All language subtitles for Children of nobody E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,457 --> 00:00:09,085 I... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,785 remembered it, Mom. 3 00:00:13,897 --> 00:00:15,495 That you... 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,995 killed my sister. 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,735 Did you see me kill her? 6 00:00:29,246 --> 00:00:30,875 What? 7 00:00:35,152 --> 00:00:37,445 She was a handful. 8 00:00:38,688 --> 00:00:40,090 She was a nuisance, 9 00:00:40,090 --> 00:00:42,720 always crying or whining. 10 00:00:42,726 --> 00:00:45,625 She was always drenched in sweat or tears. 11 00:00:45,929 --> 00:00:47,960 Whenever I tried to bathe her, 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,225 she would scream and cry. 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,365 Bathing her was more like a battle. 14 00:00:55,672 --> 00:00:58,535 I know the day you're talking about. 15 00:00:58,642 --> 00:01:01,875 One day she couldn't wake up. 16 00:01:02,179 --> 00:01:04,380 Your dad turned pale... 17 00:01:04,381 --> 00:01:06,745 and took her to the ER. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,875 And? 19 00:01:09,119 --> 00:01:11,950 I think it was acute pneumonia. 20 00:01:11,955 --> 00:01:15,350 She was sent to live somewhere else. 21 00:01:15,358 --> 00:01:19,290 Your dad had realized I couldn't handle her. 22 00:01:19,296 --> 00:01:24,025 Where's the kid you sent to live somewhere else? 23 00:01:24,034 --> 00:01:25,695 I don't know. 24 00:01:25,869 --> 00:01:28,430 I'd have to get her back if I knew. 25 00:01:28,438 --> 00:01:30,535 I had no love for her. 26 00:01:30,574 --> 00:01:32,870 Earlier you said you'd lost her. 27 00:01:32,876 --> 00:01:37,075 Now you say Dad left her with another family. 28 00:01:40,117 --> 00:01:42,980 It's not a lie. It's the truth. 29 00:01:42,986 --> 00:01:44,615 Mom. 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,950 Can you prove that she's dead? 31 00:01:47,958 --> 00:01:51,425 With what proof do you say she's dead? 32 00:01:52,596 --> 00:01:54,995 I just don't know. 33 00:02:10,447 --> 00:02:13,850 (Children of Nobody) 34 00:02:13,850 --> 00:02:15,975 Your brother died in that manner. 35 00:02:16,520 --> 00:02:19,515 How can you act like you never knew him? 36 00:02:21,391 --> 00:02:24,190 Koreans think a lot of blood relations. 37 00:02:24,194 --> 00:02:26,960 If I were to say my brother had killed five people, 38 00:02:26,963 --> 00:02:29,530 could I continue my practice? 39 00:02:29,533 --> 00:02:33,195 - Your livelihood was at stake? - Sort of. 40 00:02:33,270 --> 00:02:37,805 My livelihood and reputation, both were at stake. 41 00:02:37,941 --> 00:02:40,735 When did you realize Lee Eun Ho was your brother? 42 00:02:41,845 --> 00:02:43,980 A few months ago, 43 00:02:43,980 --> 00:02:47,280 he came to my clinic to deliver Hanul's leaflets. 44 00:02:47,284 --> 00:02:49,650 My nurse was out, 45 00:02:49,653 --> 00:02:52,185 so I signed the paperwork. 46 00:02:53,089 --> 00:02:54,785 Mr. Lee Eun Ho? 47 00:02:59,262 --> 00:03:03,325 Did you grow up at Hanul Angels' Home? 48 00:03:03,867 --> 00:03:06,925 Yes, I am. 49 00:03:11,875 --> 00:03:14,575 We had a short conversation. 50 00:03:15,245 --> 00:03:18,145 I realized he was the brother I'd lost when I was two. 51 00:03:19,249 --> 00:03:22,880 It's so awkward to see you after 20 years. 52 00:03:22,886 --> 00:03:24,650 How old are you in Korean age? 53 00:03:24,654 --> 00:03:27,120 I'm 25 years old. 54 00:03:27,123 --> 00:03:30,315 Nothing emotional that you imagine happened. 55 00:03:30,760 --> 00:03:34,655 It was awkward. Just two guys, we had nothing to say. 56 00:03:35,498 --> 00:03:37,760 We'd been apart for so long and... 57 00:03:37,767 --> 00:03:39,970 grown up in different circumstances. 58 00:03:39,970 --> 00:03:42,665 We were more like strangers. 59 00:03:42,739 --> 00:03:44,370 The generous man who gave... 60 00:03:44,374 --> 00:03:47,540 a student who was in a hit-and-run 20,000 dollars bail money... 61 00:03:47,544 --> 00:03:50,005 was cold to his own brother. 62 00:03:50,180 --> 00:03:51,805 I guess... 63 00:03:52,282 --> 00:03:54,550 it was because he was my brother. 64 00:03:54,551 --> 00:03:56,175 What do you mean? 65 00:03:56,653 --> 00:04:00,615 I hate letting emotions take over. 66 00:04:00,757 --> 00:04:02,790 Why do you think you're here? 67 00:04:02,792 --> 00:04:04,060 I don't know. 68 00:04:04,060 --> 00:04:07,555 My being Lee Eun Ho's brother can't be a crime. 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,725 Why am I here? 70 00:04:16,873 --> 00:04:18,840 Using that job opening, 71 00:04:18,842 --> 00:04:22,170 someone approached Si Wan's mom right before the robbery and murder. 72 00:04:22,178 --> 00:04:24,105 He's our prime suspect. 73 00:04:24,381 --> 00:04:27,745 Doesn't Bronx Medical Center sound familiar? 74 00:04:28,218 --> 00:04:29,845 Detective. 75 00:04:30,353 --> 00:04:34,150 Am I the only doctor who carried out a study at this hospital? 76 00:04:34,157 --> 00:04:36,015 You're narrow-minded. 77 00:04:36,092 --> 00:04:38,785 What's the real reason you suspect me? 78 00:04:39,129 --> 00:04:41,995 Is it because I'm Lee Eun Ho's brother? 79 00:04:42,599 --> 00:04:44,830 A murderer's brother must be a murderer? 80 00:04:44,834 --> 00:04:46,465 Is that it? 81 00:04:47,971 --> 00:04:50,865 What stupid nonsense is this? 82 00:04:58,081 --> 00:05:00,745 Hey. Go outside. 83 00:05:01,117 --> 00:05:02,715 What? 84 00:05:06,156 --> 00:05:07,855 Step outside. 85 00:05:48,064 --> 00:05:49,725 Red Cry. 86 00:05:51,601 --> 00:05:54,465 Are you pleased your brother took the blame and died? 87 00:05:54,537 --> 00:05:56,165 Are you all relaxed? 88 00:05:57,040 --> 00:05:58,665 What? 89 00:05:59,142 --> 00:06:01,035 Did you think I wouldn't know? 90 00:06:01,811 --> 00:06:04,045 Don't be stupid. 91 00:06:04,314 --> 00:06:06,675 I know you're the real deal. 92 00:06:11,354 --> 00:06:13,745 Was this what you did to Eun Ho? 93 00:06:14,057 --> 00:06:17,020 Did you put pressure on him totally out of context? 94 00:06:17,026 --> 00:06:18,625 The context? 95 00:06:19,028 --> 00:06:20,625 Are you curious? 96 00:06:21,531 --> 00:06:23,090 Shall I explain? 97 00:06:23,099 --> 00:06:25,060 You drew the big picture. 98 00:06:25,068 --> 00:06:28,265 You stole information from Hanul and selected the victims. 99 00:06:28,872 --> 00:06:32,900 Eun Ho was lonely and stressed. A big bother must've been huge. 100 00:06:32,909 --> 00:06:35,435 You got him to murder people. 101 00:06:35,945 --> 00:06:38,640 How could you do that to a long-lost brother? 102 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 Do you call yourself a human? 103 00:06:40,150 --> 00:06:42,345 Who did Eun Ho kill? 104 00:06:42,485 --> 00:06:44,350 Ha Na's dad, the dog farm guy? 105 00:06:44,354 --> 00:06:47,315 What were you doing? 106 00:06:47,557 --> 00:06:50,855 Someone took her hand and handed Ha Na over to him. 107 00:06:51,995 --> 00:06:53,655 That someone was you. 108 00:06:54,431 --> 00:06:56,030 Watch what you say. 109 00:06:56,032 --> 00:06:59,295 You didn't save Ha Na. Eun Ho did. 110 00:06:59,369 --> 00:07:01,365 And then Eun Ho... 111 00:07:01,571 --> 00:07:04,235 died by your hand. You murderer. 112 00:07:05,074 --> 00:07:08,475 Don't you remember? Think about it. 113 00:07:09,212 --> 00:07:11,005 You must remember. 114 00:07:11,548 --> 00:07:13,175 No? 115 00:07:15,718 --> 00:07:18,785 When you shot Eun Ho with your gun, 116 00:07:18,922 --> 00:07:21,415 what were you thinking? 117 00:07:26,496 --> 00:07:29,395 "I finally get to apprehend a murderer." 118 00:07:31,134 --> 00:07:32,865 Were you pleased? 119 00:07:33,670 --> 00:07:36,135 Did you feel proud? 120 00:07:37,907 --> 00:07:40,365 No. No. 121 00:07:41,811 --> 00:07:45,110 You must've felt distressed. Distraught. 122 00:07:45,114 --> 00:07:46,280 No. 123 00:07:46,282 --> 00:07:49,150 - Lee Eun Ho. Wake up! - You have nightmares every night. 124 00:07:49,152 --> 00:07:51,815 Eun Ho. Eun Ho. 125 00:07:52,922 --> 00:07:54,515 Why? 126 00:07:55,358 --> 00:07:58,955 Because you knew that Eun Ho was right. 127 00:07:59,762 --> 00:08:01,395 Right? 128 00:08:07,136 --> 00:08:09,965 Do you really want to catch Red Cry? 129 00:08:10,406 --> 00:08:12,335 Think carefully. 130 00:08:14,544 --> 00:08:17,440 He does what you want to do... 131 00:08:17,447 --> 00:08:19,445 but can never do. 132 00:08:20,283 --> 00:08:21,845 Am I wrong? 133 00:08:27,490 --> 00:08:29,220 Stop your trickery. 134 00:08:29,225 --> 00:08:31,455 Do you think you can control me? 135 00:08:31,594 --> 00:08:33,455 I apologize. 136 00:08:34,564 --> 00:08:36,125 Are you angry? 137 00:08:37,233 --> 00:08:41,030 I thought you're rational and level-headed. 138 00:08:41,037 --> 00:08:43,935 You're actually quite emotional. 139 00:08:44,073 --> 00:08:46,305 With mood swings. 140 00:08:48,478 --> 00:08:51,105 I don't control or manipulate. 141 00:08:51,648 --> 00:08:53,775 I only speak the truth. 142 00:09:00,023 --> 00:09:01,655 And... 143 00:09:02,725 --> 00:09:05,025 I'm not Red Cry. 144 00:09:11,568 --> 00:09:14,430 Ji Heon, I checked Yoon Tae Joo's phone and laptop... 145 00:09:14,437 --> 00:09:16,065 Forget it. 146 00:09:17,006 --> 00:09:18,635 We're releasing him. 147 00:09:19,075 --> 00:09:20,870 I haven't made my report yet. 148 00:09:20,877 --> 00:09:23,775 What? Did you find something? 149 00:09:24,180 --> 00:09:25,745 No. 150 00:09:44,367 --> 00:09:47,835 I figured out who told Lee Eun Ho where the lighthouse is. 151 00:09:48,271 --> 00:09:50,735 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 152 00:09:51,541 --> 00:09:54,875 He just left after an interrogation. 153 00:09:56,312 --> 00:09:58,345 No way. 154 00:09:59,682 --> 00:10:01,275 Woo Kyung. 155 00:10:02,719 --> 00:10:05,615 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 156 00:10:06,456 --> 00:10:07,550 (You have a message from Red Cry.) 157 00:10:07,557 --> 00:10:10,620 Si Wan's mom received a message from Red Cry... 158 00:10:10,627 --> 00:10:13,525 right after Si Wan had his appointment with Yoon Tae Joo. 159 00:10:13,696 --> 00:10:15,190 Yoon found out about Si Wan's dad's secret... 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,690 while talking to Si Wan. 161 00:10:16,699 --> 00:10:18,460 We believe he kept approaching... 162 00:10:18,468 --> 00:10:21,200 Si Wan's mom as Red Cry ever since then. 163 00:10:21,204 --> 00:10:23,740 That's not enough to suspect Tae Joo. 164 00:10:23,740 --> 00:10:25,870 He got information about Hanul Children's Center. 165 00:10:25,875 --> 00:10:27,610 He could read your mind. 166 00:10:27,610 --> 00:10:30,505 He met with Ha Na and Si Wan. 167 00:10:30,613 --> 00:10:33,240 Also, he's someone Eun Ho sacrificed his life to protect. 168 00:10:33,249 --> 00:10:34,975 It's his brother. 169 00:10:35,785 --> 00:10:37,785 Who else could it be other than Yoon Tae Joo? 170 00:10:38,588 --> 00:10:40,145 Woo Kyung. 171 00:10:41,457 --> 00:10:43,255 Be careful around him. 172 00:10:58,474 --> 00:11:01,005 Yoon Tae Joo is Lee Eun Ho's big brother. 173 00:11:01,744 --> 00:11:04,010 About that guy, Lee Eun Ho... 174 00:11:04,013 --> 00:11:06,540 Why did he take you there when it's so cold out? 175 00:11:06,549 --> 00:11:10,815 My heart aches whenever I think of Eun Ho. 176 00:11:11,254 --> 00:11:14,145 I believe Yoon Tae Joo is Red Cry. 177 00:11:20,763 --> 00:11:21,760 (Red Cry) 178 00:11:21,764 --> 00:11:28,895 (Red Cry: It's time to look for your little sister.) 179 00:11:31,107 --> 00:11:33,940 My mom says she had my sister stay at someone else's house, 180 00:11:33,943 --> 00:11:35,810 and she hasn't heard from her since then. 181 00:11:35,812 --> 00:11:39,405 (Cha Woo Kyung: My mom says she had my sister stay...) 182 00:11:41,217 --> 00:11:45,945 (Red Cry: Look for your sister's corpse.) 183 00:11:47,090 --> 00:11:50,655 Why do you think my sister's dead? 184 00:11:55,498 --> 00:12:00,565 (Red Cry: Because your stepmom is a liar.) 185 00:12:05,341 --> 00:12:07,310 (Look for your sister.) 186 00:12:07,310 --> 00:12:10,805 (Red Cry: Look for your sister.) 187 00:12:15,952 --> 00:12:17,685 (Red Cry: Look for your sister.) 188 00:12:25,328 --> 00:12:28,660 You and I knew each other for almost 20 years. 189 00:12:28,664 --> 00:12:32,760 You could've told me that you found your brother. 190 00:12:32,769 --> 00:12:35,000 People like me with a complicated family... 191 00:12:35,004 --> 00:12:37,235 hardly talk about their family... 192 00:12:37,373 --> 00:12:39,335 because it takes too long to explain. 193 00:12:39,709 --> 00:12:42,935 We barely interacted anyway. 194 00:12:44,213 --> 00:12:45,780 Liar. 195 00:12:45,782 --> 00:12:47,040 What? 196 00:12:47,049 --> 00:12:50,780 I know someone who said something similar to you. 197 00:12:50,787 --> 00:12:53,680 "Because you think like that," 198 00:12:53,689 --> 00:12:55,815 "you'll keep on..." 199 00:12:56,025 --> 00:12:57,090 "living that way." 200 00:12:57,093 --> 00:12:59,260 "Who cares if you think they're your family?" 201 00:12:59,262 --> 00:13:00,790 "They don't agree with you." 202 00:13:00,797 --> 00:13:01,860 "You were brainwashed..." 203 00:13:01,864 --> 00:13:05,025 "so that it's easy for them to use you!" 204 00:13:05,201 --> 00:13:06,825 You're the one... 205 00:13:07,036 --> 00:13:08,870 who said that to him, right? 206 00:13:08,871 --> 00:13:12,500 Eun Ho couldn't get away from Head Director. 207 00:13:12,508 --> 00:13:14,635 You said that because you felt sorry for him. 208 00:13:17,513 --> 00:13:19,010 Let's stop. 209 00:13:19,015 --> 00:13:21,575 I don't want to talk about Eun Ho anymore. 210 00:13:24,654 --> 00:13:26,285 So? 211 00:13:26,589 --> 00:13:30,455 Do you believe that your sister is still alive? 212 00:13:32,762 --> 00:13:36,430 Nothing has been revealed yet. 213 00:13:36,432 --> 00:13:37,930 I shouldn't jump to conclusions. 214 00:13:37,934 --> 00:13:39,895 That's why you have to find... 215 00:13:40,837 --> 00:13:42,595 your sister's corpse. 216 00:13:43,940 --> 00:13:45,870 Your stepmom's lie... 217 00:13:45,875 --> 00:13:48,805 will only stop if you bring the child's corpse in front of her. 218 00:13:49,745 --> 00:13:53,510 (Red Cry: Look for your sister's corpse.) 219 00:13:53,516 --> 00:13:54,510 (Red Cry: Because your stepmom is a liar.) 220 00:13:54,517 --> 00:13:57,415 Do you want to know the truth? 221 00:13:58,321 --> 00:14:00,820 Your stepmom is the only one who knows the truth. 222 00:14:00,823 --> 00:14:02,950 Unless you bring forward proof, 223 00:14:02,959 --> 00:14:05,425 she won't open her mouth. 224 00:14:07,830 --> 00:14:09,230 Tae Joo. 225 00:14:09,232 --> 00:14:10,855 Yes? 226 00:14:10,900 --> 00:14:12,795 Are you... 227 00:14:15,338 --> 00:14:17,335 Red Cry? 228 00:14:19,342 --> 00:14:20,640 What? 229 00:14:20,643 --> 00:14:23,005 You said the same thing, 230 00:14:23,512 --> 00:14:25,145 Tae Joo. 231 00:14:29,352 --> 00:14:33,085 I don't know who told you what, 232 00:14:33,522 --> 00:14:36,355 but I'm talking in common sense. 233 00:14:36,859 --> 00:14:39,120 Your stepmom fooled you all your life. 234 00:14:39,128 --> 00:14:41,055 Don't let her fool you again. 235 00:14:42,131 --> 00:14:43,725 It's common sense, isn't it? 236 00:14:55,711 --> 00:14:57,335 Mom. 237 00:15:07,456 --> 00:15:09,115 Mom? 238 00:15:15,731 --> 00:15:17,295 Mom. 239 00:15:18,100 --> 00:15:19,330 Mom. 240 00:15:19,335 --> 00:15:21,335 Mom, what's wrong? 241 00:15:23,072 --> 00:15:24,665 911... 242 00:15:27,376 --> 00:15:30,535 You can't die like this. 243 00:15:34,417 --> 00:15:38,385 She'll bleed more, bruise more, and faint more. 244 00:15:38,621 --> 00:15:40,720 The patient is refusing to get treatment. 245 00:15:40,723 --> 00:15:42,785 Of course, her condition is getting worse. 246 00:15:45,094 --> 00:15:48,425 I wasn't sure how to tell you, 247 00:15:49,165 --> 00:15:51,325 so I hesitated. 248 00:15:52,435 --> 00:15:54,100 That's impossible. 249 00:15:54,103 --> 00:15:56,035 That lady... 250 00:15:56,605 --> 00:15:58,705 is my real mom? 251 00:16:00,576 --> 00:16:02,805 She admitted to it too. 252 00:16:03,145 --> 00:16:04,905 It gives me goosebumps. 253 00:16:08,084 --> 00:16:10,775 She's dying, Se Kyung. 254 00:16:13,622 --> 00:16:16,450 Don't tell me to save her. 255 00:16:16,459 --> 00:16:19,760 I wish I could get new blood, 256 00:16:19,762 --> 00:16:22,430 but you're asking me to give my blood to her? 257 00:16:22,431 --> 00:16:24,495 Just tell her to die. 258 00:16:24,734 --> 00:16:26,425 Se Kyung. 259 00:16:27,703 --> 00:16:30,535 Won't you do it for me? 260 00:16:30,840 --> 00:16:32,465 I... 261 00:16:32,708 --> 00:16:35,135 have to find my little sister. 262 00:16:35,411 --> 00:16:37,835 She won't say... 263 00:16:38,781 --> 00:16:40,480 what happened to my sister. 264 00:16:40,483 --> 00:16:44,145 She's trying to leave without telling me what happened. 265 00:16:44,787 --> 00:16:47,785 I have to hang onto Mom. 266 00:16:48,257 --> 00:16:50,855 I must find out... 267 00:16:51,961 --> 00:16:54,890 what happened to my little sister. 268 00:16:54,897 --> 00:16:57,755 I'm begging you. 269 00:16:58,367 --> 00:17:00,665 Please, Se Kyung. 270 00:17:18,487 --> 00:17:21,355 Se Kyung has something to say to you, Mom. 271 00:17:38,974 --> 00:17:42,135 Song Yi, Song Yi, Kkot Song Yi. 272 00:17:42,378 --> 00:17:45,305 That's what Grandma used to call me. 273 00:17:46,315 --> 00:17:48,475 She told me I was as beautiful as a flower. 274 00:17:48,851 --> 00:17:50,415 Song Yi. 275 00:17:51,020 --> 00:17:52,850 I thought it was just a nickname... 276 00:17:52,855 --> 00:17:55,485 I remember faintly. 277 00:17:56,725 --> 00:17:59,125 But it's my real name, 278 00:17:59,295 --> 00:18:00,955 isn't it? 279 00:18:04,300 --> 00:18:06,825 Why are you trying to die? 280 00:18:07,670 --> 00:18:10,395 I committed many sins. 281 00:18:16,479 --> 00:18:18,175 Mom. 282 00:18:19,448 --> 00:18:21,045 Mom. 283 00:18:21,650 --> 00:18:23,315 Live. 284 00:18:23,886 --> 00:18:25,780 I'll save you. 285 00:18:25,788 --> 00:18:28,320 I don't know how long it'll take... 286 00:18:28,324 --> 00:18:30,655 until I'm completely recovered. 287 00:18:30,960 --> 00:18:33,320 You have to keep on living so you could care for me. 288 00:18:33,329 --> 00:18:36,825 You have to pay for your sins that way. 289 00:18:38,033 --> 00:18:39,765 Live... 290 00:18:40,736 --> 00:18:42,665 You must live... 291 00:18:42,872 --> 00:18:44,665 and save me. 292 00:18:44,874 --> 00:18:47,405 That's the only way to pay... 293 00:18:48,177 --> 00:18:50,035 for what you did to me. 294 00:18:52,181 --> 00:18:57,115 (Red Cry: Are you looking for your little sister?) 295 00:18:58,020 --> 00:18:59,580 My mom is very ill. 296 00:18:59,588 --> 00:19:02,385 (Cha Woo Kyung: My mom is very ill.) 297 00:19:03,092 --> 00:19:07,555 (Red Cry: Are you only going to watch your stepmom's mouth?) 298 00:19:08,397 --> 00:19:10,155 What do you mean? 299 00:19:11,300 --> 00:19:16,130 (Red Cry: I'd look for a new way if I were you.) 300 00:19:16,138 --> 00:19:17,330 A new way? 301 00:19:17,339 --> 00:19:21,975 (Red Cry: A way to hide a child perfectly) 302 00:19:22,077 --> 00:19:26,145 (Red Cry: You should research.) 303 00:19:26,982 --> 00:19:28,810 When someone dies, 304 00:19:28,817 --> 00:19:32,645 what's the most perfect way to hide them? 305 00:19:32,688 --> 00:19:35,350 You've seen a lot of criminals. 306 00:19:35,357 --> 00:19:36,920 You must know. 307 00:19:36,926 --> 00:19:40,925 If they hid them perfectly, how would I see them? 308 00:19:43,465 --> 00:19:45,760 Usually, I've seen people keep bodies... 309 00:19:45,768 --> 00:19:48,665 within their reach or line of sight. 310 00:19:48,837 --> 00:19:52,705 It would be safer because they can keep an eye on it. 311 00:19:54,009 --> 00:19:56,335 Where they can keep an eye on it? 312 00:20:10,993 --> 00:20:12,625 Woo Kyung. 313 00:20:13,095 --> 00:20:15,855 If you find your sister's body, 314 00:20:16,265 --> 00:20:18,225 what will you do next? 315 00:20:26,075 --> 00:20:28,305 Will you judge your mother? 316 00:20:28,811 --> 00:20:30,505 What does that mean? 317 00:20:30,646 --> 00:20:32,275 Be honest. 318 00:20:32,281 --> 00:20:34,975 Me judging my mother? 319 00:20:35,551 --> 00:20:37,350 I never considered it. 320 00:20:37,353 --> 00:20:39,880 Red Cry didn't ignore Si Wan. 321 00:20:39,888 --> 00:20:42,655 He won't ignore you either. 322 00:20:42,992 --> 00:20:46,225 He'll touch your emotions where it feels most raw. 323 00:20:46,495 --> 00:20:48,295 I only... 324 00:20:48,864 --> 00:20:51,455 want to know the truth. 325 00:20:52,001 --> 00:20:54,395 You haven't reached the inferno yet. 326 00:20:54,837 --> 00:20:57,335 Things might change once you do. 327 00:20:57,706 --> 00:21:00,065 He'll be waiting for that time. 328 00:21:02,411 --> 00:21:04,635 Will you promise me something? 329 00:21:05,481 --> 00:21:09,915 When you think the door's opening and you're entering the inferno, 330 00:21:10,352 --> 00:21:12,285 give me a call. 331 00:21:16,458 --> 00:21:18,015 Bye. 332 00:21:29,805 --> 00:21:32,005 The patient agreed to the transplant. 333 00:21:32,775 --> 00:21:35,670 Once the donor's clear for the transfusion, 334 00:21:35,678 --> 00:21:38,005 she needs to be admitted a day before. 335 00:21:42,251 --> 00:21:44,420 I've seen people keep bodies... 336 00:21:44,420 --> 00:21:46,980 within their reach or line of sight. 337 00:21:46,989 --> 00:21:50,855 It would be safer because they can keep an eye on it. 338 00:21:51,226 --> 00:21:54,060 This is the home in Seoul that we'll move to. 339 00:21:54,063 --> 00:21:57,130 This is Woo Kyung's room and this is Se Kyung's. 340 00:21:57,132 --> 00:21:58,160 (Staircase) 341 00:21:58,167 --> 00:22:00,830 Is this house in Seoul? 342 00:22:00,836 --> 00:22:02,465 Yes. 343 00:22:03,172 --> 00:22:05,535 Right before it happened, 344 00:22:05,741 --> 00:22:08,775 we were preparing to move. 345 00:22:16,352 --> 00:22:17,380 (Blueprint) 346 00:22:17,386 --> 00:22:21,985 Dad said he was building a pretty house in Seoul. 347 00:22:23,058 --> 00:22:26,685 My room and Se Kyung's were upstairs. 348 00:22:27,830 --> 00:22:30,855 The master bedroom, the study. 349 00:22:31,233 --> 00:22:32,300 The kitchen. 350 00:22:32,301 --> 00:22:34,395 (The perfect way to hide a child.) 351 00:22:35,104 --> 00:22:36,430 The living room. 352 00:22:36,438 --> 00:22:37,970 (Look into it.) 353 00:22:37,973 --> 00:22:39,565 The living room. 354 00:22:52,888 --> 00:22:57,315 (Wooden floor) 355 00:23:01,730 --> 00:23:03,460 There's no fireplace. 356 00:23:03,465 --> 00:23:05,830 I don't like that house. It's creepy. 357 00:23:05,834 --> 00:23:08,330 Especially the fireplace. 358 00:23:08,337 --> 00:23:09,630 Get out. 359 00:23:09,638 --> 00:23:11,970 I told you not to go near there. 360 00:23:11,974 --> 00:23:14,975 The dark hole looks like a monster's mouth. 361 00:24:32,921 --> 00:24:35,255 I'm doing this for you. 362 00:24:35,591 --> 00:24:38,015 I know what the inferno's like. 363 00:24:38,360 --> 00:24:40,225 I know the pain. 364 00:24:41,530 --> 00:24:43,495 The room in my dream. 365 00:24:44,433 --> 00:24:46,995 The moment I remembered that dream, 366 00:24:49,304 --> 00:24:51,595 my inferno opened up. 367 00:25:35,884 --> 00:25:37,475 Se Kyung. 368 00:25:39,555 --> 00:25:41,245 Se Kyung. 369 00:25:47,462 --> 00:25:50,295 I found you, Se Kyung. 370 00:25:52,401 --> 00:25:55,335 Se Kyung... 371 00:26:13,722 --> 00:26:16,155 Are you glad to be alive? 372 00:26:18,794 --> 00:26:21,085 Why are you here? 373 00:26:22,598 --> 00:26:24,900 Let's go home, Mom. 374 00:26:24,900 --> 00:26:28,165 There's someone you must meet. 375 00:26:30,739 --> 00:26:32,665 Let's go home. 376 00:26:37,713 --> 00:26:40,475 Look. Look. 377 00:26:42,851 --> 00:26:45,445 You're reunited after 30 years. 378 00:26:46,655 --> 00:26:48,615 How does it feel? 379 00:26:58,200 --> 00:27:00,665 You said you'd sent her away. 380 00:27:01,103 --> 00:27:03,635 Why is the kid you said that... 381 00:27:03,805 --> 00:27:07,305 you'd sent away doing in there? 382 00:27:07,342 --> 00:27:09,805 Why is she there? 383 00:27:10,178 --> 00:27:13,075 Why? Tell me. 384 00:27:13,615 --> 00:27:16,015 Tell me. 385 00:27:17,085 --> 00:27:19,485 Say something! 386 00:27:25,027 --> 00:27:28,155 You buried her there... 387 00:27:28,363 --> 00:27:30,030 and watched TV... 388 00:27:30,032 --> 00:27:32,830 and talked and laughed and ate. 389 00:27:32,834 --> 00:27:34,425 And slept. 390 00:27:35,437 --> 00:27:37,265 How was life? 391 00:27:37,439 --> 00:27:39,165 Was it worth living? 392 00:27:40,575 --> 00:27:43,710 You and Dad. 393 00:27:43,712 --> 00:27:46,505 You're both terrible people. 394 00:27:47,015 --> 00:27:49,650 It's just really terrible. 395 00:27:58,260 --> 00:27:59,790 (Final Episode) 396 00:27:59,795 --> 00:28:02,255 Even after the bath, 397 00:28:03,532 --> 00:28:05,565 she was totally fine. 398 00:28:06,835 --> 00:28:08,930 I dried her hair, 399 00:28:08,937 --> 00:28:12,305 and I also mended her favorite dress and put it on her. 400 00:28:13,742 --> 00:28:15,375 Se Kyung. 401 00:28:15,711 --> 00:28:18,005 Your cheek is cold. 402 00:28:18,413 --> 00:28:21,280 Se Kyung. 403 00:28:21,283 --> 00:28:24,275 - Wake up. - Who would've thought... 404 00:28:24,586 --> 00:28:26,945 she'd never wake up? 405 00:28:26,955 --> 00:28:28,690 Se Kyung. 406 00:28:28,690 --> 00:28:30,390 Se Kyung... 407 00:28:30,392 --> 00:28:32,425 Se Kyung, wake up. 408 00:28:52,347 --> 00:28:56,015 But I had no choice. 409 00:28:57,085 --> 00:28:58,945 Back then... 410 00:29:02,057 --> 00:29:03,655 Woo Kyung. 411 00:29:09,765 --> 00:29:11,425 Who are you? 412 00:29:11,900 --> 00:29:14,560 Once we found out that you lost your memory, 413 00:29:14,569 --> 00:29:16,795 we came up with the idea. 414 00:29:17,405 --> 00:29:19,235 What idea? 415 00:29:19,608 --> 00:29:22,370 To make your daughter Se Kyung, 416 00:29:22,377 --> 00:29:26,940 and to bury Se Kyung in the fireplace? 417 00:29:26,948 --> 00:29:28,505 I just... 418 00:29:28,950 --> 00:29:32,480 scolded her for misbehaving and not wanting to bathe. 419 00:29:32,487 --> 00:29:35,755 I really didn't know that would happen. 420 00:29:36,358 --> 00:29:38,390 You must know since you have a child. 421 00:29:38,393 --> 00:29:40,260 You scold Eun Seo time to time. 422 00:29:40,262 --> 00:29:42,490 There are times when she gets on your nerves too. 423 00:29:42,497 --> 00:29:44,455 It was too hard... 424 00:29:46,434 --> 00:29:48,525 to raise two kids. 425 00:29:48,737 --> 00:29:51,200 Ever since that happened, do you know how much... 426 00:29:51,206 --> 00:29:53,605 I suffered in the 30 years? 427 00:29:54,242 --> 00:29:56,035 I never once... 428 00:29:56,778 --> 00:29:58,440 could smile properly. 429 00:29:58,446 --> 00:30:01,445 I suffered a lot too! 430 00:30:02,050 --> 00:30:05,345 You suffered? Suffered what? 431 00:30:05,887 --> 00:30:07,545 You suffered? 432 00:30:10,025 --> 00:30:12,520 What do you mean you suffered? 433 00:30:12,527 --> 00:30:14,420 Do you even know what suffering means? 434 00:30:14,429 --> 00:30:17,125 Look. Just look! 435 00:30:17,465 --> 00:30:18,560 Look at it! 436 00:30:18,567 --> 00:30:22,500 It's my little sister who went through suffering! 437 00:30:22,504 --> 00:30:26,435 She was buried in here for 30 years! 438 00:30:27,342 --> 00:30:29,005 Tell me. 439 00:30:29,211 --> 00:30:31,705 She was only five years old. 440 00:30:32,147 --> 00:30:34,705 She was only five. 441 00:30:34,950 --> 00:30:37,615 She was only five! 442 00:30:37,819 --> 00:30:39,350 Why... 443 00:30:39,354 --> 00:30:42,615 Why did she have to go in there? 444 00:30:46,061 --> 00:30:48,255 A dead child doesn't know what suffering is. 445 00:30:48,530 --> 00:30:50,360 It's more painful to live. 446 00:30:50,365 --> 00:30:52,630 I had to endure that pain for 30 years. 447 00:30:52,634 --> 00:30:55,870 I raised you all those years while enduring the pain! 448 00:30:55,871 --> 00:30:57,600 Did I kill her on purpose? 449 00:30:57,606 --> 00:30:59,040 What about you? 450 00:30:59,040 --> 00:31:01,710 Did you never hit Eun Seo before? 451 00:31:01,710 --> 00:31:03,240 She just... 452 00:31:03,245 --> 00:31:06,375 She was just unlucky! 453 00:31:06,615 --> 00:31:08,575 She was unlucky? 454 00:31:09,684 --> 00:31:12,520 Just apologize instead. 455 00:31:12,520 --> 00:31:15,855 Don't look up with a stiff neck like that! 456 00:31:16,424 --> 00:31:18,460 Are you crazy? 457 00:31:18,460 --> 00:31:22,895 I'm your mom who raised you for 30 years. How dare you? 458 00:31:22,964 --> 00:31:24,525 "Mom?" 459 00:31:24,900 --> 00:31:27,500 "Mom?" 460 00:31:27,502 --> 00:31:29,135 Who's my mom? 461 00:31:29,671 --> 00:31:31,265 "Mom?" 462 00:31:32,007 --> 00:31:34,035 Who's my mom? 463 00:31:34,609 --> 00:31:37,835 Are you my mom? 464 00:31:37,913 --> 00:31:41,375 Are you a mom? "Mom?" 465 00:31:41,917 --> 00:31:45,120 How can you be a mom? 466 00:31:45,120 --> 00:31:46,980 How can a mom do this? 467 00:31:46,988 --> 00:31:49,715 "Mom?" "Mom?" 468 00:31:50,558 --> 00:31:52,155 "Mom?" 469 00:31:53,361 --> 00:31:54,925 Mom... 470 00:31:56,364 --> 00:31:58,055 Mom! 471 00:31:58,466 --> 00:32:02,965 - Where did this rage come from? - "Mom?" 472 00:32:04,105 --> 00:32:06,000 It feels like my whole body was ripped apart, 473 00:32:06,007 --> 00:32:07,470 Mom! 474 00:32:07,475 --> 00:32:10,375 and each torn off piece of skin... 475 00:32:10,912 --> 00:32:13,375 was dropped into a pot... 476 00:32:13,448 --> 00:32:16,115 of boiling lava to be seared. 477 00:32:16,284 --> 00:32:18,515 Where on earth... 478 00:32:19,254 --> 00:32:23,315 did this terrifying rage come from? 479 00:32:23,758 --> 00:32:26,925 I don't know what caused this rage. 480 00:32:27,028 --> 00:32:30,830 When did it all start? 481 00:32:30,832 --> 00:32:32,395 Mom? 482 00:32:33,802 --> 00:32:35,425 Mom. 483 00:32:36,171 --> 00:32:37,765 Mom? 484 00:32:39,207 --> 00:32:40,835 Mom. 485 00:32:42,043 --> 00:32:45,305 Mom. Mom! 486 00:33:36,731 --> 00:33:38,495 Se Kyung... 487 00:33:42,037 --> 00:33:43,795 Se Kyung... 488 00:33:48,877 --> 00:33:51,975 I'm sorry. 489 00:33:59,788 --> 00:34:02,655 Se Kyung. 490 00:34:13,735 --> 00:34:17,095 I'm sorry, Se Kyung. 491 00:34:30,685 --> 00:34:32,220 Yes, Woo Kyung. 492 00:34:32,220 --> 00:34:34,285 I found my little sister. 493 00:34:36,491 --> 00:34:38,385 My little sister... 494 00:34:38,960 --> 00:34:40,885 is right here. 495 00:35:02,217 --> 00:35:04,575 - Take her home. - Okay. 496 00:35:23,404 --> 00:35:25,065 Your mother's interrogation... 497 00:35:25,206 --> 00:35:27,435 will take place at the hospital tomorrow. 498 00:35:27,942 --> 00:35:29,535 The child's remains... 499 00:35:30,044 --> 00:35:32,305 will be identified by the NISI. 500 00:35:33,715 --> 00:35:37,445 You thought I'd make trouble, didn't you? 501 00:35:38,887 --> 00:35:41,685 It'd be torture for me to see... 502 00:35:43,224 --> 00:35:45,385 someone like Eun Ho again. 503 00:35:46,928 --> 00:35:48,555 Thank you. 504 00:35:49,998 --> 00:35:52,395 My sister Se Kyung... 505 00:35:54,335 --> 00:35:56,265 Se Kyung... 506 00:35:57,005 --> 00:36:00,065 Se Kyung told me to stop. 507 00:36:14,756 --> 00:36:19,825 (Red Cry: Did you find your sister?) 508 00:36:20,094 --> 00:36:21,685 Yes. 509 00:36:23,798 --> 00:36:27,265 (Red Cry: Did your stepmom admit to the truth?) 510 00:36:27,835 --> 00:36:31,735 Her charges were dropped because the statute of limitations expired. 511 00:36:31,906 --> 00:36:35,235 (Her charges were dropped because the statute of limitations expired.) 512 00:36:38,880 --> 00:36:43,345 (Red Cry: Are you satisfied?) 513 00:36:49,157 --> 00:36:53,755 (Red Cry: Can you forgive your stepmom?) 514 00:36:58,700 --> 00:37:03,465 I can't think at this moment. 515 00:37:08,109 --> 00:37:09,870 You're the only one. 516 00:37:09,877 --> 00:37:12,140 You were always lurking around. 517 00:37:12,146 --> 00:37:15,345 Why? Why were you there? 518 00:37:16,818 --> 00:37:20,450 - Just tell me the truth. - What? What is it? 519 00:37:20,455 --> 00:37:22,350 Was your crackdown a bust again? 520 00:37:22,357 --> 00:37:23,390 What? "Again"? 521 00:37:23,391 --> 00:37:26,020 It could happen. Why do you always scold the kids every time? 522 00:37:26,027 --> 00:37:28,060 She's really strange. 523 00:37:28,062 --> 00:37:29,490 Enough is enough! 524 00:37:29,497 --> 00:37:32,225 Do you know how many kids quit because of you? 525 00:37:32,233 --> 00:37:34,060 If you ruined a crackdown, then blame yourself. 526 00:37:34,068 --> 00:37:36,395 Why do you keep on blaming the kids? 527 00:37:37,038 --> 00:37:38,940 Also, don't touch my team. 528 00:37:38,940 --> 00:37:41,065 I won't sit still if you do it again. 529 00:37:41,643 --> 00:37:43,205 Let's go. 530 00:37:44,479 --> 00:37:46,345 What's wrong with him? 531 00:37:46,481 --> 00:37:48,945 Don't you know I'm your senior? 532 00:37:48,950 --> 00:37:51,350 Ji Heon, Ji Heon. I think I found it. 533 00:37:51,352 --> 00:37:53,645 I found Yoon Tae Joo's special hypnosis. 534 00:37:54,489 --> 00:37:56,620 This is an article that was published four years ago. 535 00:37:56,624 --> 00:37:58,450 "Anti-defense mechanism". 536 00:37:58,459 --> 00:38:01,785 Yoon developed a method of hypnosis using special drugs. 537 00:38:02,096 --> 00:38:03,895 He used drugs? 538 00:38:04,165 --> 00:38:05,730 That's why the patients don't remember it. 539 00:38:05,733 --> 00:38:09,100 In other words, he drugs them, then steals their memories. 540 00:38:09,103 --> 00:38:12,865 He officially said he won't use it due to ethical reasons. 541 00:38:13,608 --> 00:38:15,235 Here. 542 00:38:15,610 --> 00:38:18,305 You're good, Eun Seo. 543 00:38:22,984 --> 00:38:24,410 (Red Cry) 544 00:38:24,419 --> 00:38:27,150 Thanks to you, your stepmom will live a new life. 545 00:38:27,155 --> 00:38:30,385 (Red Cry: Thanks to you, your stepmom will live a new life.) 546 00:38:30,792 --> 00:38:33,390 In the end, you lifted your stepmom's burden. 547 00:38:33,394 --> 00:38:34,690 (Red Cry: In the end, you lifted your stepmom's burden.) 548 00:38:34,696 --> 00:38:36,555 Clap, clap, clap. 549 00:38:36,764 --> 00:38:38,460 You're a good daughter. 550 00:38:38,466 --> 00:38:42,730 (Red Cry: Clap, clap, clap. You're a good daughter.) 551 00:38:42,737 --> 00:38:44,570 Se Kyung, wake up! 552 00:38:44,572 --> 00:38:47,370 Se Kyung. Se Kyung. 553 00:38:47,375 --> 00:38:50,210 Death means stop. The end. 554 00:38:50,211 --> 00:38:52,340 Your sister stopped at the age of five... 555 00:38:52,347 --> 00:38:54,845 and was forever trapped in the end. 556 00:38:54,949 --> 00:38:56,515 Se Kyung. 557 00:38:57,051 --> 00:39:00,585 Being alive is an opportunity, a possibility. 558 00:39:01,923 --> 00:39:04,690 The crimes of the living are diluted into life and relationships... 559 00:39:04,692 --> 00:39:06,120 and finally disappears. 560 00:39:06,127 --> 00:39:11,130 Dreams grow big and you become kinder 561 00:39:11,132 --> 00:39:14,730 Only speak kind words 562 00:39:14,736 --> 00:39:18,370 You can do it 563 00:39:18,373 --> 00:39:20,540 Can you still accept her being alive? 564 00:39:20,541 --> 00:39:24,805 (Red Cry: Can you still accept her being alive?) 565 00:39:28,049 --> 00:39:30,375 Can I accept her... 566 00:39:30,985 --> 00:39:34,145 being alive? 567 00:39:52,974 --> 00:39:55,910 Why are you alone? Where's Soo Young? 568 00:39:55,910 --> 00:39:58,510 She left with that guy friend. 569 00:39:58,513 --> 00:40:01,080 Why does he keep coming here? 570 00:40:01,082 --> 00:40:02,880 I did some digging. 571 00:40:02,884 --> 00:40:05,475 He has a record for illegal gambling. 572 00:40:07,522 --> 00:40:10,185 Her whole family is a mess. 573 00:40:10,825 --> 00:40:12,690 You're the only one. 574 00:40:12,693 --> 00:40:15,855 You were always lurking around. 575 00:40:17,265 --> 00:40:18,855 Here. 576 00:40:19,734 --> 00:40:20,800 What's this? 577 00:40:20,802 --> 00:40:22,600 It doesn't look like much, 578 00:40:22,603 --> 00:40:26,235 but you'll be shocked when you see what's inside. 579 00:40:27,375 --> 00:40:30,075 Open it up and look. 580 00:40:31,679 --> 00:40:33,305 Come on. 581 00:40:33,347 --> 00:40:36,180 Look. See this? Underwear. 582 00:40:36,184 --> 00:40:37,850 Isn't that crazy? 583 00:40:37,852 --> 00:40:40,550 Change into these if you can't go home. 584 00:40:40,555 --> 00:40:42,685 You wear it. 585 00:40:43,724 --> 00:40:46,120 They're really comfortable. 586 00:40:46,127 --> 00:40:48,185 I'll give you one more. 587 00:40:48,663 --> 00:40:50,895 You can have the whole box. 588 00:40:50,965 --> 00:40:52,300 Let it go. 589 00:40:52,300 --> 00:40:54,830 Wouldn't you interrupt if someone was scolding your minion? 590 00:40:54,836 --> 00:40:56,770 Would I scold her without a reason? 591 00:40:56,771 --> 00:40:59,295 Let's know that reason. 592 00:40:59,474 --> 00:41:01,105 What was it about? 593 00:41:01,676 --> 00:41:03,110 Go on. 594 00:41:03,110 --> 00:41:06,075 The number you dialed... 595 00:41:07,949 --> 00:41:09,480 Talk to me. 596 00:41:09,484 --> 00:41:11,545 Will you do it or not? 597 00:41:13,855 --> 00:41:16,090 How dare you not listen to me? 598 00:41:16,090 --> 00:41:18,085 Will you do it or not? 599 00:41:18,693 --> 00:41:20,520 Will you do it? 600 00:41:20,528 --> 00:41:22,085 You jerk. 601 00:41:23,297 --> 00:41:24,895 Are you okay? 602 00:41:24,932 --> 00:41:28,025 Soo Young. Are you all right? 603 00:41:37,545 --> 00:41:39,480 You scumbag. Hey, you. 604 00:41:39,480 --> 00:41:40,840 Hey. 605 00:41:40,848 --> 00:41:43,215 Ji Heon! Stop it. 606 00:42:02,069 --> 00:42:03,665 So? 607 00:42:03,738 --> 00:42:06,665 How many times did you tip him off? 608 00:42:07,108 --> 00:42:08,765 Twice. 609 00:42:08,776 --> 00:42:11,440 That's more than enough. Why let him hit you? 610 00:42:11,445 --> 00:42:15,550 He asked me to steal something that was seized and I refused. 611 00:42:15,550 --> 00:42:17,845 You'd be fired if you did that. 612 00:42:18,119 --> 00:42:19,850 You got out of that. 613 00:42:19,854 --> 00:42:23,120 You're good at beating others up. Why let your brother beat you? 614 00:42:23,124 --> 00:42:25,315 He's not much of a fighter. 615 00:42:26,561 --> 00:42:28,460 I was taught growing up... 616 00:42:28,462 --> 00:42:31,930 to bite my tongue and bear it when my brother hit me. 617 00:42:31,933 --> 00:42:33,595 By whom? 618 00:42:34,201 --> 00:42:35,765 My mom. 619 00:42:35,970 --> 00:42:37,565 Your birth mom? 620 00:42:39,774 --> 00:42:43,035 She wanted her new family to stay intact. 621 00:42:44,111 --> 00:42:46,440 My brother's a mess, 622 00:42:46,447 --> 00:42:49,405 but my stepdad was a good person. 623 00:42:50,685 --> 00:42:52,645 That's just unbelievable. 624 00:42:53,621 --> 00:42:55,480 My mind knows it's wrong, 625 00:42:55,489 --> 00:42:58,485 but my body freezes when I see my brother. 626 00:43:00,995 --> 00:43:04,530 Hey, don't go out alone the next time you meet him. 627 00:43:04,532 --> 00:43:08,125 I'll come with you or take Chan Wook. 628 00:43:08,302 --> 00:43:09,935 Okay? 629 00:43:10,371 --> 00:43:11,965 Get going. 630 00:43:22,817 --> 00:43:25,775 Why is the world full of hurting people? 631 00:43:32,493 --> 00:43:36,195 I sent the caregiver away. 632 00:43:37,431 --> 00:43:40,025 Why? It's not a weekend. 633 00:43:40,434 --> 00:43:42,770 She looked a bit tired. 634 00:43:42,770 --> 00:43:44,200 I sent her home. 635 00:43:44,205 --> 00:43:47,565 Do you mind being alone today? 636 00:43:49,243 --> 00:43:50,610 I'll be fine. 637 00:43:50,611 --> 00:43:54,475 I don't think I need a caregiver anymore. 638 00:43:54,882 --> 00:43:57,445 You can go too. It's late. 639 00:44:08,062 --> 00:44:09,625 Mom. 640 00:44:10,464 --> 00:44:12,125 Are you happy? 641 00:44:14,035 --> 00:44:15,600 Why ask? 642 00:44:15,603 --> 00:44:17,235 Just because. 643 00:44:17,304 --> 00:44:19,295 You seem happy. 644 00:44:21,742 --> 00:44:25,470 I don't know. I'm just living. 645 00:44:25,479 --> 00:44:29,975 Why do I keep thinking you look happy? 646 00:44:31,752 --> 00:44:33,745 You shouldn't be. 647 00:44:37,958 --> 00:44:39,855 Bye, Mom. 648 00:44:48,302 --> 00:44:49,965 Are you ready? 649 00:44:51,605 --> 00:44:53,205 Yes. 650 00:44:55,276 --> 00:44:57,135 Will you not regret this? 651 00:45:00,815 --> 00:45:02,280 I won't regret it. 652 00:45:02,283 --> 00:45:05,275 (Cha Woo Kyung: I won't regret it.) 653 00:45:06,287 --> 00:45:10,915 Why do you do this? 654 00:45:12,860 --> 00:45:14,420 For the same reason as you. 655 00:45:14,428 --> 00:45:17,695 (Red Cry: For the same reason as you.) 656 00:45:18,265 --> 00:45:21,195 Guilt. Fury. 657 00:45:52,099 --> 00:45:53,725 Tae Joo. 658 00:45:54,335 --> 00:45:55,965 It's you. 659 00:46:16,290 --> 00:46:18,215 Did you change your mind? 660 00:46:19,727 --> 00:46:21,860 My mind was always the same. 661 00:46:21,862 --> 00:46:24,060 Being alive is an opportunity. 662 00:46:24,064 --> 00:46:25,625 A possibility. 663 00:46:26,700 --> 00:46:28,265 I will... 664 00:46:29,537 --> 00:46:31,795 choose that. 665 00:46:34,074 --> 00:46:36,675 Do you think this is the right decision? 666 00:46:37,845 --> 00:46:39,605 Aren't you angry? 667 00:46:40,815 --> 00:46:43,945 Angry? I am angry. 668 00:46:44,285 --> 00:46:45,980 I want to kill her. 669 00:46:45,986 --> 00:46:47,745 I resent her. 670 00:46:48,289 --> 00:46:52,215 But to end someone's life, 671 00:46:53,694 --> 00:46:57,695 I have done too much wrong. 672 00:46:58,465 --> 00:47:00,695 I am not blameless. 673 00:47:03,504 --> 00:47:06,065 Who am I to judge others? 674 00:47:09,610 --> 00:47:12,635 Yoon Tae Joo. Step back. 675 00:47:16,283 --> 00:47:17,975 A possibility? 676 00:47:19,119 --> 00:47:20,580 An opportunity? 677 00:47:20,588 --> 00:47:22,315 Yoon Tae Joo! 678 00:47:36,237 --> 00:47:37,865 Well done. 679 00:47:41,041 --> 00:47:42,805 Well done, Woo Kyung. 680 00:47:59,727 --> 00:48:01,790 Around 11pm on January 3. 681 00:48:01,795 --> 00:48:05,295 You broke into a home in Hannam-dong and killed Han Pyung Woo. 682 00:48:05,566 --> 00:48:07,195 Didn't you? 683 00:48:08,202 --> 00:48:09,765 Si Wan's dad. 684 00:48:17,177 --> 00:48:18,735 Yes. 685 00:48:21,782 --> 00:48:24,015 You're admitting to it. 686 00:48:25,686 --> 00:48:28,845 Does even that bother you now? 687 00:48:29,623 --> 00:48:32,385 Then do you also admit you're Red Cry? 688 00:48:33,761 --> 00:48:35,325 Yes. 689 00:48:36,830 --> 00:48:38,890 The anti-defense mechanism. 690 00:48:38,899 --> 00:48:41,765 That's how you hypnotized Ha Na and Si Wan... 691 00:48:41,835 --> 00:48:43,835 to get information. 692 00:48:44,338 --> 00:48:48,265 I'm impressed that you found that out. 693 00:48:50,044 --> 00:48:53,545 If you and Lee Eun Ho were to conspire something like this, 694 00:48:53,647 --> 00:48:56,445 you couldn't have acted like strangers. 695 00:48:57,751 --> 00:49:00,515 Tell me. What happened? 696 00:49:03,257 --> 00:49:05,220 Hey, come on in. 697 00:49:05,225 --> 00:49:08,590 One day, Eun Ho came to see me. 698 00:49:08,595 --> 00:49:10,895 I don't want to sleep. 699 00:49:11,532 --> 00:49:13,525 Can that be fixed too? 700 00:49:15,035 --> 00:49:16,630 When did it start? 701 00:49:16,637 --> 00:49:18,965 About 10 years ago, I think. 702 00:49:20,107 --> 00:49:23,805 I can't remember exactly when, but I had a terrible nightmare. 703 00:49:23,944 --> 00:49:27,745 That was when I developed sleep dread. 704 00:49:30,484 --> 00:49:32,145 I'm sorry. 705 00:49:32,453 --> 00:49:35,315 - Forgive me. - While treating Eun Ho, 706 00:49:36,056 --> 00:49:38,450 I got to see the misery he experienced. 707 00:49:38,459 --> 00:49:40,060 Please forgive me. 708 00:49:40,060 --> 00:49:43,395 - As angry as Eun Ho was... - Please. 709 00:49:43,630 --> 00:49:45,955 No, perhaps I was... 710 00:49:46,567 --> 00:49:48,495 even angrier. 711 00:49:51,705 --> 00:49:55,705 That anger gave us the impetus. 712 00:49:58,612 --> 00:50:00,205 (Only 2 years for killing her own child?) 713 00:50:02,683 --> 00:50:04,050 (Name: Go Ha Na, Age: 7) 714 00:50:04,051 --> 00:50:06,145 I collected information, 715 00:50:11,392 --> 00:50:13,455 and Eun Ho executed our plans. 716 00:50:16,597 --> 00:50:18,655 While collecting information, 717 00:50:20,434 --> 00:50:22,665 some problems arose at times, 718 00:50:25,139 --> 00:50:27,305 but we've done a pretty good job. 719 00:50:28,909 --> 00:50:31,110 You used to be in charge of collecting information. 720 00:50:31,111 --> 00:50:33,380 Did you take on the judging role... 721 00:50:33,380 --> 00:50:35,275 because Lee Eun Ho died? 722 00:50:36,283 --> 00:50:37,915 No. 723 00:50:42,790 --> 00:50:44,515 Si Wan... 724 00:50:45,626 --> 00:50:47,385 and Woo Kyung. 725 00:50:49,530 --> 00:50:51,395 For those two, 726 00:50:51,698 --> 00:50:54,295 I wanted to sort things out myself. 727 00:50:54,535 --> 00:50:56,835 Why are they special to you? 728 00:50:58,972 --> 00:51:02,270 When Eun Ho was telling me about the misery he went through... 729 00:51:02,276 --> 00:51:04,710 Forgive me. Please forgive me. 730 00:51:04,711 --> 00:51:08,545 Do you know what thought crossed my mind first? 731 00:51:12,219 --> 00:51:14,445 "Thank goodness it wasn't me." 732 00:51:15,789 --> 00:51:18,955 "I could've experienced it too." 733 00:51:19,059 --> 00:51:21,655 - Forgive me. - "I'm so glad I didn't." 734 00:51:22,596 --> 00:51:24,555 The guilt Si Wan and Woo Kyung have... 735 00:51:24,798 --> 00:51:27,265 toward their sisters. 736 00:51:27,434 --> 00:51:29,530 Whenever my sister got beaten up, 737 00:51:29,536 --> 00:51:36,405 I was glad that it wasn't me. 738 00:51:38,078 --> 00:51:39,705 What would you do? 739 00:51:39,813 --> 00:51:42,205 Would you be able to forgive yourself... 740 00:51:42,616 --> 00:51:44,975 for having such thoughts? 741 00:51:45,519 --> 00:51:48,945 And those monsters for doing such things... 742 00:51:49,256 --> 00:51:50,855 to innocent children. 743 00:51:52,192 --> 00:51:55,490 After her son, Kim Han Sol, was beaten to death by her husband, 744 00:51:55,496 --> 00:51:57,595 she burned his body... 745 00:51:58,499 --> 00:52:01,230 - Mom, Mom... - Get lost! 746 00:52:01,235 --> 00:52:02,825 I'm sorry! 747 00:52:06,773 --> 00:52:09,040 I'd twist your neck and kill you. 748 00:52:09,042 --> 00:52:11,770 I'd totally twist your neck and kill you. 749 00:52:11,778 --> 00:52:14,040 If you don't do as you're told, your mom will die. 750 00:52:14,047 --> 00:52:16,040 If she dies, both you and I will die too. 751 00:52:16,049 --> 00:52:17,950 Answer me, please! 752 00:52:17,951 --> 00:52:22,285 "Saddened by the sun and blue of the sky," 753 00:52:22,723 --> 00:52:25,255 "at moonrise by the barley fields," 754 00:52:25,292 --> 00:52:27,455 "the leper ate a child." 755 00:52:27,895 --> 00:52:30,595 "And through the night he cried out," 756 00:52:31,131 --> 00:52:33,295 "his sorrow, red as a flower." 757 00:52:38,272 --> 00:52:39,895 I won't be able to forgive them. 758 00:52:40,507 --> 00:52:42,105 Never. 759 00:52:44,845 --> 00:52:48,545 But at the same time, I won't judge them. 760 00:52:50,317 --> 00:52:52,115 I mean, how could I? 761 00:52:53,120 --> 00:52:55,415 Who am I to judge them? 762 00:53:02,496 --> 00:53:04,830 The suspect behind the robbery and murder... 763 00:53:04,831 --> 00:53:06,860 in Hannam-dong, which took place last month, 764 00:53:06,867 --> 00:53:09,400 was confirmed to be the psychiatrist who had treated the victim's child, 765 00:53:09,403 --> 00:53:11,130 and many are shocked by this news. 766 00:53:11,138 --> 00:53:13,170 The suspect, Yoon, who was having difficulty running his clinic, 767 00:53:13,173 --> 00:53:16,470 targeted the time when the victim was changing... 768 00:53:16,476 --> 00:53:19,580 the security system at home to carry out his plans, 769 00:53:19,580 --> 00:53:21,575 knowing that the victim is very wealthy. 770 00:53:21,949 --> 00:53:23,815 So is it really all over now? 771 00:53:25,152 --> 00:53:26,745 Yes. 772 00:53:29,656 --> 00:53:32,655 Good work. Thanks for your hard work. 773 00:53:33,860 --> 00:53:35,455 Why are you all quiet? 774 00:53:36,063 --> 00:53:39,695 Have you ever wanted to not catch the culprit... 775 00:53:39,866 --> 00:53:42,095 even though you knew who it was? 776 00:53:44,171 --> 00:53:46,865 - Yes, I have. - When? 777 00:53:48,442 --> 00:53:52,175 When an elderly woman killed her husband after putting up... 778 00:53:52,246 --> 00:53:54,105 with his abuse for 45 years. 779 00:53:55,983 --> 00:53:57,480 You must've really wanted to let her go. 780 00:53:57,484 --> 00:54:00,645 I wanted to cut my fingers off as I was cuffing her. 781 00:54:03,323 --> 00:54:04,955 Did you not want to catch him? 782 00:54:05,025 --> 00:54:06,655 No. 783 00:54:07,194 --> 00:54:09,485 I was dying to catch him. 784 00:54:09,596 --> 00:54:10,590 Then what's the matter? 785 00:54:10,597 --> 00:54:12,655 I know I did the right thing, 786 00:54:12,699 --> 00:54:14,595 but I'm not proud of it. 787 00:54:15,302 --> 00:54:17,895 I told you from the get-go... 788 00:54:17,904 --> 00:54:20,400 that this case is dangerous. 789 00:54:20,407 --> 00:54:22,270 It's okay even if you're not proud. 790 00:54:22,276 --> 00:54:24,670 We, cops, should never have too much on our minds. 791 00:54:24,678 --> 00:54:27,875 Keep things as simple as possible, okay? 792 00:54:30,617 --> 00:54:32,245 Thanks. 793 00:54:54,574 --> 00:54:57,275 I didn't even think to bring flowers. 794 00:55:03,717 --> 00:55:05,575 You came quickly. 795 00:55:06,119 --> 00:55:09,385 I left as soon as I heard you were on your way. 796 00:55:09,990 --> 00:55:12,015 I wanted to come, 797 00:55:12,426 --> 00:55:14,625 but I figured I'd never come alone. 798 00:55:17,931 --> 00:55:19,625 Eun Ho said... 799 00:55:20,467 --> 00:55:23,795 that he was very envious of you. 800 00:55:23,970 --> 00:55:26,000 I envy Detective Kang. 801 00:55:26,006 --> 00:55:29,405 I can tell that he's had a fairly hardship-free life. 802 00:55:32,846 --> 00:55:34,445 I'm jealous. 803 00:55:34,781 --> 00:55:37,645 I guess that's why he put me through that ordeal. 804 00:55:39,720 --> 00:55:41,345 I guess so. 805 00:55:47,728 --> 00:55:49,755 Unlike Eun Ho, 806 00:55:51,031 --> 00:55:53,555 I never loved kids. 807 00:55:55,168 --> 00:55:57,235 "Nuisance" and "responsibility"... 808 00:55:57,471 --> 00:55:59,765 were the first words kids made me think of. 809 00:56:01,408 --> 00:56:03,135 I thought... 810 00:56:03,443 --> 00:56:05,835 that sense of responsibility would burden me, 811 00:56:07,013 --> 00:56:08,605 but I learned I was wrong. 812 00:56:15,722 --> 00:56:18,285 It wasn't a burden that I wanted to avoid. 813 00:56:20,260 --> 00:56:22,555 I realized I'd gladly embrace it... 814 00:56:25,265 --> 00:56:27,725 because it feels my heart up with joy. 815 00:56:29,503 --> 00:56:32,065 I thought, "This is why people have kids", 816 00:56:33,940 --> 00:56:35,635 for the first time in my life. 817 00:56:43,717 --> 00:56:45,850 So in a way, Ha Na... 818 00:56:45,852 --> 00:56:48,845 taught you a big life lesson. 819 00:56:56,062 --> 00:56:59,095 Are things okay between you and your mother? 820 00:57:05,605 --> 00:57:07,235 I haven't been able... 821 00:57:08,775 --> 00:57:10,975 to forgive her yet. 822 00:57:11,344 --> 00:57:14,805 And I'm not confident that I'll be able to. 823 00:57:16,049 --> 00:57:19,545 But the thing is, Eun Seo... 824 00:57:19,586 --> 00:57:22,215 is really fond of her grandma. 825 00:57:25,058 --> 00:57:29,285 That's probably what outraged Tae Joo. 826 00:57:29,596 --> 00:57:32,025 Being alive indeed gives you an opportunity, 827 00:57:33,200 --> 00:57:35,395 a possibility. 828 00:58:00,193 --> 00:58:03,655 Terrified of dark nights, 829 00:58:04,931 --> 00:58:06,555 the moon... 830 00:58:07,367 --> 00:58:09,865 cried every night. 831 00:58:10,704 --> 00:58:12,265 "Sun." 832 00:58:13,306 --> 00:58:14,965 "I'm scared." 833 00:58:16,176 --> 00:58:19,335 The sun, who felt bad for her sister, 834 00:58:20,180 --> 00:58:23,310 decided to switch spots with her. 835 00:58:23,316 --> 00:58:24,910 ("The Red Moon and the Blue Sun") 836 00:58:24,918 --> 00:58:26,515 That's why... 837 00:58:28,722 --> 00:58:32,385 the blue sun came to shine upon us... 838 00:58:32,859 --> 00:58:34,885 at night, 839 00:58:35,428 --> 00:58:37,125 and the red moon... 840 00:58:37,797 --> 00:58:40,025 now shines upon us... 841 00:58:40,867 --> 00:58:43,665 during the day. 842 00:58:44,838 --> 00:58:46,565 That's how... 843 00:58:47,474 --> 00:58:49,835 the red moon became the sun, 844 00:58:51,011 --> 00:58:52,635 and the blue sun... 845 00:58:54,347 --> 00:58:55,945 became... 846 00:58:56,816 --> 00:58:59,045 the moon. 847 00:59:24,077 --> 00:59:27,005 (Thank you for watching Children of Nobody.) 56708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.