All language subtitles for Fire.Country.S02E03.See.You.Next.Apocalypse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTbbbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,818 --> 00:00:12,818 Leone! 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,730 Liam, o que faz aqui? 3 00:00:25,731 --> 00:00:28,407 Um grande inc�ndio precisava de volunt�rios. 4 00:00:28,408 --> 00:00:30,242 Ent�o eu pensei, voc� sabe... 5 00:00:30,243 --> 00:00:31,443 Sharon, escuta. 6 00:00:31,444 --> 00:00:33,144 Desde aquela Campanha, 7 00:00:33,145 --> 00:00:34,245 penso em voc�... 8 00:00:34,246 --> 00:00:35,746 Meu Deus, Liam, cala a boca! 9 00:00:35,747 --> 00:00:36,747 O qu�? O que foi? 10 00:00:36,748 --> 00:00:37,748 Liam. 11 00:00:37,749 --> 00:00:38,849 � isso? 12 00:00:41,081 --> 00:00:42,181 E voc� �? 13 00:00:42,182 --> 00:00:44,386 S� o cara se perguntando por que minha esposa 14 00:00:44,387 --> 00:00:47,187 est� gritando com voc� como se estivesse gritando comigo. 15 00:00:49,356 --> 00:00:50,456 Voc� continuou casada. 16 00:00:51,257 --> 00:00:53,707 - Que tipo de pergunta � essa? - Quem � esse cara? 17 00:00:53,708 --> 00:00:55,808 - N�o contou sobre mim? - Contou o que? 18 00:00:55,809 --> 00:00:57,009 Est� bem, este � o Liam. 19 00:00:57,010 --> 00:00:59,429 Fizemos aceiro juntos na Campanha dos Bombeiros. 20 00:00:59,430 --> 00:01:00,430 E? 21 00:01:00,431 --> 00:01:01,731 - Nada. - Ficamos pr�ximos. 22 00:01:02,526 --> 00:01:03,902 - Cara! - � a verdade. 23 00:01:03,903 --> 00:01:05,603 Voc� precisa ir embora. 24 00:01:05,804 --> 00:01:07,004 - Vamos. - N�o, n�o, n�o. 25 00:01:07,005 --> 00:01:09,005 - Ele vai ficar. - Tire as m�os de mim. 26 00:01:09,006 --> 00:01:11,141 E vai me dizer por que est� aqui. 27 00:01:11,691 --> 00:01:13,091 Quer destruir um lar feliz? 28 00:01:13,092 --> 00:01:14,942 Depois de tudo que a Sharon me contou, 29 00:01:14,943 --> 00:01:16,343 � realmente um lar feliz? 30 00:01:16,344 --> 00:01:17,344 L� vamos n�s. 31 00:01:20,587 --> 00:01:22,387 Caramba, Sharon, 32 00:01:22,388 --> 00:01:24,338 - ele � temperamental. - � s� o come�o. 33 00:01:24,992 --> 00:01:25,992 Qual �! 34 00:01:29,429 --> 00:01:30,629 � s�rio, parem com isso. 35 00:01:32,131 --> 00:01:33,131 Qual �! 36 00:01:34,065 --> 00:01:35,265 � s�rio isso?! 37 00:01:35,665 --> 00:01:37,065 Sua pernoite acabou. 38 00:01:38,638 --> 00:01:40,038 Est� liberado, Comandante. 39 00:01:49,016 --> 00:01:51,472 Fica olhando para mim como se eu te devesse algo. 40 00:01:54,654 --> 00:01:57,136 N�o foi comigo que voc� casou. 41 00:01:57,137 --> 00:01:59,373 Fique longe da minha fam�lia. 42 00:02:10,270 --> 00:02:12,470 - At� mais, Darryl. - Relaxa. 43 00:02:13,206 --> 00:02:14,506 Quem era aquele palha�o? 44 00:02:14,507 --> 00:02:16,353 Eu n�o sabia que ele vinha. 45 00:02:17,053 --> 00:02:18,553 O que ele sabe sobre n�s 46 00:02:18,554 --> 00:02:20,054 e por que nunca o mencionou? 47 00:02:22,116 --> 00:02:23,516 Ele � volunt�rio no ataque. 48 00:02:23,517 --> 00:02:25,342 Tem um inc�ndio vindo para c�. 49 00:02:25,642 --> 00:02:28,496 Ent�o, voc�s ficaram se divertindo 50 00:02:28,497 --> 00:02:29,897 - esse tempo todo? - Claro. 51 00:02:29,898 --> 00:02:33,643 - Falando mal do nosso casamento. - N�o. Sabe que era com voc� 52 00:02:33,644 --> 00:02:34,944 que eu queria conversar 53 00:02:34,945 --> 00:02:37,145 - naquela Campanha. - Me diga, agora mesmo... 54 00:02:38,898 --> 00:02:40,808 voc� fez alguma coisa com aquele cara? 55 00:02:43,938 --> 00:02:45,138 N�o. 56 00:02:45,139 --> 00:02:47,063 A Campanha foi uma terapia para mim. 57 00:02:47,363 --> 00:02:48,763 Acabou, estou de volta. 58 00:02:48,764 --> 00:02:50,567 N�o pedi o Liam como lembran�a. 59 00:02:50,568 --> 00:02:52,168 Farei ele ir embora. 60 00:02:53,379 --> 00:02:54,979 Que resposta estranha. 61 00:02:55,649 --> 00:02:57,639 Vou a p� at� a Esta��o. 62 00:03:08,595 --> 00:03:09,595 Muito bem. 63 00:03:09,796 --> 00:03:11,796 Isso, foi quase. Se curve um pouco mais. 64 00:03:16,709 --> 00:03:17,909 Aqui, jogue de novo. 65 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Visitas de fam�lias. 66 00:03:23,777 --> 00:03:25,577 Minha parte favorita do Acampamento. 67 00:03:25,578 --> 00:03:27,428 E a�, mano. Como est�? 68 00:03:28,128 --> 00:03:30,428 - � bom te ver. Como est�? - � bom ver voc�. 69 00:03:30,429 --> 00:03:31,729 - Como est�? - Estou bem. 70 00:03:31,730 --> 00:03:33,815 Parou de treinar? Est� um pouco pequeno. 71 00:03:33,816 --> 00:03:35,216 Tem comido petiscos no 42�. 72 00:03:35,217 --> 00:03:37,717 - Est� ficando mole comigo. - Mole? Est� brincando? 73 00:03:38,525 --> 00:03:39,975 Talvez s� um pouquinho. 74 00:03:40,894 --> 00:03:43,658 Cara, queria ser o primeiro a te contar... 75 00:03:44,058 --> 00:03:46,258 que aconteceu algo com seus pais no Smokey's. 76 00:03:46,259 --> 00:03:48,751 �, ouvi um pouco sobre isso. 77 00:03:48,752 --> 00:03:50,652 Algo sobre meu pai ficar puto 78 00:03:50,653 --> 00:03:52,703 porque um cara estava cantando minha m�e? 79 00:03:52,904 --> 00:03:55,106 Sim, mas n�o foi qualquer cara. 80 00:03:55,107 --> 00:03:57,179 Foi algu�m com quem ela trabalhou 81 00:03:57,180 --> 00:03:58,780 naquela Campanha dos Bombeiros. 82 00:03:59,180 --> 00:04:00,830 E Vince passou a noite na cadeia. 83 00:04:01,481 --> 00:04:02,681 Como �? 84 00:04:02,981 --> 00:04:04,381 Ele entrou em uma briga. 85 00:04:04,382 --> 00:04:06,182 Tinha policiais jantando no Smokey's. 86 00:04:06,183 --> 00:04:07,383 Eles interferiram. 87 00:04:12,927 --> 00:04:14,434 A culpa � toda minha. 88 00:04:15,795 --> 00:04:18,695 Se eu n�o tivesse sido preso, nada disto teria acontecido. 89 00:04:18,998 --> 00:04:20,498 Qual �, Bode. 90 00:04:21,000 --> 00:04:23,602 A�, voc� voltou, Manny. 91 00:04:25,905 --> 00:04:28,008 E a�, como vai, galera? 92 00:04:34,481 --> 00:04:36,637 Me deem um abra�o, vem c�. 93 00:04:37,037 --> 00:04:38,337 � t�o bom ver voc�s. 94 00:04:39,353 --> 00:04:40,353 Caramba. 95 00:04:42,890 --> 00:04:44,190 - Eve. - Oi. 96 00:04:44,590 --> 00:04:48,055 Oi. Podemos fazer uma caminhada ou serrar algumas coisas, 97 00:04:48,056 --> 00:04:49,856 - cortar lenha? - Em algumas horas. 98 00:04:53,767 --> 00:04:55,067 Soube dos seus pais. 99 00:04:55,068 --> 00:04:57,468 Sim, sei que meu pai passou a noite na cadeia. 100 00:04:57,669 --> 00:04:59,369 Onde quer que eu v�, tudo que fa�o, 101 00:04:59,370 --> 00:05:02,074 � como se eu deixasse um rastro de desastre atr�s. 102 00:05:04,144 --> 00:05:06,044 - Preciso fazer algo agora. - Certo. 103 00:05:06,045 --> 00:05:08,497 Vamos canalizar para o trabalho, est� bem? 104 00:05:08,897 --> 00:05:10,888 - Estou em dez agora. - Ent�o pegue dez. 105 00:05:10,889 --> 00:05:13,389 Seus pais s�o adultos. Eles sabem se cuidar. 106 00:05:13,590 --> 00:05:15,090 Tem que controlar sua raiva. 107 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 Respire fundo, vamos l�. 108 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 Muito bem. 109 00:05:22,596 --> 00:05:24,353 Um. 110 00:05:24,354 --> 00:05:25,354 Legal. 111 00:05:25,555 --> 00:05:26,855 - Dois... - N�o, n�o. 112 00:05:26,856 --> 00:05:28,456 Isso n�o vai funcionar. 113 00:05:28,457 --> 00:05:30,157 Est� bem. Vamos caminhar. 114 00:05:30,657 --> 00:05:32,057 S� vou colocar a bota. 115 00:05:35,709 --> 00:05:37,109 Sacanearam suas botas? 116 00:05:38,612 --> 00:05:40,112 Um. 117 00:05:41,981 --> 00:05:43,281 Dois. 118 00:05:46,052 --> 00:05:47,854 Este � de lavanda. 119 00:05:52,692 --> 00:05:54,092 Sofisticado, 120 00:05:54,392 --> 00:05:56,274 n�o muito forte. 121 00:05:58,291 --> 00:06:00,702 O que aconteceu com o chocolate? 122 00:06:00,703 --> 00:06:02,662 Ou baunilha? 123 00:06:03,112 --> 00:06:04,212 Baunilha � bom. 124 00:06:05,605 --> 00:06:08,164 Pelo que sei, n�o vou casar no Chuck E. Cheese. 125 00:06:08,365 --> 00:06:10,563 Isso significa que n�o v�o servir pizza? 126 00:06:11,063 --> 00:06:12,563 Nem vai ter jogos, n�o �? 127 00:06:12,863 --> 00:06:14,063 - Tudo bem. - Para. 128 00:06:14,064 --> 00:06:15,917 Estarei ocupado nesse dia. 129 00:06:16,317 --> 00:06:19,090 Este � o favorito do Diego e Mullie concorda. 130 00:06:19,440 --> 00:06:22,290 Mullie? Mullie pode opinar? 131 00:06:22,590 --> 00:06:24,830 - Mullie n�o se atrasou. - Desculpa. 132 00:06:24,831 --> 00:06:27,469 Passei para dizer ao Bode sobre o Vince e a Sharon. 133 00:06:28,786 --> 00:06:32,336 Ser� que podemos n�o falar sobre meu ex 134 00:06:32,337 --> 00:06:34,600 enquanto estou provando meu bolo de casamento? 135 00:06:38,038 --> 00:06:40,102 Lembra, depois que eu e sua m�e separamos, 136 00:06:40,103 --> 00:06:42,303 como eu reagia toda vez que mencionava ela? 137 00:06:43,878 --> 00:06:45,378 Voc� explodia. 138 00:06:46,045 --> 00:06:47,245 E agora? 139 00:06:48,081 --> 00:06:49,281 Ela vir� ao casamento. 140 00:06:49,282 --> 00:06:51,947 Estou feliz que ligou para ela. Sabe por que? 141 00:06:51,948 --> 00:06:54,398 Porque eu tive que esquecer toda minha raiva dela. 142 00:06:54,898 --> 00:06:56,198 Onde quer chegar? 143 00:06:57,398 --> 00:07:00,286 Essa bagagem que voc� carrega sobre o Bode, mija, 144 00:07:00,287 --> 00:07:02,503 � pesada, e quanto mais cedo esquecer, 145 00:07:02,504 --> 00:07:03,904 mais leve voc� se sentir�. 146 00:07:05,204 --> 00:07:06,504 Est� bem, Yoda. 147 00:07:06,804 --> 00:07:08,704 Ainda temos bolos para experimentar. 148 00:07:08,705 --> 00:07:09,705 Vamos. 149 00:07:09,706 --> 00:07:10,806 Vou te mostrar o Yoda. 150 00:07:10,807 --> 00:07:13,961 "Acho que devia ter chocolate no casamento." 151 00:07:14,261 --> 00:07:15,807 Parece o Monstro das Bolachas. 152 00:07:22,148 --> 00:07:23,248 Oi. 153 00:07:25,219 --> 00:07:26,855 Teve tempo para pensar? 154 00:07:27,421 --> 00:07:31,400 Pensei que fui para a cama sozinho � noite nos �ltimos tr�s meses. 155 00:07:33,893 --> 00:07:37,181 E de ir ao mercado comprar leite para dois 156 00:07:37,182 --> 00:07:39,182 e o leite estragar. 157 00:07:41,000 --> 00:07:42,400 Tamb�m senti sua falta. 158 00:07:48,508 --> 00:07:52,760 Ent�o comecei a pensar em voc� e eu 159 00:07:52,761 --> 00:07:55,465 nas Campanhas dos Bombeiros, comendo sandu�ches 160 00:07:55,466 --> 00:07:57,438 que esquent�vamos no escapamento. 161 00:07:58,252 --> 00:08:00,086 Dormindo sob as estrelas. 162 00:08:00,686 --> 00:08:03,436 Agora tenho o dom de imaginar voc� fazendo isso com ele. 163 00:08:05,058 --> 00:08:08,692 Eu compartilhei meus sentimentos com outro homem. 164 00:08:09,829 --> 00:08:12,429 Se lembra que beijou outra mulher, certo? 165 00:08:13,833 --> 00:08:16,841 N�o sabia que t�nhamos um placar de trai��o. 166 00:08:26,080 --> 00:08:28,895 1591. Rastreando os ventos agora. 167 00:08:28,896 --> 00:08:32,087 Mantenham a estrada aberta at� que o fogo chegue em voc�s. 168 00:08:32,288 --> 00:08:34,938 Certo, pessoal, prestem aten��o, o inc�ndio em Belenus 169 00:08:34,939 --> 00:08:36,339 atingiu Edgewater. 170 00:08:36,340 --> 00:08:38,068 Est� amea�ando casas nesta montanha 171 00:08:38,269 --> 00:08:39,769 e est� vindo em nossa dire��o. 172 00:08:40,360 --> 00:08:42,160 Ventos recentes bagun�aram a estrada, 173 00:08:42,161 --> 00:08:45,215 e isso � um problema porque � a �nica sa�da dos civis. 174 00:08:45,216 --> 00:08:46,816 Nossos caminh�es podem dar conta, 175 00:08:46,817 --> 00:08:49,125 mas pode estourar o pneu de um carro, ou pior. 176 00:08:49,126 --> 00:08:51,626 E � combust�vel de fogo trazendo o fogo at� n�s. 177 00:08:51,627 --> 00:08:54,277 Portanto, nossa miss�o hoje � manter a estrada aberta. 178 00:08:54,341 --> 00:08:56,041 Three Rock, limpem o que puderem. 179 00:08:56,777 --> 00:08:59,177 42�, focos de inc�ndio e evacua��o. 180 00:08:59,178 --> 00:09:01,178 96�, v�o at� o inc�ndio em Winslow. 181 00:09:01,179 --> 00:09:02,879 Certo. Arrebentem, e se cuidem. 182 00:09:02,880 --> 00:09:04,780 Beleza. Vamos, rapazes. 183 00:09:05,980 --> 00:09:07,180 - Andando. - V�o. 184 00:09:08,088 --> 00:09:09,088 Voc� est� bem? 185 00:09:09,488 --> 00:09:10,688 Obrigada por perguntar, 186 00:09:10,689 --> 00:09:12,705 ao inv�s de me olhar como "traidora", 187 00:09:12,706 --> 00:09:14,006 como todo mundo na cidade. 188 00:09:14,007 --> 00:09:16,884 - Voc� n�o merece isso. - Obrigada. 189 00:09:17,184 --> 00:09:19,484 Um homem em quem confiei como um amigo 190 00:09:19,485 --> 00:09:21,185 me disse que queria dormir comigo. 191 00:09:21,386 --> 00:09:22,686 E ele contou ao meu marido 192 00:09:22,687 --> 00:09:25,087 e aos nossos vizinhos simultaneamente. 193 00:09:26,206 --> 00:09:27,806 N�o quero dormir com voc�. 194 00:09:27,807 --> 00:09:29,207 Preciso explicar isso? 195 00:09:30,007 --> 00:09:31,107 N�o, por favor. 196 00:09:35,249 --> 00:09:37,153 Esse sapato � apropriado, Capit�? 197 00:09:38,153 --> 00:09:40,744 N�o estou rindo, galera. Isso n�o foi legal. 198 00:09:40,745 --> 00:09:43,334 Se voc�s tem tempo para criticar meu guarda-roupa, 199 00:09:43,335 --> 00:09:45,235 ter�o tempo para limpar a estrada. 200 00:09:45,436 --> 00:09:47,236 Mostrem o Three Rock a eles. 201 00:09:47,237 --> 00:09:48,437 Vamos, rapazes. 202 00:09:49,137 --> 00:09:50,137 Aqui. 203 00:09:50,637 --> 00:09:51,637 A� est�. 204 00:09:51,838 --> 00:09:53,438 - Jake. - O que manda? 205 00:09:53,938 --> 00:09:55,738 Gen aceitou o teste de paternidade? 206 00:09:56,637 --> 00:09:58,437 Cara, ela quase n�o disse nada. 207 00:09:58,438 --> 00:10:01,338 Ela d� de ombros, resmunga 208 00:10:01,339 --> 00:10:02,889 e depois bate a porta. 209 00:10:03,189 --> 00:10:04,746 Crian�as de 12 anos, sabe? 210 00:10:06,312 --> 00:10:08,792 Bode. V� trabalhar, cara. 211 00:10:12,552 --> 00:10:15,392 Essa coisa de capit�o n�o � brincadeira, cara. 212 00:10:16,092 --> 00:10:17,192 � mesmo? 213 00:10:18,025 --> 00:10:20,161 Eu adoro. S�rio. 214 00:10:20,162 --> 00:10:22,859 Terei mais relev�ncia no 42�. 215 00:10:23,209 --> 00:10:24,709 E posso ganhar mais dinheiro. 216 00:10:24,710 --> 00:10:28,887 E tamb�m posso dar ordens para a Sharon e o Manny. 217 00:10:28,888 --> 00:10:31,427 S� tenho �leo de motor nas botas. 218 00:10:34,841 --> 00:10:36,991 - Desculpa. - N�o. N�o preciso de desculpas. 219 00:10:36,992 --> 00:10:39,192 Mas preciso de sugest�es para conquist�-los. 220 00:10:40,914 --> 00:10:41,914 Capit�o. 221 00:10:44,451 --> 00:10:47,126 Greencrest precisa que evacuemos alguns civis 222 00:10:47,127 --> 00:10:48,427 que est�o em perigo. 223 00:10:48,428 --> 00:10:49,828 A que dist�ncia da montanha? 224 00:10:50,357 --> 00:10:52,057 Dez minutos a mais do que queremos. 225 00:10:52,657 --> 00:10:53,957 Leve Sharon e Perez. 226 00:10:53,958 --> 00:10:55,058 Volte assim que puder. 227 00:10:55,059 --> 00:10:56,559 Estarei de olho em voc� 228 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 com esse drone idiota que o Luke nos deu. 229 00:11:00,300 --> 00:11:02,100 Perez, Leone, venham comigo. 230 00:11:02,101 --> 00:11:03,101 Certo. 231 00:11:06,406 --> 00:11:09,720 Deve ter olhos no c�u quando o operador do drone chegar. 232 00:11:10,777 --> 00:11:11,977 Este seria eu. 233 00:11:13,748 --> 00:11:15,623 Eu sou o operador de drone. 234 00:11:23,757 --> 00:11:26,657 S02E03 Te Vejo no Pr�ximo Apocalipse? 235 00:11:26,658 --> 00:11:29,358 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 236 00:11:32,073 --> 00:11:33,573 N�o. N�o! 237 00:11:33,973 --> 00:11:35,273 Quero outra pessoa. 238 00:11:35,274 --> 00:11:37,074 Acho que devia mostrar respeito. 239 00:11:37,075 --> 00:11:38,275 Eu vim como volunt�rio. 240 00:11:38,276 --> 00:11:41,276 Operadores de drones do Cal Fire n�o crescem em �rvores. 241 00:11:41,939 --> 00:11:42,939 Sabe? 242 00:11:42,940 --> 00:11:44,440 T�, tudo bem. 243 00:11:44,641 --> 00:11:45,993 Vou arrumar outra pessoa. 244 00:11:48,007 --> 00:11:49,007 Esse � o cara? 245 00:11:50,348 --> 00:11:51,939 Fica fora disso. Est� bem? 246 00:11:52,850 --> 00:11:54,050 Use seu drone. 247 00:11:54,400 --> 00:11:56,153 Por qu�? S� recebo insultos. 248 00:11:56,653 --> 00:11:59,730 Minha m�e estar� no Carro-pipa que seu drone vai proteger. 249 00:12:02,660 --> 00:12:04,518 - Voc� � o Bode. - Sim, sou eu. 250 00:12:04,719 --> 00:12:06,219 N�o vai separar essa fam�lia. 251 00:12:06,220 --> 00:12:07,820 Mas ajudar� a mant�-la segura. 252 00:12:09,034 --> 00:12:10,134 Use seu drone. 253 00:12:12,959 --> 00:12:13,959 UNIDADE DRONE 254 00:12:13,960 --> 00:12:15,460 Eu a chamo de Lucia. 255 00:12:15,661 --> 00:12:16,761 Padroeira da vis�o. 256 00:12:16,762 --> 00:12:18,362 N�o precisamos conversar. 257 00:12:18,962 --> 00:12:20,262 Na verdade, precisamos. 258 00:12:20,263 --> 00:12:21,863 Eu manipulo a Lucia, 259 00:12:21,864 --> 00:12:24,764 e voc� me diz para onde mand�-la e o que quer ver. 260 00:12:24,765 --> 00:12:26,165 Assim manteremos a Sharon... 261 00:12:28,665 --> 00:12:30,115 Manteremos sua esposa segura. 262 00:12:30,116 --> 00:12:31,116 Est� bem? 263 00:12:52,577 --> 00:12:54,437 Limpem todos os arbustos da estrada. 264 00:12:55,137 --> 00:12:56,873 Cuidado com a tubula��o. 265 00:12:57,074 --> 00:12:58,574 {\an8}Vamos, trabalhem r�pido. 266 00:12:59,951 --> 00:13:01,994 {\an8}Me lembre de n�o mexer com voc�, cara. 267 00:13:02,544 --> 00:13:05,503 {\an8}N�o gostaria de estar do outro lado do seu Pulaski. 268 00:13:06,491 --> 00:13:07,591 Voc� est� bem? 269 00:13:07,991 --> 00:13:09,191 {\an8}S� estou concentrado. 270 00:13:10,094 --> 00:13:12,580 {\an8}Temos que mostrar ao Comte. o que � o Three Rock. 271 00:13:12,581 --> 00:13:13,581 {\an8}Para qu�? 272 00:13:13,782 --> 00:13:15,509 {\an8}Para fazermos a Capit� parecer bem? 273 00:13:15,809 --> 00:13:16,809 No Acampamento, 274 00:13:16,810 --> 00:13:18,310 ela est� sempre no escrit�rio. 275 00:13:18,311 --> 00:13:19,611 Estou sempre no escrit�rio 276 00:13:19,612 --> 00:13:22,552 por causa deste Acampamento de lixo que herdei. 277 00:13:23,052 --> 00:13:26,252 Vivo no telefone com Sacramento s� para manter este lugar aberto. 278 00:13:26,453 --> 00:13:27,453 Agora, jogue isso. 279 00:13:27,454 --> 00:13:28,954 Fa�a algo de �til. Vamos. 280 00:13:29,554 --> 00:13:30,954 Vamos tirar isso da estrada. 281 00:13:30,955 --> 00:13:31,955 Depressa. 282 00:13:38,122 --> 00:13:39,822 {\an8}Estamos chegando ao fim da estrada. 283 00:13:39,823 --> 00:13:41,723 {\an8}A evacua��o � logo depois da curva. 284 00:13:45,129 --> 00:13:46,129 Beleza. 285 00:13:46,130 --> 00:13:47,330 Mostre meu Carro-pipa. 286 00:13:47,680 --> 00:13:49,580 Estamos te vendo agora, 1591. 287 00:13:49,581 --> 00:13:52,083 {\an8}Liam, voc� � o piloto do drone? 288 00:13:52,084 --> 00:13:53,797 Sim. N�o � divertido? 289 00:13:53,998 --> 00:13:56,030 Sim, com a m�xima coopera��o 290 00:13:56,031 --> 00:13:57,831 e orienta��o do seu marido. 291 00:14:01,914 --> 00:14:04,314 Vince, quem disse que havia duas pessoas aqui 292 00:14:04,315 --> 00:14:05,615 � espera de evacua��o, 293 00:14:05,616 --> 00:14:08,716 {\an8}n�o deu uma ideia completa do que est� acontecendo. 294 00:14:09,554 --> 00:14:11,154 {\an8}Bom, voc� deve se identificar. 295 00:14:12,590 --> 00:14:13,590 {\an8}Obrigada, Vince. 296 00:14:14,859 --> 00:14:17,539 {\an8}O fogo est� a caminho. Molhem esses pr�dios. 297 00:14:23,135 --> 00:14:24,999 {\an8}J� deveriam ter sa�do daqui. 298 00:14:25,799 --> 00:14:27,499 {\an8}E voc�s s�o �timos em sumir, n�o �? 299 00:14:28,099 --> 00:14:29,099 {\an8}N�o vamos sair. 300 00:14:29,100 --> 00:14:31,943 {\an8}Cal Fire deixou nossas casas queimarem muitas vezes. 301 00:14:31,944 --> 00:14:34,012 {\an8}Mesmo com este pouco de chuva, 302 00:14:34,013 --> 00:14:35,713 {\an8}aqui ainda � um barril de p�lvora, 303 00:14:35,714 --> 00:14:37,714 {\an8}e priorizamos a vida sobre a propriedade. 304 00:14:37,715 --> 00:14:39,515 {\an8}E n�o vamos abandonar nossas casas. 305 00:14:39,516 --> 00:14:40,716 {\an8}Vamos salv�-las. 306 00:14:41,466 --> 00:14:43,566 Os civis v�o combater o fogo sem n�s. 307 00:14:43,966 --> 00:14:45,166 {\an8}Se n�o nos queria aqui, 308 00:14:45,167 --> 00:14:47,267 {\an8}por que nos mandaram evacuar duas pessoas? 309 00:14:47,268 --> 00:14:48,268 Ningu�m ligou. 310 00:14:48,269 --> 00:14:49,469 Eu liguei. 311 00:14:51,129 --> 00:14:53,729 {\an8}Mam�e sempre disse que voc� seria a primeira a fugir. 312 00:14:53,730 --> 00:14:55,930 {\an8}E ela sempre disse que o motivo seria voc�. 313 00:14:56,230 --> 00:14:58,030 {\an8}- Zachary est� ferido. - Nosso irm�o 314 00:14:58,031 --> 00:15:00,077 � aparentemente o segundo traidor. 315 00:15:00,078 --> 00:15:01,378 - N�o sou traidor. - N�o. 316 00:15:01,379 --> 00:15:05,179 {\an8}� um idiota que caiu do telhado e agora seu olho parece um tomate. 317 00:15:05,180 --> 00:15:06,180 {\an8}Eu estou bem. 318 00:15:06,181 --> 00:15:08,581 Nenhum de voc�s est� bem com o inc�ndio chegando. 319 00:15:08,582 --> 00:15:10,582 {\an8}Perez, trate o Zachary. 320 00:15:10,583 --> 00:15:12,690 {\an8}- O resto de voc�s tem ve�culos? - Sim. 321 00:15:12,691 --> 00:15:14,141 - Temos v�rios. - Perfeito. 322 00:15:14,142 --> 00:15:15,942 Quero que tire todos daqui agora. 323 00:15:15,943 --> 00:15:17,343 � um n�o dos grandes. 324 00:15:17,344 --> 00:15:18,944 Quer me ignorar? Tudo bem. 325 00:15:18,945 --> 00:15:20,945 Mas vou continuar insistindo 326 00:15:20,946 --> 00:15:23,731 {\an8}para que voc�s saiam antes que percam a oportunidade. 327 00:15:23,732 --> 00:15:26,032 Pessoal, voltem ao trabalho. 328 00:15:26,532 --> 00:15:28,920 {\an8}Peguem mais mangueiras, me sigam. 329 00:15:29,820 --> 00:15:32,164 Jake, o fogo est� se aproximando. J� sa�ram? 330 00:15:32,165 --> 00:15:34,465 {\an8}Estamos tentando, Comandante. 331 00:15:38,365 --> 00:15:39,915 Continuem assim, pessoal. 332 00:15:40,315 --> 00:15:41,715 Manny, j� usou a ferramenta? 333 00:15:43,815 --> 00:15:46,308 Tem certeza que quer usar algo que eu usava? 334 00:15:46,908 --> 00:15:49,358 N�o gostaria que herdasse outro "lixo" de mim. 335 00:15:50,458 --> 00:15:52,058 Lamento que tenha ouvido isso. 336 00:15:53,858 --> 00:15:56,108 Gosta dessa hist�ria, n�o �, Eve? 337 00:15:56,608 --> 00:15:58,208 "Manny acabou com o Three Rock." 338 00:15:58,658 --> 00:16:00,458 Quanto tempo vai usar essa desculpa? 339 00:16:00,459 --> 00:16:02,547 - Ent�o vamos fazer isto? - N�o deveriam. 340 00:16:03,047 --> 00:16:05,747 - Aqui n�o. - Acha que eu roubei o Three Rock. 341 00:16:05,748 --> 00:16:06,848 � disso que se trata? 342 00:16:06,849 --> 00:16:08,849 Voc� estava esperando para me substituir. 343 00:16:09,349 --> 00:16:11,631 E por que eu precisei te substituir, Manny? 344 00:16:12,431 --> 00:16:13,831 Porque voc� foi demitido. 345 00:16:14,231 --> 00:16:16,973 - Eu n�o fiz isso. - Fui criticado desde o in�cio, 346 00:16:16,974 --> 00:16:20,405 mas tamb�m sempre tive o respeito dos meus rapazes, Eve. 347 00:16:20,406 --> 00:16:23,744 - Pode dizer o mesmo? - Estava focada em ajudar eles, 348 00:16:23,745 --> 00:16:25,445 n�o em ser amiga deles. 349 00:16:29,594 --> 00:16:30,894 N�o vejo com esse olho. 350 00:16:31,664 --> 00:16:33,851 Parece s�ndrome compartimental orbit�ria. 351 00:16:34,052 --> 00:16:36,201 Tem sangue se acumulando, criando press�o. 352 00:16:36,202 --> 00:16:37,402 Pode perder a vis�o. 353 00:16:37,702 --> 00:16:39,602 - Valeu pelo esclarecimento. - Zachary, 354 00:16:39,603 --> 00:16:41,053 isto n�o � uma piada. 355 00:16:41,054 --> 00:16:43,204 A maioria fica feliz quando Cal Fire aparece 356 00:16:43,205 --> 00:16:45,354 - para lev�-las ao hospital. - N�s n�o. 357 00:16:45,355 --> 00:16:47,405 Temos uma hist�ria com voc�s, e n�o � boa. 358 00:16:48,380 --> 00:16:49,830 S� vou desinfectar. 359 00:16:53,451 --> 00:16:54,451 Se evacuarmos 360 00:16:54,452 --> 00:16:57,152 toda vez que o Cal Fire mandar, seremos desabrigados. 361 00:16:57,153 --> 00:16:58,653 As mans�es sempre s�o salvas 362 00:16:58,654 --> 00:16:59,954 e nossas casas pegam fogo. 363 00:16:59,955 --> 00:17:01,555 Precisamos nos cuidar, entende? 364 00:17:03,529 --> 00:17:04,779 O que vai fazer com isso? 365 00:17:04,780 --> 00:17:06,730 Tenho que anestesiar para tratar. 366 00:17:06,731 --> 00:17:08,931 - Aqui? - N�o tenho escolha, Zachary. 367 00:17:08,932 --> 00:17:12,625 Tenho que aliviar a press�o se quiser manter a vis�o. 368 00:17:13,938 --> 00:17:15,138 N�o se mexa. 369 00:17:19,077 --> 00:17:20,277 N�o se mexa. 370 00:17:25,250 --> 00:17:27,552 Muito bem. 371 00:17:28,321 --> 00:17:29,321 Certo. 372 00:17:31,456 --> 00:17:33,156 - Acabou? - Zachary, 373 00:17:33,157 --> 00:17:35,789 vou aliviar a press�o do seu olho 374 00:17:35,790 --> 00:17:36,990 - e salv�-lo. - Deus. 375 00:17:43,335 --> 00:17:46,081 Eu aposto que o hospital parece muito melhor 376 00:17:46,082 --> 00:17:47,632 agora. 377 00:17:48,582 --> 00:17:50,962 N�o acha que as escolhas que fiz foram por eles? 378 00:17:51,163 --> 00:17:54,579 Eve, meus rapazes me respeitam porque estive no lugar deles. 379 00:17:54,580 --> 00:17:56,380 Que bom que eu n�o estive. 380 00:17:56,381 --> 00:17:58,281 N�o, j� chega. Deem um tempo. 381 00:17:59,951 --> 00:18:01,801 Umar, a� � muito alto! 382 00:18:03,921 --> 00:18:05,021 Umar! 383 00:18:08,426 --> 00:18:09,876 Bode, pegue a prancha. 384 00:18:12,664 --> 00:18:13,664 Homem ferido! 385 00:18:13,964 --> 00:18:14,964 Socorro. 386 00:18:15,364 --> 00:18:16,364 Umar! 387 00:18:16,365 --> 00:18:17,465 Estamos indo, Umar. 388 00:18:21,873 --> 00:18:23,973 O fogo est� subindo por todos os lados. 389 00:18:23,974 --> 00:18:25,374 Agora tem dois pontos. 390 00:18:25,575 --> 00:18:28,006 Jake, estamos perdendo luz. Voc� tem que evacuar. 391 00:18:28,406 --> 00:18:30,406 - Paciente pronto para transporte. - N�o. 392 00:18:30,407 --> 00:18:31,507 Eu n�o sou um traidor. 393 00:18:33,185 --> 00:18:34,885 - O que foi? - Est� doendo. 394 00:18:35,185 --> 00:18:36,585 Posso examinar voc�? 395 00:18:40,585 --> 00:18:43,585 Pode ter fraturado uma costela e perfurado o pulm�o. 396 00:18:46,498 --> 00:18:47,498 N�s temos que ir. 397 00:18:47,998 --> 00:18:49,898 - N�o, n�o... - N�o estou perguntando. 398 00:18:50,502 --> 00:18:52,673 Laura, n�o temos mais tempo. 399 00:18:52,674 --> 00:18:55,174 O inc�ndio estar� sobre n�s em quest�o de minutos. 400 00:18:55,974 --> 00:18:57,574 Laura, voc� precisa me ouvir. 401 00:18:57,575 --> 00:18:59,996 Nossos pais reconstru�ram este lugar do zero 402 00:18:59,997 --> 00:19:02,947 da �ltima vez que pegou fogo, e n�o vou deixar isso repetir. 403 00:19:06,584 --> 00:19:07,584 Jake. 404 00:19:07,585 --> 00:19:09,785 Estamos sem tempo. Tem um pulm�o perfurado, 405 00:19:09,786 --> 00:19:11,186 poss�vel hemorragia interna. 406 00:19:11,486 --> 00:19:12,486 Hemorragia interna? 407 00:19:12,487 --> 00:19:14,437 Voc� tem pouco tempo agora. 408 00:19:14,438 --> 00:19:16,038 � agora ou nunca. 409 00:19:16,039 --> 00:19:17,889 N�o, n�s n�o vamos. 410 00:19:18,389 --> 00:19:20,289 Zachary, desculpe te chamar de traidor. 411 00:19:20,290 --> 00:19:21,590 V� com eles ao hospital. 412 00:19:21,591 --> 00:19:22,791 N�o vou sem voc�, Laura. 413 00:19:22,792 --> 00:19:26,092 Laura, voc� tem os ve�culos para tirar sua fam�lia daqui. 414 00:19:26,093 --> 00:19:28,343 O Carro-pipa ir� liderar e o drone ir� guiar. 415 00:19:28,344 --> 00:19:30,544 - Por favor, aceite a ajuda. - � o nosso lar. 416 00:19:30,545 --> 00:19:33,195 Seus pais n�o reconstru�ram para voc�s morrerem aqui. 417 00:19:34,913 --> 00:19:36,113 Laura. 418 00:19:38,884 --> 00:19:40,484 Laura, voc� n�o tem tempo. 419 00:19:41,186 --> 00:19:43,580 - V�o com eles no Carro-pipa. - Obrigado. Vamos. 420 00:19:43,581 --> 00:19:45,481 Pessoal, para os carros. 421 00:19:45,482 --> 00:19:47,082 Vamos, Gabriela. 422 00:19:47,083 --> 00:19:49,083 - Gabriela, venha conosco. - Vamos. 423 00:19:51,014 --> 00:19:52,014 Essa n�o! 424 00:19:57,135 --> 00:19:58,335 S�o os nossos carros. 425 00:20:07,343 --> 00:20:09,843 O fogo est� r�pido, Sharon. Est� atr�s de voc�s. 426 00:20:10,443 --> 00:20:11,943 Era a nossa sa�da. 427 00:20:12,144 --> 00:20:13,444 O que vamos fazer? 428 00:20:13,445 --> 00:20:15,395 Nos levar� no Carro-pipa, certo? 429 00:20:16,795 --> 00:20:18,695 Laura, preciso que voc� e seu pessoal 430 00:20:18,696 --> 00:20:20,696 subam no Carro-pipa, est� bem? 431 00:20:20,897 --> 00:20:22,497 Mexam-se, pessoal! 432 00:20:23,597 --> 00:20:25,797 Contei 13 pessoas, incluindo n�s. 433 00:20:26,603 --> 00:20:28,903 Deixar� o Carro-pipa al�m da capacidade m�xima. 434 00:20:28,904 --> 00:20:31,104 N�o podemos colocar tantas pessoas assim. 435 00:20:31,105 --> 00:20:32,855 E n�o temos tempo para duas viagens. 436 00:20:32,856 --> 00:20:34,256 E ningu�m ficar� para tr�s. 437 00:20:34,257 --> 00:20:35,407 N�o, n�o far�amos isso. 438 00:20:35,408 --> 00:20:36,605 Ent�o, o que faremos? 439 00:20:38,975 --> 00:20:40,975 Por que n�o est�o se movendo, 42�? 440 00:20:42,278 --> 00:20:43,878 - A perna est� est�vel? - Sim. 441 00:20:43,879 --> 00:20:46,360 Corte de 5 cm na cabe�a. Me d� uma gaze. 442 00:20:46,361 --> 00:20:47,361 Coloque luvas, Bode. 443 00:20:47,718 --> 00:20:49,318 - Obrigada. - Est� respirando? 444 00:20:49,319 --> 00:20:50,319 Bem superficial. 445 00:20:50,320 --> 00:20:52,602 E conheci o filho dele hoje. 446 00:20:53,002 --> 00:20:54,852 Vou garantir que ele o veja novamente. 447 00:20:54,853 --> 00:20:57,503 Vamos coloc�-lo no oxig�nio para que ele chegue no PS. 448 00:20:57,704 --> 00:20:59,304 - Cad� a ambul�ncia? - Central, 449 00:20:59,305 --> 00:21:01,105 aqui � a Capit� Eve Edwards. 450 00:21:01,106 --> 00:21:03,607 Preciso de uma ambul�ncia. � para um dos nossos. 451 00:21:03,608 --> 00:21:04,708 Me passe o oxig�nio. 452 00:21:04,709 --> 00:21:05,809 - Cap. - Sim? 453 00:21:06,703 --> 00:21:07,803 Cap? 454 00:21:07,804 --> 00:21:09,104 Ele est� falando com voc�. 455 00:21:09,504 --> 00:21:11,354 Umar, aguente firme, est� bem? 456 00:21:11,355 --> 00:21:14,055 Capit� Edwards vai garantir que voc� seja bem cuidado. 457 00:21:14,256 --> 00:21:16,055 Chegada em dois minutos, Three Rock. 458 00:21:16,056 --> 00:21:17,406 Chega em dois minutos. 459 00:21:17,407 --> 00:21:19,307 - Vamos levant�-lo. - Certo, Capit�. 460 00:21:19,308 --> 00:21:22,419 Na minha contagem. Um, dois, tr�s. Levantem. 461 00:21:24,620 --> 00:21:25,820 Tirem todo o assento. 462 00:21:25,821 --> 00:21:27,821 - Precisamos de espa�o. - Me d� sua m�o. 463 00:21:27,822 --> 00:21:29,222 - Excelente. - Zach. Vamos. 464 00:21:29,223 --> 00:21:30,223 Zachary. 465 00:21:30,224 --> 00:21:32,324 - Eu estou bem. - Voc�. 466 00:21:32,325 --> 00:21:33,825 Cabe mais pessoas aqui. 467 00:21:33,826 --> 00:21:34,826 Vamos. 468 00:21:35,431 --> 00:21:36,831 Isso mesmo. Mexam-se. 469 00:21:36,832 --> 00:21:38,732 Se ajeitem a�. Vamos. 470 00:21:39,502 --> 00:21:41,402 - Apertem. - Vai, vai. 471 00:21:41,403 --> 00:21:43,981 - Apertem. - Cuidado com a perna. 472 00:21:44,182 --> 00:21:46,242 O mais apertado poss�vel. 473 00:21:46,243 --> 00:21:47,243 Apertem a�. 474 00:21:47,244 --> 00:21:49,295 T�m que se apertar o m�ximo que puderem. 475 00:21:49,296 --> 00:21:50,946 Vamos. O mais apertado que der. 476 00:21:55,351 --> 00:21:56,351 N�o vamos caber. 477 00:21:56,352 --> 00:21:58,638 N�o vou sair at� os dois estarem l� dentro, 478 00:21:58,639 --> 00:22:00,589 ent�o pensem em alguma coisa. 479 00:22:07,504 --> 00:22:09,587 Te veremos no Acampamento em breve, certo? 480 00:22:09,588 --> 00:22:12,485 Quando terminarmos aqui, irei te ver no hospital. 481 00:22:13,518 --> 00:22:14,518 Cap... 482 00:22:15,118 --> 00:22:16,218 � com voc� agora. 483 00:22:17,765 --> 00:22:19,065 Obrigado. 484 00:22:24,287 --> 00:22:25,287 Podem lev�-lo. 485 00:22:26,549 --> 00:22:27,549 Vamos. 486 00:22:29,485 --> 00:22:30,985 Temos focos de inc�ndio! 487 00:22:31,585 --> 00:22:33,085 Temos focos de inc�ndio, Comte. 488 00:22:33,086 --> 00:22:35,836 N�o sei quanto tempo temos at� o fogo chegar na estrada. 489 00:22:36,037 --> 00:22:38,955 Continuem o aceiro. O Carro-pipa tem que apagar aqui. 490 00:22:39,156 --> 00:22:40,156 Certo, Three Rock, 491 00:22:40,157 --> 00:22:42,702 ningu�m mais vai se machucar sob minha supervis�o. 492 00:22:42,703 --> 00:22:45,883 Certo? Trabalhem com intelig�ncia. Fiquem atentos. 493 00:22:45,884 --> 00:22:48,433 S� falta um pouco para evacuarmos todos. 494 00:22:48,434 --> 00:22:49,434 - Entendido. - Vamos. 495 00:22:49,435 --> 00:22:51,335 - Entendido, Capit�. - Vamos. 496 00:22:51,336 --> 00:22:53,757 - Vamos nessa, rapazes. - Andando, rapazes! 497 00:22:58,881 --> 00:23:00,481 Em que pensaram? 498 00:23:01,184 --> 00:23:02,184 Nada. 499 00:23:02,185 --> 00:23:03,585 N�o tem mais espa�o. 500 00:23:07,648 --> 00:23:10,097 Claro que tem. S� n�o � l� dentro. 501 00:23:10,298 --> 00:23:11,298 Vamos no teto. 502 00:23:12,152 --> 00:23:13,652 Gabs, pegue o SCBA. 503 00:23:13,653 --> 00:23:14,653 N�o, n�o, n�o. 504 00:23:14,654 --> 00:23:15,954 O fogo vai devorar voc�s. 505 00:23:15,955 --> 00:23:17,755 Me escuta. V� no meu lugar. 506 00:23:17,756 --> 00:23:20,756 Voc� tem mais anos de experi�ncia do que qualquer um aqui. 507 00:23:20,757 --> 00:23:24,272 - N�o, eu n�o vou fazer isso! - Como Capit�o, preciso que dirija 508 00:23:24,273 --> 00:23:27,027 assim que estivermos seguros com nossas mantas no teto. 509 00:23:28,311 --> 00:23:30,010 Entendido? Vamos. 510 00:23:30,211 --> 00:23:31,311 Vamos, vamos. 511 00:23:38,621 --> 00:23:39,821 O fogo est� na estrada. 512 00:23:39,822 --> 00:23:41,622 Carro-pipa, mexa-se! 513 00:23:43,293 --> 00:23:46,565 Esta��o Drone 1, aqui � o Carro-pipa 1591. 514 00:23:46,566 --> 00:23:47,566 Voc�s tem que sair. 515 00:23:47,567 --> 00:23:51,754 Tenho 13 vidas em risco e dois bombeiros no teto. 516 00:23:51,955 --> 00:23:53,055 No teto? 517 00:23:53,855 --> 00:23:56,567 Jake! Gabriela! Se cubram bem! 518 00:23:58,374 --> 00:23:59,574 Est�o prontos? 519 00:23:59,575 --> 00:24:00,675 Estamos prontos. 520 00:24:02,145 --> 00:24:03,795 Sharon, eu te guio. 521 00:24:04,395 --> 00:24:05,395 Acho bom. 522 00:24:05,396 --> 00:24:07,346 Ou meu marido vai te matar. 523 00:24:08,446 --> 00:24:09,446 A� vamos n�s. 524 00:24:26,300 --> 00:24:29,198 Sharon, preciso que siga em frente por 30 segundos 525 00:24:29,199 --> 00:24:30,609 at� chegar em Claremont. 526 00:24:30,610 --> 00:24:31,610 Vai. 527 00:24:31,611 --> 00:24:32,811 Dirija mais r�pido. 528 00:24:33,012 --> 00:24:34,712 Seguindo para o sul na Main. 529 00:24:35,309 --> 00:24:36,309 Conselho. 530 00:24:36,609 --> 00:24:38,309 Estamos rastreando voc� na Easton. 531 00:24:38,510 --> 00:24:39,860 A fuma�a est� mais espessa. 532 00:24:39,861 --> 00:24:41,961 Mal consigo ver al�m do para-brisa agora. 533 00:24:41,962 --> 00:24:43,362 Voc� precisa me dar algo. 534 00:24:43,363 --> 00:24:44,563 Ela est� nervosa. 535 00:24:44,963 --> 00:24:45,963 Pode culp�-la? 536 00:24:45,964 --> 00:24:48,303 Tem que ajudar ela. Fa�a ela rir. 537 00:24:49,171 --> 00:24:50,371 Do que est� falando? 538 00:24:50,372 --> 00:24:52,272 Disse que precis�vamos conversar. 539 00:24:52,273 --> 00:24:53,673 - Sim. - Estou conversando. 540 00:24:53,874 --> 00:24:54,874 Fa�a ela rir. 541 00:24:58,943 --> 00:24:59,943 Sharon, 542 00:24:59,944 --> 00:25:01,644 isto n�o � nada comparado com a vez 543 00:25:01,645 --> 00:25:03,564 em que achamos as cobras de Mojave 544 00:25:03,565 --> 00:25:04,565 nas nossas mochilas. 545 00:25:04,566 --> 00:25:06,116 Lembra o nome que eu dei? 546 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 N�o. 547 00:25:07,941 --> 00:25:08,941 Eram... 548 00:25:09,142 --> 00:25:12,131 Cobra Shelton e Elliot Venenosa. 549 00:25:15,683 --> 00:25:16,683 Ador�vel. 550 00:25:17,183 --> 00:25:18,833 Estou fazendo meu melhor aqui. 551 00:25:18,834 --> 00:25:19,834 Eu sei. 552 00:25:21,990 --> 00:25:24,140 Sharon, a Estrada Jefferson est� incendiada. 553 00:25:24,141 --> 00:25:25,741 N�o pode ficar na Easton. 554 00:25:25,742 --> 00:25:27,742 Me d� uma alternativa, Esta��o Drone 1. 555 00:25:27,743 --> 00:25:29,043 Vire � direita, Sharon. 556 00:25:29,044 --> 00:25:30,044 Virar � direita? 557 00:25:30,045 --> 00:25:31,145 Vire � direita. 558 00:25:32,630 --> 00:25:33,830 Voc� passou direto. 559 00:25:33,831 --> 00:25:36,867 Ent�o me d� os comandos com anteced�ncia. 560 00:25:37,068 --> 00:25:38,218 Jake, como est�o a�? 561 00:25:39,573 --> 00:25:42,392 Estamos aguentando firme, mas est� esquentando. 562 00:25:42,393 --> 00:25:44,791 N�o sei quanto tempo esta manta aguenta. 563 00:25:45,491 --> 00:25:47,391 N�s vamos conseguir. Estamos bem. 564 00:25:47,592 --> 00:25:49,792 Vamos, o fogo est� se aproximando da estrada. 565 00:25:49,793 --> 00:25:51,476 Voc� protegeu mesmo o Umar. 566 00:25:51,677 --> 00:25:53,077 Voc� parece surpreso. 567 00:25:54,022 --> 00:25:55,522 Eve, qual � a situa��o a�? 568 00:25:55,523 --> 00:25:57,864 O inc�ndio est� perseguindo meu Carro-pipa, 569 00:25:57,865 --> 00:25:59,565 tenho dois bombeiros no teto. 570 00:25:59,566 --> 00:26:01,866 Os focos de inc�ndio est�o aproximando, Comte., 571 00:26:01,867 --> 00:26:04,167 e n�o sei quanto tempo mais vamos aguentar. 572 00:26:04,467 --> 00:26:06,667 E quem est� no teto do Carro-pipa? 573 00:26:08,999 --> 00:26:09,999 Jake e Gabriela. 574 00:26:14,575 --> 00:26:16,175 Continuem, rapazes! 575 00:26:16,176 --> 00:26:17,976 Mexam-se! Mexam-se! 576 00:26:18,177 --> 00:26:20,514 Esta��o Drone 1, estou perto? 577 00:26:20,515 --> 00:26:23,215 Eu gostaria que n�o tivesse perdido aquela curva. 578 00:26:23,216 --> 00:26:25,116 Isso n�o ajuda! 579 00:26:25,117 --> 00:26:26,117 Qual �! 580 00:26:26,118 --> 00:26:27,518 Quer matar minha esposa? 581 00:26:28,656 --> 00:26:30,056 Sharon. Me escuta. 582 00:26:30,356 --> 00:26:31,956 Voc� n�o tem autoriza��o. 583 00:26:31,957 --> 00:26:33,757 Eu sou o Comandante do Incidente. 584 00:26:33,958 --> 00:26:36,121 Eu me autorizo a fazer o que preciso fazer. 585 00:26:36,322 --> 00:26:37,422 Sharon, est� ouvindo? 586 00:26:38,121 --> 00:26:39,321 Vince? 587 00:26:42,370 --> 00:26:45,665 Vince, estamos cercados pelo fogo e n�o consigo sair dele. 588 00:26:45,666 --> 00:26:47,981 E tenho muitas pessoas assustadas aqui. 589 00:26:48,581 --> 00:26:49,781 Eu sei. 590 00:26:50,181 --> 00:26:51,681 Respire fundo, est� bem? 591 00:26:54,248 --> 00:26:55,648 S� voc� e eu agora. 592 00:26:58,919 --> 00:27:00,219 Estou bem ao seu lado. 593 00:27:01,389 --> 00:27:02,389 Est� bem. 594 00:27:03,557 --> 00:27:06,644 Tem uma abertura, � esquerda, em cerca de 30 segundos. 595 00:27:07,044 --> 00:27:09,920 Voc� vai querer pisar forte no acelerador, 596 00:27:09,921 --> 00:27:11,521 mas n�o fa�a isso, est� bem? 597 00:27:11,522 --> 00:27:14,666 Resista a esse impulso e s� toque no pedal com os dedos. 598 00:27:14,667 --> 00:27:16,467 Est� bem? Devagar e com calma. 599 00:27:16,767 --> 00:27:17,767 Estou bem aqui. 600 00:27:19,473 --> 00:27:20,473 Sim. 601 00:27:21,542 --> 00:27:22,742 Vire � esquerda, agora. 602 00:27:22,743 --> 00:27:23,943 Devagar, devagar. 603 00:27:32,186 --> 00:27:35,186 Tem manta anti-chama na bolsa, � de alum�nio. 604 00:27:35,187 --> 00:27:37,366 Coloque contra a janela. 605 00:27:39,493 --> 00:27:41,393 Vince, estou perdendo as janelas. 606 00:27:44,332 --> 00:27:46,332 - Sharon, � direita, agora. - Est� bem. 607 00:27:50,432 --> 00:27:52,132 Eu acertei? Eu consegui? 608 00:27:53,307 --> 00:27:55,307 Isso. Essa � minha garota. 609 00:27:55,308 --> 00:27:58,308 Jake e Gabriela n�o v�o aguentar o calor. 610 00:27:58,309 --> 00:27:59,609 Tem que nos tirar daqui. 611 00:27:59,610 --> 00:28:01,310 Sharon, � direita de novo. Agora! 612 00:28:01,311 --> 00:28:02,311 Agora, agora! 613 00:28:10,424 --> 00:28:11,624 Eu consegui? 614 00:28:12,260 --> 00:28:13,360 Sim, voc� conseguiu. 615 00:28:13,660 --> 00:28:15,322 Est� no caminho mais r�pido. 616 00:28:15,523 --> 00:28:16,923 Agora mantenha o p� no ch�o. 617 00:28:17,931 --> 00:28:19,131 Continuem, rapazes! 618 00:28:19,132 --> 00:28:20,532 Continuem! 619 00:28:26,228 --> 00:28:27,428 Estamos sem tempo. 620 00:28:28,142 --> 00:28:29,342 O inc�ndio chegou aqui. 621 00:28:29,642 --> 00:28:30,642 J� passou a estrada. 622 00:28:30,643 --> 00:28:31,943 O que faremos, Capit�? 623 00:28:34,115 --> 00:28:35,115 Vamos recuar. 624 00:28:35,116 --> 00:28:37,679 Three Rock, voltem para a tenda de comando. 625 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Se protejam. 626 00:28:38,881 --> 00:28:40,836 Mexam-se! Mexam-se! 627 00:28:40,837 --> 00:28:41,937 Vamos! 628 00:28:43,391 --> 00:28:46,157 Temos fogo vindo do leste e oeste, 629 00:28:46,158 --> 00:28:47,858 - vai nos encurralar. - Comandante. 630 00:28:47,859 --> 00:28:49,259 O fogo ultrapassou o aceiro. 631 00:28:49,260 --> 00:28:50,260 Perdemos a estrada. 632 00:28:50,261 --> 00:28:52,161 Temos que sair da zona de perigo. 633 00:28:52,162 --> 00:28:54,862 Pelo que a Sharon disse, o Carro-pipa n�o vai aguentar. 634 00:28:54,863 --> 00:28:58,273 - Mas ela vai precisar passar. - N�o com Jake e Gabriela no teto. 635 00:28:58,275 --> 00:29:00,475 N�o diga o que minha esposa precisa fazer. 636 00:29:00,476 --> 00:29:02,176 Estou tentando salvar a vida dela. 637 00:29:02,177 --> 00:29:03,577 Voc� n�o � muito bom nisso. 638 00:29:03,578 --> 00:29:04,978 Se hoje for algum ind�cio. 639 00:29:04,979 --> 00:29:06,279 Est�o na escuta? 640 00:29:06,879 --> 00:29:08,906 Estamos sem tempo! 641 00:29:08,907 --> 00:29:11,707 Vince! Me leve para casa! 642 00:29:17,757 --> 00:29:21,157 Jake, Gabriela, podem me ouvir? 643 00:29:26,732 --> 00:29:28,275 Est�o na escuta? 644 00:29:29,575 --> 00:29:32,136 Vince, Jake e Gabriela n�o respondem mais. 645 00:29:32,137 --> 00:29:33,837 N�o podemos passar por mais fogo. 646 00:29:33,838 --> 00:29:36,038 Temos que encontrar outro caminho. 647 00:29:36,039 --> 00:29:37,439 Odeio dar m�s not�cias, 648 00:29:37,440 --> 00:29:39,540 mas esta estrada � a �nica sa�da de l�. 649 00:29:39,911 --> 00:29:41,011 Isso � verdade. 650 00:29:41,012 --> 00:29:42,808 Por isso cuidamos tanto daqui. 651 00:29:42,809 --> 00:29:44,409 As mangueiras n�o ajudam? 652 00:29:44,410 --> 00:29:47,684 Que tal chamarmos o avi�o aqui e deix�-los fazer o que fazem? 653 00:29:47,685 --> 00:29:50,339 N�o chegar�o a tempo de salvar o Carro-pipa. 654 00:29:56,128 --> 00:29:57,228 A �gua j� est� aqui. 655 00:29:57,528 --> 00:29:58,628 - O qu�? - O qu�? 656 00:29:58,629 --> 00:29:59,929 A �gua est� aqui. 657 00:30:02,101 --> 00:30:03,401 Tem uma tubula��o aqui. 658 00:30:03,651 --> 00:30:04,651 E se quebrarmos? 659 00:30:04,652 --> 00:30:05,652 Espera. 660 00:30:05,653 --> 00:30:07,649 Quer arrombar uma tubula��o p�blica 661 00:30:07,650 --> 00:30:09,050 al�m do nosso controle? 662 00:30:09,051 --> 00:30:10,801 Basta alguns golpes com meu machado. 663 00:30:11,901 --> 00:30:12,901 Inundaria a estrada. 664 00:30:12,902 --> 00:30:15,074 Sim, e o Carro-pipa pode sair da estrada 665 00:30:15,075 --> 00:30:17,563 - e causar mais fogo. - Ou pode apagar o fogo. 666 00:30:17,564 --> 00:30:20,364 E salvar um Carro-pipa cheio de civis e nossa equipe. 667 00:30:20,365 --> 00:30:22,927 Como o cara j� profundamente impopular, 668 00:30:22,928 --> 00:30:25,377 devo dizer que isso pode dar errado 669 00:30:25,378 --> 00:30:26,478 muito r�pido, pessoal. 670 00:30:26,479 --> 00:30:30,078 Depois que a �gua come�ar a fluir, n�o d� para fechar igual torneira. 671 00:30:30,079 --> 00:30:31,079 Ele tem raz�o. 672 00:30:31,579 --> 00:30:32,979 N�o � o melhor jeito. 673 00:30:33,499 --> 00:30:34,799 Mas � o �nico jeito. 674 00:30:34,800 --> 00:30:35,900 Temos que tentar algo. 675 00:30:39,305 --> 00:30:40,705 Seguiremos o plano do Bode. 676 00:30:41,807 --> 00:30:43,707 - Liberem a �gua. - Vamos nessa. 677 00:30:44,676 --> 00:30:45,876 �, tem raz�o. 678 00:30:46,176 --> 00:30:47,576 Voc� � impopular. 679 00:30:56,455 --> 00:30:58,005 Vamos fazer ataques rotativos. 680 00:30:58,006 --> 00:30:59,106 Na minha contagem. 681 00:30:59,107 --> 00:31:02,409 Voc� come�a. Um. Dois. Tr�s. 682 00:31:04,909 --> 00:31:07,738 Vince, n�o podemos passar por mais fogo agora. 683 00:31:07,939 --> 00:31:09,947 Me tire desse fogo! 684 00:31:11,670 --> 00:31:13,670 Estamos ficando sem tempo! 685 00:31:16,006 --> 00:31:17,006 Para tr�s. 686 00:31:17,007 --> 00:31:18,076 - Pronta? - Sim. 687 00:32:09,628 --> 00:32:11,528 Isso. N�s conseguimos. 688 00:32:11,529 --> 00:32:12,529 Gabriela. 689 00:32:16,102 --> 00:32:17,402 N�s sa�mos mesmo? 690 00:32:17,403 --> 00:32:18,403 Sim. 691 00:32:20,372 --> 00:32:21,372 N�s conseguimos. 692 00:32:21,872 --> 00:32:23,672 Precisa ser examinada. Vamos. 693 00:32:26,112 --> 00:32:28,062 Sharon, voc� nos salvou. 694 00:32:28,562 --> 00:32:31,365 Pelo que entendi, foi o Bode. 695 00:32:40,492 --> 00:32:41,492 Mija. 696 00:32:45,242 --> 00:32:47,724 Os avi�es est�o a caminho, temos que sair. Vamos. 697 00:32:51,323 --> 00:32:53,923 CORPO DE BOMBEIROS DE EDGEWATER 698 00:32:57,709 --> 00:32:59,698 - Oi, Eve. - Oi, Manny. 699 00:33:00,412 --> 00:33:01,612 O que est� fazendo? 700 00:33:02,512 --> 00:33:04,512 S� precisava de botas limpas. 701 00:33:04,513 --> 00:33:05,513 O que manda? 702 00:33:06,185 --> 00:33:08,385 Escuta, sobre mais cedo... 703 00:33:14,756 --> 00:33:15,856 � dif�cil. 704 00:33:17,563 --> 00:33:20,710 Sabe? Ver algu�m comandando minha equipe. 705 00:33:21,900 --> 00:33:24,381 � como se algu�m estivesse vestindo minhas roupas 706 00:33:25,867 --> 00:33:27,267 ou dirigindo meu carro. 707 00:33:28,240 --> 00:33:30,026 Esqueceu quem eu sou, Manny. 708 00:33:30,676 --> 00:33:32,776 Duvidou dos meus motivos, 709 00:33:32,777 --> 00:33:34,877 - questionou minha integridade... - Eve. 710 00:33:34,878 --> 00:33:36,578 Estou tentando pedir desculpa. 711 00:33:39,785 --> 00:33:41,985 - Sinto muito. - E ainda por cima, 712 00:33:42,285 --> 00:33:43,685 tive uma manh� terr�vel. 713 00:33:43,686 --> 00:33:47,375 Colocaram �leo de motor nas minhas botas, e... 714 00:33:50,530 --> 00:33:51,530 N�o tem gra�a. 715 00:33:51,830 --> 00:33:54,380 Tamb�m n�o achei engra�ado quando aconteceu comigo. 716 00:33:55,201 --> 00:33:57,651 Mas agora que � com outra pessoa, eu vi a gra�a. 717 00:33:58,201 --> 00:33:59,201 Certo. 718 00:34:00,339 --> 00:34:03,147 Olha, Eve, n�o � que voc� seja nova. 719 00:34:04,110 --> 00:34:05,754 E n�o � que voc� n�o seja eu. 720 00:34:05,755 --> 00:34:07,834 Definitivamente n�o � por voc� ser mulher, 721 00:34:07,835 --> 00:34:09,524 acredite ou n�o. 722 00:34:09,924 --> 00:34:10,924 � que... 723 00:34:11,224 --> 00:34:13,436 no final do seu turno voc� pode ir para casa. 724 00:34:13,736 --> 00:34:14,736 Eles n�o podem. 725 00:34:14,737 --> 00:34:16,437 - Eu sei. - Voc� v� seus amigos, 726 00:34:16,438 --> 00:34:19,795 v� sua fam�lia e volta aqui, se veste e manda neles. 727 00:34:20,795 --> 00:34:23,195 - Mas esse � o trabalho. - Sim, ent�o, 728 00:34:23,795 --> 00:34:25,095 o que devo fazer? 729 00:34:25,096 --> 00:34:28,158 Mostre que est� do lado deles. 730 00:34:29,134 --> 00:34:31,277 Se divirta um pouco. 731 00:34:31,777 --> 00:34:33,677 Sim, cara, mas como? 732 00:34:33,678 --> 00:34:34,678 Eu n�o sei. 733 00:34:34,679 --> 00:34:36,779 Eles colocaram �leo na sua bota, certo? 734 00:34:36,780 --> 00:34:39,529 - Sim. - Coloque mostarda na luva deles, 735 00:34:39,530 --> 00:34:41,030 em um dia calmo. N�o sei. 736 00:34:41,231 --> 00:34:44,173 Mostre que pode jogar o jogo deles e que voc� vencer�. 737 00:34:45,088 --> 00:34:46,188 Est� bem. 738 00:34:46,688 --> 00:34:47,888 Estamos bem? 739 00:34:49,455 --> 00:34:50,455 �timo. 740 00:35:06,104 --> 00:35:07,204 Oi. 741 00:35:07,205 --> 00:35:08,655 Obrigada por ter vindo. 742 00:35:09,775 --> 00:35:12,993 Fiquei um pouco chocado quando me mandou mensagem. 743 00:35:12,994 --> 00:35:16,004 Estava pronto para fazer as malas e sair daqui, 744 00:35:16,005 --> 00:35:18,762 ir o mais longe poss�vel de Edgewater. 745 00:35:21,253 --> 00:35:23,253 Quer ir para uma mesa? Mais privacidade. 746 00:35:23,254 --> 00:35:24,854 N�o. N�o � esse tipo de visita. 747 00:35:24,855 --> 00:35:27,181 - Aqui est�. - N�o, obrigada. 748 00:35:30,762 --> 00:35:33,106 Desculpa. Estou meio confuso. 749 00:35:33,107 --> 00:35:35,207 Achou que eu te convidei 750 00:35:35,208 --> 00:35:37,408 para escapar pelas costas do meu marido? 751 00:35:37,409 --> 00:35:39,209 Por que mais estaria aqui, Sharon? 752 00:35:39,210 --> 00:35:40,510 Para entender 753 00:35:40,511 --> 00:35:42,424 como poder�amos pensar t�o diferente 754 00:35:42,425 --> 00:35:44,843 sobre o que eu pensava ser uma amizade. 755 00:35:45,044 --> 00:35:48,057 N�o tenho amigos que me mant�m acordado at� tarde, 756 00:35:48,058 --> 00:35:49,958 quando todo o meu corpo quer dormir, 757 00:35:49,959 --> 00:35:51,150 mas n�o consigo 758 00:35:51,151 --> 00:35:53,160 porque s� quero conversar mais com voc�. 759 00:35:55,475 --> 00:35:57,978 N�s est�vamos em uma onda de adrenalina. 760 00:35:57,979 --> 00:35:59,229 E o que dividi com voc� 761 00:35:59,230 --> 00:36:01,625 e o que voc� dividiu comigo sobre seu casamento. 762 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Quero dizer... 763 00:36:03,930 --> 00:36:05,130 Disse que tinha acabado. 764 00:36:05,131 --> 00:36:06,831 - Eu n�o inventei isso. - N�o. 765 00:36:06,832 --> 00:36:10,089 Eu disse que estava com medo de que tivesse acabado, 766 00:36:10,090 --> 00:36:12,905 o que significa que n�o � algo que eu quero que aconte�a. 767 00:36:21,212 --> 00:36:22,739 Ent�o... 768 00:36:23,539 --> 00:36:25,789 voc� vai fingir que est� tudo perfeito aqui? 769 00:36:25,790 --> 00:36:28,755 N�o sei como explicar isto a algu�m que nunca foi casado. 770 00:36:28,756 --> 00:36:30,406 Viver com algu�m � muito dif�cil. 771 00:36:30,407 --> 00:36:32,107 E �s vezes fica t�o ruim 772 00:36:32,108 --> 00:36:33,708 que voc� pensa que acabou. 773 00:36:33,709 --> 00:36:35,109 E quando n�o acaba, 774 00:36:36,209 --> 00:36:37,926 � meio m�gico. 775 00:36:39,966 --> 00:36:42,256 � a� que come�a o verdadeiro trabalho 776 00:36:42,956 --> 00:36:44,156 e � a� que estou. 777 00:36:46,872 --> 00:36:50,686 Hoje, quando pensei que voc� n�o conseguiria, 778 00:36:51,086 --> 00:36:52,778 eu s� conseguia pensar 779 00:36:53,078 --> 00:36:54,788 em como nunca disse... 780 00:36:57,483 --> 00:36:59,349 o quanto voc� � especial para mim. 781 00:37:01,653 --> 00:37:04,298 Eu s� conseguia pensar que precisava sobreviver 782 00:37:06,392 --> 00:37:08,746 para poder beijar o meu marido mais uma vez. 783 00:37:11,330 --> 00:37:12,630 Sinto muito. 784 00:37:19,771 --> 00:37:20,771 Sharon? 785 00:37:23,743 --> 00:37:25,370 Te vejo no pr�ximo apocalipse? 786 00:37:25,571 --> 00:37:28,377 Acho que n�o. Se cuide, Liam. 787 00:37:36,789 --> 00:37:38,589 N�o acredito que comeu burrito 788 00:37:38,590 --> 00:37:40,440 quando quase morreu dentro de um hoje. 789 00:37:40,441 --> 00:37:42,141 Me fez sentir que eu ganhei. 790 00:37:42,142 --> 00:37:43,542 E eu respeito isso. 791 00:37:46,832 --> 00:37:50,057 Bode parece diferente para voc�? 792 00:37:52,241 --> 00:37:53,341 Diferente como? 793 00:37:53,342 --> 00:37:55,938 � como sua coisa de anime, 794 00:37:56,338 --> 00:37:57,538 fantasia, �pico, 795 00:37:57,539 --> 00:37:59,591 hist�ria de amor, a��o? 796 00:38:00,291 --> 00:38:03,198 Bem, em primeiro lugar, n�o � �coisa�. � arte. 797 00:38:03,199 --> 00:38:05,831 Certo. Ent�o, pelo que tenho assistido, 798 00:38:06,531 --> 00:38:08,131 parece que sempre h� um momento 799 00:38:08,132 --> 00:38:11,090 em que o her�i tem que treinar para chegar ao que deseja. 800 00:38:11,291 --> 00:38:13,649 - Sim. - E Bode quer muito algo. 801 00:38:13,850 --> 00:38:16,683 E eu deveria trein�-lo, mas n�o sei o que �. 802 00:38:17,283 --> 00:38:19,890 E Manny sempre foi o confidente do Bode. 803 00:38:25,103 --> 00:38:26,203 O que voc� acha? 804 00:38:27,039 --> 00:38:30,051 Sabe o que eu disse ao Bode que o fez querer sair da pris�o? 805 00:38:31,142 --> 00:38:33,281 N�o. Isso era entre voc�s, certo? 806 00:38:37,616 --> 00:38:39,116 Contei um segredo a ele. 807 00:38:40,386 --> 00:38:42,960 E vou te contar agora... 808 00:38:43,929 --> 00:38:46,422 porque parece que isso vai ajudar ele. 809 00:38:48,627 --> 00:38:51,930 Estou um pouco assustada, mas v� em frente. 810 00:38:55,701 --> 00:38:57,324 Sabe a Genevieve Maisonette? 811 00:38:58,737 --> 00:39:00,037 A irm� mais nova da Cara? 812 00:39:01,673 --> 00:39:02,873 Sobre isso... 813 00:39:08,314 --> 00:39:09,314 E ent�o... 814 00:39:09,714 --> 00:39:11,114 como foi seu encontro? 815 00:39:12,451 --> 00:39:14,297 Foi tudo menos um encontro. 816 00:39:14,797 --> 00:39:19,201 Obrigada por confiar em mim para colocar ele na linha. 817 00:39:20,091 --> 00:39:22,688 Acabou e eu... 818 00:39:23,194 --> 00:39:25,456 ainda n�o sei como deixei isso acontecer. 819 00:39:26,256 --> 00:39:27,356 N�o sabe? 820 00:39:28,033 --> 00:39:31,294 Quer dizer, ele se apaixonar pela garota mais inteligente 821 00:39:31,295 --> 00:39:33,759 e gostosa do mundo fazendo o que faz de melhor? 822 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 Eu sei. 823 00:39:35,460 --> 00:39:37,465 N�o, isso n�o. 824 00:39:39,211 --> 00:39:41,111 N�o sei como me afastei tanto de voc�, 825 00:39:41,547 --> 00:39:43,247 de n�s. 826 00:39:44,483 --> 00:39:46,652 E ent�o, hoje, sua voz era a �nica coisa 827 00:39:46,653 --> 00:39:48,839 que poderia me guiar para fora da escurid�o. 828 00:39:51,057 --> 00:39:53,510 Estou aqui. Estou pronta. 829 00:39:53,511 --> 00:39:55,854 Estou pronta para lutar por n�s. 830 00:39:56,728 --> 00:39:58,128 Vamos lutar depois. 831 00:40:13,211 --> 00:40:14,211 Bode? 832 00:40:15,514 --> 00:40:16,714 Tem um segundo? 833 00:40:20,619 --> 00:40:21,819 Ent�o voc�... 834 00:40:22,521 --> 00:40:24,388 andou no teto do Carro-pipa 835 00:40:24,389 --> 00:40:25,689 atrav�s do fogo? 836 00:40:27,793 --> 00:40:29,093 Isso � loucura. 837 00:40:29,294 --> 00:40:30,394 Me conte tudo. 838 00:40:32,398 --> 00:40:34,538 N�o posso mais te contar tudo. 839 00:40:36,702 --> 00:40:37,802 Est� bem. 840 00:40:38,670 --> 00:40:42,781 Bode, tenho trabalhado tanto desde que voc� se foi. 841 00:40:43,181 --> 00:40:45,610 Combatendo inc�ndios, me tornando param�dica. 842 00:40:45,611 --> 00:40:46,811 E agora que voc� voltou, 843 00:40:46,812 --> 00:40:48,812 vamos nos encontrar em chamadas. 844 00:40:49,312 --> 00:40:50,312 Certo. 845 00:40:51,917 --> 00:40:55,401 E essa bagagem entre n�s... 846 00:40:56,001 --> 00:40:57,433 n�o pode vir junto. 847 00:40:57,434 --> 00:40:58,884 Eu vou me casar. 848 00:40:59,085 --> 00:41:00,551 Eu sei disso. Eu sei. 849 00:41:01,327 --> 00:41:02,627 Estou feliz por voc�. 850 00:41:03,228 --> 00:41:05,759 Se est� falando s�rio, 851 00:41:06,259 --> 00:41:08,417 ent�o precisa parar de olhar para mim 852 00:41:08,418 --> 00:41:10,893 como me olhou hoje cedo no trabalho. 853 00:41:12,103 --> 00:41:13,103 Olhar... 854 00:41:14,005 --> 00:41:15,105 Olhar como? 855 00:41:17,275 --> 00:41:18,760 Como se eu fosse sua. 856 00:41:20,646 --> 00:41:23,150 Fiquei feliz por voc� n�o ter morrido no inc�ndio. 857 00:41:23,151 --> 00:41:24,151 Era... 858 00:41:25,751 --> 00:41:27,151 Era esse olhar. 859 00:41:28,054 --> 00:41:29,054 Quero dizer... 860 00:41:31,623 --> 00:41:32,623 Bode? 861 00:41:34,993 --> 00:41:36,293 � s�rio. Eu.. 862 00:41:37,128 --> 00:41:39,688 Voc� e o Diego v�o come�ar uma vida juntos. 863 00:41:41,267 --> 00:41:43,289 Tamb�m tenho grandes planos de vida. 864 00:41:49,408 --> 00:41:50,708 Conheceu uma garota. 865 00:41:54,346 --> 00:41:56,591 Desde que ela entrou na minha vida, 866 00:41:57,333 --> 00:41:59,383 ela � a �nica coisa em que consigo pensar. 867 00:42:03,890 --> 00:42:05,880 Essa � a melhor coisa, Bode. 868 00:42:07,826 --> 00:42:10,207 Voc� merece algu�m que fa�a voc� esquecer 869 00:42:10,208 --> 00:42:11,974 todos os outros, menos ela. 870 00:42:13,999 --> 00:42:15,099 Voc� tamb�m. 871 00:42:19,389 --> 00:42:20,589 Adeus, Bode. 872 00:42:26,478 --> 00:42:28,678 Bem convencida essa Gabs, achei � pouco! Haha 873 00:42:37,273 --> 00:42:38,773 Team Bode forever! 874 00:42:39,773 --> 00:42:42,673 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 62422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.