. 1330 02:05:36,281 --> 02:05:38,606 Tu per me eri fuori da questo carrozzone. 1331 02:05:39,785 --> 02:05:41,529 E invece no! 1332 02:05:42,913 --> 02:05:45,037 Ma cosa importa? 1333 02:05:47,669 --> 02:05:50,124 Il mio mestiere e fatto cos�. 1334 02:05:51,005 --> 02:05:54,090 Lo accetto, lo prendo per quello che �. 1335 02:05:55,093 --> 02:05:57,169 Faccio del mio meglio. 1336 02:05:58,638 --> 02:06:01,260 Non credo pi� nel futuro tutto rosa e fiori, 1337 02:06:02,018 --> 02:06:04,391 nel progresso, negli ideali. 1338 02:06:04,437 --> 02:06:05,979 Tutto questo � morto. 1339 02:06:08,316 --> 02:06:11,484 Ma � proprio questo che mi fa soffrire, lo capisci? 1340 02:06:16,241 --> 02:06:18,567 Il presente non esiste pi�. 1341 02:06:18,619 --> 02:06:20,743 C'� solo ora e qui. 1342 02:06:21,747 --> 02:06:23,907 Inutile aspettarsi qualcosa, 1343 02:06:25,543 --> 02:06:28,331 aggiornare di continuo il presente. 1344 02:06:29,130 --> 02:06:31,336 � adesso, Charles. 1345 02:06:35,763 --> 02:06:38,765 Bene, vado a prendere una boccata d'aria. 1346 02:07:49,843 --> 02:07:51,635 Spacco anche la tua faccia? 95684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.