Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:31,070
Everyone says my Papa is weird.
2
00:00:32,590 --> 00:00:36,690
If anyone praises Mama, he gets super happy...
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,770
...and ends up doing all sorts of things for other people.
4
00:00:41,440 --> 00:00:46,000
But, if anyone insults Mama, he loses his temper right away.
5
00:00:46,490 --> 00:00:49,490
That causes lots of trouble for everyone.
6
00:00:49,530 --> 00:00:51,400
There are lots of things only she can do!
7
00:00:51,400 --> 00:00:52,940
My wife looks at our children!
8
00:00:52,940 --> 00:00:55,770
I look at them too! She sees all four of us clearly!
9
00:00:58,650 --> 00:00:59,980
I think it's mysterious.
10
00:01:00,220 --> 00:01:01,180
You're still awake?
11
00:01:01,180 --> 00:01:03,950
They married because they always wanted to be together.
12
00:01:03,950 --> 00:01:07,970
Why is it so odd for Papa to love Mama so much?
13
00:01:10,680 --> 00:01:14,970
My Papa won't even look at other women besides Mama.
14
00:01:15,620 --> 00:01:18,480
He lives only to make Mama happy.
15
00:01:19,470 --> 00:01:21,490
No man in Japan loves his wife more!
16
00:01:22,520 --> 00:01:26,280
Dare Yori mo Mama wo Aisu
17
00:01:32,490 --> 00:01:35,010
Translated by: sayochama
18
00:01:35,010 --> 00:01:37,320
Timing provided by: tianj
19
00:03:04,250 --> 00:03:07,340
Your parents didn't come to Class Participation Day, huh?
20
00:03:07,730 --> 00:03:09,060
How cold!
21
00:03:09,160 --> 00:03:11,220
Are they really your parents?
22
00:03:15,190 --> 00:03:17,600
Stop it, you guys!
23
00:03:18,190 --> 00:03:19,850
What did you say?
24
00:03:19,900 --> 00:03:21,900
I don't think I heard you.
25
00:03:22,320 --> 00:03:26,180
What I mean is, stop bullying her!
26
00:03:27,620 --> 00:03:30,560
I mean... it'd be good to stop...
27
00:03:32,600 --> 00:03:37,820
I mean... please... stop? Something like that.
28
00:03:49,540 --> 00:03:51,030
Sorry. You okay?
29
00:03:51,210 --> 00:03:53,060
You were scared back there, weren't you Kamon-kun?
30
00:03:53,270 --> 00:03:55,920
You were glaring at us so much!
31
00:03:56,130 --> 00:03:57,460
Aren't you misunderstanding us?
32
00:03:57,820 --> 00:04:01,140
We aren't really bullying her, you know?
33
00:04:01,140 --> 00:04:02,460
That sort of stuff is wrong!
34
00:04:02,720 --> 00:04:03,680
Let's go.
35
00:04:11,250 --> 00:04:13,000
Why did you do that?
36
00:04:14,220 --> 00:04:15,870
They're going to bully you from now on too.
37
00:04:16,390 --> 00:04:18,650
I know that...
38
00:04:19,300 --> 00:04:20,320
Then why?
39
00:04:21,110 --> 00:04:22,970
What else could I do?
40
00:04:23,360 --> 00:04:27,510
Are you saying I should just ignore it if someone is being bullied?
41
00:04:27,980 --> 00:04:29,910
That I should just give up?
42
00:04:36,230 --> 00:04:37,610
What do you think of it?
43
00:04:37,620 --> 00:04:38,530
It's so good.
44
00:04:38,530 --> 00:04:39,170
Delicious.
45
00:04:39,220 --> 00:04:42,330
Actually, I put a little beer in it.
46
00:04:42,570 --> 00:04:44,390
That's why the batter's so light...
47
00:04:44,410 --> 00:04:45,740
You're really knowledgable, Papa.
48
00:04:45,740 --> 00:04:48,290
I want everyone to eat good food, so I work at it everyday--- You're eating more?
49
00:04:48,290 --> 00:04:49,200
Seconds.
50
00:04:50,340 --> 00:04:51,960
You quit your diet already, Oneechan?
51
00:04:51,960 --> 00:04:54,540
Didn't you say if you got chubby and your boyfriend dumped you, you'd be mad at me?
52
00:04:54,660 --> 00:04:56,670
I'm the one that dumped him.
53
00:04:56,820 --> 00:05:01,050
I've decided to give up on men and dedicate my life to work from now on.
54
00:05:01,080 --> 00:05:03,760
I know I've heard that line before...
55
00:05:03,790 --> 00:05:05,650
What about you?
56
00:05:05,650 --> 00:05:09,720
You're having problems because you're being nice to some girl again, aren't you?
57
00:05:10,420 --> 00:05:11,460
You know...
58
00:05:11,460 --> 00:05:13,160
I've also decided.
59
00:05:13,160 --> 00:05:16,180
From now on, I'm only going to date people I truly like.
60
00:05:16,180 --> 00:05:19,540
I think you only meet that special person once in your life.
61
00:05:22,130 --> 00:05:24,300
Geez, Papa, that's so gross.
62
00:05:24,300 --> 00:05:25,950
Another old story?
63
00:05:25,950 --> 00:05:28,730
I was just remembering when I first met Mama...
64
00:05:29,370 --> 00:05:32,890
At that time, I was still working at the bank.
65
00:05:33,170 --> 00:05:35,500
Thanks for the meal!
66
00:05:37,550 --> 00:05:39,360
Don't you want to listen to this?
67
00:05:39,360 --> 00:05:41,040
We've already heard it a million times!
68
00:05:41,040 --> 00:05:41,750
Kaoru!
69
00:05:42,450 --> 00:05:44,650
You didn't finish your dinner.
70
00:05:45,240 --> 00:05:47,850
You seem to be a little down tonight. Anything happen at school?
71
00:05:47,950 --> 00:05:48,710
Not really...
72
00:05:48,990 --> 00:05:51,900
I know... I bet your grades dropped again.
73
00:05:52,250 --> 00:05:53,170
No they didn't!
74
00:05:53,590 --> 00:05:55,530
I bet you're worried because you're not popular!
75
00:05:55,530 --> 00:05:56,810
That's not it at all!
76
00:06:00,650 --> 00:06:02,580
He must be in a rebellious stage.
77
00:06:03,440 --> 00:06:04,630
Has to be.
78
00:06:06,720 --> 00:06:07,850
Welcome home.
79
00:06:07,880 --> 00:06:08,720
I'm back.
80
00:06:08,720 --> 00:06:10,120
Good job at work.
81
00:06:11,410 --> 00:06:13,040
I'm hungry.
82
00:06:13,210 --> 00:06:14,240
You didn't eat?
83
00:06:14,760 --> 00:06:16,260
Don't we have something?
84
00:06:16,260 --> 00:06:18,150
You said you'd eat before you came home...
85
00:06:18,250 --> 00:06:20,060
I would have had something ready if you had called...
86
00:06:21,620 --> 00:06:22,650
I'm so tired.
87
00:06:23,080 --> 00:06:24,610
We only have leftovers. Is that okay?
88
00:06:24,660 --> 00:06:26,210
Anything's fine, just hurry up.
89
00:06:26,220 --> 00:06:27,430
Then I'll throw something together.
90
00:06:29,690 --> 00:06:31,660
Is there anything new with the kids?
91
00:06:31,660 --> 00:06:34,540
Anything new? Um... oh, yeah!
92
00:06:35,460 --> 00:06:38,400
Kaoru seems to be feeling down for some reason.
93
00:06:38,600 --> 00:06:40,270
He didn't finish his dinner...
94
00:06:40,520 --> 00:06:43,650
According to Oneechan, it must some sort of rebellious stage.
95
00:06:43,950 --> 00:06:45,070
I see.
96
00:06:48,830 --> 00:06:50,780
Are you doing your work right now?
97
00:06:51,030 --> 00:06:55,250
The domestic violence trial I'm working on right now isn't going that well...
98
00:06:56,090 --> 00:06:57,730
That's why you're irritated?
99
00:06:57,830 --> 00:06:59,160
Pretty much.
100
00:06:59,670 --> 00:07:03,370
Why does everyone bully the weak?
101
00:07:03,490 --> 00:07:06,780
Husbands use violence against their wives, who take it out on their children.
102
00:07:06,800 --> 00:07:09,410
The children bully those weaker than them at school...
103
00:07:09,750 --> 00:07:17,310
And if anyone calls it abuse they say, "It's just a slip of the hand" or "I hit them for disrespecting me," all sorts of ridiculous excuses.
104
00:07:17,630 --> 00:07:20,150
What's going on with the people of this country?
105
00:07:20,320 --> 00:07:21,780
Here you go, Mama.
106
00:07:22,970 --> 00:07:25,620
If you get too tense, it's bad for you.
107
00:07:25,660 --> 00:07:27,730
You seem to be really tired, so...
108
00:07:27,990 --> 00:07:28,850
Where's the soy sauce?
109
00:07:28,880 --> 00:07:30,080
Oh, sorry about that.
110
00:07:30,640 --> 00:07:32,670
You're not as young as you used to be, so don't overdo it.
111
00:07:32,960 --> 00:07:33,740
Okay, Mama?
112
00:07:34,680 --> 00:07:39,230
Why don't you stop for the night and take a relaxing bath?
113
00:07:39,380 --> 00:07:40,640
Bring me some barley tea.
114
00:07:40,670 --> 00:07:41,470
Okay.
115
00:07:43,950 --> 00:07:45,620
Barley tea, barley tea, barley tea...
116
00:07:46,190 --> 00:07:47,420
Today...
117
00:07:47,860 --> 00:07:51,140
I remembered how we first met...
118
00:07:52,690 --> 00:07:56,370
You were so beautiful back then.
119
00:07:56,370 --> 00:08:02,540
On the train home from work that day, you seemed to sparkle. You were so beautiful...
120
00:08:04,430 --> 00:08:05,670
At that time, I...
121
00:08:06,280 --> 00:08:10,000
The seat next to you was open, so...
122
00:08:14,670 --> 00:08:15,570
I'm done.
123
00:08:23,300 --> 00:08:26,330
[The Next Morning]
124
00:08:27,020 --> 00:08:28,170
Niichan!
125
00:08:28,170 --> 00:08:29,700
Yes?
126
00:08:29,880 --> 00:08:31,170
Good morning.
127
00:08:31,170 --> 00:08:32,670
Breakfast is ready.
128
00:08:32,670 --> 00:08:34,380
Hurry up. Have a towel.
129
00:08:34,380 --> 00:08:35,240
Thanks.
130
00:08:40,080 --> 00:08:41,260
Oneechan!
131
00:08:42,890 --> 00:08:43,550
C'mon.
132
00:08:43,920 --> 00:08:45,630
You have to wake up now.
133
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Wake up!
134
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
You have an interview today, right?
135
00:08:50,110 --> 00:08:51,710
It's Interview Day!
136
00:08:51,710 --> 00:08:52,600
Wake up!
137
00:08:53,660 --> 00:08:55,260
I gotcha....
138
00:09:00,360 --> 00:09:01,210
Kaoru!
139
00:09:02,390 --> 00:09:03,210
Kaoru.
140
00:09:03,230 --> 00:09:04,250
C'mon, hurry up.
141
00:09:04,530 --> 00:09:06,090
You sleeping? Wake up!
142
00:09:06,090 --> 00:09:07,650
You'll be late for school!
143
00:09:07,650 --> 00:09:10,410
I know, I know.
144
00:09:10,410 --> 00:09:13,080
Did something happen? You've been in a bad mood since yesterday.
145
00:09:13,580 --> 00:09:15,610
Nothing happened.
146
00:09:17,250 --> 00:09:17,570
You know, Kaoru...
147
00:09:17,570 --> 00:09:18,340
Hey, Papa...
148
00:09:18,340 --> 00:09:19,320
What?
149
00:09:19,780 --> 00:09:20,920
You've been down too.
150
00:09:21,050 --> 00:09:23,250
It's about Mama, you know?
151
00:09:23,250 --> 00:09:25,280
Don't you think she's been a little distant lately?
152
00:09:25,850 --> 00:09:29,290
She doesn't listen to what I say, or read the memos I give her.
153
00:09:29,420 --> 00:09:33,080
When she gets home, she does some more work and then goes straight to bed.
154
00:09:33,870 --> 00:09:36,290
Papa, you really are happy, aren't you?
155
00:09:41,470 --> 00:09:43,240
What is he talking about?
156
00:10:05,510 --> 00:10:07,750
You guys did this, didn't you?
157
00:10:08,550 --> 00:10:09,360
Did what?
158
00:10:09,490 --> 00:10:10,530
You can't fool me!
159
00:10:10,640 --> 00:10:11,520
What'd you say?
160
00:10:11,530 --> 00:10:13,250
You got any proof?
161
00:10:14,410 --> 00:10:15,480
What's wrong?
162
00:10:15,480 --> 00:10:17,510
Nothing at all!
163
00:10:20,750 --> 00:10:21,600
Sensei!
164
00:10:21,740 --> 00:10:22,530
Yes?
165
00:10:22,530 --> 00:10:25,380
Kamon-kun's P.E. clothes are trashed.
166
00:10:25,380 --> 00:10:27,650
What happened, Kamon-kun?
167
00:10:27,650 --> 00:10:28,510
I'm sorry!
168
00:10:28,620 --> 00:10:31,940
I went out to play in the rain and fell down!
169
00:10:32,380 --> 00:10:34,160
Why are you lying?
170
00:10:34,160 --> 00:10:38,630
They're dirty like a lie! How bad of me, or something.
171
00:10:38,630 --> 00:10:40,320
Be more careful from now on.
172
00:10:40,320 --> 00:10:41,270
I'm sorry!
173
00:10:41,270 --> 00:10:41,840
Okay.
174
00:10:42,580 --> 00:10:46,790
Let's start class now. Get out your textbooks, everyone!
175
00:10:48,650 --> 00:10:51,590
Please turn to page 15.
176
00:11:20,540 --> 00:11:22,920
What are you reading?
177
00:11:24,860 --> 00:11:26,040
Ignoring me?
178
00:11:26,730 --> 00:11:28,680
Why didn't you tell the truth?
179
00:11:30,090 --> 00:11:32,370
It's just going to get worse, you know.
180
00:11:34,300 --> 00:11:35,520
I know that, but...
181
00:11:37,140 --> 00:11:40,480
I want to get along with everyone in class.
182
00:11:42,560 --> 00:11:47,070
And, those guys aren't so bad underneath it all...
183
00:11:49,510 --> 00:11:52,180
Basically, you just don't want anyone to hate you.
184
00:11:53,100 --> 00:11:55,230
That's not ... true...
185
00:11:56,660 --> 00:11:58,550
So, are you okay with it?
186
00:11:58,740 --> 00:12:00,630
Even if everyone in class ignores you.
187
00:12:03,000 --> 00:12:07,780
As long as I have one friend who won't ever betray me, I'm fine.
188
00:12:10,060 --> 00:12:12,960
Even if everyone else hates me, I'd be fine.
189
00:12:30,590 --> 00:12:34,490
That's what I was saying... I just happened to forget my wallet...
190
00:12:34,510 --> 00:12:37,120
I'll pay you back later, so it's fine for me to have it, right?
191
00:12:37,120 --> 00:12:40,470
But, if you don't pay for it first...
192
00:12:40,470 --> 00:12:41,340
Who are you?
193
00:12:41,340 --> 00:12:43,910
Do you think I'm trying to get out of paying for this?
194
00:12:43,910 --> 00:12:46,460
That's not my intention at all...
195
00:12:46,460 --> 00:12:47,580
Why don't we do this:
196
00:12:47,630 --> 00:12:51,670
You call someone in your family to bring you the money.
197
00:12:51,900 --> 00:12:54,420
Family? I don't have one.
198
00:12:55,480 --> 00:12:58,520
Please, God, let her not see me...
199
00:12:59,790 --> 00:13:02,110
Papa! Help me out here!
200
00:13:04,020 --> 00:13:04,840
Hey!
201
00:13:05,920 --> 00:13:07,700
Hey, Papa, why are you trying to hide?
202
00:13:09,660 --> 00:13:11,810
You flustered looking Papa over there!
203
00:13:11,810 --> 00:13:13,480
Hey! I'm talking to you!
204
00:13:14,040 --> 00:13:15,640
My husband just happened to be here.
205
00:13:15,710 --> 00:13:16,470
Papa.
206
00:13:17,560 --> 00:13:20,280
Hey... please stop that...
207
00:13:20,280 --> 00:13:22,710
Why are you acting like a stranger, Papa?
208
00:13:22,710 --> 00:13:23,600
I'm not your "Papa."
209
00:13:23,600 --> 00:13:24,950
Please put these together!
210
00:13:24,950 --> 00:13:26,180
Thank you very much!
211
00:13:26,580 --> 00:13:28,860
Hey, I don't have any money right now...
212
00:13:28,860 --> 00:13:30,120
You were trying to escape, weren't you?
213
00:13:30,130 --> 00:13:30,850
No I wasn't.
214
00:13:30,850 --> 00:13:33,040
Trying to act like you don't know me is so cold, Papa!
215
00:13:33,040 --> 00:13:36,830
That wasn't my... Hey, what are you doing?
216
00:13:36,910 --> 00:13:39,580
Excuse me, Miss? These are separate...
217
00:13:40,700 --> 00:13:41,380
Separate!
218
00:13:42,380 --> 00:13:43,480
What are you doing?
219
00:13:43,530 --> 00:13:45,450
I'm saved!
220
00:13:45,690 --> 00:13:47,250
I'll pay you back right away.
221
00:13:47,250 --> 00:13:49,110
I sure hope so...
222
00:13:53,980 --> 00:13:57,110
Um, as you said before in the supermarket...
223
00:13:57,110 --> 00:13:58,740
You don't have a family...?
224
00:13:58,740 --> 00:13:59,590
Nope.
225
00:14:00,270 --> 00:14:02,800
Then, what about your ring?
226
00:14:04,720 --> 00:14:07,270
People can wear their rings wherever they want, right?
227
00:14:44,300 --> 00:14:46,320
What did you tell them?
228
00:14:46,320 --> 00:14:47,700
Directions.
229
00:14:48,530 --> 00:14:49,310
Um...
230
00:14:49,730 --> 00:14:51,610
You're fluent in English?
231
00:14:55,130 --> 00:14:56,750
I know!
232
00:14:56,750 --> 00:14:58,180
Hey, wait a sec!
233
00:14:59,200 --> 00:15:01,820
Could you please teach me English?
234
00:15:01,820 --> 00:15:02,450
No.
235
00:15:03,750 --> 00:15:06,060
No? Please don't be so cold.
236
00:15:06,060 --> 00:15:06,980
I'm a cold woman.
237
00:15:06,980 --> 00:15:09,510
Didn't I just lend you money?
238
00:15:10,210 --> 00:15:12,650
Why do you want to learn English so much?
239
00:15:12,730 --> 00:15:19,690
Actually, after my wife retires, my dream is to take a cruise around the world together.
240
00:15:20,200 --> 00:15:24,900
That's why I've been practicing in secret.
241
00:15:25,200 --> 00:15:27,990
Why are you always trying so hard for your wife?
242
00:15:27,990 --> 00:15:29,750
Oh, you want to know?
243
00:15:29,750 --> 00:15:30,810
Just give me a condensed version.
244
00:15:30,810 --> 00:15:33,020
Condensed version? Alright.
245
00:15:33,330 --> 00:15:40,730
I want to show my wife that there are still many wonderful places in the world we haven't seen.
246
00:15:40,730 --> 00:15:42,490
I really want to show her.
247
00:15:42,690 --> 00:15:44,650
My wife is always so busy, so...
248
00:15:45,020 --> 00:15:48,190
She doesn't have any dreams about anything not connected to her work.
249
00:15:48,190 --> 00:15:49,750
Oh, that's why. I see.
250
00:15:49,790 --> 00:15:52,330
As to why she became like that...
251
00:15:52,680 --> 00:15:53,650
I...
252
00:15:54,200 --> 00:15:59,610
I was able to see many wonderful things I didn't know about because of my wife.
253
00:15:59,800 --> 00:16:04,050
I think if I hadn't quit my job 25 years ago, I never would've realized that.
254
00:16:04,160 --> 00:16:07,020
For example, hmm...
255
00:16:08,080 --> 00:16:09,020
Oh, I know.
256
00:16:09,290 --> 00:16:11,880
Seeing my children grow everyday.
257
00:16:11,980 --> 00:16:15,560
And, the scenery! All of the seasonal scenery.
258
00:16:15,560 --> 00:16:18,950
Also, above all else...
259
00:16:18,950 --> 00:16:23,470
I'm able to fully appreciate my current lifestyle.
260
00:16:23,530 --> 00:16:26,100
Yeah, thanks for telling me such a great story again today.
261
00:16:26,330 --> 00:16:27,180
But, you know...
262
00:16:29,220 --> 00:16:30,430
But, you know...
263
00:16:30,860 --> 00:16:34,270
Lately my wife has been so distant, or rather...
264
00:16:34,610 --> 00:16:36,520
When she comes home...
265
00:16:37,330 --> 00:16:40,880
She just says what she wants to, and doesn't even look at my face.
266
00:16:40,880 --> 00:16:44,080
"Oh, I'm exhausted" she says, and goes straight to bed.
267
00:16:44,110 --> 00:16:46,510
Then, the last time we had dinner at a restaurant...
268
00:16:47,390 --> 00:16:51,000
That's "eating out," right? I wonder when that was...
269
00:16:52,080 --> 00:16:53,990
I'm sure that means...
270
00:16:55,920 --> 00:16:59,720
From your wife's perspective, you just don't have any sex appeal anymore, Papa.
271
00:17:00,850 --> 00:17:04,940
In a normal couple, this would be the husband not feeling anything towards his wife.
272
00:17:06,280 --> 00:17:09,220
Why don't you try showing her you're still a man?
273
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
It's hot! But, it's delicious.
274
00:17:50,030 --> 00:17:53,710
Hey, dinner's ready!
275
00:17:53,710 --> 00:17:55,120
Coming!
276
00:17:55,350 --> 00:17:57,530
I wonder if Mama will be late again?
277
00:17:59,760 --> 00:18:01,690
Sex appeal?
278
00:18:02,420 --> 00:18:04,410
Sex appeal...
279
00:18:24,420 --> 00:18:28,200
I don't know. I think this is pretty good....
280
00:18:29,530 --> 00:18:30,660
What are you doing?
281
00:18:31,490 --> 00:18:33,710
Hey, dinner's ready!
282
00:18:33,720 --> 00:18:34,700
What're we having?
283
00:18:34,740 --> 00:18:35,540
Curry rice.
284
00:18:35,540 --> 00:18:37,800
Yay! I'm so happy.
285
00:18:38,260 --> 00:18:41,160
Oneechan, how was your interview today?
286
00:18:41,170 --> 00:18:41,650
Huh?
287
00:18:42,020 --> 00:18:44,560
Did you do something and mess up again?
288
00:18:44,570 --> 00:18:47,610
Failed again? You're in trouble if Mom finds out.
289
00:18:48,210 --> 00:18:51,640
What are you talking about? I totally aced it.
290
00:18:52,340 --> 00:18:55,650
Oneechan lied again.
291
00:18:56,600 --> 00:18:59,280
You're very popular for your beauty, aren't you Kamon-san?
292
00:18:59,600 --> 00:19:01,210
Don't you have a boyfriend?
293
00:19:01,400 --> 00:19:07,340
Oh, no. I've focused on my work up until now, so I never had much time to be interested in love affairs.
294
00:19:07,630 --> 00:19:14,060
For a person focused on her work, you've worked at a variety of companies in a short period of time.
295
00:19:14,840 --> 00:19:20,580
I'm always looking for a place to increase my skills. I love being challenged.
296
00:19:20,580 --> 00:19:23,810
What sort of place are you looking for?
297
00:19:24,420 --> 00:19:27,020
Umm, that is...
298
00:19:27,610 --> 00:19:31,930
In the end, aren't you only looking for a place to be until you get married?
299
00:19:32,220 --> 00:19:33,940
No, I'm not...
300
00:19:33,940 --> 00:19:37,410
Maybe you're even looking for someone to marry?
301
00:19:38,200 --> 00:19:39,910
You said it! Buchou?
302
00:19:39,910 --> 00:19:41,520
That's sexual harassment!
303
00:19:42,380 --> 00:19:43,600
I apologize.
304
00:19:44,570 --> 00:19:46,090
I think we're done?
305
00:19:47,490 --> 00:19:49,020
I think so.
306
00:19:49,020 --> 00:19:51,470
Finally, if you have anything to "appeal" to us, please do so.
307
00:19:52,140 --> 00:19:55,780
Well, I just started karate recently, so...
308
00:19:55,780 --> 00:19:57,160
Would you like to see?
309
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Well, I don't know...
310
00:19:58,560 --> 00:20:01,820
No, no. It's fine. Please show us.
311
00:20:02,140 --> 00:20:03,000
Okay.
312
00:20:08,040 --> 00:20:09,140
Here I go.
313
00:20:15,890 --> 00:20:17,000
Nice work!
314
00:20:18,600 --> 00:20:22,770
If you have no intention of hiring, then don't do interviews in the first place!
315
00:20:29,020 --> 00:20:31,540
Is that Mama? Not mine...
316
00:20:34,470 --> 00:20:35,600
Why don't you answer?
317
00:20:37,550 --> 00:20:39,280
It could be your job offer.
318
00:20:39,330 --> 00:20:40,970
It'll never happen, so it's fine.
319
00:20:41,670 --> 00:20:43,990
You really did something again today, huh?
320
00:20:43,990 --> 00:20:45,320
Oh, be quiet.
321
00:20:45,370 --> 00:20:48,390
And I'm sure you're not deceiving a new girl again, huh?
322
00:20:49,390 --> 00:20:50,190
Of course not.
323
00:20:50,650 --> 00:20:54,010
Let's eat.
324
00:20:55,070 --> 00:20:57,890
Oniichan lied again too.
325
00:21:02,040 --> 00:21:04,750
Are you going through some rough times right now?
326
00:21:06,720 --> 00:21:07,400
Huh?
327
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
I'll listen to you, if you'd like.
328
00:21:14,740 --> 00:21:20,730
Actually, tomorrow I have a date, so I'm trying my best to become beautiful...
329
00:21:21,490 --> 00:21:27,620
But I just got a call saying, "Let's end it now"...
330
00:21:30,900 --> 00:21:32,080
Are you okay?
331
00:21:34,660 --> 00:21:40,110
I finally got tickets for a super popular play...
332
00:21:40,660 --> 00:21:46,880
I even got reservations at a really exclusive place, too!
333
00:21:46,880 --> 00:21:49,260
Oh, then...
334
00:21:50,010 --> 00:21:51,630
Would you like to go with me?
335
00:21:51,990 --> 00:21:52,570
Eh?
336
00:21:53,600 --> 00:21:55,340
I haven't seen a play in a while.
337
00:21:55,660 --> 00:21:56,840
If you'd like to?
338
00:21:57,400 --> 00:21:58,510
Really?
339
00:22:01,090 --> 00:22:03,480
But, this is pretty presumptuous of me, right?
340
00:22:03,680 --> 00:22:04,830
That's not true!
341
00:22:05,620 --> 00:22:07,050
Thank you very much.
342
00:22:09,120 --> 00:22:10,210
No prob.
343
00:22:10,210 --> 00:22:12,890
Is it okay for me to fix my makeup?
344
00:22:12,890 --> 00:22:14,270
Please, go ahead.
345
00:22:21,480 --> 00:22:23,370
Is it okay to say something like that?
346
00:22:24,450 --> 00:22:25,280
Me?
347
00:22:26,330 --> 00:22:30,870
Such sinners, men who treat women they don't love kindly...
348
00:22:32,470 --> 00:22:33,730
No, no, no.
349
00:22:34,230 --> 00:22:35,940
That's bad.
350
00:22:43,620 --> 00:22:44,380
Mama?
351
00:22:46,300 --> 00:22:48,530
[Thank you for today. I'm looking forward to tomorrow.]
352
00:22:50,340 --> 00:22:53,550
See! You really did do something again today!
353
00:22:53,550 --> 00:22:57,610
What kind of girls do you like then, Oniichan?
354
00:22:58,470 --> 00:23:00,960
He said it! That's where your problem is.
355
00:23:00,960 --> 00:23:02,870
That is, um...
356
00:23:04,610 --> 00:23:07,910
You seem down again today, Kaoru. Did something happen at school?
357
00:23:07,950 --> 00:23:09,100
What happened?
358
00:23:10,040 --> 00:23:12,530
Your P.E. clothes were excessively dirty.
359
00:23:13,210 --> 00:23:18,640
It wasn't really anything... exercise related...
360
00:23:18,640 --> 00:23:20,280
What sort of stupid stuff are you saying?
361
00:23:20,280 --> 00:23:21,410
Don't do that at the table.
362
00:23:21,410 --> 00:23:22,680
No, seriously, what's up?
363
00:23:22,960 --> 00:23:23,930
What happened?
364
00:23:25,120 --> 00:23:27,520
So, I....
365
00:23:31,170 --> 00:23:31,950
You can tell us.
366
00:23:31,950 --> 00:23:35,090
...Tried my best not to lie this time.
367
00:23:35,210 --> 00:23:36,080
What's wrong?
368
00:23:38,640 --> 00:23:41,230
What is this? I'm so pissed!
369
00:23:41,230 --> 00:23:42,930
Hey, where are you going?
370
00:23:42,930 --> 00:23:45,290
I'm going to go beat the crap out of the kids who did this.
371
00:23:45,290 --> 00:23:46,910
Stop it, Oneechan!
372
00:23:46,910 --> 00:23:48,890
Are you just going to let them do that to you?
373
00:23:48,890 --> 00:23:50,550
No, but...
374
00:23:50,600 --> 00:23:54,000
As a parent, I can't just let this go...
375
00:23:54,000 --> 00:23:57,940
Hey, what if the bullying gets worse because of what you do, Oneechan?
376
00:23:57,940 --> 00:23:59,910
So am I just supposed to let this go?
377
00:23:59,910 --> 00:24:02,550
You've got to be kidding me. I'll just go by myself.
378
00:24:02,550 --> 00:24:03,710
Hey, Oneechan!
379
00:24:03,710 --> 00:24:06,100
I'll tell Mama you're still unemployed!
380
00:24:07,210 --> 00:24:09,410
So what are we going to do?
381
00:24:10,730 --> 00:24:14,290
I think I need to go talk to your teacher...
382
00:24:14,290 --> 00:24:15,400
It's impossible.
383
00:24:15,590 --> 00:24:19,350
My teacher is young and you can't really depend on her.
384
00:24:19,380 --> 00:24:22,590
Well, why don't you just talk directly to the other parents?
385
00:24:22,590 --> 00:24:23,630
That's crazy too.
386
00:24:23,750 --> 00:24:26,630
They're the ladies he told off last week.
387
00:24:26,820 --> 00:24:28,270
Oh, those ladies...
388
00:24:28,290 --> 00:24:30,410
So, I really do have to go beat them up.
389
00:24:31,410 --> 00:24:34,590
You can't resolve this by talking to the other parties?
390
00:24:34,930 --> 00:24:37,380
Those people wouldn't understand what we had to say at all.
391
00:24:37,510 --> 00:24:39,180
Maybe if we invited them over here?
392
00:24:39,180 --> 00:24:39,990
What?
393
00:24:39,990 --> 00:24:42,990
Yeah, yeah. Let's do that. I can sucker punch `em at the door.
394
00:24:43,060 --> 00:24:47,080
Why don't you do it too? I recommend knocking out their knees and then punching them in the throat.
395
00:24:47,130 --> 00:24:48,710
They told us in karate that they don't expect that...
396
00:24:48,710 --> 00:24:50,600
Oneechan, just be quiet for a bit.
397
00:24:51,130 --> 00:24:53,060
So, what'll we do?
398
00:24:53,060 --> 00:24:56,550
We're discussing this together because the solution isn't easy.
399
00:24:56,550 --> 00:24:59,230
Why don't we talk to Mama about it?
400
00:24:59,370 --> 00:25:01,150
That's a really bad idea.
401
00:25:02,080 --> 00:25:02,670
Why?
402
00:25:02,700 --> 00:25:07,050
When your Oneechan and Oniichan were in elementary school, Mama heard that they were being bullied.
403
00:25:07,050 --> 00:25:12,390
Everyone from the other parents to the school to the Board of Education got involved. It was a huge mess.
404
00:25:12,390 --> 00:25:13,040
No way.
405
00:25:13,060 --> 00:25:17,750
Even so, right now she's in the middle of a big case. She's exhausted.
406
00:25:18,930 --> 00:25:21,510
We really don't want her to worry, do we?
407
00:25:21,570 --> 00:25:22,360
I'm home!
408
00:25:22,360 --> 00:25:24,750
It's Mama. Let's keep this secret.
409
00:25:27,780 --> 00:25:29,170
Welcome home.
410
00:25:29,170 --> 00:25:30,950
What were you guys talking about just now?
411
00:25:30,950 --> 00:25:32,490
Nothing.
412
00:25:32,490 --> 00:25:34,610
Do you want something to eat?
413
00:25:34,610 --> 00:25:36,800
I'll make something for you.
414
00:25:44,610 --> 00:25:46,660
Anything new happen today?
415
00:25:46,840 --> 00:25:49,120
Eh? Oh, nothing special.
416
00:25:50,240 --> 00:25:52,680
Isn't your voice wavering just a little?
417
00:25:52,680 --> 00:25:54,160
No it's not.
418
00:26:04,190 --> 00:26:05,380
You're going to work?
419
00:26:05,380 --> 00:26:07,180
Just a little longer.
420
00:26:07,180 --> 00:26:08,500
A little longer, huh?
421
00:27:08,180 --> 00:27:10,940
Hey, what are you doing?
422
00:27:10,940 --> 00:27:14,690
Oh, I just thought we were like this when we first met.
423
00:27:17,140 --> 00:27:18,620
No way...
424
00:27:23,080 --> 00:27:30,080
Back then, in order to become a lawyer, you worked part time and studied so much you hardly had time to sleep.
425
00:27:30,080 --> 00:27:31,770
Everyday was a struggle.
426
00:27:33,940 --> 00:27:36,980
It seems so strange, even now.
427
00:27:37,250 --> 00:27:41,440
I had never napped on a train before that...
428
00:27:42,820 --> 00:27:45,650
You snored with such a satisfied look on your face, Mama.
429
00:27:48,360 --> 00:27:49,720
Oh, stop.
430
00:27:49,720 --> 00:27:50,770
Really.
431
00:27:52,810 --> 00:27:55,920
But you know, it seems like...
432
00:27:57,990 --> 00:28:02,530
I remember what it feels like to be relieved, being like this.
433
00:28:05,860 --> 00:28:10,620
You looked so peaceful, sleeping like that. I couldn't wake you up.
434
00:28:11,800 --> 00:28:14,700
We ended up riding until the last stop.
435
00:28:18,330 --> 00:28:20,980
You were so beautiful at that moment, Mama.
436
00:28:21,910 --> 00:28:23,270
You know...
437
00:28:23,980 --> 00:28:31,540
That silver cross necklace looked so good on you, beneath that striped shirt.
438
00:28:32,500 --> 00:28:35,590
At that time you were so busy that...
439
00:28:35,800 --> 00:28:37,380
...you were always running around places.
440
00:28:41,040 --> 00:28:43,920
Always wearing pumps in the afternoon.
441
00:28:45,530 --> 00:28:55,410
Even as time passed, the same kind of pumps. Those shoes were sure cute...
442
00:29:00,040 --> 00:29:02,210
You know...
443
00:29:02,210 --> 00:29:05,670
If you had a ring on your left hand...
444
00:29:07,420 --> 00:29:09,500
I wonder what I would've done.
445
00:29:10,520 --> 00:29:12,410
What could I have done?
446
00:29:15,890 --> 00:29:18,180
Maybe I would've just wished you happiness.
447
00:29:19,490 --> 00:29:21,810
You were fast asleep...
448
00:30:12,050 --> 00:30:13,760
Hey, Kamon-kun!
449
00:30:14,130 --> 00:30:15,550
Can you lend me some money?
450
00:30:15,550 --> 00:30:17,790
We want to go to the arcade now, y'know?
451
00:30:19,060 --> 00:30:21,190
I really don't have much this month...
452
00:30:21,190 --> 00:30:23,540
Stop making excuses and just give it to us.
453
00:30:23,860 --> 00:30:24,740
Stop it!
454
00:30:25,190 --> 00:30:27,490
Give it to me!
455
00:30:27,610 --> 00:30:28,570
Papa!
456
00:30:32,510 --> 00:30:33,560
What do you want?
457
00:30:35,830 --> 00:30:38,440
Why don't we all play soccer?
458
00:30:38,870 --> 00:30:39,790
What?
459
00:30:40,690 --> 00:30:44,320
We can get over stuff that's happened if we sweat together.
460
00:30:46,050 --> 00:30:47,380
Okay!
461
00:30:51,800 --> 00:30:53,840
Play ball!
462
00:30:58,010 --> 00:30:59,570
He's stupid.
463
00:30:59,570 --> 00:31:02,500
It's not "Play Ball," it's "Kick Off."
464
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
I wonder if you can talk to him for us.
465
00:31:15,280 --> 00:31:17,420
About the bullying...
466
00:31:17,670 --> 00:31:19,790
How many times must I tell you?
467
00:31:19,800 --> 00:31:22,010
My child would never do that!
468
00:31:22,050 --> 00:31:25,520
Ma'am, please don't say that.
469
00:31:25,560 --> 00:31:29,870
I'm trying to resolve this peacefully by talking about it, umm...
470
00:31:29,870 --> 00:31:33,470
Your son won't listen to what I have to say, so...
471
00:31:34,310 --> 00:31:37,020
Are you his father? Um, right now...
472
00:31:37,030 --> 00:31:37,880
Ma'am?
473
00:31:38,690 --> 00:31:41,180
Don't interfere with my family's affairs!
474
00:31:52,830 --> 00:31:54,250
Thanks for before.
475
00:31:54,690 --> 00:31:56,680
What do you want now?
476
00:31:56,680 --> 00:31:58,600
Please read this.
477
00:31:59,650 --> 00:32:00,330
Bye.
478
00:32:02,970 --> 00:32:04,090
Show me.
479
00:32:04,100 --> 00:32:05,240
What is it?
480
00:32:09,330 --> 00:32:10,990
Something's written on it...
481
00:32:11,950 --> 00:32:15,710
Final Notice. My wife is a lawyer.
482
00:32:16,240 --> 00:32:18,280
If you continue to bully our son...
483
00:32:18,400 --> 00:32:22,850
We will sue you, and have you sent to juvenile hall.
484
00:32:23,470 --> 00:32:25,210
Kamon Kazutoyo.
485
00:32:26,130 --> 00:32:29,760
What is the meaning of this?
486
00:32:29,770 --> 00:32:31,830
Trying to threaten my son!
487
00:32:31,830 --> 00:32:36,100
It's not a threat, it's more like a warning or request...
488
00:32:36,100 --> 00:32:38,070
Please don't say such unreasonable things!
489
00:32:38,270 --> 00:32:42,450
Even if she is a lawyer, what in the world is your wife thinking? That's right!
490
00:32:42,450 --> 00:32:44,970
My wife doesn't know about this...
491
00:32:44,970 --> 00:32:47,100
She doesn't know?
492
00:32:47,160 --> 00:32:51,170
How can she not know? I demand to speak with her!
493
00:32:54,580 --> 00:32:55,620
I refuse.
494
00:32:55,640 --> 00:32:57,580
Please, you have to help me out here...
495
00:32:57,580 --> 00:33:00,780
Why do I have to pretend to be your wife?
496
00:33:00,780 --> 00:33:02,750
I don't want to cause my wife any worry about this...
497
00:33:02,800 --> 00:33:04,410
What are you thinking?
498
00:33:04,430 --> 00:33:06,990
Didn't you pretend we were married the other day?
499
00:33:07,440 --> 00:33:08,400
I did?
500
00:33:08,410 --> 00:33:09,850
You haven't paid me back for that yet!
501
00:33:09,850 --> 00:33:10,970
I'll give you the money right now!
502
00:33:10,970 --> 00:33:12,780
You can give it to me later, just...
503
00:33:12,780 --> 00:33:16,060
All you have to do is listen to their complaints and just play along a little bit.
504
00:33:16,090 --> 00:33:17,520
I'll pass.
505
00:33:21,490 --> 00:33:22,760
Good afternoon.
506
00:33:23,630 --> 00:33:25,400
I'm Kamon's wife!
507
00:33:32,420 --> 00:33:35,890
Where is your proof that my child is bullying yours?
508
00:33:35,910 --> 00:33:37,750
Well, about that...
509
00:33:37,750 --> 00:33:39,220
I'm asking your wife.
510
00:33:39,360 --> 00:33:40,740
You don't have proof?
511
00:33:41,060 --> 00:33:45,030
As a lawyer, maybe you could use a bit more formal words?
512
00:33:46,570 --> 00:33:51,340
My son listens to everything we say, and is a very good child.
513
00:33:51,360 --> 00:33:56,270
My son, too. He's always been a gentle child that would never even kill a fly.
514
00:33:56,280 --> 00:33:58,730
I know. I can understand where you're coming from, but...
515
00:33:58,730 --> 00:34:01,180
Every parent wants to pretend that their kid is the greatest.
516
00:34:01,260 --> 00:34:02,380
What did you say?
517
00:34:02,390 --> 00:34:04,730
My wife is just speaking generally...
518
00:34:04,730 --> 00:34:07,670
Are you sure that your child is not lying?
519
00:34:07,670 --> 00:34:10,570
Maybe he's just trying to get our sons in trouble?
520
00:34:10,570 --> 00:34:13,130
Kaoru would never do something like that, ever.
521
00:34:13,130 --> 00:34:16,250
Don't speak so selfishly when you don't even understand anything about your own kid.
522
00:34:17,200 --> 00:34:19,710
What do you mean by that?
523
00:34:19,710 --> 00:34:22,290
It's written all over their faces, which ones are lying.
524
00:34:23,190 --> 00:34:26,570
I haven't known them that long, but that kid would never lie.
525
00:34:26,570 --> 00:34:28,170
Haven't known them that long?
526
00:34:28,170 --> 00:34:29,580
Aren't you his mother?
527
00:34:30,800 --> 00:34:36,850
My wife is just saying that compared to our older children, she has only known Kaoru for eleven years...
528
00:34:36,870 --> 00:34:39,040
Whatever you people say, I believe this kid...
529
00:34:40,170 --> 00:34:42,840
I mean, my child.
530
00:34:43,010 --> 00:34:44,010
Do you know why?
531
00:34:44,240 --> 00:34:48,210
He was raised properly, surrounded by his parent's love.
532
00:34:48,210 --> 00:34:50,960
If the parents are dedicated, the child is raised to be honest.
533
00:34:50,960 --> 00:34:54,290
Children become little monsters because parents spoil them!
534
00:34:54,430 --> 00:34:58,700
So the problem lies not in the children, but in parents like you!
535
00:34:58,760 --> 00:35:01,320
What do you mean by that?
536
00:35:01,650 --> 00:35:04,340
My wife is a very passionate lawyer, so...
537
00:35:04,340 --> 00:35:07,440
You don't know anything about your child either, do you?
538
00:35:07,570 --> 00:35:12,010
You leave all of the household matters to your husband and are never home, if I'm not mistaken?
539
00:35:12,010 --> 00:35:18,310
A mother's duty is to spend as much time with her children as possible and surround them with love, is it not?
540
00:35:18,320 --> 00:35:21,860
Don't you think you don't have enough experience as a mother to lecture us?
541
00:35:21,860 --> 00:35:23,350
I'll have you know...
542
00:35:26,070 --> 00:35:27,820
Saying something like that...
543
00:35:29,670 --> 00:35:31,630
Who becomes happy?
544
00:35:32,440 --> 00:35:36,310
In the first place, why do you, as mothers, have to be so vicious?
545
00:35:36,750 --> 00:35:38,920
Bullying is just like that!
546
00:35:38,920 --> 00:35:41,230
Everyone gets so negative because you do that!
547
00:35:41,540 --> 00:35:45,140
As long as you're happy, it doesn't matter how much hurt you cause other people?
548
00:35:45,590 --> 00:35:48,370
Hey, you sing the same songs, right?
549
00:35:48,490 --> 00:35:51,970
Even friends of friends of friends sing the same parts!
550
00:35:52,770 --> 00:35:57,070
You guys all do the same things, so why can't you get along?
551
00:35:58,230 --> 00:36:02,330
Even you mothers! About what you just said...
552
00:36:02,510 --> 00:36:06,970
My wife is not unaware of our family's affairs. She sees our children!
553
00:36:06,970 --> 00:36:10,490
She sees me! She sees all four of us very clearly! So...
554
00:36:10,650 --> 00:36:14,940
Don't talk about other families as if you know everything!
555
00:36:17,710 --> 00:36:22,920
[And so Papa, once again...]
556
00:36:22,920 --> 00:36:24,500
I'm home.
557
00:36:35,060 --> 00:36:39,230
Papa, can you please not lock yourself in the bathroom when you get depressed?
558
00:36:39,240 --> 00:36:41,410
What happened this time?
559
00:36:43,460 --> 00:36:46,370
So, he yelled at three of your classmate's mothers today?
560
00:36:48,900 --> 00:36:50,190
How do you know that?
561
00:36:50,740 --> 00:36:53,090
The school called my office.
562
00:36:53,610 --> 00:36:55,820
He sure went to a lot of trouble...
563
00:36:57,140 --> 00:36:59,790
Even having someone pretend to be me!
564
00:36:59,800 --> 00:37:01,090
Huh? What for?
565
00:37:02,880 --> 00:37:04,080
Mama...
566
00:37:05,680 --> 00:37:07,040
I didn't mean...
567
00:37:07,290 --> 00:37:10,910
I just didn't want to cause you any worry...
568
00:37:11,200 --> 00:37:15,140
Hey. Why were you being bullied in the first place?
569
00:37:16,340 --> 00:37:20,520
There's a really weird girl in my class...
570
00:37:21,040 --> 00:37:26,200
Everyone was picking on her, so when I told them to stop...
571
00:37:27,140 --> 00:37:28,210
I see...
572
00:37:31,450 --> 00:37:37,070
You gathered your courage and tried to protect that girl, didn't you Kaoru?
573
00:37:38,620 --> 00:37:40,700
I think that's amazing.
574
00:37:42,640 --> 00:37:45,940
You're trying to be strong, aren't you?
575
00:37:46,740 --> 00:37:48,720
Trying to grow up?
576
00:37:50,450 --> 00:37:54,020
If that's the case, even if it's hard, try to persevere on your own.
577
00:37:55,350 --> 00:37:59,130
There is nothing in this world you can overcome by doing nothing.
578
00:38:07,890 --> 00:38:08,900
The toilet's open...
579
00:38:09,120 --> 00:38:10,620
Oh, yeah. Hey!
580
00:38:15,050 --> 00:38:15,680
Papa...
581
00:38:17,140 --> 00:38:18,300
How'd you get that?
582
00:38:19,130 --> 00:38:23,530
It's sort of a long story...
583
00:38:23,530 --> 00:38:24,740
Papa, I'm hungry!
584
00:38:24,740 --> 00:38:26,110
Really? I'll make something right now.
585
00:38:26,810 --> 00:38:31,060
Today I'll make Mama's favorite, hamburger.
586
00:38:31,060 --> 00:38:32,710
Yay.
587
00:38:40,500 --> 00:38:42,840
Kaoru, are you finished?
588
00:38:42,960 --> 00:38:45,110
I'll leave your pajamas here.
589
00:38:45,110 --> 00:38:46,030
Thanks.
590
00:38:48,360 --> 00:38:50,390
Mama sure says the best things.
591
00:38:52,700 --> 00:38:55,330
I see, so you were trying to be strong, huh?
592
00:38:57,500 --> 00:39:01,210
I guess we should've talked to Mama after all, huh?
593
00:39:03,970 --> 00:39:07,860
I'm sure the girl you protected is grateful to you.
594
00:39:08,610 --> 00:39:10,030
I wonder?
595
00:39:10,360 --> 00:39:13,840
I don't understand her at all.
596
00:39:15,160 --> 00:39:17,810
Hey, do you maybe...
597
00:39:17,810 --> 00:39:19,400
...have a crush on that girl?
598
00:39:19,460 --> 00:39:21,040
No way!
599
00:39:21,160 --> 00:39:22,310
Are you blushing?
600
00:39:22,680 --> 00:39:24,230
Stop it!
601
00:39:24,250 --> 00:39:28,670
Hey, if you ever do have a girl you like, just say it clearly.
602
00:39:29,080 --> 00:39:32,490
If you do that, you'll get more courageous.
603
00:39:33,100 --> 00:39:35,330
The you right now is fine.
604
00:39:35,820 --> 00:39:37,800
Just say, "I like you!"
605
00:39:41,540 --> 00:39:46,520
I think you've grown a little bit.
606
00:39:46,940 --> 00:39:48,420
You think so?
607
00:39:48,420 --> 00:39:49,960
Let's see...
608
00:39:49,960 --> 00:39:51,990
You have gotten taller!
609
00:39:52,390 --> 00:39:56,430
Come here a sec. Let's compare...
610
00:39:56,480 --> 00:40:00,930
See, Oneechan was here, and Oniichan was here...
611
00:40:00,930 --> 00:40:02,730
Look at that!
612
00:40:02,730 --> 00:40:05,320
Oniichan was here in fifth grade, and you're here.
613
00:40:05,480 --> 00:40:07,680
You're only this far apart.
614
00:40:08,020 --> 00:40:13,280
That means you'll be as tall as Oniichan soon!
615
00:40:15,540 --> 00:40:17,970
[The next morning...]
616
00:40:23,610 --> 00:40:25,300
I'm leaving!
617
00:40:25,300 --> 00:40:26,580
See you later!
618
00:40:28,280 --> 00:40:29,360
Did you forget anything?
619
00:40:29,360 --> 00:40:30,130
Nope!
620
00:40:30,130 --> 00:40:31,470
Be careful of cars.
621
00:40:31,470 --> 00:40:33,390
I'm off! / Take care!
622
00:40:39,690 --> 00:40:41,300
Oh, do you want to go as far as the station with me?
623
00:40:41,300 --> 00:40:42,670
Yeah!
624
00:40:42,670 --> 00:40:44,030
Hey, Mama...
625
00:40:44,030 --> 00:40:44,800
Yes?
626
00:40:44,800 --> 00:40:47,850
Mama, how did you get so strong?
627
00:40:47,850 --> 00:40:49,630
Because of Papa, of course.
628
00:40:49,630 --> 00:40:51,190
No way...
629
00:40:51,190 --> 00:40:54,580
I've always depended on your father.
630
00:40:54,580 --> 00:40:56,210
I can't believe that.
631
00:40:56,210 --> 00:41:00,640
I can go out and do my best because Papa is by my side.
632
00:41:07,360 --> 00:41:09,220
Good morning!
633
00:41:10,660 --> 00:41:12,600
`Morning!
634
00:41:19,840 --> 00:41:21,180
Hey...
635
00:41:22,320 --> 00:41:24,670
I don't care if everyone hates me.
636
00:41:26,370 --> 00:41:28,190
So...
637
00:41:29,430 --> 00:41:31,480
Will you be friends with me?
638
00:41:34,820 --> 00:41:36,120
Okay.
639
00:41:41,350 --> 00:41:45,520
I wonder how strong not being alone makes a person...
640
00:41:47,240 --> 00:41:52,940
There aren't any good jobs, and I bet there aren't any Princes on white horses either...
641
00:42:03,200 --> 00:42:05,680
Excuse me...
642
00:42:26,940 --> 00:42:28,280
I'm sorry!
643
00:42:30,050 --> 00:42:31,590
I'm sorry I'm late.
644
00:42:33,000 --> 00:42:34,070
Shall we go?
645
00:42:34,280 --> 00:42:36,020
Um... I'm sorry!
646
00:42:37,280 --> 00:42:40,870
I really can't go out with you.
647
00:42:42,090 --> 00:42:44,210
Why are you saying that?
648
00:42:44,330 --> 00:42:46,920
Um... the reason is, uh...
649
00:42:48,220 --> 00:42:50,030
I actually have someone I like right now.
650
00:42:50,030 --> 00:42:52,940
Didn't you say you didn't have one a little while ago?
651
00:42:52,940 --> 00:42:54,990
Uh, yes, but...
652
00:42:54,990 --> 00:42:57,730
We just met recently...
653
00:42:57,730 --> 00:42:59,010
What kind of person is she?
654
00:42:59,010 --> 00:43:00,940
Eh? Uh...
655
00:43:01,980 --> 00:43:03,050
It's me!
656
00:43:04,710 --> 00:43:06,120
Yappo!
657
00:43:10,340 --> 00:43:11,270
Right?
658
00:43:13,190 --> 00:43:14,640
Yes.
659
00:43:19,750 --> 00:43:21,470
Go out and be happy, okay?
660
00:43:23,220 --> 00:43:25,200
Right?
661
00:43:30,140 --> 00:43:35,880
I wonder if people worry and suffer everyday,
662
00:43:36,740 --> 00:43:40,740
...trying to find someone they want to be with forever.
663
00:43:41,580 --> 00:43:43,860
Yes, yes, I'm coming.
664
00:43:48,160 --> 00:43:50,280
It's Mama!
665
00:43:51,030 --> 00:43:52,750
Hello? Mama?
666
00:43:52,800 --> 00:43:54,080
Um, Papa...
667
00:43:54,740 --> 00:43:58,030
I'm going to the trial that I was talking about before...
668
00:43:59,010 --> 00:44:01,180
Today are opening statements...
669
00:44:01,840 --> 00:44:04,180
So, could you please do that thing for me?
670
00:44:05,820 --> 00:44:06,860
Of course.
671
00:44:07,960 --> 00:44:10,620
Mama, do your best!
672
00:44:11,240 --> 00:44:12,810
I know you'll do great!
673
00:44:15,590 --> 00:44:18,070
I love you.
674
00:44:21,280 --> 00:44:22,330
Thank you.
675
00:44:22,500 --> 00:44:30,310
I'm pretty sure the people who find their special someone have faces that shine with happiness.
676
00:44:55,110 --> 00:44:58,170
Sex appeal, huh?
677
00:45:24,650 --> 00:45:26,610
Hey, you surprised me!
678
00:45:26,610 --> 00:45:29,300
If you're home, say something!
679
00:45:31,180 --> 00:45:34,110
Oneechan? What's wrong?
680
00:45:35,030 --> 00:45:38,680
Did you fail another interview?
681
00:45:39,840 --> 00:45:43,100
Papa... I mean, Otousan...
682
00:45:43,100 --> 00:45:44,500
I mean, Otousama...
683
00:45:44,590 --> 00:45:45,990
What are you doing?
684
00:45:47,440 --> 00:45:49,560
Thank you for taking care of me for so long.
685
00:45:49,820 --> 00:45:50,480
What?
686
00:45:51,270 --> 00:45:52,630
I'm...
687
00:45:57,190 --> 00:45:59,480
...going to get married!
688
00:46:05,920 --> 00:46:10,400
Being like this makes me really feel like happiness has come...
689
00:46:10,400 --> 00:46:13,400
I'm sorry my chest is small, Papa...
690
00:46:13,410 --> 00:46:15,670
Don't go, Oneechan!
691
00:46:15,670 --> 00:46:20,920
People get married because they respect each other, don't they?50004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.