Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,679
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,519
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,239
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,999
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
Mmm...mmph!
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,999
Logan, these paintings, they'll put
me in a position I never I'd reach
in my wildest dreams.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,279
I couldn't be happier.
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,039
There will be war with Germany.
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,679
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
9
00:00:22,680 --> 00:00:25,079
and I will not have some
junior officer stand in my way.
10
00:00:25,080 --> 00:00:29,079
Don't worry,
we'll get you you, Judas!
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,519
Don't cry, silly Daddy.
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,559
I'd rather you were rotting
in prison than beguiling Nazis.
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,879
What is this place?
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,159
Prison for the Swiss
intelligence agency.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,839
Prison for the Swiss
intelligence agency.
I need to get a message to London.
16
00:00:40,840 --> 00:00:44,839
I am not Uruguayan.
My name is Logan Mountstuart,
I am British.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,879
Somebody should have told you, love,
18
00:00:51,880 --> 00:00:54,919
about the rocket,
the V2 at the end of last year.
19
00:00:54,920 --> 00:00:58,919
(ANGUISHED WAILING)
20
00:00:58,960 --> 00:01:02,959
(SCREAMS AND SOBS)
21
00:01:05,360 --> 00:01:09,359
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
22
00:01:55,680 --> 00:01:58,199
'Any day is a good day
to start a journal,
23
00:01:58,200 --> 00:02:02,119
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
24
00:02:02,120 --> 00:02:05,519
'Gaps don't matter.
It's the writing down that counts.
25
00:02:05,520 --> 00:02:08,959
'So, ten years on,
let's start again.
26
00:02:08,960 --> 00:02:12,039
'Health - good.
Tell the truth, Logan!
27
00:02:12,040 --> 00:02:15,279
'Health - middling.
Drinking too much.
28
00:02:15,280 --> 00:02:17,319
'Not enough exercise.
29
00:02:17,320 --> 00:02:20,479
'Job - running the
New York gallery for Ben.
30
00:02:20,480 --> 00:02:24,479
'No real writing to speak of.
Sex-life?
31
00:02:27,080 --> 00:02:31,079
'Active, yet conservative.
32
00:02:34,480 --> 00:02:38,479
'State of mind?
33
00:02:57,440 --> 00:03:01,439
'A life is all about luck.
In the end, that's all there is.
34
00:03:02,200 --> 00:03:06,199
'All the good luck
and the bad luck you've had.'
35
00:03:25,320 --> 00:03:29,319
TELEPHONE RINGS
36
00:03:31,480 --> 00:03:33,519
Yes?
37
00:03:33,520 --> 00:03:37,519
'Mr Tate is waiting for you.'
38
00:03:40,720 --> 00:03:42,159
Nat!
39
00:03:42,160 --> 00:03:44,799
Perfect timing,
I've just sold it.
40
00:03:44,800 --> 00:03:46,799
$5,000.
41
00:03:46,800 --> 00:03:49,079
5,000?
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,319
My God, all that money.
43
00:03:51,320 --> 00:03:52,959
Cheer up, for goodness' sake.
44
00:03:52,960 --> 00:03:56,959
I need... I need water.
I can't keep up with you, Logan.
45
00:03:57,200 --> 00:03:58,439
Nonsense.
46
00:03:58,440 --> 00:04:02,439
We're celebrating.
47
00:04:16,800 --> 00:04:18,919
I'm looking for Mrs Mountstuart.
48
00:04:18,920 --> 00:04:22,919
You've found her, buddy.
49
00:04:29,760 --> 00:04:31,839
What's the present for?
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,199
Second anniversary.
51
00:04:33,200 --> 00:04:35,559
Well, it's original.
52
00:04:35,560 --> 00:04:38,039
And guess what?
I don't have one.
53
00:04:38,040 --> 00:04:39,239
It's symbolic.
54
00:04:39,240 --> 00:04:42,479
Your second anniversary
is your cotton anniversary.
55
00:04:42,480 --> 00:04:44,839
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
56
00:04:44,840 --> 00:04:47,039
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
Actually, Logan, you're wrong.
57
00:04:47,040 --> 00:04:50,159
Your second anniversary
is your china anniversary.
58
00:04:50,160 --> 00:04:52,199
In England,
it's your cotton anniversary.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,199
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,639
In case you hadn't noticed,
you live in America.
Who is this child? Have herremoved!
61
00:04:56,640 --> 00:04:58,359
Off to bed, young lady.
62
00:04:58,360 --> 00:04:59,999
No. I want to tell Logan a joke.
63
00:05:00,000 --> 00:05:02,799
For your anniversary.
Please, Mom.
64
00:05:02,800 --> 00:05:04,879
Well, it's got to be a one-liner.
65
00:05:04,880 --> 00:05:05,999
OK.
66
00:05:06,000 --> 00:05:09,479
Logan, how do you
recite the alphabet in Brooklyn?
67
00:05:09,480 --> 00:05:11,399
I have no idea.
68
00:05:11,400 --> 00:05:15,399
(BROOKLYN ACCENT)Fuckin' A,
fuckin' B, fuckin' C.
69
00:05:16,080 --> 00:05:18,759
Logan, please,
don't encourage her.
70
00:05:18,760 --> 00:05:20,919
Here is my one-liner -
bed, now, go.
71
00:05:20,920 --> 00:05:22,639
Here is my one-liner -
bed, now, go.
(GUFFAWS)
72
00:05:22,640 --> 00:05:26,639
Good night, Mom. Good night, Logan.
73
00:05:27,600 --> 00:05:31,599
She'll go far, that girl.
74
00:05:37,800 --> 00:05:40,119
Logan...
75
00:05:40,120 --> 00:05:41,999
Gail might come back in.
76
00:05:42,000 --> 00:05:44,119
Thank you for my handkerchief.
77
00:05:44,120 --> 00:05:48,119
I have something
a little less original.
78
00:06:03,080 --> 00:06:05,159
I don't feel like it tonight,
darling.
79
00:06:05,160 --> 00:06:07,359
How do you know?
I haven't even started yet.
80
00:06:07,360 --> 00:06:08,839
How do you know?
I haven't even started yet.
I just don't.
81
00:06:08,840 --> 00:06:12,839
And I don't want you
to be disappointed.
82
00:06:13,000 --> 00:06:15,839
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
83
00:06:15,840 --> 00:06:16,879
Maybe tomorrow.
84
00:06:16,880 --> 00:06:20,879
I'll make an appointment.
85
00:06:33,520 --> 00:06:35,999
Maybe she just doesn't have
your sex drive.
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,759
It was our anniversary.
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,399
Don't be so traditional.
It's 1955.
88
00:06:40,400 --> 00:06:44,399
Maybe that's why I'm here.
My wife wanted me to do
something modern and American.
89
00:06:46,440 --> 00:06:50,439
I get the feeling that you're not
buying into this process.
90
00:06:52,000 --> 00:06:55,999
Oh, give me time.
Only been living here a few years.
91
00:06:57,440 --> 00:07:00,799
Why did you marry Allanah?
92
00:07:00,800 --> 00:07:03,999
Because she's sexy, smart...
93
00:07:04,000 --> 00:07:07,999
um...she's got a good job
in television.
94
00:07:08,880 --> 00:07:10,679
She was a widow,
I'm a widower.
95
00:07:10,680 --> 00:07:14,679
A sweet young girl.
96
00:07:14,800 --> 00:07:18,799
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
97
00:07:18,840 --> 00:07:22,839
Tell me about
your suicide attempt.
98
00:07:24,320 --> 00:07:26,879
How do you know about that?
99
00:07:26,880 --> 00:07:30,879
Your wife mentioned it.
100
00:07:36,080 --> 00:07:38,879
'Sorry...sorry...sorry...'
101
00:07:38,880 --> 00:07:40,879
It doesn't matter.
102
00:07:40,880 --> 00:07:44,879
It happens.
103
00:07:47,440 --> 00:07:51,439
Clearly, you didn't succeed.
104
00:08:00,040 --> 00:08:01,999
She'd forgotten her lighter.
105
00:08:02,000 --> 00:08:05,999
Came back to get it.
Fortunately.
106
00:08:08,280 --> 00:08:12,279
And she gave it to me,
for good luck.
107
00:08:13,880 --> 00:08:17,319
Do you still think about suicide?
108
00:08:17,320 --> 00:08:21,319
Obviously, it's on your mind.
109
00:08:22,960 --> 00:08:26,959
Actually, I'm turning into
a bit of a voyeur.
110
00:08:28,160 --> 00:08:32,159
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
111
00:08:32,880 --> 00:08:36,879
and she...she wanders around
with no clothes on.
112
00:08:37,560 --> 00:08:39,679
I even bought a pair of binoculars.
113
00:08:39,680 --> 00:08:42,999
Do you masturbate
while you're watching?
114
00:08:43,000 --> 00:08:44,199
Oh, please.
115
00:08:44,200 --> 00:08:45,239
Is she pretty?
116
00:08:45,240 --> 00:08:47,719
Sort of.
117
00:08:47,720 --> 00:08:51,719
Stacked?
118
00:08:54,560 --> 00:08:58,039
Well, I find that to be
completely normal.
119
00:08:58,040 --> 00:08:59,719
We're done.
120
00:08:59,720 --> 00:09:02,359
I will see you next week.
121
00:09:02,360 --> 00:09:04,839
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
122
00:09:04,840 --> 00:09:07,159
Yeah? Why? Work, vacation?
123
00:09:07,160 --> 00:09:11,159
Compassionate leave.
My mother's not very well.
124
00:09:14,440 --> 00:09:18,439
BIRDSONG
125
00:09:30,240 --> 00:09:34,239
DOORBELL RINGS
126
00:09:38,080 --> 00:09:42,079
(SOBS) Logan!
127
00:09:42,240 --> 00:09:46,239
She go this morning.
I say, "Wait for Logan,"
but she go to God.
128
00:10:16,680 --> 00:10:20,679
DOOR CLOSES
129
00:10:31,520 --> 00:10:35,519
Hello. How do you do?
130
00:10:39,040 --> 00:10:42,239
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
131
00:10:42,240 --> 00:10:46,239
It's an investment. I was
left some money. I don't plan on
living here, I'll take it.
132
00:10:46,560 --> 00:10:50,559
Now the kitchen is a little on
the small side, but it's functional.
Easy to clean.
133
00:10:51,360 --> 00:10:52,919
It'll do fine, I'll take it.
134
00:10:52,920 --> 00:10:54,479
Bricks and mortar, sir...
135
00:10:54,480 --> 00:10:58,479
I'll...take it.
136
00:11:05,240 --> 00:11:07,959
My mother would have liked it here,
Cyprien.
137
00:11:07,960 --> 00:11:10,759
for her taste, though.
138
00:11:12,160 --> 00:11:16,159
Oh, God, yes. Flaunt it
when you have it.
Not that she had it for long.
139
00:11:20,640 --> 00:11:24,639
I do enjoy our
cosmopolitan dinners, Logan,
140
00:11:25,440 --> 00:11:29,439
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
141
00:11:30,800 --> 00:11:33,839
It's still running
this wave you started
142
00:11:33,840 --> 00:11:37,839
that I'm standing on it
on my surfboard
and waving to everyone saying,
143
00:11:37,880 --> 00:11:39,039
"Yes, of course it's me."
144
00:11:39,040 --> 00:11:42,639
"Yes, of course it's me."
I couldn't be happier for you,
Cyprien. I really couldn't.
145
00:11:42,640 --> 00:11:44,479
My agent begged me
not to write it.
146
00:11:44,480 --> 00:11:46,399
What do they know?
147
00:11:46,400 --> 00:11:49,279
Anyhow, I am in your debt, Logan,
148
00:11:49,280 --> 00:11:52,879
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
149
00:11:52,880 --> 00:11:54,199
Really nothing.
150
00:11:54,200 --> 00:11:58,119
Excuse me.
Are you Logan Mountstuart?
151
00:11:58,120 --> 00:11:59,319
Yes, yes, I am.
152
00:11:59,320 --> 00:12:01,999
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
153
00:12:02,000 --> 00:12:03,799
I've seen 100 photographs.
154
00:12:03,800 --> 00:12:06,159
My God! You're Gloria?
155
00:12:06,160 --> 00:12:09,399
He talks about you all the time.
156
00:12:09,400 --> 00:12:13,399
Don't move an inch.
157
00:12:17,680 --> 00:12:18,999
Who is she?
158
00:12:19,000 --> 00:12:22,719
She...friend's wife. His third.
159
00:12:22,720 --> 00:12:25,399
Ooh, la-la. It's the most dangerous.
160
00:12:25,400 --> 00:12:28,479
I don't bloody believe it!
161
00:12:28,480 --> 00:12:32,479
I'm Gloria.
162
00:12:32,920 --> 00:12:36,919
Logan's novel was a revelation
to me. What was it called?
163
00:12:37,920 --> 00:12:39,239
Girls at play?
164
00:12:39,240 --> 00:12:41,599
No, The Girl Factory.
165
00:12:41,600 --> 00:12:44,079
That's it and I,
suddenly, out of the blue,
166
00:12:44,080 --> 00:12:45,559
I saw how it could be done.
167
00:12:45,560 --> 00:12:47,759
And you've never looked back,
have you, darling?
168
00:12:47,760 --> 00:12:50,479
So you owe all your
fabulous success to me, Peter?
169
00:12:50,480 --> 00:12:52,919
Very droll, Logan.
Let's have another drink.
170
00:12:52,920 --> 00:12:55,679
Are you still writing?
171
00:12:55,680 --> 00:12:58,319
Um, mainly art criticism.
172
00:12:58,320 --> 00:13:00,759
Mmm. Fascinating.
173
00:13:00,760 --> 00:13:03,439
I'll leave you two laddies
to reminisce.
174
00:13:03,440 --> 00:13:04,599
Lovely to meet you.
175
00:13:04,600 --> 00:13:05,719
Lovely to meet you.
Yes.
176
00:13:05,720 --> 00:13:07,559
Cyprien.
177
00:13:07,560 --> 00:13:09,079
I must go, too.
178
00:13:09,080 --> 00:13:11,119
I'm going to call you tomorrow.
179
00:13:11,120 --> 00:13:12,959
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
180
00:13:12,960 --> 00:13:16,959
We've got a plane to catch tomorrow.
See you in half an hour, yes?
Half an hour.
181
00:13:20,680 --> 00:13:24,679
(GASPS)
182
00:13:24,840 --> 00:13:28,839
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
183
00:14:25,080 --> 00:14:29,079
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
184
00:14:29,960 --> 00:14:33,959
'Freya's convinced I'll meet
a buxom Swiss milkmaid,
fall in love and never come back.
185
00:14:34,680 --> 00:14:38,679
'I told her milkmaids
weren't my type.'
186
00:14:51,200 --> 00:14:55,199
FOOTSTEPS APPROACH
187
00:14:56,040 --> 00:14:57,279
Good morning.
188
00:14:57,280 --> 00:14:58,719
Thank you for coming.
189
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
I wouldn't have missed it.
190
00:15:00,120 --> 00:15:04,119
Very good to meet you.
Glad to see Peter,
he's doing fantastically well.
191
00:15:04,960 --> 00:15:07,559
He's flying off to South Africa
tonight
192
00:15:07,560 --> 00:15:10,039
to do research on his next
interminable novel.
193
00:15:10,040 --> 00:15:14,039
I thought I might take
a holiday in Europe while he's away.
194
00:15:14,560 --> 00:15:17,159
Yes, right... Good idea.
195
00:15:17,160 --> 00:15:19,639
But I'd need a travelling companion.
196
00:15:19,640 --> 00:15:23,639
Interested?
197
00:15:24,040 --> 00:15:26,399
I'm a married man.
198
00:15:26,400 --> 00:15:29,039
I'm a married woman.
What could be safer?
199
00:15:29,040 --> 00:15:30,679
Or better?
200
00:15:30,680 --> 00:15:31,879
Why me?
201
00:15:31,880 --> 00:15:33,639
I don't know, exactly.
202
00:15:33,640 --> 00:15:37,279
I think it's because
I'm very curious about you.
203
00:15:37,280 --> 00:15:41,279
You know, when you hear
so much about a person,
then you finally meet them?
204
00:15:41,400 --> 00:15:43,959
It just came to me,
last night in that bar.
205
00:15:43,960 --> 00:15:45,799
In a split second.
206
00:15:45,800 --> 00:15:48,039
Well, I'm very flattered,
I must say.
207
00:15:48,040 --> 00:15:52,039
But you notice neither of us
said "happily married".
208
00:15:58,120 --> 00:16:01,399
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
209
00:16:01,400 --> 00:16:05,399
See how we like each other.
210
00:16:13,400 --> 00:16:15,959
That was all very satisfactory.
211
00:16:15,960 --> 00:16:17,159
You're hired.
212
00:16:17,160 --> 00:16:20,079
Thank you.
213
00:16:20,080 --> 00:16:22,839
Well, you can have no idea
how grateful I am.
214
00:16:22,840 --> 00:16:25,479
You certainly do live
in a very frugal way.
215
00:16:25,480 --> 00:16:27,399
I haven't started buying
furniture for it yet.
216
00:16:27,400 --> 00:16:31,399
It's an investment really.
217
00:16:34,720 --> 00:16:37,559
I'll get it redecorated,
don't worry.
218
00:16:37,560 --> 00:16:39,359
It's very useful, at least.
219
00:16:39,360 --> 00:16:43,359
I'm glad you bought the bed, first.
220
00:16:43,840 --> 00:16:47,839
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
221
00:16:50,840 --> 00:16:53,439
That will be lovely.
222
00:16:53,440 --> 00:16:55,359
Only a few days though.
223
00:16:55,360 --> 00:16:55,919
Perfect.
224
00:16:55,920 --> 00:16:59,719
I'll call you tonight, once I've
seen Peter on the plane.
225
00:16:59,720 --> 00:17:01,359
Have you a telephone in this hovel?
226
00:17:01,360 --> 00:17:02,519
I have.
227
00:17:02,520 --> 00:17:04,279
Pimlico 4455.
228
00:17:04,280 --> 00:17:07,719
Hmm. Even I can
remember that.
229
00:17:07,720 --> 00:17:10,959
We'll have fun.
230
00:17:10,960 --> 00:17:12,839
I know we will.
231
00:17:12,840 --> 00:17:13,759
Thank you.
232
00:17:13,760 --> 00:17:15,759
You must stop saying
"Thank you" all the time.
233
00:17:15,760 --> 00:17:17,159
You're making me
feel like a social worker.
234
00:17:17,160 --> 00:17:21,159
Sorry.
235
00:17:21,680 --> 00:17:25,599
I'll never leave Peter.
236
00:17:25,600 --> 00:17:29,599
I'm very glad to hear it.
237
00:17:37,800 --> 00:17:40,279
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
238
00:17:40,280 --> 00:17:43,399
Had to travel a bit
and meet new artists.
239
00:17:43,400 --> 00:17:44,719
Time spent with Gloria
would be good for me.
240
00:17:44,720 --> 00:17:46,879
A change from Alannah
241
00:17:46,880 --> 00:17:50,879
and a change is as
good as a rest, so they say.
242
00:18:03,840 --> 00:18:04,399
No.
243
00:18:04,400 --> 00:18:05,559
We're going to Madrid.
244
00:18:05,560 --> 00:18:06,639
Weather's better in Madrid.
245
00:18:06,640 --> 00:18:07,359
We're going to Barcelona.
246
00:18:07,360 --> 00:18:08,319
We're going to Madrid.
247
00:18:08,320 --> 00:18:09,079
Barcelona.
248
00:18:09,080 --> 00:18:09,639
Madrid.
249
00:18:09,640 --> 00:18:11,839
Ow!
250
00:18:11,840 --> 00:18:15,839
Ow!
251
00:18:17,600 --> 00:18:21,319
I didn't know the place meant
quite so much to you.
252
00:18:21,320 --> 00:18:22,559
Barcelona it is.
253
00:18:22,560 --> 00:18:24,119
You'll be eternally grateful.
254
00:18:24,120 --> 00:18:24,719
However,
255
00:18:24,720 --> 00:18:28,319
any more violence like that
and you won't see me for dust.
256
00:18:28,320 --> 00:18:31,239
Don't be silly.
257
00:18:31,240 --> 00:18:35,239
We're having too much fun.
258
00:19:36,480 --> 00:19:40,479
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
259
00:19:49,200 --> 00:19:52,079
Are you happy, Logan?
260
00:19:52,080 --> 00:19:56,079
Cos I'm not so sure you are...
261
00:19:59,760 --> 00:20:01,919
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
262
00:20:01,920 --> 00:20:03,639
It doesn't twinkle.
263
00:20:03,640 --> 00:20:05,879
So a non-twinkling star?
264
00:20:05,880 --> 00:20:09,879
Exactly.
265
00:20:11,880 --> 00:20:15,839
There it is!
266
00:20:15,840 --> 00:20:17,639
I see it!
267
00:20:17,640 --> 00:20:18,799
I can see it, Logan!
268
00:20:18,800 --> 00:20:21,439
Ha! Well done, you!
269
00:20:21,440 --> 00:20:22,759
Ha! There it is.
270
00:20:22,760 --> 00:20:25,319
My god.
271
00:20:25,320 --> 00:20:28,199
I keep wondering about that
poor little dog on board.
272
00:20:28,200 --> 00:20:29,919
What must he be thinking?
273
00:20:29,920 --> 00:20:33,159
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
274
00:20:33,160 --> 00:20:35,279
Hurtling through space
in a steel ball.
275
00:20:35,280 --> 00:20:38,479
Can't be very happy.
276
00:20:38,480 --> 00:20:41,519
You never answered my question.
277
00:20:41,520 --> 00:20:45,519
Are you happy, Logan?
278
00:20:46,160 --> 00:20:48,159
Course I am.
279
00:20:48,160 --> 00:20:49,199
That's a silly question.
280
00:20:49,200 --> 00:20:53,199
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
281
00:20:54,320 --> 00:20:58,319
No, I mean, are you and Mom happy?
282
00:21:00,600 --> 00:21:04,599
We're very happy, darling.
283
00:21:38,760 --> 00:21:41,119
I'll be back at noon.
284
00:21:41,120 --> 00:21:43,399
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
285
00:21:43,400 --> 00:21:45,999
Oh, fabulous.
286
00:21:46,000 --> 00:21:46,839
You're drinking already.
287
00:21:46,840 --> 00:21:49,119
It's only beer.
288
00:21:49,120 --> 00:21:51,519
It's only 9.30.
289
00:21:51,520 --> 00:21:52,959
Why not have a martini?
Go for it.
290
00:21:52,960 --> 00:21:54,199
It's Sunday morning,
for God's sake.
291
00:21:54,200 --> 00:21:56,239
Got to have some pleasure in life.
292
00:21:56,240 --> 00:21:58,679
Go fuck yourself.
293
00:21:58,680 --> 00:22:02,679
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
294
00:22:07,560 --> 00:22:09,999
An affair?
295
00:22:10,000 --> 00:22:13,999
Anyone I know?
296
00:22:14,520 --> 00:22:17,599
Have you met her? Gloria?
297
00:22:17,600 --> 00:22:18,879
Peter's new wife.
298
00:22:18,880 --> 00:22:22,119
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
299
00:22:22,120 --> 00:22:24,919
There's no plan.
Things are just happening to me.
300
00:22:24,920 --> 00:22:28,879
There's no plan.
Things are just happening to me.
Bullshit.
301
00:22:28,880 --> 00:22:31,919
You're going to have to
move on, you know.
302
00:22:31,920 --> 00:22:34,239
One of these days.
303
00:22:34,240 --> 00:22:35,919
Stop competing with him.
304
00:22:35,920 --> 00:22:37,079
Come on, Ben.
305
00:22:37,080 --> 00:22:39,199
He won that race ages ago.
306
00:22:39,200 --> 00:22:41,119
Still, revenge is sweet.
307
00:22:41,120 --> 00:22:41,599
Oh, I know, I know.
308
00:22:41,600 --> 00:22:42,839
Because Freya died,
I married Alannah.
309
00:22:42,840 --> 00:22:45,439
Because Alannah can't be
Freya, I can't be happy with her,
310
00:22:45,440 --> 00:22:49,439
so I look elsewhere.
311
00:22:50,960 --> 00:22:52,799
This is all Freya's fault?
312
00:22:52,800 --> 00:22:56,679
Yes...
313
00:22:56,680 --> 00:23:00,679
Yes, it is.
314
00:23:04,120 --> 00:23:05,039
JOHN F KENNEDY: The world knows
315
00:23:05,040 --> 00:23:08,839
that there is no reason for a crisis
over Berlin today.
316
00:23:08,840 --> 00:23:11,759
But if one develops,
it will be
317
00:23:11,760 --> 00:23:15,759
caused by the Soviet Union
and their Government's attempt to
318
00:23:16,040 --> 00:23:20,039
invade the rights of others
and manufacture tension.
319
00:23:22,560 --> 00:23:24,359
That was President John F Kennedy
responding to the
320
00:23:24,360 --> 00:23:25,079
world crisis in Berlin.
321
00:23:25,080 --> 00:23:29,079
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
322
00:23:30,720 --> 00:23:32,439
Shot gun found at the scene.
323
00:23:32,440 --> 00:23:36,439
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
324
00:23:37,200 --> 00:23:39,039
It's like I always say.
325
00:23:39,040 --> 00:23:43,039
The day I cease to enjoy life,
Logan.
326
00:23:43,120 --> 00:23:47,039
Adios, planet earth.
327
00:23:47,040 --> 00:23:49,959
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
328
00:23:49,960 --> 00:23:51,599
Shit.
329
00:23:51,600 --> 00:23:55,599
Having written such classics,
"The Sun Also Rises",
"For Whom The Bell Tolls"...
330
00:24:08,520 --> 00:24:12,519
It's a wonderful piece. Enjoy it.
331
00:24:30,440 --> 00:24:30,959
Sorry, darling.
332
00:24:30,960 --> 00:24:31,919
Thought it was someone else.
333
00:24:31,920 --> 00:24:33,319
I suppose you think that's funny?
334
00:24:33,320 --> 00:24:35,199
It's the way I tell them.
335
00:24:35,200 --> 00:24:39,199
We have to talk, Logan.
336
00:24:51,880 --> 00:24:55,879
Of course I'm not going
to divorce you.
337
00:24:56,640 --> 00:24:57,879
Yes, you will.
338
00:24:57,880 --> 00:24:59,559
You're a drunk.
339
00:24:59,560 --> 00:25:02,399
You pour liquor
down your throat all day.
340
00:25:02,400 --> 00:25:03,519
And I don't want you home
with my daughter any more.
341
00:25:03,520 --> 00:25:04,759
Don't be ridiculous.
342
00:25:04,760 --> 00:25:06,079
I'm perfectly capable of...
343
00:25:06,080 --> 00:25:08,399
And I've been seeing
someone for the last two years.
344
00:25:08,400 --> 00:25:11,559
Ah...
345
00:25:11,560 --> 00:25:13,199
Ah, now I get it.
346
00:25:13,200 --> 00:25:16,559
Right.
347
00:25:16,560 --> 00:25:19,039
Who is he? Anyone I know?
348
00:25:19,040 --> 00:25:20,559
His name is Paul Strang.
349
00:25:20,560 --> 00:25:23,839
He's a colleague at CBS.
350
00:25:23,840 --> 00:25:27,839
We're in love. I want to marry him.
351
00:25:29,800 --> 00:25:31,439
No.
352
00:25:31,440 --> 00:25:33,359
No, you can fucking forget it.
353
00:25:33,360 --> 00:25:37,359
There is nothing...
354
00:25:43,480 --> 00:25:46,399
There's nothing
you can do about it, Logan.
355
00:25:46,400 --> 00:25:47,599
I'm not here to negotiate.
356
00:25:47,600 --> 00:25:51,599
I'm here to tell you
what's happening.
357
00:25:52,400 --> 00:25:55,239
Can I see Gail?
358
00:25:55,240 --> 00:25:59,199
No. I don't think that
would be appropriate.
359
00:25:59,200 --> 00:26:01,679
We're moving out of
the apartment next week.
360
00:26:01,680 --> 00:26:05,679
I'll let you know
when we've gone.
361
00:26:24,200 --> 00:26:26,319
So... tell me how you feel?
362
00:26:26,320 --> 00:26:29,999
How do I feel?
363
00:26:30,000 --> 00:26:31,999
(SIGHS)
364
00:26:32,000 --> 00:26:35,999
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
365
00:26:38,680 --> 00:26:41,159
She's been fucking her colleague
for two years
366
00:26:41,160 --> 00:26:45,159
and all she does is complain
about my fucking drinking. (EXHALES)
367
00:26:45,560 --> 00:26:49,559
I just...I just miss Stella,
you know? I miss seeing her.
368
00:26:51,040 --> 00:26:54,119
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
369
00:26:54,120 --> 00:26:56,119
You mean Gail.
370
00:26:56,120 --> 00:26:58,759
Yes.
371
00:26:58,760 --> 00:27:00,519
Gail? What did I say, Stella?
372
00:27:00,520 --> 00:27:04,079
Yeah, you did.
373
00:27:04,080 --> 00:27:08,079
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
374
00:27:10,600 --> 00:27:13,559
What exactly drew you
into this marriage?
375
00:27:13,560 --> 00:27:17,559
Mother or child?
Maybe you have another agenda here.
376
00:27:19,680 --> 00:27:22,559
Yeah, let me...
Let me ask you a question, Dr Byrne.
377
00:27:22,560 --> 00:27:26,079
What is your professional
discipline, hmm?
378
00:27:26,080 --> 00:27:30,079
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
379
00:27:31,920 --> 00:27:34,199
Hmm? What's your angle
on someone like me?
380
00:27:34,200 --> 00:27:37,519
(CHUCKLES) Well, none of the above.
381
00:27:37,520 --> 00:27:38,599
It's very simple.
382
00:27:38,600 --> 00:27:42,199
I am what you would call
an old-fashioned S & M man.
383
00:27:42,200 --> 00:27:44,959
S & M, what's that?
384
00:27:44,960 --> 00:27:47,599
Sex and money.
385
00:27:47,600 --> 00:27:51,559
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
386
00:27:51,560 --> 00:27:55,439
manic-depressive,
then 99% of most people's neuroses
387
00:27:55,440 --> 00:27:59,439
are generated by sex or money.
388
00:28:00,280 --> 00:28:02,599
Or both. Simple as that.
389
00:28:02,600 --> 00:28:06,359
Right.
390
00:28:06,360 --> 00:28:10,359
So, how would you
categorise yourself?
391
00:28:10,400 --> 00:28:14,399
Sex or money?
392
00:28:16,840 --> 00:28:20,839
I'm definitely a sex man.
393
00:29:09,280 --> 00:29:13,279
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
394
00:29:14,280 --> 00:29:17,399
'Still, I feel I have to
write to you.
395
00:29:17,400 --> 00:29:21,199
'Perhaps it will find you
wherever you are.
I have the most wonderful news.
396
00:29:21,200 --> 00:29:25,199
'We're going to have another child.
397
00:29:26,800 --> 00:29:29,839
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
398
00:29:29,840 --> 00:29:33,839
'that we'll have another daughter,
a sister for Stella.
Am I being a complete fool?
399
00:29:34,920 --> 00:29:36,319
'Would you laugh at me?
400
00:29:36,320 --> 00:29:38,119
'I write lists of girl's names.
401
00:29:38,120 --> 00:29:39,279
'How can I explain? Listen...
402
00:29:39,280 --> 00:29:41,479
'Yesterday was hope, this baby...
403
00:29:41,480 --> 00:29:43,519
'Imagine your welcome home.
404
00:29:43,520 --> 00:29:46,479
'Your three girls waiting for you.
405
00:29:46,480 --> 00:29:50,479
'There'll be four of us, my darling,
and we'll celebrate.'
406
00:30:16,560 --> 00:30:18,839
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
407
00:30:18,840 --> 00:30:22,839
(SOBS)
408
00:30:40,840 --> 00:30:43,399
'Another year, another birthday.
409
00:30:43,400 --> 00:30:47,399
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
410
00:30:47,520 --> 00:30:49,719
'Happier now that I'm on my own.
411
00:30:49,720 --> 00:30:51,759
'Health - marginally better.
412
00:30:51,760 --> 00:30:53,239
'No more teeth out.
413
00:30:53,240 --> 00:30:55,959
'Haven't had any Dexedrine
for months.
414
00:30:55,960 --> 00:30:59,959
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
415
00:31:00,680 --> 00:31:02,439
'Evenings are trickier, though.
416
00:31:02,440 --> 00:31:06,439
'Smoking - one pack a day,
if I stay in. Weight - heavy.
Bit of a belly.
417
00:31:07,200 --> 00:31:10,239
'Hair - thinning.
It's only to be expected...'
418
00:31:10,240 --> 00:31:12,679
TELEPHONE RINGS
419
00:31:12,680 --> 00:31:14,039
Yeah.
420
00:31:14,040 --> 00:31:16,199
'There's a young man
called Leo here to see you.'
421
00:31:16,200 --> 00:31:17,479
'There's a young man
called Leo here to see you.'
Leo who?
422
00:31:17,480 --> 00:31:19,839
'He says you know each other.'
423
00:31:19,840 --> 00:31:23,839
I'll be right there.
424
00:31:30,920 --> 00:31:34,919
Father, it's me. Lionel.
425
00:31:35,520 --> 00:31:39,519
Lionel.
426
00:31:50,600 --> 00:31:53,679
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
427
00:31:53,680 --> 00:31:54,959
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
Good!
428
00:31:54,960 --> 00:31:58,559
So what's the name of
this band that you manage?
429
00:31:58,560 --> 00:31:59,599
Dead Souls.
430
00:31:59,600 --> 00:32:00,839
Dead Souls.
Ah, Gogol.
431
00:32:00,840 --> 00:32:01,559
Dead Souls.
Ah, Gogol.
Sorry?
432
00:32:01,560 --> 00:32:03,119
Oh, nothing.
433
00:32:03,120 --> 00:32:07,119
There's was a Russian writer
called Gogol, wrote
a great book called Dead Souls.
434
00:32:07,720 --> 00:32:09,119
That won't be a problem.
435
00:32:09,120 --> 00:32:10,839
That won't be a problem.
No, no, no. He's long gone!
436
00:32:10,840 --> 00:32:14,839
Great. So we thought there are
so many bands in London
that we should come to New York.
437
00:32:16,680 --> 00:32:17,759
Fantastic.
438
00:32:17,760 --> 00:32:20,479
See if things weren't
any better over here.
439
00:32:20,480 --> 00:32:21,799
English bands might be
more hip here now.
440
00:32:21,800 --> 00:32:23,919
English bands might be
more hip here now.
Mmmm. Of course.
441
00:32:23,920 --> 00:32:27,199
And I thought that you were here,
as well...
442
00:32:27,200 --> 00:32:29,239
We could get to know each other.
443
00:32:29,240 --> 00:32:33,239
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
444
00:32:34,120 --> 00:32:38,119
So...here I am.
445
00:32:44,280 --> 00:32:48,279
MUSIC POUNDS OUT
446
00:32:49,920 --> 00:32:53,479
That's the band.
447
00:32:53,480 --> 00:32:57,479
Well, it can't cost you a lot,
anyway.
448
00:33:02,560 --> 00:33:06,559
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
449
00:33:08,280 --> 00:33:09,359
Dad, this is Monday.
450
00:33:09,360 --> 00:33:13,079
Dad, this is Monday.
Your dad? That's so groovy.
451
00:33:13,080 --> 00:33:15,359
Hi, Mr Leo's Dad.
452
00:33:15,360 --> 00:33:19,359
Hi there, Monday. Good to meet you.
453
00:33:19,680 --> 00:33:22,039
GASPING AND MOANING
454
00:33:22,040 --> 00:33:25,919
Oh, goodness.
455
00:33:25,920 --> 00:33:27,119
Ah...
456
00:33:27,120 --> 00:33:29,119
(GASPS)
457
00:33:29,120 --> 00:33:32,399
So...
458
00:33:32,400 --> 00:33:33,959
..how have you been?
459
00:33:33,960 --> 00:33:37,199
What brings you to New York,
Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry.
460
00:33:37,200 --> 00:33:41,199
Is it any different now
I'm the ex-Mrs Peter Scabius?
461
00:33:42,760 --> 00:33:46,759
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
462
00:33:46,920 --> 00:33:49,359
You mean the guilt dividend is gone.
463
00:33:49,360 --> 00:33:52,399
I always thought that it made
it more exciting for you.
464
00:33:52,400 --> 00:33:54,879
It's you I love fucking, darling...
465
00:33:54,880 --> 00:33:55,439
It's you I love fucking, darling...
Ow!
466
00:33:55,440 --> 00:33:58,079
It's you I love fucking, darling...
Ow!
..not Peter.
467
00:33:58,080 --> 00:33:59,879
How is Peter, by the way?
468
00:33:59,880 --> 00:34:03,879
Extremely, effortlessly, endlessly
successful...I'm glad to say.
469
00:34:07,640 --> 00:34:11,639
He's just sold his tenth novel
to Paramount Studio.
470
00:34:13,040 --> 00:34:15,959
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
471
00:34:15,960 --> 00:34:18,959
All right, all right.
Message received, loud and clear.
472
00:34:18,960 --> 00:34:22,959
I'll remove my worthless,
impoverished self
from your presence.
473
00:34:23,640 --> 00:34:27,559
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
474
00:34:27,560 --> 00:34:31,079
Anyway...
475
00:34:31,080 --> 00:34:35,079
..I want you to come to
a party tomorrow night
at the Italian consulate.
476
00:34:35,800 --> 00:34:39,159
You can meet my new paramour,
Giancarlo.
477
00:34:39,160 --> 00:34:40,799
Does he have a second name?
478
00:34:40,800 --> 00:34:43,119
Yes, and he's a count.
479
00:34:43,120 --> 00:34:45,919
Il Conto di Cordato.
480
00:34:45,920 --> 00:34:48,919
He's very sweet,
very intelligent, you'll like him.
481
00:34:48,920 --> 00:34:50,719
Hmm...
482
00:34:50,720 --> 00:34:54,119
I'm going to enjoy enormously
being a contessa.
483
00:34:54,120 --> 00:34:56,879
I don't think I should
meet your boyfriends, Gloria.
484
00:34:56,880 --> 00:34:59,359
I don't think it's right.
485
00:34:59,360 --> 00:35:03,359
Darling?
486
00:35:04,480 --> 00:35:07,039
All right, all right. I'll be there
487
00:35:07,040 --> 00:35:09,639
I'll be there.
But I'm going to bring my son, Leo.
488
00:35:09,640 --> 00:35:11,719
I want you to meet him.
489
00:35:11,720 --> 00:35:15,719
It'll be a night of meetings.
490
00:35:23,840 --> 00:35:27,759
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
491
00:35:27,760 --> 00:35:29,799
Try and keep up with your father.
492
00:35:29,800 --> 00:35:32,039
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
493
00:35:32,040 --> 00:35:33,679
I ought to go to a gallery opening.
494
00:35:33,680 --> 00:35:36,599
I ought to go to a gallery opening.
Ladies and Gentlemen, please,
our guests of honour.
495
00:35:36,600 --> 00:35:40,599
APPLAUSE
496
00:35:44,120 --> 00:35:45,839
What's going on, darling?
Are you all right?
497
00:35:45,840 --> 00:35:49,839
What's going on, darling?
Are you all right?
You look as if you've seen a ghost.
498
00:35:50,680 --> 00:35:52,759
Dad?>
499
00:35:52,760 --> 00:35:54,799
Get out!
500
00:35:54,800 --> 00:35:58,799
I've got to get out of here.
501
00:35:59,360 --> 00:36:02,599
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
502
00:36:02,600 --> 00:36:03,719
Another time.
503
00:36:03,720 --> 00:36:06,679
Judas!
504
00:36:06,680 --> 00:36:09,199
Logan? What's...
505
00:36:09,200 --> 00:36:11,639
This is our cultural...
506
00:36:11,640 --> 00:36:15,639
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
507
00:36:22,480 --> 00:36:24,839
I want that man thrown out of here.
508
00:36:24,840 --> 00:36:28,839
Portatelo via!
509
00:36:29,920 --> 00:36:33,919
Dai, dai, subito.
510
00:36:35,680 --> 00:36:38,479
Judas!
511
00:36:38,480 --> 00:36:42,439
Did you see her face?
Like you were Lucifer, come to
drag her back to hell.
512
00:36:42,440 --> 00:36:46,439
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval.
Off with his head!
513
00:36:46,640 --> 00:36:47,879
Why are we waiting here, by the way?
514
00:36:47,880 --> 00:36:49,279
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
515
00:36:49,280 --> 00:36:51,199
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
516
00:36:51,200 --> 00:36:52,719
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
No, no, they won't be long.
517
00:36:52,720 --> 00:36:53,639
There's something I have to finish.
518
00:36:53,640 --> 00:36:56,039
There's something I have to finish.
What did you do to her?
If looks could kill.
519
00:36:56,040 --> 00:37:00,039
Milk-curdling. She doesn't
like you at all. Made me shiver.
520
00:37:00,080 --> 00:37:03,239
In the war, when I was in
the Bahamas, there was a murder.
521
00:37:03,240 --> 00:37:06,839
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
522
00:37:06,840 --> 00:37:10,239
You are a man of mystery,
Mr Mountstuart.
523
00:37:10,240 --> 00:37:12,239
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
524
00:37:12,240 --> 00:37:14,839
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
Who killed Sir Harry Oakes?
525
00:37:14,840 --> 00:37:18,839
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
526
00:37:20,640 --> 00:37:23,959
Who was the murderer?
Who was the murderer?
527
00:37:23,960 --> 00:37:27,959
Step away from the stairs, sir.
528
00:37:28,320 --> 00:37:32,319
'Your past never leaves you.
You want to rub it out, forget it,
529
00:37:32,360 --> 00:37:35,519
'but it comes back
and grabs you by the throat.'
530
00:37:35,520 --> 00:37:39,519
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
531
00:37:39,760 --> 00:37:43,759
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
532
00:37:43,920 --> 00:37:47,919
I just can't believe it.
533
00:37:48,480 --> 00:37:51,559
It's like a dream.
534
00:37:51,560 --> 00:37:54,399
The worst fuckin' dream ever.
535
00:37:54,400 --> 00:37:58,399
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
536
00:38:00,080 --> 00:38:04,079
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
537
00:38:26,760 --> 00:38:28,479
It's like...
538
00:38:28,480 --> 00:38:31,359
as if everything stopped.
539
00:38:31,360 --> 00:38:34,599
And then started again.
540
00:38:34,600 --> 00:38:37,879
Well, you know, Gail,
things happen in life.
541
00:38:37,880 --> 00:38:41,119
Life doesn't run on railroad tracks.
542
00:38:41,120 --> 00:38:44,599
Something happens out of the blue
and everything changes.
543
00:38:44,600 --> 00:38:46,039
Everything.
544
00:38:46,040 --> 00:38:47,479
Like the divorce?
545
00:38:47,480 --> 00:38:51,479
Well, maybe not quite
that earth shattering.
546
00:38:51,600 --> 00:38:53,399
Well, it was to me.
547
00:38:53,400 --> 00:38:57,399
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
548
00:38:57,720 --> 00:39:01,719
but he's not you...
if you know what I mean.
549
00:39:02,760 --> 00:39:05,119
He's not interesting.
550
00:39:05,120 --> 00:39:06,959
You're a writer, Logan.
551
00:39:06,960 --> 00:39:10,959
That's what makes you
so different and strange.
552
00:39:11,480 --> 00:39:15,479
In a nice way, I mean.
553
00:39:17,800 --> 00:39:21,799
I'll always love you, Gail.
I want you to remember that.
554
00:39:22,520 --> 00:39:24,159
You're like a daughter to me.
555
00:39:24,160 --> 00:39:28,159
Like Stella?
556
00:39:34,320 --> 00:39:36,799
Ah, left a bit.
557
00:39:36,800 --> 00:39:38,079
Bit more.
558
00:39:38,080 --> 00:39:39,359
Mr Mountstuart?
559
00:39:39,360 --> 00:39:43,359
There's a Miss Monday
on the phone for you.
She sounds a bit upset.
560
00:39:44,040 --> 00:39:48,039
(GASPS)
561
00:39:52,240 --> 00:39:56,079
Leo? Leo?
562
00:39:56,080 --> 00:39:58,319
Oh, my God! Jesus Christ!
563
00:39:58,320 --> 00:39:59,519
Leo.
564
00:39:59,520 --> 00:40:00,999
Did you call the ambulance?
565
00:40:01,000 --> 00:40:01,519
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
566
00:40:01,520 --> 00:40:03,399
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
Did you call the ambulance?!
567
00:40:03,400 --> 00:40:05,359
They're coming.
Is he going to be all right?
568
00:40:05,360 --> 00:40:09,359
They're coming.
Is he going to be all right?
Leo?
569
00:40:15,040 --> 00:40:16,839
He must be in a deep coma.
570
00:40:16,840 --> 00:40:18,679
They'll bring him round in time.
571
00:40:18,680 --> 00:40:20,759
What the fuck happened, anyway?
572
00:40:20,760 --> 00:40:23,239
We had a fight
and Leo kind of stormed off,
573
00:40:23,240 --> 00:40:27,239
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
574
00:40:27,720 --> 00:40:31,719
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
575
00:40:33,000 --> 00:40:36,799
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
576
00:40:36,800 --> 00:40:38,039
It's OK.
577
00:40:38,040 --> 00:40:39,199
I can't stay here tonight, Logan.
578
00:40:39,200 --> 00:40:40,239
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
579
00:40:40,240 --> 00:40:42,199
I just want Leo to get well.
580
00:40:42,200 --> 00:40:46,119
I've got a spare room,
I've got a spare room.
Don't worry, don't worry.
581
00:40:46,120 --> 00:40:47,559
(SOBS)
582
00:40:47,560 --> 00:40:51,559
Don't worry, don't worry,
it's all right. It's all right.
583
00:40:53,680 --> 00:40:56,479
Lionel!
584
00:40:56,480 --> 00:40:59,199
Lionel!
585
00:40:59,200 --> 00:41:03,199
Lionel...
586
00:41:18,000 --> 00:41:21,999
(SOBS)
587
00:41:28,560 --> 00:41:31,919
Lottie, where are you going?
588
00:41:31,920 --> 00:41:33,599
Lottie, you can't leave now.
589
00:41:33,600 --> 00:41:36,279
I've buried my son.
What else is there to do?
590
00:41:36,280 --> 00:41:39,239
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
591
00:41:39,240 --> 00:41:41,759
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
592
00:41:41,760 --> 00:41:43,319
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
Lionel!
593
00:41:43,320 --> 00:41:46,599
He should never have come here.
Never.
594
00:41:46,600 --> 00:41:49,839
Of course he should have.
This was where his music was.
595
00:41:49,840 --> 00:41:53,439
This is where his band was
having success, he loved it here.
596
00:41:53,440 --> 00:41:54,639
It was foryou.
597
00:41:54,640 --> 00:41:57,999
He wanted to seeyou,
to be near toyou.
598
00:41:58,000 --> 00:42:01,319
He never would have come here
if it wasn't for you.
599
00:42:01,320 --> 00:42:04,159
What are you trying to say?
600
00:42:04,160 --> 00:42:08,159
Are you blaming me?
601
00:42:26,760 --> 00:42:30,759
SOBBING
602
00:43:29,520 --> 00:43:33,519
Logan? Is that you?
603
00:43:37,800 --> 00:43:40,439
Did you remember
to pick up more milk?
604
00:43:40,440 --> 00:43:42,239
Jesus Christ, Monday.
605
00:43:42,240 --> 00:43:44,479
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
606
00:43:44,480 --> 00:43:46,319
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
607
00:43:46,320 --> 00:43:48,479
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
608
00:43:48,480 --> 00:43:50,079
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
OK.
609
00:43:50,080 --> 00:43:52,279
OK, if you want.
610
00:43:52,280 --> 00:43:55,519
Cool down. When we were in
the Village apartment,
611
00:43:55,520 --> 00:43:58,439
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
612
00:43:58,440 --> 00:44:00,159
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
This is not the fucking Village!
613
00:44:00,160 --> 00:44:02,879
This is my apartment!
Have you got that?
614
00:44:02,880 --> 00:44:06,879
Anyway, I'd prefer it.
Do it for me. Me. OK?
615
00:44:13,600 --> 00:44:17,519
Sorry.
616
00:44:17,520 --> 00:44:19,599
Sorry.
617
00:44:19,600 --> 00:44:23,599
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
618
00:44:25,560 --> 00:44:27,279
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
619
00:44:27,280 --> 00:44:31,279
Please.
620
00:44:36,760 --> 00:44:40,439
We were just getting to
know each other.
621
00:44:40,440 --> 00:44:44,439
One of those meaningless,
utterly fucking stupid accidents.
622
00:44:45,480 --> 00:44:47,559
It's what you always say...
623
00:44:47,560 --> 00:44:51,559
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
624
00:44:51,560 --> 00:44:55,559
My father's view of life
was very clear.
625
00:45:20,920 --> 00:45:22,839
Hi, Logan.
I got the munchies too.
626
00:45:22,840 --> 00:45:25,399
Want some cornflakes?
627
00:45:25,400 --> 00:45:26,679
Some cookies?
628
00:45:26,680 --> 00:45:28,399
Monday, I told you.
629
00:45:28,400 --> 00:45:31,119
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
630
00:45:31,120 --> 00:45:35,119
I wasn't expecting us
to meet up like this.
631
00:45:35,400 --> 00:45:39,399
Found it.
632
00:45:43,400 --> 00:45:47,399
(GASPS)
633
00:45:58,760 --> 00:46:01,639
Where shall we meet for lunch today?
634
00:46:01,640 --> 00:46:05,559
Shall I come to the gallery?
I'm tired of that bar that we go to.
635
00:46:05,560 --> 00:46:07,639
OK, I'll meet you, but...
636
00:46:07,640 --> 00:46:10,599
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
637
00:46:10,600 --> 00:46:14,399
Ahh, how about
that pizza place on Lexington?
638
00:46:14,400 --> 00:46:17,759
Where we went last week.
639
00:46:17,760 --> 00:46:18,719
See you there at one o'clock.
640
00:46:18,720 --> 00:46:21,639
I love you, Logan.
641
00:46:21,640 --> 00:46:24,839
It's been so great these
last few weeks that you...
642
00:46:24,840 --> 00:46:27,519
Don't, don't say anything.
643
00:46:27,520 --> 00:46:31,519
Don't stay in bed all morning.
644
00:46:41,120 --> 00:46:43,959
I still dream about Leo.
645
00:46:43,960 --> 00:46:45,719
Night after night...
646
00:46:45,720 --> 00:46:47,479
That's completely understandable.
647
00:46:47,480 --> 00:46:50,199
Do you blame yourself
for his death in any way?
648
00:46:50,200 --> 00:46:53,439
No, I don't blame myself.
649
00:46:53,440 --> 00:46:57,439
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
650
00:46:59,040 --> 00:47:01,439
So, otherwise, how are things?
651
00:47:01,440 --> 00:47:05,319
Anything new? Dating anyone?
652
00:47:05,320 --> 00:47:09,319
Yes, I am, actually. I am and I'd
really like to talk to you about it.
I think you'll find it intriguing.
653
00:47:09,960 --> 00:47:11,439
PHONE RINGS
654
00:47:11,440 --> 00:47:15,439
Excuse me.
655
00:47:17,280 --> 00:47:19,879
Yeah. Oh, uh, OK,
656
00:47:19,880 --> 00:47:23,799
I'll be right there...
657
00:47:23,800 --> 00:47:25,279
I just need two minutes.
658
00:47:25,280 --> 00:47:29,279
Don't forget we have to
book next month's session.
659
00:47:29,400 --> 00:47:32,399
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
660
00:47:32,400 --> 00:47:36,399
Exactly.
661
00:48:12,520 --> 00:48:14,159
Mr Mountstuart, there are
662
00:48:14,160 --> 00:48:16,479
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
663
00:48:16,480 --> 00:48:20,479
They said it was personal.
That's them over there.
664
00:48:20,920 --> 00:48:24,919
Oh, right.
Fine.
665
00:48:26,480 --> 00:48:30,399
Gentlemen, what can I do for you?
666
00:48:30,400 --> 00:48:32,439
Are you Mr Logan Mountstuart?
667
00:48:32,440 --> 00:48:34,479
Yes.
668
00:48:34,480 --> 00:48:36,639
Do you know a Miss Laura Schmidt?
669
00:48:36,640 --> 00:48:40,639
Uh, no. I don't
know anyone called Laura Schmidt.
670
00:48:41,840 --> 00:48:45,839
She has a nickname "Monday".
671
00:48:49,360 --> 00:48:53,359
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
672
00:48:54,120 --> 00:48:58,039
We believe she's
living in your apartment.
673
00:48:58,040 --> 00:49:01,119
She, um...
674
00:49:01,120 --> 00:49:04,519
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
675
00:49:04,520 --> 00:49:07,079
She was very upset.
Why?
676
00:49:07,080 --> 00:49:09,719
She's my daughter.
677
00:49:09,720 --> 00:49:13,719
She's 16 years old.
678
00:49:13,720 --> 00:49:15,559
Oh.
679
00:49:15,560 --> 00:49:18,159
Are you sleeping with her,
you English bastard?
680
00:49:18,160 --> 00:49:19,919
Are you sleeping with
681
00:49:19,920 --> 00:49:23,919
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
682
00:49:41,880 --> 00:49:44,959
16... Jesus. That's not good.
683
00:49:44,960 --> 00:49:48,519
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
684
00:49:48,520 --> 00:49:50,159
What's Lionel got to do with it?
685
00:49:50,160 --> 00:49:52,639
Ah...
686
00:49:52,640 --> 00:49:55,159
She was Lionel...
She was Lionel's girlfriend.
687
00:49:55,160 --> 00:49:58,879
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
688
00:49:58,880 --> 00:50:02,479
You know, every time, Logan,
I say to myself, no, he can't
689
00:50:02,480 --> 00:50:06,479
top that, and every time I'm wrong.
690
00:50:06,920 --> 00:50:09,439
OK... OK...
691
00:50:09,440 --> 00:50:12,359
um look,
the trouble is, if she's 16,
692
00:50:12,360 --> 00:50:14,159
they can get you on statutory rape.
693
00:50:14,160 --> 00:50:15,599
Rape?
694
00:50:15,600 --> 00:50:17,599
She's under age, Logan.
695
00:50:17,600 --> 00:50:20,279
Even if she lied about her
age, even if she consented.
696
00:50:20,280 --> 00:50:22,959
The age of consent
in New York State is 17.
697
00:50:22,960 --> 00:50:26,959
Oh, fuck.
Fuck!
698
00:50:27,520 --> 00:50:28,519
What am I supposed to do?
699
00:50:28,520 --> 00:50:32,319
Get out of town.
No, no, get out of the country.
700
00:50:32,320 --> 00:50:34,639
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
701
00:50:34,640 --> 00:50:36,839
Just, just go, it's the only way.
702
00:50:36,840 --> 00:50:38,639
Go now, straight to the airport.
703
00:50:38,640 --> 00:50:40,439
Get your passport and go.
704
00:50:40,440 --> 00:50:44,439
And try not to fuck anyone
on the way.
705
00:50:58,680 --> 00:51:01,679
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
706
00:51:01,680 --> 00:51:04,159
'But I was breaking the law.
707
00:51:04,160 --> 00:51:05,879
'I hate being 16.
708
00:51:05,880 --> 00:51:07,119
'Where are you from?
709
00:51:07,120 --> 00:51:10,559
'A place called Alameda.
A small town near San Francisco.
710
00:51:10,560 --> 00:51:13,119
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
711
00:51:13,120 --> 00:51:14,919
'And call me when you're 17.
712
00:51:14,920 --> 00:51:18,679
'I love you, Logan.
I'll always love you.
713
00:51:18,680 --> 00:51:20,039
'Yeah.
714
00:51:20,040 --> 00:51:24,039
'I love you too, Monday.'
715
00:52:14,560 --> 00:52:18,559
Good luck.
716
00:52:48,920 --> 00:52:52,919
Does it matter that I haven't written
in this journal for years?
717
00:52:52,960 --> 00:52:56,959
No, you keep writing -
the gaps are unimportant.
718
00:52:57,240 --> 00:52:59,919
However,
I have to record that I'm astonished
719
00:52:59,920 --> 00:53:02,879
at how easy it is to become poor.
720
00:53:02,880 --> 00:53:06,879
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
721
00:53:07,200 --> 00:53:11,199
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
722
00:53:11,560 --> 00:53:15,559
is something strangely liberating
about being free from money.
723
00:53:15,560 --> 00:53:18,479
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
724
00:53:18,480 --> 00:53:20,879
a much less complicated place.
725
00:53:20,880 --> 00:53:23,919
I am determined to enjoy
the years left to me.
726
00:53:23,920 --> 00:53:25,519
I live very simply.
727
00:53:25,520 --> 00:53:29,519
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
728
00:53:30,840 --> 00:53:33,799
a culinary leitmotif of my existence.
729
00:53:33,800 --> 00:53:36,959
I'm soon to be 70,
and the writing jobs are drying up
730
00:53:36,960 --> 00:53:38,639
for someone like me.
731
00:53:38,640 --> 00:53:41,519
Thank God I bought
this flat when I did.
732
00:53:41,520 --> 00:53:43,479
Bless you, Mother.
733
00:53:43,480 --> 00:53:47,159
Anyway,
income from published books, nil.
734
00:53:47,160 --> 00:53:49,679
Not surprising,
as they are all out of print.
735
00:53:49,680 --> 00:53:52,679
From freelance journalism? Erratic.
736
00:53:52,680 --> 00:53:56,399
Last year I earned
approximately 650.
737
00:53:56,400 --> 00:54:00,119
From occasional jobs from Ben, 235.
738
00:54:00,120 --> 00:54:02,919
And of course my old-age pension.
739
00:54:02,920 --> 00:54:04,999
Not to forget that princely sum.
740
00:54:05,000 --> 00:54:07,239
7.75 a week...
741
00:54:07,240 --> 00:54:10,599
PHONE RINGS
742
00:54:10,600 --> 00:54:13,759
If it wasn't for Ben I'd be screwed.
743
00:54:13,760 --> 00:54:16,879
How's your tea?
744
00:54:16,880 --> 00:54:18,159
Delicious.
745
00:54:18,160 --> 00:54:21,359
Third time those tea bags
have been used. Perfectly good.
746
00:54:21,360 --> 00:54:24,359
Logan, you can't live like this.
747
00:54:24,360 --> 00:54:25,719
Come back and work with me.
748
00:54:25,720 --> 00:54:28,079
We can find you something
at the London Gallery.
749
00:54:28,080 --> 00:54:30,919
Nonsense,
you've done more than enough for me.
750
00:54:30,920 --> 00:54:34,919
Besides, I've got my novel
to concentrate on.
751
00:54:35,160 --> 00:54:39,159
I've got a couple of publishers
interested, actually.
752
00:54:40,400 --> 00:54:44,399
Well, I'm glad to hear it.
753
00:54:44,760 --> 00:54:47,159
Logan.
754
00:54:47,160 --> 00:54:51,079
I've some unfortunate news.
755
00:54:51,080 --> 00:54:55,079
I'm not well.
756
00:54:55,080 --> 00:54:58,879
Cancer.
757
00:54:58,880 --> 00:55:02,879
Oh, my dear chap.
758
00:55:02,960 --> 00:55:04,999
Don't tell me. Prostate?
759
00:55:05,000 --> 00:55:06,919
How'd you guess?
760
00:55:06,920 --> 00:55:08,639
I am surprised
I haven't got it myself.
761
00:55:08,640 --> 00:55:11,839
It's like a rite of
passage for men of our age.
762
00:55:11,840 --> 00:55:14,199
They're very encouraging the...
763
00:55:14,200 --> 00:55:16,039
the surgeon, the oncologist.
764
00:55:16,040 --> 00:55:19,199
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
765
00:55:19,200 --> 00:55:23,199
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
766
00:55:23,480 --> 00:55:26,839
But I don't feel that well.
767
00:55:26,840 --> 00:55:30,599
You know what they say -
listen to your body.
768
00:55:30,600 --> 00:55:32,319
My body's a bit gloomy.
769
00:55:32,320 --> 00:55:36,319
Nonsense. It's the "C"-word.
It makes you feel low.
770
00:55:41,360 --> 00:55:45,279
I bought an Andy Warhol yesterday.
771
00:55:45,280 --> 00:55:48,439
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
772
00:55:48,440 --> 00:55:51,039
I call it "Snack Art".
773
00:55:51,040 --> 00:55:54,079
Not very satisfying. No nutrition.
774
00:55:54,080 --> 00:55:56,799
Exactly.
Like eating a biscuit.
775
00:55:56,800 --> 00:56:00,799
Or a packet of crisps...
776
00:56:42,920 --> 00:56:45,759
It's a death sentence.
777
00:56:45,760 --> 00:56:48,479
I must go and see him.
778
00:56:48,480 --> 00:56:50,679
Three of my friends have
died of prostate cancer.
779
00:56:50,680 --> 00:56:52,999
Well, three acquaintances.
780
00:56:53,000 --> 00:56:54,639
Any I'd know?
781
00:56:54,640 --> 00:56:57,559
No.
People I met in the Channel Islands.
782
00:56:57,560 --> 00:57:01,559
God. Think about it -
you, me and Ben.
783
00:57:02,800 --> 00:57:06,799
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
784
00:57:07,680 --> 00:57:09,159
We haven't finished yet.
785
00:57:09,160 --> 00:57:12,719
Christ, no. I've got
a dozen novels left in me.
786
00:57:12,720 --> 00:57:14,199
What're they like,
the Channel Islands?
787
00:57:14,200 --> 00:57:15,639
What?
788
00:57:15,640 --> 00:57:17,239
Oh... Not too bad, actually.
789
00:57:17,240 --> 00:57:19,759
When I get deadly bored I just
think of all the tax I'm not paying.
790
00:57:19,760 --> 00:57:23,759
Hello?
Waiter. The bill, please.
791
00:57:24,400 --> 00:57:28,159
That's a consolation.
What?Not paying any tax.
792
00:57:28,160 --> 00:57:30,559
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
793
00:57:30,560 --> 00:57:33,279
Thank God I haven't got your money.
794
00:57:33,280 --> 00:57:35,039
That's a joke, by the way.
795
00:57:35,040 --> 00:57:36,759
Supertax.
796
00:57:36,760 --> 00:57:40,079
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
797
00:57:40,080 --> 00:57:44,079
How's the new novel going?
798
00:57:45,280 --> 00:57:48,439
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
799
00:57:48,440 --> 00:57:49,959
Oh. Couldn't be better.
800
00:57:49,960 --> 00:57:52,319
Yes, you look well.
Do you ever hear from Gloria?
801
00:57:52,320 --> 00:57:55,159
Me?
No... Why?
802
00:57:55,160 --> 00:57:57,639
She's a Contessa, now.
803
00:57:57,640 --> 00:58:01,199
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
804
00:58:01,200 --> 00:58:03,679
I should never have let her go.
805
00:58:03,680 --> 00:58:05,759
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
806
00:58:05,760 --> 00:58:07,399
Guernsey.Guernsey.
807
00:58:07,400 --> 00:58:09,679
Give Ben my love.
808
00:58:09,680 --> 00:58:10,799
Tell him I'll come and see him.
809
00:58:10,800 --> 00:58:14,799
Will do. ..Pimlico, please.
810
00:58:21,960 --> 00:58:24,519
Can you just stop
round the corner, please?
811
00:58:24,520 --> 00:58:28,519
You joking?Thank you.
812
00:58:29,400 --> 00:58:33,399
That will do fine. Thank you.
813
00:58:33,560 --> 00:58:36,079
I've decided I'd rather walk,
goodnight.
814
00:58:36,080 --> 00:58:40,079
Tight old git!
815
00:58:58,520 --> 00:59:00,679
Morning.Do you have an appointment?
816
00:59:00,680 --> 00:59:03,519
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
817
00:59:03,520 --> 00:59:05,959
I've come to use the
photocopying machine.
818
00:59:05,960 --> 00:59:09,759
You know the library charges
two pence a copy. Daylight robbery.
819
00:59:09,760 --> 00:59:12,199
Would you mind waiting a minute,
sir? I'll check with my...
820
00:59:12,200 --> 00:59:16,199
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
821
00:59:27,280 --> 00:59:29,519
Mr Mountstuart?
822
00:59:29,520 --> 00:59:33,079
Sheila Adrar. It's very good
to meet you, finally. An honour.
823
00:59:33,080 --> 00:59:34,319
How do you do?
824
00:59:34,320 --> 00:59:36,359
I hope you don't mind me popping in.
825
00:59:36,360 --> 00:59:38,879
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
826
00:59:38,880 --> 00:59:40,479
if I ever had a need.
827
00:59:40,480 --> 00:59:42,119
You wouldn't believe what the library
828
00:59:42,120 --> 00:59:44,679
charges for photocopying.
It's outrageous.
829
00:59:44,680 --> 00:59:47,039
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
830
00:59:47,040 --> 00:59:49,279
We keep his name
as a mark of respect.
831
00:59:49,280 --> 00:59:52,639
Do feel free to photocopy,
but we have to make a charge.
832
00:59:52,640 --> 00:59:54,559
I beg your pardon.
833
00:59:54,560 --> 00:59:56,679
A charge?
834
00:59:56,680 --> 01:00:00,679
Do you realise how much money
I've made for this firm? A fortune.
835
01:00:00,760 --> 01:00:04,759
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
836
01:00:04,800 --> 01:00:08,799
This is a literary agency,
we're not a charity.
837
01:00:08,960 --> 01:00:12,959
Well, I am sorry, but that leaves me
with no alternative.
838
01:00:12,960 --> 01:00:15,599
It's just to cover
our costs - paper, ink.
839
01:00:15,600 --> 01:00:17,639
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
840
01:00:17,640 --> 01:00:19,399
Consider yourself sacked.
841
01:00:19,400 --> 01:00:21,119
Calm down, Logan.
842
01:00:21,120 --> 01:00:23,879
I'm dead calm.
You can see how fucking calm I am.
843
01:00:23,880 --> 01:00:26,199
By the way, it's Mr Mountstuart,
to you.
844
01:00:26,200 --> 01:00:29,319
So you're sacked, fired.
845
01:00:29,320 --> 01:00:30,959
I'll get another agent.
846
01:00:30,960 --> 01:00:32,719
I won't tolerate such mean-spirited,
847
01:00:32,720 --> 01:00:36,199
unprofessional behaviour
from people in my employ.
848
01:00:36,200 --> 01:00:40,199
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
849
01:00:46,880 --> 01:00:50,879
Is this the watershed? I wonder.
850
01:00:50,880 --> 01:00:54,879
My life as a writer hits a new low
in a petty and unseemly row
851
01:00:55,720 --> 01:00:58,719
over photocopying charges?
852
01:00:58,720 --> 01:01:00,759
Symbolic?
853
01:01:00,760 --> 01:01:03,399
Did my success come too early?
854
01:01:03,400 --> 01:01:07,399
Was that my problem?
Did I peak too young?
855
01:01:07,560 --> 01:01:10,439
PHONE RINGS
856
01:01:10,440 --> 01:01:13,559
Mountstuart.
857
01:01:13,560 --> 01:01:15,439
Oh, my God!
858
01:01:15,440 --> 01:01:19,439
How wonderful to hear your voice.
859
01:01:21,840 --> 01:01:25,839
Yes, of course,
you remember it's very modest.
860
01:01:27,200 --> 01:01:31,199
Yes, it does have a bed...
861
01:01:35,520 --> 01:01:37,559
It's only cooking sherry, I'm afraid.
862
01:01:37,760 --> 01:01:39,759
It's all I can afford.
863
01:01:39,760 --> 01:01:43,319
Don't worry, we'll get
some proper stuff tomorrow.
864
01:01:43,320 --> 01:01:47,319
Live it up.
The Count's been very generous.
865
01:01:47,480 --> 01:01:49,839
No longer La Contessa.
866
01:01:49,840 --> 01:01:52,359
He was deadly dull,
as it turned out.
867
01:01:52,360 --> 01:01:53,559
I'm so sorry.
868
01:01:53,560 --> 01:01:55,159
It's rather sweet,
869
01:01:55,160 --> 01:01:57,399
your little flat.
870
01:01:57,400 --> 01:02:00,039
I'm going to enjoy staying here.
871
01:02:00,040 --> 01:02:04,039
Like the old days...
872
01:02:09,240 --> 01:02:13,239
Lovely Leo.
873
01:02:16,760 --> 01:02:19,599
I can't be on my own, Logan.
874
01:02:19,600 --> 01:02:22,239
All right.
875
01:02:22,240 --> 01:02:26,239
Have you any idea how
long you'll be staying?
876
01:02:28,040 --> 01:02:32,039
How long does it
take to die, darling?
877
01:02:33,120 --> 01:02:37,119
You tell me.
878
01:02:50,400 --> 01:02:54,399
Follow me.
879
01:02:58,800 --> 01:03:02,799
Mmmm, delicious!
880
01:03:03,440 --> 01:03:05,679
So what are we celebrating, anyway?
881
01:03:05,680 --> 01:03:06,919
Life.
882
01:03:06,920 --> 01:03:09,879
So the tests were good?
Oh, wonderful.
883
01:03:09,880 --> 01:03:12,679
No, no, no, uniformly bad.
884
01:03:12,680 --> 01:03:16,679
"Metastizing pancreatic carcinoma."
885
01:03:17,400 --> 01:03:19,159
It's racing through me...
886
01:03:19,160 --> 01:03:23,159
my spine, my lungs, my liver.
887
01:03:23,960 --> 01:03:25,039
Don't!
888
01:03:25,040 --> 01:03:28,199
Not a word of sympathy.
I'm not going to hospital.
889
01:03:28,200 --> 01:03:30,479
I'm staying here.
Nurses will come here
890
01:03:30,480 --> 01:03:33,599
and they've promised that
I won't feel a twinge of pain
891
01:03:33,600 --> 01:03:36,799
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
892
01:03:36,800 --> 01:03:40,679
I've got enough money.
We can indulge ourselves.
893
01:03:40,680 --> 01:03:44,679
No, no!
894
01:03:46,120 --> 01:03:48,919
Don't look so sad.
895
01:03:48,920 --> 01:03:51,479
If I could manage
a "boff de politesse"
896
01:03:51,480 --> 01:03:53,799
I would, for old times' sake.
897
01:03:53,800 --> 01:03:57,799
It's just that I feel so frustrated!
898
01:03:59,000 --> 01:04:00,559
Aah!
899
01:04:00,560 --> 01:04:04,559
What cannot be avoided,
my darling, must be accepted.
900
01:04:07,040 --> 01:04:11,039
Now, eat some more.
901
01:04:13,320 --> 01:04:17,319
Before I polish it off myself.
902
01:04:25,480 --> 01:04:27,199
Morning, Logan.
903
01:04:27,200 --> 01:04:28,759
Morning, Subadar.
904
01:04:28,760 --> 01:04:30,999
How is Madam, the Countess doing?
905
01:04:31,000 --> 01:04:32,879
She's comfortable, thank you,
906
01:04:32,880 --> 01:04:36,039
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
907
01:04:36,040 --> 01:04:38,439
Oh, dear. Give her
my ardent good wishes, huh?
908
01:04:38,440 --> 01:04:42,439
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
909
01:04:50,520 --> 01:04:54,519
Figs, lychees, kumquats,
that's as exotic as I could get.
910
01:04:55,880 --> 01:04:59,359
Kumquats! I've never had a kumquat.
911
01:04:59,360 --> 01:05:01,479
It's amazing.
912
01:05:01,480 --> 01:05:04,759
What you're going to experience
is far more fun
913
01:05:04,760 --> 01:05:08,759
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
914
01:05:17,280 --> 01:05:21,279
Actually, I think I'd rather have
another sip of my cocktail.
915
01:05:22,720 --> 01:05:26,719
My back is sore.
916
01:05:37,560 --> 01:05:40,639
How's that?
917
01:05:40,640 --> 01:05:44,639
Blessed opiates.
918
01:05:49,320 --> 01:05:50,839
What's the news?
919
01:05:50,840 --> 01:05:54,839
You remember my old friend,
Cyprien Dieudonne, old French poet?
920
01:05:55,920 --> 01:05:57,519
I remember him.
921
01:05:57,520 --> 01:06:00,879
It seems he's left me
a house, in his will,
922
01:06:00,880 --> 01:06:04,879
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
923
01:06:06,400 --> 01:06:08,799
The house is called "Cinq Cypres".
924
01:06:08,800 --> 01:06:11,359
Five Cypresses.
925
01:06:11,360 --> 01:06:14,839
"Cinq Cypres".
Oh, it sounds lovely.
926
01:06:14,840 --> 01:06:16,639
Sounds like I should sell it.
927
01:06:16,640 --> 01:06:20,639
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
928
01:06:20,760 --> 01:06:24,559
You never know
when you might need it.
929
01:06:24,560 --> 01:06:26,719
You promise me
930
01:06:26,720 --> 01:06:28,439
that you won't sell it.
931
01:06:28,440 --> 01:06:32,359
It's a boon, a blessing.
932
01:06:32,360 --> 01:06:33,719
Cherish it.
933
01:06:33,720 --> 01:06:36,479
What's the point if you
can't afford to visit it?
934
01:06:36,480 --> 01:06:40,479
No, put it on the market, I say.
935
01:06:41,600 --> 01:06:44,279
I remember once...
936
01:06:44,280 --> 01:06:46,319
once, when I was a young girl,
937
01:06:46,320 --> 01:06:50,319
down on my last pennies,
I could have bought a sandwich,
938
01:06:51,600 --> 01:06:55,599
but I bought
a bunch of violets instead.
939
01:06:59,040 --> 01:07:01,599
I would never have
remembered the sandwich,
940
01:07:01,600 --> 01:07:05,599
but I remembered those violets.
941
01:07:08,800 --> 01:07:12,799
Violets...
942
01:07:22,000 --> 01:07:24,759
The nurse will be here
in half an hour, darling.
943
01:07:24,760 --> 01:07:28,759
Tea's on its way.
944
01:07:36,440 --> 01:07:40,439
Room service. Are you decent?
945
01:07:41,760 --> 01:07:44,799
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
946
01:07:44,800 --> 01:07:48,799
Everything that madam desires.
947
01:08:40,520 --> 01:08:43,799
Logan.
948
01:08:43,800 --> 01:08:45,839
Logan.
949
01:08:45,840 --> 01:08:48,159
It's not about looking back, darling.
950
01:08:48,160 --> 01:08:52,159
It's about looking ahead.
951
01:09:01,320 --> 01:09:04,159
Monsieur? Monsieur?
952
01:09:04,160 --> 01:09:06,439
Il faudrait pas aller au lit la.
953
01:09:06,440 --> 01:09:10,439
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
954
01:09:11,760 --> 01:09:13,719
Ah... voila.
955
01:09:13,720 --> 01:09:15,399
Pardon.
956
01:09:15,400 --> 01:09:16,079
Allez, bon soir.
957
01:09:16,080 --> 01:09:17,119
Allez, bon soir.
Merci.
958
01:09:17,120 --> 01:09:21,119
Attention en rentrant.
959
01:09:35,120 --> 01:09:36,839
Amazing woman.
960
01:09:36,840 --> 01:09:39,479
Such energies.
961
01:09:39,480 --> 01:09:42,119
She'd have killed me,
that's why we had to divorce.
962
01:09:42,120 --> 01:09:44,119
Self-preservation, pure and simple.
963
01:09:44,120 --> 01:09:46,959
She was one of a kind.
964
01:09:46,960 --> 01:09:50,119
But how come she ended up
dying in your flat?
965
01:09:50,120 --> 01:09:53,599
Ah, I think she was...
966
01:09:53,600 --> 01:09:57,159
I think she wanted it
to be all very discreet.
967
01:09:57,160 --> 01:09:59,919
Yes. Makes sense.
968
01:09:59,920 --> 01:10:02,999
Very good of you, Logan.
969
01:10:03,000 --> 01:10:04,719
Fabulous woman.
970
01:10:04,720 --> 01:10:08,519
No disrespect to the dead,
but the sex was out of this world.
971
01:10:08,520 --> 01:10:09,959
Can I drive you back to town?
972
01:10:09,960 --> 01:10:12,919
You can drop me at
the nearest tube station.
973
01:10:12,920 --> 01:10:16,559
Public transport?
How very socialist of you.
974
01:10:16,560 --> 01:10:20,559
Thank you.
975
01:10:41,600 --> 01:10:45,599
Mind how you go.
976
01:10:46,800 --> 01:10:48,479
Morning, George.
977
01:10:48,480 --> 01:10:51,159
Morning, Mr Mountstuart.
978
01:10:51,160 --> 01:10:55,159
I'll have a bunch of violets,
please. Don't bother to wrap them.
979
01:11:01,440 --> 01:11:03,759
There we are. Spring at last.
980
01:11:03,760 --> 01:11:05,559
Thanks very much, Mr Mountstuart.
981
01:11:05,560 --> 01:11:08,279
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
982
01:11:08,280 --> 01:11:11,399
Well, it's not about looking back,
it's about looking ahead.
983
01:11:11,400 --> 01:11:12,679
Too right.
984
01:11:12,680 --> 01:11:16,679
Bye.
985
01:11:33,000 --> 01:11:36,999
BRAKES SCREECH
986
01:11:43,160 --> 01:11:46,559
I'm the new matron and things
have changed. You have a bedpan.
987
01:11:46,560 --> 01:11:49,519
Use it.
988
01:11:49,520 --> 01:11:52,119
We think you may be too old.
989
01:11:52,120 --> 01:11:53,959
I may look old, I don't feel old.
990
01:11:53,960 --> 01:11:57,959
If I gave you 100 quid,
would you go on a trip abroad for me?
991
01:11:58,360 --> 01:12:00,319
Abroad?
992
01:12:00,320 --> 01:12:01,839
What's this all about?
993
01:12:01,840 --> 01:12:04,959
Bang, bang, I kill you, Logan!
994
01:12:04,960 --> 01:12:08,959
I've been in prison,
you wanker, I know what it's like!
995
01:12:10,480 --> 01:12:12,079
Bonjour.
996
01:12:12,080 --> 01:12:13,479
Bonjour.
997
01:12:13,480 --> 01:12:17,479
"We will never surrender."
998
01:12:23,480 --> 01:12:27,479
Ne bougez pas!
999
01:12:57,760 --> 01:13:01,759
Subtitles by
Red Bee Media Ltd
74444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.