All language subtitles for Dugum.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,416 --> 00:00:10,375 [gerilim müziği] 2 00:00:19,208 --> 00:00:20,833 -Gidebilir miyim? -Şimdilik. 3 00:00:24,833 --> 00:00:27,791 [gerilim müziği] 4 00:00:42,541 --> 00:00:44,625 [yağmur sesi] 5 00:00:45,541 --> 00:00:46,666 Anne! 6 00:00:47,875 --> 00:00:49,000 Can? 7 00:00:51,416 --> 00:00:54,375 [gerilim müziği] 8 00:01:03,166 --> 00:01:04,958 [Nejat] Şu torbacı kimmiş, araştırın hemen. 9 00:01:05,083 --> 00:01:07,666 Adli tıpla da konuşun, işi hızlandırsınlar. 10 00:01:07,791 --> 00:01:08,916 Tamam amirim. 11 00:01:12,708 --> 00:01:15,625 -İçeride mi? -Evet, Neslihan Hanım ama... 12 00:01:16,166 --> 00:01:17,916 -Neslihan Hanım... -Ne değişti? 13 00:01:19,416 --> 00:01:20,708 [Nejat] Neslihan? 14 00:01:20,833 --> 00:01:22,666 -Amirim... -Çıkın dışarı. 15 00:01:29,166 --> 00:01:32,625 Ne değişti Nejat? Dünden bugüne ne değişti? 16 00:01:32,750 --> 00:01:36,000 Benim çocuğumu katilmiş gibi sorgu odalarında sorgulamalar, 17 00:01:36,125 --> 00:01:38,416 beni herhangi biri gibi kapıda bekletmeler... 18 00:01:38,541 --> 00:01:39,708 Ne oluyor ya? 19 00:01:40,208 --> 00:01:42,291 Gücüne gitti, değil mi Neslihan? 20 00:01:43,041 --> 00:01:44,041 Haklısın. 21 00:01:44,166 --> 00:01:46,708 Çünkü böyle bir şeyi benden beklemezsin. 22 00:01:46,833 --> 00:01:49,666 Haklısın, ben de kendimden böyle bir şey beklemiyordum. 23 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 Çünkü genelde konu sen olunca ben aptal bir herif oluyorum ya, doğru. 24 00:01:55,333 --> 00:01:56,458 Benim de zaafım bu işte. 25 00:01:56,583 --> 00:01:59,208 Senin bana güvenmen için ben daha ne yapabilirim? 26 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 Ha? Niye işkence ediyorsun bana? 27 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 Her şeyden önce biz dostuz Nejat. 28 00:02:04,791 --> 00:02:08,541 Ya her şeyden önce ben de polisim Neslihan ya, polisim. 29 00:02:09,583 --> 00:02:12,083 Ve buna rağmen seni içeri almıyorum. 30 00:02:12,208 --> 00:02:14,208 Al bunu da dostluğuma say. 31 00:02:14,916 --> 00:02:18,000 -O ne demek? -Çiftlik evine gittin değil mi Neslihan? 32 00:02:19,458 --> 00:02:20,375 Ne? 33 00:02:20,666 --> 00:02:24,041 Camı kırıp, içeri girip içerideki delilleri yok ettin değil mi? 34 00:02:25,000 --> 00:02:26,458 Sen ne diyorsun ya? 35 00:02:26,666 --> 00:02:29,083 -Arabayı da orada çizdin Neslihan. -Sen ne diyorsun be? 36 00:02:29,208 --> 00:02:31,708 Sen ne diyorsun? Ben o eve uzaktan bile bakmadım. 37 00:02:31,833 --> 00:02:34,458 Ya yeter Neslihan ya, yeter ya! Yeter ya! 38 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 Bana yalan söylemenden bıktım artık ya. 39 00:02:40,416 --> 00:02:43,875 Ben bunları yapacak kadar yolumu kaybetmedim daha Nejat. 40 00:02:44,083 --> 00:02:47,041 Keşke sen de beni suçlayacağına destek olsan. 41 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Çünkü dostlar böyle yapar. 42 00:02:52,041 --> 00:02:55,000 [gerilim müziği] 43 00:03:19,208 --> 00:03:20,375 [araba kapısı açık uyarısı] 44 00:03:22,833 --> 00:03:24,416 Anne? 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,541 [kapı kapanma sesi] 46 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 Anne? 47 00:03:35,583 --> 00:03:37,541 Arabayı sen mi çizdin Can? 48 00:03:38,708 --> 00:03:40,000 Hayır. 49 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Anne ben çizmedim. 50 00:03:43,250 --> 00:03:45,083 Daha sonra çiftlik evine gittin mi hiç? 51 00:03:45,208 --> 00:03:48,166 -[telefon çalar] -Hayır anne, nereden çıktı bu şimdi? 52 00:03:52,583 --> 00:03:53,833 Kim arıyor? 53 00:03:56,166 --> 00:03:58,750 [telesekreter] Aradığınız kişi şu anda cevap veremiyor. 54 00:03:58,875 --> 00:04:02,291 Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 55 00:04:03,750 --> 00:04:06,750 [gerilim müziği] 56 00:04:17,875 --> 00:04:20,832 [gerilim müziği] 57 00:04:28,207 --> 00:04:31,166 [gerilim müziği] 58 00:04:49,625 --> 00:04:52,166 [Lal ekolu] Adıyla yazılırmış insanın kaderi. 59 00:04:52,291 --> 00:04:54,291 İsmi hayatını belirlermiş. 60 00:04:54,416 --> 00:04:55,707 Benim adım Lal. 61 00:04:55,832 --> 00:05:00,041 Dilsiz, konuşamayan. Yani ben. 62 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 [kapı açılma sesi] 63 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Neredesiniz siz? 64 00:05:10,291 --> 00:05:12,875 Kaç kere aradım. Niye açmıyorsunuz telefonlarınızı? 65 00:05:14,708 --> 00:05:16,291 Başına ne olsun senin? 66 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 Bir şey olmadı. Düşmüş, kafasını vurmuş. 67 00:05:19,375 --> 00:05:20,500 -Düştün mü? -Düşmüş, evet. 68 00:05:20,625 --> 00:05:22,582 Emniyetteydik bütün gece. 69 00:05:24,082 --> 00:05:26,457 Ne diyorsun ya? Polis bir şey mi bulmuş? 70 00:05:28,707 --> 00:05:30,291 Neslihan, ne oluyor? 71 00:05:30,416 --> 00:05:33,416 Baba, polis bir şey bulamadı ama sen bir şey bulabildin mi? 72 00:05:34,082 --> 00:05:35,375 -Can... -Lal yazmış mı yani 73 00:05:35,500 --> 00:05:36,332 "Katilim Can" diye buraya? 74 00:05:36,457 --> 00:05:38,000 -Can, ben sadece... -Bana... 75 00:05:39,041 --> 00:05:41,332 ...oğluna inanmak bu kadar zor mu? 76 00:05:44,791 --> 00:05:45,791 Can. 77 00:05:47,750 --> 00:05:51,916 Ben eve gelip sizi göremeyince ne yapacağımı bilemedim. 78 00:05:53,125 --> 00:05:55,375 Aklımdan türlü türlü şey geçti. 79 00:05:57,875 --> 00:05:59,707 O kadar merak ettim ki... 80 00:06:03,500 --> 00:06:06,166 Can'a ne kadar güvendiğini yazmış Lal. 81 00:06:07,791 --> 00:06:10,166 -[Vural iç çeker] -Hayatını emanet edecek kadar. 82 00:06:11,083 --> 00:06:14,041 [duygusal müzik] 83 00:06:17,332 --> 00:06:18,541 [Neslihan iç çeker] 84 00:06:24,291 --> 00:06:25,625 Neslihan... 85 00:06:29,750 --> 00:06:31,500 Sen hep güçlüydün. 86 00:06:32,375 --> 00:06:33,957 Hep... 87 00:06:36,416 --> 00:06:38,582 ...mücadeleyi bırakmazdın. 88 00:06:41,750 --> 00:06:43,375 Savaşırdın. 89 00:06:45,875 --> 00:06:50,125 Ben ilk defa senin neyle savaştığını göremedim. 90 00:06:52,207 --> 00:06:54,957 Ve bu mücadelede seni yalnız bıraktığım için... 91 00:06:58,416 --> 00:07:02,041 Oğlumuzdan şüphe ettiğim için özür dilerim. 92 00:07:03,583 --> 00:07:05,166 Ben çok yoruldum Vural. 93 00:07:07,208 --> 00:07:08,708 Biliyorum. 94 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 Biliyorum canım. 95 00:07:14,625 --> 00:07:15,541 [öpücük sesi] 96 00:07:19,582 --> 00:07:21,541 [trafik sesi] 97 00:07:24,207 --> 00:07:25,875 [Neslihan] Vural? 98 00:07:33,082 --> 00:07:34,625 [Neslihan iç çeker] 99 00:07:46,250 --> 00:07:49,041 [duygusal müzik] 100 00:07:55,832 --> 00:07:57,666 [Neslihan iç çeker] 101 00:08:12,250 --> 00:08:13,916 [mesaj sesi] 102 00:08:19,082 --> 00:08:21,666 [Nejat ekolu] Dostluğu sorgulanacak kişi ben değilim Neslihan. 103 00:08:21,791 --> 00:08:25,666 Destek mi istiyorsun? O zaman bana doğruları söyle. 104 00:08:26,541 --> 00:08:28,291 [kahve makinesi sesi] 105 00:08:32,625 --> 00:08:35,582 [gerilim müziği] 106 00:08:39,290 --> 00:08:40,290 [polis telsizi] 107 00:08:40,415 --> 00:08:44,207 Amirim günaydın. Can Turhan'ın DNA sonuçları çıktı. 108 00:08:44,875 --> 00:08:46,583 Bebeğin babası değilmiş. 109 00:08:49,915 --> 00:08:51,540 [telsiz sesleri] 110 00:08:52,083 --> 00:08:53,833 [kuş sesi] 111 00:08:54,665 --> 00:08:56,500 İki lokma bir şey ye bari. 112 00:09:03,750 --> 00:09:06,291 İçim almıyor. Ye sen. 113 00:09:06,416 --> 00:09:09,208 Yemiyorsun, içmiyorsun, geberip gideceksin vallahi. 114 00:09:09,583 --> 00:09:11,416 Ne istiyorsun Fatma, ha? 115 00:09:11,541 --> 00:09:12,875 Ölelim mi istiyorsun? 116 00:09:13,000 --> 00:09:13,916 İyi madem. 117 00:09:14,041 --> 00:09:16,666 Gideyim gazı açayım biz de gidelim mezara. 118 00:09:18,833 --> 00:09:21,291 Oğlan değilmiş bebeğin babası. 119 00:09:21,875 --> 00:09:24,333 Emniyetten arayıp haber verdiler. 120 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 [kuş sesi] 121 00:09:27,208 --> 00:09:28,875 Günlüğü bulmuştun. 122 00:09:29,125 --> 00:09:31,666 Herkese anlatmış, ona anlatmamış mı? 123 00:09:32,083 --> 00:09:35,040 [kuş heyecanla öter] 124 00:09:35,790 --> 00:09:39,540 -Yeter be! Artacağım bunu dışarı! -Dokunma! 125 00:09:39,790 --> 00:09:41,290 Dokunma. 126 00:09:41,415 --> 00:09:43,290 Kızımın hatırası o. 127 00:09:44,583 --> 00:09:47,583 "Bu evde sevdiğim tek canlı o" demişti ya. 128 00:09:48,165 --> 00:09:49,415 Eh! 129 00:09:54,665 --> 00:09:56,500 [kuş sesi] 130 00:10:16,958 --> 00:10:19,916 [heyecanlı müzik] 131 00:10:20,958 --> 00:10:21,875 [araba kapısı kapanır] 132 00:10:32,333 --> 00:10:35,290 [gerilim müziği] 133 00:10:44,583 --> 00:10:46,915 -Alo, Erdem? -Efendim, Neslihan Hanım? 134 00:10:48,083 --> 00:10:51,583 -Araba çizilmiş, nasıl oldu bu? -Vural Bey söylemedi mi size? 135 00:10:52,750 --> 00:10:54,208 Yok, söylemedi. 136 00:10:54,333 --> 00:10:57,165 Geçen hafta arabası servisteyken sizinkini kullanmıştı. 137 00:10:57,290 --> 00:10:59,250 - O ara olmuş. -[Neslihan nefes] 138 00:10:59,790 --> 00:11:02,750 [gerilim müziği] 139 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Tamam, sağ ol. 140 00:11:06,000 --> 00:11:07,041 Kahretsin! 141 00:11:07,458 --> 00:11:10,416 [gerilim müziği] 142 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 [araba alarmı devre dışı kalır] 143 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Hakan Bey! 144 00:11:25,250 --> 00:11:27,416 Aa, yeni kız. Adın neydi senin? 145 00:11:27,958 --> 00:11:29,166 Sen de mi bu kulübe üyesin? 146 00:11:29,291 --> 00:11:31,958 Özge. Buraya üye değilim, sizinle konuşmaya geldim. 147 00:11:32,083 --> 00:11:35,665 Programla falan ilgiliyse, bak yeni duş aldım hiç kafam yerinde değil ha. 148 00:11:35,790 --> 00:11:37,790 Hayır, Neslihan Hanım'la ilgili. 149 00:11:39,290 --> 00:11:41,875 Bu işin içinde en başından beri o var. 150 00:11:42,083 --> 00:11:44,625 Hatta oğlunun götünü kurtarayım diye aldı beni işe. 151 00:11:44,958 --> 00:11:49,500 Lal Kaleli'nin sözleşmesi elimdeydi. Ebru Hanım işleyecekti dosyayı. 152 00:11:49,625 --> 00:11:51,083 Bu kadın herkesle oyun oynuyor. 153 00:11:51,208 --> 00:11:54,125 O gün bir teknik aksaklık falan yaşanmadı. 154 00:11:54,665 --> 00:11:58,040 Reyhan reklama girmedi çünkü Neslihan Turhan "Girme" dedi. 155 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 -Sen ne okudun? -Gazetecilik. 156 00:12:05,291 --> 00:12:09,208 Söylentiler doğruluğu kanıtlanmadıkça haber değeri taşımaz. 157 00:12:09,416 --> 00:12:12,125 Okulunu okudun bunun ya. Ha tatlım? 158 00:12:14,041 --> 00:12:15,750 Peki ya kanıtlarsam? 159 00:12:16,541 --> 00:12:18,666 İşte o zaman bunu konuşabiliriz. 160 00:12:27,708 --> 00:12:28,625 [araba kapısı kapanır] 161 00:12:34,833 --> 00:12:36,290 Derviş Bey? 162 00:12:36,540 --> 00:12:40,000 Neslihan'la ilgili artık bir B planına ihtiyacımız var galiba. 163 00:12:41,750 --> 00:12:43,708 [gerilim müziği] 164 00:12:48,083 --> 00:12:50,708 [Tahsin] Vural'cığım, bak böyle olmak zorunda değil. 165 00:12:50,833 --> 00:12:52,875 Yönetimde tekrar konuşalım. 166 00:12:53,000 --> 00:12:56,290 Rektörle görüşelim. Yani bir şeyler yapalım, olmaz mı? 167 00:12:56,415 --> 00:12:57,415 Yok, Tahsin. 168 00:12:58,833 --> 00:12:59,790 Gerek yok. 169 00:13:01,166 --> 00:13:03,791 Yönetim aldığı kararda haklı bence. 170 00:13:05,041 --> 00:13:08,208 Herkes için en iyisi, bir süre buralardan uzak kalmam. 171 00:13:11,750 --> 00:13:14,625 [gerilim müziği] 172 00:13:25,708 --> 00:13:28,666 [gerilim müziği] 173 00:13:37,958 --> 00:13:39,125 Neslihan Hanım? 174 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 -Merhaba. -Merhaba. 175 00:13:41,458 --> 00:13:44,375 -Vural'a bakmıştım ama... -Vural Bey izne ayrıldı. 176 00:13:44,500 --> 00:13:46,958 Eşyalarını toplayıp çıktı biraz önce. 177 00:13:48,415 --> 00:13:49,500 Peki. 178 00:13:53,708 --> 00:13:55,333 Kahretsin. 179 00:13:56,540 --> 00:13:57,415 [dudakla cık sesi] 180 00:14:06,208 --> 00:14:07,125 [Neslihan dudakla cık sesi] 181 00:14:07,250 --> 00:14:09,583 [Neslihan oflar] Bu ne ya! 182 00:14:17,000 --> 00:14:19,958 [gerilim efekti] 183 00:14:23,541 --> 00:14:26,500 [gerilim müziği] 184 00:14:45,458 --> 00:14:48,415 [gerilim müziği] 185 00:15:05,333 --> 00:15:08,291 [gerilim müziği] 186 00:15:11,958 --> 00:15:14,666 Hayatım? Hoş geldin. 187 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 Baba, ben bunun altını kıstım. Şimdi ne yapayım? 188 00:15:20,208 --> 00:15:22,250 -Süz istersen. -Tamam. 189 00:15:23,041 --> 00:15:25,708 -Hoş geldin anne. -Hoş bulduk oğlum. 190 00:15:27,541 --> 00:15:29,041 Bugün yemekler oğlumuzdan. 191 00:15:32,915 --> 00:15:34,583 Yaşanan onca şeyden sonra 192 00:15:34,708 --> 00:15:36,958 artık biraz normale dönmemiz gerektiğini düşündüm. 193 00:15:43,040 --> 00:15:44,583 [fısıldayarak] Aramızı düzelttik. 194 00:15:46,458 --> 00:15:47,833 [Vural] Hadi git. 195 00:15:47,958 --> 00:15:49,915 Üstünü değiştir, seni bekliyoruz. Yemek hazır. 196 00:15:52,790 --> 00:15:55,083 Ha, merak etme. Ortalığı hemen toplayacağım. 197 00:15:55,208 --> 00:15:56,958 Zaten ne zaman dağınık bıraktığımı gördün ki? 198 00:15:57,083 --> 00:15:58,583 [Can] O konuda da ben yardım etmeyeceğim. 199 00:15:58,708 --> 00:16:00,500 Çünkü saatlerdir mutfaktayım. 200 00:16:00,875 --> 00:16:02,333 -Bak sen? -Evet şef. 201 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 -Hadi sosu hazırla, sosu. -Tamam. 202 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 [Neslihan derin nefesler alır] 203 00:16:11,458 --> 00:16:14,416 [öfkeyle zayıf nidalar] 204 00:16:16,333 --> 00:16:19,291 [nefesler] 205 00:16:23,416 --> 00:16:26,000 [gerilim müziği] 206 00:16:26,333 --> 00:16:28,500 [sert nefesler] 207 00:16:45,083 --> 00:16:48,040 [heyecanlı müzik] 208 00:16:52,458 --> 00:16:55,415 [heyecanlı müzik] 209 00:17:02,750 --> 00:17:03,708 [heyecanlı müzik] 210 00:17:04,125 --> 00:17:06,500 [Lal ve Vural ses ekolu] Bu aşkın sessiz harfleriyiz biz. 211 00:17:07,583 --> 00:17:08,708 [Neslihan okur] Bir şiir fısıldadı kulağıma 212 00:17:08,875 --> 00:17:10,083 [Vural ses ekolu] Bir şiir fısıldadı kulağıma 213 00:17:10,208 --> 00:17:11,415 [Lal ses ekolu] Sanki bizim için yazılmış. 214 00:17:11,540 --> 00:17:13,415 [Vural ses ekolu] Sanki bizim için yazılmış. 215 00:17:13,708 --> 00:17:17,083 [Lal ses ekolu] Önce bir ellerin vardı yalnızlığınla benim aramda 216 00:17:17,208 --> 00:17:19,915 [Lal ve Vural ses ekolu] Sonra birden kapılar açılıverdi ardına kadar 217 00:17:20,040 --> 00:17:22,833 [Neslihan sert nefesler] [ağlar] 218 00:17:26,083 --> 00:17:28,083 [iç çeker] 219 00:17:32,583 --> 00:17:34,958 [gerilim müziği] 220 00:17:47,791 --> 00:17:50,208 [Lal ve Vural ses ekolu gülüşmeler] 221 00:17:59,083 --> 00:18:00,625 [Lal ses ekolu] Bravo Şampiyon. 222 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 [Lal ses ekolu güler] 223 00:18:06,583 --> 00:18:08,291 [Neslihan nefesler] 224 00:18:16,000 --> 00:18:18,750 [Lal ve Vural ses ekolu gülüşmeler] 225 00:18:19,125 --> 00:18:21,458 [Neslihan titrek nefesler] 226 00:18:29,875 --> 00:18:31,833 [Lal ve Vural ses ekolu gülüşmeler] 227 00:18:38,583 --> 00:18:41,541 [Neslihan sert nefesler] 228 00:18:42,250 --> 00:18:44,208 [spiker] Dörde iki gidiyoruz. Emre aldı. 229 00:18:44,333 --> 00:18:47,833 Üçe iki. Ara parası. Kerem. Karşı karşıya. 230 00:18:47,958 --> 00:18:49,541 Boşta kaldı. Fatih, yerde. 231 00:18:49,666 --> 00:18:51,708 -[telefon çalar] -[spiker] Penaltı! Penaltı! 232 00:18:51,833 --> 00:18:53,458 -[taraftarlar bağrışırlar] -[telefon çalar] 233 00:18:54,416 --> 00:18:56,916 -[spiker] Hakem penaltıyı verdi. -Alo? 234 00:18:57,416 --> 00:18:58,916 [spiker] Haydi çocuklar, haydi. 235 00:18:59,041 --> 00:19:01,916 Torbacı adresinde yok. Başka nerede olabilir? 236 00:19:03,083 --> 00:19:05,500 Arkadaşı, akrabası falan var mı, bakalım mı hemen? 237 00:19:06,208 --> 00:19:08,166 [maç anlatımı] 238 00:19:08,375 --> 00:19:10,541 [spiker] Haydi Türkiye! Haydi çocuklar! 239 00:19:10,666 --> 00:19:12,375 -Amirim? -Ne oldu ya? 240 00:19:12,833 --> 00:19:14,458 Sanırım Lal'in katilini bulduk. 241 00:19:14,583 --> 00:19:16,458 [siren sesleri] 242 00:19:27,541 --> 00:19:28,750 [telsiz sesleri] 243 00:19:33,250 --> 00:19:35,333 [Vural] Bu yaz için harika bir fikrim var. 244 00:19:36,083 --> 00:19:37,750 Tekne kiralayalım diyorum. 245 00:19:38,500 --> 00:19:42,125 Koyları gezeriz. Yunanistan falan, hı? 246 00:19:43,166 --> 00:19:46,000 Biz en son ne zaman tekneyle çıktık tatile? 247 00:19:46,208 --> 00:19:49,166 -Can dört yaşında mıydı? -Denize düşmüştüm. 248 00:19:49,583 --> 00:19:51,166 [Vural güler] 249 00:19:51,458 --> 00:19:53,666 Hatırlıyorsun demek ki, güzel. 250 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 Oğlum bir saniye yerinde durmuyordun ki. 251 00:19:57,125 --> 00:19:59,291 Bir saniye gözümüzü ayırdık mı, hop sudasın. 252 00:19:59,416 --> 00:20:01,125 Annenin aklı çıkmıştı. 253 00:20:04,750 --> 00:20:06,666 -[Vural] Hayatım, iyi misin? -[Neslihan] Hı? 254 00:20:08,833 --> 00:20:10,125 Daldın? 255 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 Hadi yemeğini ye, soğutma. 256 00:20:14,333 --> 00:20:16,166 Lal'i düşünüyordum. 257 00:20:17,041 --> 00:20:18,750 Nasıl biriydi acaba? 258 00:20:22,125 --> 00:20:24,125 Hayalleri neydi? 259 00:20:25,666 --> 00:20:28,458 Bir sorunu var mıydı? Mutlu muydu? 260 00:20:28,750 --> 00:20:30,291 Hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 261 00:20:30,416 --> 00:20:32,875 Bunlardan bahsetmesek bu akşam? Yemeğimizi yesek? 262 00:20:33,125 --> 00:20:35,958 Bir sorunu var mıydı bilmiyorum anne ama 263 00:20:36,250 --> 00:20:40,708 böyle bazen sebepsiz yere duygusallaşırdı. 264 00:20:42,416 --> 00:20:47,458 Kendinden de hiç bahsetmezdi. Genellikle biz anlatırdık ona derdimizi. 265 00:20:48,750 --> 00:20:49,791 O hep dinlerdi. 266 00:20:51,375 --> 00:20:53,708 Öğretmen olmak istiyordu, biliyor musun? Evet. 267 00:20:54,208 --> 00:20:56,958 Hatta en büyük hayali güzel bir kitap yazmakmış. 268 00:20:57,083 --> 00:20:58,458 Kitap yazmak? 269 00:21:00,958 --> 00:21:03,291 Kimmiş acaba en sevdiği yazar? 270 00:21:03,791 --> 00:21:06,750 Ya da ne bileyim, şair, şiir... 271 00:21:08,500 --> 00:21:10,583 Senin öğrencindi, sen biliyorsundur belki. 272 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Bilmem? 273 00:21:17,208 --> 00:21:19,458 Babanın en sevdiği şair kim, biliyor musun? 274 00:21:19,833 --> 00:21:22,208 -Yok. -Cemal Süreya. 275 00:21:22,625 --> 00:21:24,625 -Beni onunla tavlamıştı. -[Vural gülümser] 276 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 -[Can] Şiirle? -Evet. 277 00:21:26,750 --> 00:21:29,333 [Can gülümser] Yapma baba. 278 00:21:29,875 --> 00:21:32,083 Aa... Bir dakika, hatırlayacağım. 279 00:21:33,958 --> 00:21:38,125 Önce bir ellerin vardı yalnızlığımla benim aramda 280 00:21:40,333 --> 00:21:43,375 Sonra birden kapılar açılıverdi ardına kadar 281 00:21:44,041 --> 00:21:48,666 Sonra yüzün, ardından gözlerin, dudakların 282 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 Sonra her şey çıkıp geldi işte 283 00:21:53,333 --> 00:21:56,250 Bir korkusuzluk aldı yürüdü çevremizde 284 00:21:58,208 --> 00:22:00,833 Ben masanın üstüne koydum kuralları 285 00:22:03,083 --> 00:22:06,333 Her şey işte böyle oldu önce 286 00:22:07,750 --> 00:22:10,708 [gerilim müziği] 287 00:22:14,541 --> 00:22:15,666 [mesaj sesi] 288 00:22:18,125 --> 00:22:21,083 [gerilim müziği] 289 00:22:29,416 --> 00:22:30,791 Ben bir hava almaya çıkabilir miyim? 290 00:22:30,916 --> 00:22:32,041 Nereye? 291 00:22:32,166 --> 00:22:34,166 Bilmiyorum, iştahım kaçtı. Bir hava alacağım. 292 00:22:35,750 --> 00:22:37,541 -Tamam, dikkat et. -Tamam. 293 00:22:37,666 --> 00:22:39,833 -Telefonunu duy aradığımda. -Açık, açık. 294 00:22:42,750 --> 00:22:45,166 Bu arada, güzel şiirmiş. [gülümser] 295 00:22:49,666 --> 00:22:50,625 [kapı kapanma sesi] 296 00:22:51,625 --> 00:22:53,750 O şiiri mi okuyordun Lal'e sevişirken. 297 00:22:56,750 --> 00:22:57,708 Anlamadım. 298 00:23:01,416 --> 00:23:03,375 Bana sakın yalan söyleme. 299 00:23:05,833 --> 00:23:07,375 Ne kadardır birlikteydiniz? 300 00:23:08,458 --> 00:23:10,791 -Ne kadardır birlikteydiniz dedim! -Ne diyorsun? 301 00:23:12,250 --> 00:23:14,541 -Bebek senden mi? -Ne? 302 00:23:15,291 --> 00:23:18,666 -Bebek senden mi? -Bir saniye, sakin olur musun sen? 303 00:23:19,416 --> 00:23:20,875 -Sakin mi olayım? -Üzgünüm. 304 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Hı? 305 00:23:24,708 --> 00:23:26,500 Lütfen beni daha fazla utandırma. 306 00:23:26,625 --> 00:23:28,500 Aa? Sen utanıyorsun? 307 00:23:29,708 --> 00:23:32,541 Hangisi için daha çok utanıyorsun Vural Bey? Hı? 308 00:23:32,666 --> 00:23:34,625 Hangisi için daha çok utanıyorsun? 309 00:23:35,000 --> 00:23:37,250 Oğlun yaşındaki bir kızı siktiğin için mi? 310 00:23:37,750 --> 00:23:40,208 Oğlunun âşık olduğu kızı siktiğin için mi? 311 00:23:40,416 --> 00:23:43,208 Yoksa bu cinayete oğlunu kurban verdiğin için mi? 312 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 -[cam kırılma sesleri] -Hangisinden daha çok utanıyorsun? 313 00:23:45,125 --> 00:23:45,958 Söyle! 314 00:23:50,083 --> 00:23:52,458 -Yüzüme bak söyle! -Lal'i ben öldürmedim. 315 00:23:52,583 --> 00:23:54,208 -Ah, tabii ki. -Ben öldürmedim! 316 00:23:54,333 --> 00:23:57,458 Tabii ki! Çünkü bütün kanıtları 317 00:23:57,583 --> 00:23:59,291 -[cam kırılma sesleri] -yok ettin! 318 00:23:59,833 --> 00:24:02,500 Ne? Bana numara yapmayı kes artık. 319 00:24:02,791 --> 00:24:05,208 Biliyorum o eve arabamla gittiğini, biliyorum. 320 00:24:05,333 --> 00:24:08,375 Gittim! Ama bir sor oraya neden gittim. Bir açıklamama izin ver. 321 00:24:08,500 --> 00:24:10,875 Hâlâ "Bana bir sor, açıklama yapayım" diyor! 322 00:24:11,041 --> 00:24:11,916 Allah'ım, çıldıracağım! 323 00:24:12,125 --> 00:24:14,166 -[bağırarak] Neyi açıklayacaksın? -[fırlatılan eşyaların sesleri] 324 00:24:15,875 --> 00:24:20,458 Senin Allah belanı versin ya! Senin Allah belanı versin Vural! 325 00:24:22,708 --> 00:24:24,166 Senin Allah belanı... 326 00:24:27,625 --> 00:24:28,583 Bir saniye. 327 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Nereye gidiyorsun sen? 328 00:24:30,958 --> 00:24:34,833 Madem gerçekleri öğrenmek istiyorsun anlatayım ben sana gerçekleri. 329 00:24:34,958 --> 00:24:37,833 Beni oraya Lal çağırdı. Konum attı, "Gel beni buradan al. " dedi. 330 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 Benim Can'ın orada olduğundan haberim bile yoktu be! 331 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Ne yapıyorsun? 332 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 -Ne yapıyorsun o telefonla? -[telesekreter] Aradığınız kişi 333 00:24:43,166 --> 00:24:45,000 -telefona şu anda cevap veremiyor. -Bırak o telefonu. Bırak dedim. 334 00:24:45,166 --> 00:24:46,416 -Sinyal sesinden sonra... -Bak lütfen. 335 00:24:46,541 --> 00:24:48,291 -...mesajınızı bırakın. -Aptalca bir şey yapmadan beni dinle. 336 00:24:48,708 --> 00:24:50,250 Alo, Nejat. 337 00:24:51,416 --> 00:24:52,708 Nejat ben... 338 00:24:53,041 --> 00:24:55,750 -Ben Lal'in katilini buldum Nejat. -Ne? 339 00:24:56,666 --> 00:24:57,583 -Ne diyorsun sen? Hayır! -Çekil! 340 00:24:57,708 --> 00:24:59,750 [bağırarak] Beni dinlemeden bu evden gitmeyeceksin. 341 00:24:59,875 --> 00:25:02,000 -Çekil Vural! -Beni dinleyeceksin dedim! 342 00:25:02,458 --> 00:25:05,125 Benim tek suçum onunla sadece ilişki yaşamaktı. 343 00:25:05,833 --> 00:25:09,416 Oraya gittiğimde kafası güzeldi. Can'ı orada görünce aklımı yitirdim. 344 00:25:09,750 --> 00:25:12,250 Ne dedi biliyor musun bana? "Ben Can'a her şeyi anlatacağım. " dedi. 345 00:25:12,375 --> 00:25:14,000 "Ben Can'a her şeyi anlatacağım. " dedi. 346 00:25:14,125 --> 00:25:16,041 Ben de sadece susması için onu tehdit ettim. 347 00:25:16,166 --> 00:25:17,416 Benim yaptığım tek şey bu. 348 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 -Bunları bana değil, Nejat'a anlatırsın. -Ne? 349 00:25:21,875 --> 00:25:24,250 -Çekil. -Hayır, çok büyük hata yapıyorsun. 350 00:25:24,541 --> 00:25:26,541 Neslihan sana "Doğruyu söylüyorum." diyorum. 351 00:25:26,833 --> 00:25:29,916 Beni dinlemek zorundasın. Ben oraya gittiğimde kız hayattaydı. 352 00:25:30,041 --> 00:25:33,666 Ne olduysa o evin içinde oldu. Sana yalan söylemiyorum! 353 00:25:37,583 --> 00:25:39,541 Olay yerini bu kadın temizlemiş, öyle mi? 354 00:25:39,916 --> 00:25:40,791 Evet. 355 00:25:41,708 --> 00:25:43,708 Emine, yani Gizem'in annesi. 356 00:25:44,666 --> 00:25:46,458 Bu durum Olay Yeri İnceleme'nin bulduğu 357 00:25:46,583 --> 00:25:49,416 yüksek miktardaki temizlik malzemesi kalıntısını açıklıyor. 358 00:25:49,875 --> 00:25:52,500 Evin sahibi Sevin Hanım, Emine'nin çiftliğe gittiğini 359 00:25:52,625 --> 00:25:54,833 ve camlara kadar her yeri temizlediğini söyledi. 360 00:25:54,958 --> 00:25:57,583 Yani yılın o zamanları evi pek kullanmadıkları için 361 00:25:58,041 --> 00:26:00,166 Emine'nin çiftliğe gitmesini biraz tuhaf bulmuş. 362 00:26:00,291 --> 00:26:02,166 Ama pek de üstünde durmamış. 363 00:26:02,666 --> 00:26:05,083 Olanlardan sonra hatırlayıp hemen aramış. 364 00:26:05,625 --> 00:26:08,583 [gerilim müziği] 365 00:26:10,166 --> 00:26:14,208 [maç kutlaması sesleri] 366 00:26:17,000 --> 00:26:19,958 Türkiye! Türkiye! 367 00:26:26,583 --> 00:26:29,541 [maç kutlaması sesleri] 368 00:26:40,166 --> 00:26:43,125 [maç kutlaması sesleri] Türkiye! Türkiye! 369 00:26:45,250 --> 00:26:46,208 İrfan Bey? 370 00:26:47,291 --> 00:26:50,250 [korna sesleri] 371 00:26:50,500 --> 00:26:52,333 İşte yeni şüphelimiz. 372 00:26:52,750 --> 00:26:54,166 Ortaklığımız hayırlı olsun. 373 00:26:56,500 --> 00:26:59,458 [maç kutlaması sesleri] 374 00:27:00,625 --> 00:27:03,583 [tren sesi] [köpek havlaması] 375 00:27:08,958 --> 00:27:09,875 [Özge oflar] 376 00:27:12,833 --> 00:27:15,833 -Ne oluyor ya? Hayırdır, sen kimsin? -Servet sen misin? 377 00:27:16,250 --> 00:27:17,333 -Şışt! Ne oluyor ya? -Beni dinle. 378 00:27:17,458 --> 00:27:20,083 Birazdan seni almaya gelecekler. Fazla vaktimiz yok. 379 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Ne anlatıyorsun lan sen? 380 00:27:21,791 --> 00:27:23,250 Cinayet yükleyecekler üstüne. 381 00:27:23,375 --> 00:27:26,291 Geldiklerinde sakın fazla zorluk çıkartma. Merak etme ben etrafta olacağım. 382 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 Sen manyak mısın? Ne anlatıyorsun sen? 383 00:27:29,333 --> 00:27:30,208 Geldiler. 384 00:27:31,041 --> 00:27:33,333 Kim geldi? Kim geldi lan, kim geldi? 385 00:27:33,750 --> 00:27:36,458 Korkma. Ben seni dinliyor olacağım. 386 00:27:36,583 --> 00:27:37,916 -[Servet zayıf nida] -Ya yat aşağıya! 387 00:27:39,458 --> 00:27:42,208 Neslihan Turhan. Alman gereken tek isim bu adamlardan. 388 00:27:42,333 --> 00:27:45,041 Ne? Neslihan ne? Sen neyi dinleyeceksin ya? 389 00:27:45,166 --> 00:27:48,083 Neslihan Turhan. Yaşamak istiyorsan bana güven. 390 00:27:53,833 --> 00:27:55,083 Siz kimsiniz ya? 391 00:27:57,166 --> 00:28:00,458 [Neslihan] Yeni bir şüphelimiz var. Servet Demirci. 392 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 Lal Kaleli'nin katili olabilir. 393 00:28:02,708 --> 00:28:05,208 Bu Tolga Ceyhan'ın uyuşturucu hapları aldığı adam. 394 00:28:05,333 --> 00:28:06,791 O gece çiftlik evine gitmiş. 395 00:28:07,000 --> 00:28:09,750 Aynı zamanda sabıka dosyası bayağı bir kabarık. 396 00:28:10,125 --> 00:28:13,125 Ufuk, Ertuğrul siz hemen adamın evine, mahallesine gidin bilgi toplayın. 397 00:28:13,250 --> 00:28:15,500 Hakkında her şeyi bilmek istiyorum. Hadi hemen. 398 00:28:15,750 --> 00:28:17,625 Yayın için de VTR'leri hazırlansın hemen. 399 00:28:17,750 --> 00:28:19,875 Kaba montajı da benim mailime gönderin, bekliyorum. 400 00:28:20,000 --> 00:28:21,250 -[adam] Tamamdır. -Hadi bakalım. 401 00:28:27,625 --> 00:28:30,208 -Özge nerede? -Gerçekten bilmiyorum. 402 00:28:31,541 --> 00:28:32,916 [Servet] Kimsiniz ya siz? 403 00:28:33,041 --> 00:28:36,541 Kimsiniz, beni niye buraya getirdiniz? Benden ne istiyorsunuz siz? 404 00:28:36,666 --> 00:28:38,875 Ha? Bırakın beni. Bırakın beni. 405 00:28:41,666 --> 00:28:42,750 Neslihan Hanım. 406 00:28:43,708 --> 00:28:46,208 -Televizyona bakmanız lazım. -Ne oluyor Ceren? 407 00:28:47,166 --> 00:28:49,916 Lal Kaleli davasında sular durulmuyor. 408 00:28:50,041 --> 00:28:54,250 Neslihan Turhan'ın oğlu Can Turhan ve arkadaşları ifade vermek üzere 409 00:28:54,375 --> 00:28:56,625 polis tarafından emniyete götürüldü. 410 00:28:56,750 --> 00:28:59,708 Gençler serbest kalırken, Lal Kaleli cinayetiyle 411 00:28:59,833 --> 00:29:02,375 -bağlantılarının olup olmadığıysa... -Dayan. 412 00:29:02,500 --> 00:29:04,333 Can masum ve biz biliyoruz bunu. 413 00:29:04,708 --> 00:29:08,333 Türkiye'nin en güvenilir kadını olarak Neslihan Turhan 414 00:29:08,458 --> 00:29:10,458 gerçekten de zor bir sınav veriyor. 415 00:29:10,583 --> 00:29:13,125 Ama bakalım bu sefer de Neslihan Turhan, 416 00:29:13,250 --> 00:29:17,166 "Hiçbir suçlu milyonlardan kaçamaz. " diyebilecek mi? 417 00:29:17,291 --> 00:29:18,875 Bekleyip göreceğiz. 418 00:29:21,125 --> 00:29:22,125 Neslihan? 419 00:29:22,666 --> 00:29:24,375 Sen mi onayladın bu haber metnini? 420 00:29:24,500 --> 00:29:26,875 Ay, o kadar boş vaktim yok benim Neslihan'cığım. 421 00:29:28,000 --> 00:29:30,041 Seni de gün ışığında görmeye ne kadar alışmışım. 422 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 Bak, yadırgadım şimdi gece görünce. 423 00:29:33,166 --> 00:29:35,416 Hakan, zevk alıyorsun, değil mi? 424 00:29:36,083 --> 00:29:39,000 Elinde olsa 24 saat bu haberi verirsin sadece. 425 00:29:39,458 --> 00:29:41,791 Neslihan, bütün kanallar bu haberi veriyor. 426 00:29:42,791 --> 00:29:44,541 Neticede haber değeri yüksek yani. 427 00:29:44,666 --> 00:29:46,958 Bütün kanalların ne yaptığı benim umurumda değil. 428 00:29:47,083 --> 00:29:48,541 Burası benim kalem. 429 00:29:48,666 --> 00:29:50,500 Burası benim en güvendiğim yer. 430 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 -Burası... -Bir televizyon kanalı. 431 00:29:52,708 --> 00:29:56,791 Sadece bir televizyon kanalı. Bu kadar kişiselleştirme istersen. 432 00:29:58,625 --> 00:30:01,625 [gerilim müziği] 433 00:30:01,958 --> 00:30:03,583 [Neslihan şaşırır] 434 00:30:04,166 --> 00:30:06,958 [Neslihan şaşırır ve güler] Yuh ya! 435 00:30:07,291 --> 00:30:09,625 Benim pozumu mu taklit ettirdiniz ya? 436 00:30:09,750 --> 00:30:11,708 Önlem aldığımız için bizi suçlayamazsın. 437 00:30:11,833 --> 00:30:13,000 -Bu mu önlem? -Evet. 438 00:30:13,125 --> 00:30:15,541 Ebru mu kurtaracak kanalı? Ebru kim ya? 439 00:30:15,666 --> 00:30:16,750 Ya kim Ebru ya? 440 00:30:17,750 --> 00:30:21,416 İnsanlar benim için oturuyorlar televizyonun başına 15 senedir. 441 00:30:21,541 --> 00:30:23,375 Benim yaptığım program için. 442 00:30:23,500 --> 00:30:26,458 Sana kalsa yapmayacaktım bu programı. Hatırla bana ne söyledin yıllar önce. 443 00:30:26,583 --> 00:30:29,375 -Tatlım bak şimdi... -"Tatlım, tatlım bilemiyorum. 444 00:30:29,500 --> 00:30:33,000 Yani bu kadar drama, dizi izleyicisi için çok fazla. 445 00:30:33,125 --> 00:30:35,333 Katil bulmak isteyen gitsin polisiye izlesin. 446 00:30:35,458 --> 00:30:37,916 Fasulye kıran teyzelerin eğlenmeye ihtiyacı var." 447 00:30:38,041 --> 00:30:40,416 Ne yapıyordunuz benden önce? Hatırlıyor musun? 448 00:30:40,541 --> 00:30:43,375 Ne yapıyordunuz? Gelin-kaynana kavga ettiriyordunuz. 449 00:30:43,958 --> 00:30:46,000 Pardon, o rakip kanalınkiydi. 450 00:30:46,125 --> 00:30:46,958 Siz... 451 00:30:47,375 --> 00:30:50,958 Siz pezevenklik yapıyordunuz be emekli maaşı alan amcalara. 452 00:30:51,208 --> 00:30:54,625 Neslihan, bu kanal senin üzerine kurulmadı. 453 00:30:55,083 --> 00:30:58,791 Sen gittikten sonra da burada işler yürümeye devam edecek. 454 00:30:59,125 --> 00:31:02,125 O yüzden kendini bu kadar önemsememeni tavsiye ediyorum. 455 00:31:02,250 --> 00:31:03,166 Lütfen tatlım. 456 00:31:03,333 --> 00:31:05,541 -Hım. Öyle mi? -Hı hı. 457 00:31:05,666 --> 00:31:08,666 Yalnız sana bir şey söyleyeceğim. Bir, ben hiçbir yere gitmiyorum. 458 00:31:09,000 --> 00:31:12,541 İki, bütün bu suçlamalardan kurtulacağım. Ondan sonra da senden kurtulacağım. 459 00:31:12,666 --> 00:31:15,083 O yüzden şimdiden kendine yeni bir iş arasan çok iyi olur. 460 00:31:25,333 --> 00:31:26,791 Ne var? Bakın işinize. 461 00:31:27,041 --> 00:31:27,875 Hadi! 462 00:31:29,041 --> 00:31:32,458 [Nejat] Evet. Anlatın bakalım Emine Hanım. 463 00:31:34,708 --> 00:31:40,833 Kızım gizli gizli alıp sonra koyuyordu anahtarı yerine. 464 00:31:42,958 --> 00:31:44,666 Anladım, yine gitmiş. 465 00:31:45,083 --> 00:31:49,250 Selin Hanım öğrenirse işten kovar diye. 466 00:31:50,583 --> 00:31:55,208 [ağlayarak] Babası başımızda olaydı geçirirdi sözünü. 467 00:31:55,333 --> 00:31:57,541 [ağlar] 468 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Devam edin. 469 00:32:02,791 --> 00:32:06,333 "Madem kendimi dinletemiyorum" dedim 470 00:32:07,333 --> 00:32:10,083 "O zaman ben de açığını kapatayım bari." dedim. 471 00:32:10,916 --> 00:32:12,291 Emine Hanım? 472 00:32:13,791 --> 00:32:15,791 Gittiğinizde ev ne durumdaydı? 473 00:32:15,916 --> 00:32:19,166 Kırılan dökülen, ortalıkta dikkatinizi çeken bir şey var mıydı? 474 00:32:19,583 --> 00:32:21,333 Dağıtıp bırakmışlar işte. 475 00:32:21,791 --> 00:32:24,875 İçtiklerinin, yediklerinin çeri çöpü ortadaydı. 476 00:32:25,083 --> 00:32:27,916 Yattıkları yatağa kadar topladım. 477 00:32:31,375 --> 00:32:35,875 Amirim, kız daha önce de kullanmış evi. Bu ilk vukuatı değilmiş yani. 478 00:32:36,000 --> 00:32:36,916 Annesi de... 479 00:32:37,041 --> 00:32:38,916 Annesi de arkasını toplamış kovulmamak için. 480 00:32:41,208 --> 00:32:43,750 -İfadelerini imzalatıp gönderin. -Tamam. 481 00:32:43,875 --> 00:32:47,500 Kaan, bu torbacıyla ilgili bir gelişme var mı? 482 00:32:48,208 --> 00:32:49,750 Adam ortalıkta yok amirim. 483 00:32:49,958 --> 00:32:51,208 Oğlum nasıl yok ya? 484 00:32:51,333 --> 00:32:52,958 Müşterilerini bul, konuştur. 485 00:32:53,500 --> 00:32:56,541 Adam esnaf değil ki yani kepengi indirip tatile çıksın. 486 00:33:03,875 --> 00:33:04,875 [kapı kapanır] 487 00:33:19,083 --> 00:33:22,041 [gerilim müziği] 488 00:33:36,875 --> 00:33:39,833 [gerilim müziği] 489 00:33:47,166 --> 00:33:48,125 [mesaj sesi] 490 00:33:54,750 --> 00:33:55,625 [Neslihan] Nejat. 491 00:33:57,791 --> 00:33:59,125 Nejat ben... 492 00:33:59,333 --> 00:34:01,833 Ben Lal'in katilini buldum Nejat. 493 00:34:02,666 --> 00:34:03,625 Can? 494 00:34:05,750 --> 00:34:07,208 İkimize de oynadı lan. 495 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 Kimin aklına gelirdi oğlum, hatırlasana. 496 00:34:11,708 --> 00:34:12,916 Kim dedi gömelim diye? 497 00:34:14,000 --> 00:34:15,416 İki dakikada hazırladı planı. 498 00:34:18,291 --> 00:34:21,541 Yok telefonları bırakın, polis takip eder falan filan... 499 00:34:22,083 --> 00:34:23,916 Lan bunları başka kim yapabilirdi ya? 500 00:34:25,666 --> 00:34:28,583 Kızı öldürdü, bize de gömdürdü. İyi mi? 501 00:34:29,083 --> 00:34:30,708 Sırf kıskandığı için öldürdü. 502 00:34:31,291 --> 00:34:32,625 Hasta orospu. 503 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Hasta karı ya! 504 00:34:35,500 --> 00:34:36,458 Geliyor. 505 00:34:38,291 --> 00:34:39,666 Ne işiniz var burada? 506 00:34:39,916 --> 00:34:41,125 Bebeğim... 507 00:34:41,541 --> 00:34:43,500 -Bebeğim... -Tolga kimden duydunuz? 508 00:34:43,791 --> 00:34:46,083 Sen öldürdün değil mi lan kızı? Hı? 509 00:34:46,333 --> 00:34:48,166 Tolga ne diyorsun ya? 510 00:34:48,750 --> 00:34:49,958 Bırak bu ayakları artık. 511 00:34:50,083 --> 00:34:51,583 -Sen öldürdün, değil mi lan? -Abuk sabuk konuşma. 512 00:34:51,708 --> 00:34:54,083 -Can, ne diyor bu ya? Çıldırmış yine. -Gizem polis niye tekrar aldı 513 00:34:54,208 --> 00:34:55,958 o zaman sizi içeriye? Annen biliyor muydu yani? 514 00:34:57,625 --> 00:34:59,000 Ha, evet ya. 515 00:34:59,416 --> 00:35:00,750 Evet, doğru. 516 00:35:00,958 --> 00:35:02,000 Tabii ki annem biliyordu. 517 00:35:02,125 --> 00:35:03,041 Salak. [gülümser] 518 00:35:03,250 --> 00:35:04,541 Organizeyiz biz. 519 00:35:05,000 --> 00:35:06,791 Ben öldürüyorum, annen temizliyor. 520 00:35:08,208 --> 00:35:09,583 Hasta mısınız ya siz? 521 00:35:11,250 --> 00:35:14,000 -Annem beni görmüş. -Gizem biraz sesini küçült. 522 00:35:14,125 --> 00:35:15,083 Sus. 523 00:35:15,333 --> 00:35:17,458 Anahtarı yerine koyarken görmüş beni annem. 524 00:35:18,791 --> 00:35:21,250 Ev sahibi anlamasın diye de gitmiş evi temizlemiş. 525 00:35:21,541 --> 00:35:22,500 Bu kadar. 526 00:35:22,750 --> 00:35:24,833 Olay bundan ibaret, anladınız mı? İkna mısın? 527 00:35:27,666 --> 00:35:29,958 -İnanamıyorum size ya. -[Emine seslenir] Gizem! 528 00:35:30,083 --> 00:35:32,458 Gördüğünüz gibi. İkimiz de serbestiz. 529 00:35:33,708 --> 00:35:35,625 -Gel anne. -Ne diyor onlar? 530 00:35:35,750 --> 00:35:37,125 [Gizem] Bir şey yok, gel. 531 00:35:38,291 --> 00:35:41,250 [gerilim müziği] 532 00:35:55,750 --> 00:35:58,708 [duygusal müzik] 533 00:36:18,375 --> 00:36:21,166 [duygusal müzik] 534 00:36:22,375 --> 00:36:25,333 [telefon çalar] 535 00:36:34,500 --> 00:36:35,750 Konuştun mu Nejat'la? 536 00:36:38,916 --> 00:36:40,041 Can geldi mi? 537 00:36:40,791 --> 00:36:41,875 Hayır, gelmedi. 538 00:36:45,791 --> 00:36:47,625 [Vural] Bana aptalca bir şey yapmadığını söyle. 539 00:36:53,208 --> 00:36:54,208 Neslihan. 540 00:37:07,208 --> 00:37:08,541 Ne söyledin o adama? 541 00:37:10,416 --> 00:37:11,500 Ne biliyor o adam? 542 00:37:12,416 --> 00:37:13,458 Hiçbir şey. 543 00:37:15,625 --> 00:37:17,208 [gerilim müziği] 544 00:37:18,500 --> 00:37:19,458 Ben... 545 00:37:22,625 --> 00:37:24,041 Ben her şey için çok üzgünüm. 546 00:37:27,708 --> 00:37:30,666 [gerilim müziği] 547 00:37:34,125 --> 00:37:36,166 Ortalık yatışınca boşanacağız. 548 00:37:38,083 --> 00:37:41,083 Sen de ondan sonra istediğin hayatı yaşarsın bizden uzakta. 549 00:37:54,416 --> 00:37:55,375 [Vural iç çeker] 550 00:37:59,458 --> 00:38:00,458 [nefes verir] 551 00:38:03,916 --> 00:38:04,958 Bu kadar mı? 552 00:38:07,208 --> 00:38:08,541 Ne "Bu kadar mı?" 553 00:38:11,291 --> 00:38:13,250 [gerilim müziği] 554 00:38:13,583 --> 00:38:15,333 -Sen hiç mi merak etmiyorsun? -Neyi? 555 00:38:15,666 --> 00:38:17,291 Seni niye aldattım? 556 00:38:17,791 --> 00:38:19,125 Biz niye bu hâldeyiz? 557 00:38:19,250 --> 00:38:21,333 Hiç mi merak etmiyorsun hiç mi sormadın sen kendine? 558 00:38:21,833 --> 00:38:24,166 Beni aldattın çünkü sen karaktersiz bir herifsin. 559 00:38:24,291 --> 00:38:25,375 Ben seni aldattım! 560 00:38:26,166 --> 00:38:27,208 Çünkü yalnızdım. 561 00:38:27,333 --> 00:38:28,250 Sen... 562 00:38:28,416 --> 00:38:30,375 -Biz bu hale tek başımıza mı geldik? -Sakın! 563 00:38:31,875 --> 00:38:35,666 Sakın yaptıklarının sorumluluğunu bana yükleme Vural. 564 00:38:37,041 --> 00:38:40,458 Beni suçlamak beni anlamaktan daha kolay. Değil mi? 565 00:38:40,833 --> 00:38:43,500 Çünkü anlarsan değişeceksin, anlarsan yüzleşeceksin. 566 00:38:43,625 --> 00:38:46,416 Sen busun. Sen en son ne zaman dokundun bana? 567 00:38:46,541 --> 00:38:49,125 -Biz en son ne zaman seviştik seninle? -Dışarı. 568 00:38:49,250 --> 00:38:50,833 -Sen beni unuttun. -Çık dışarı. 569 00:38:50,958 --> 00:38:53,125 Sen, bizi unuttun. Bunu sen yaptın. 570 00:38:53,250 --> 00:38:56,375 -Senin karşında öğrencin yok. -Sen bizi bu hâle getirdin. 571 00:38:56,500 --> 00:38:58,083 Bunlara kanacak öğrencin yok karşında. 572 00:38:58,208 --> 00:39:01,333 Sen bu siktiğimin kameralarının karşına geçtiğin zaman yaşandı. 573 00:39:01,458 --> 00:39:03,750 Ne zamandan beri sapkınlık mağduriyet oldu? 574 00:39:04,166 --> 00:39:06,250 -Sen gittin çocuğun yaşındaki kızı siktin. -Çocuk mu? Çocuk değildi o. 575 00:39:06,375 --> 00:39:07,458 -Çocuktu. -Çocuk değildi. 576 00:39:07,583 --> 00:39:08,833 -Çocuktu. -19 yaşındaydı. 577 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 -Öyle mi? Çok farklı. -O kız beni sevdi. 578 00:39:10,500 --> 00:39:11,333 -Öyle mi? -Evet. 579 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 -Siktir git! -Biz o kızla okulda 580 00:39:13,125 --> 00:39:14,791 -arabada... -Siktir git! Dışarı! Siktir git! 581 00:39:14,916 --> 00:39:16,666 -Allah belanı versin! -Senin beni mutlu etmediğin kadar etti. 582 00:39:17,166 --> 00:39:19,708 Bana dokunmadığın zamanlarda onunla seviştim. 583 00:39:20,208 --> 00:39:23,083 [Vural ses uzaktan] Sen o kameraların karşısına geçtiğin zaman beni unuttun. 584 00:39:23,250 --> 00:39:25,166 -[telefon çalar] -[Neslihan ses uzaktan] Siktir git dedim! 585 00:39:25,291 --> 00:39:27,041 [uzaktan gelen cam kırılma sesleri] 586 00:39:28,041 --> 00:39:31,708 [telefon çalar] 587 00:39:33,333 --> 00:39:36,291 [gerilim müziği] 588 00:39:37,333 --> 00:39:39,875 [Neslihan ve Vural'ın uzaktan gelen kavga sesleri] 589 00:39:40,750 --> 00:39:42,875 [Vural ses uzaktan] Yeter artık! Kendine gel. Neyi bırak! 590 00:39:43,000 --> 00:39:44,375 [Neslihan ses uzaktan] Bırak, bırak yeter! 591 00:39:44,833 --> 00:39:45,666 Ya! 592 00:39:46,250 --> 00:39:47,125 [Vural zayıf nida] 593 00:39:47,375 --> 00:39:48,250 Neslihan? 42061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.