All language subtitles for Children of nobody E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,456 --> 00:00:10,415 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,690 (Accept) 3 00:00:14,698 --> 00:00:17,715 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,806 --> 00:00:24,600 (Accept) 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,525 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,710 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,716 --> 00:00:34,265 (Installation Complete) 8 00:00:36,019 --> 00:00:37,680 (Installation Complete) 9 00:00:37,687 --> 00:00:39,335 (OK) 10 00:00:39,856 --> 00:00:41,305 Ms. Cha. 11 00:00:44,528 --> 00:00:45,875 Hello. 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,145 Gosh, it must be hard for Eun Seo. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,315 Wake up. 14 00:00:52,069 --> 00:00:53,485 Here you go. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,900 I'll take good care of her. Don't worry. 16 00:00:56,907 --> 00:00:58,425 Thank you. 17 00:00:59,609 --> 00:01:00,995 Thank you in advance. 18 00:01:15,625 --> 00:01:17,175 (BlackChat) 19 00:01:18,195 --> 00:01:21,345 (Red Cry says It's been a long time.) 20 00:01:24,768 --> 00:01:26,730 You sent me a message online. 21 00:01:26,736 --> 00:01:29,700 Are you the one who said that you knew me? 22 00:01:29,706 --> 00:01:31,500 (Are you the one who said that you knew me?) 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,665 (Red Cry: Yes.) 24 00:01:36,847 --> 00:01:37,940 How about Eun Ho? 25 00:01:37,948 --> 00:01:40,465 (Woo Kyung: How about Eun Ho?) 26 00:01:45,055 --> 00:01:47,405 (Red Cry: What happened to Eun Ho is heartbreaking.) 27 00:01:52,596 --> 00:01:54,860 Who are you? 28 00:01:54,865 --> 00:01:56,445 (Woo Kyung: Who are you?) 29 00:01:56,500 --> 00:01:57,860 (Red Cry: Do you want to know who I am?) 30 00:01:57,868 --> 00:01:58,930 (Do you want to know...) 31 00:01:58,935 --> 00:01:59,930 (the secret about your sister and the girl in a green dress?) 32 00:01:59,936 --> 00:02:01,285 My sister? 33 00:02:02,739 --> 00:02:04,155 The girl in a green dress? 34 00:02:05,008 --> 00:02:07,695 (Red Cry: Choose one.) 35 00:02:15,318 --> 00:02:18,880 Do you know the secret about the girl in a green dress? 36 00:02:18,889 --> 00:02:21,705 (Woo Kyung: Do you know the secret about the girl in a green dress?) 37 00:02:25,428 --> 00:02:27,245 (Red Cry: I can guide you so you can find the secret.) 38 00:02:32,569 --> 00:02:35,685 What is your purpose? 39 00:02:36,907 --> 00:02:38,455 (Red Cry: The truth.) 40 00:02:40,277 --> 00:02:43,695 (Red Cry: Healing heartbroken souls.) 41 00:02:49,519 --> 00:02:53,135 (Red Cry: Saving you who have suffered.) 42 00:03:00,697 --> 00:03:05,085 (Red Cry: Let me ask again. Do you want to know who I am?) 43 00:03:06,937 --> 00:03:13,210 (Do you want to know the secret of your sister and the girl in green?) 44 00:03:13,210 --> 00:03:16,695 (Red Cry: Make a choice.) 45 00:03:23,753 --> 00:03:27,605 (You cannot make a choice.) 46 00:03:28,858 --> 00:03:32,775 The secret of my sister and the girl in a green dress. 47 00:03:36,166 --> 00:03:37,615 I want to know. 48 00:03:39,269 --> 00:03:41,130 (Red Cry: If you tell the police, no secrets will be revealed.) 49 00:03:41,137 --> 00:03:43,000 (Can you promise me?) 50 00:03:43,006 --> 00:03:44,470 (Woo Kyung: I promise.) 51 00:03:44,474 --> 00:03:45,825 I promise. 52 00:03:56,119 --> 00:04:01,505 (Red Cry: I trust your wise decision. Let us start.) 53 00:04:03,460 --> 00:04:07,945 (Red Cry: First, do not trust your stepmother.) 54 00:04:11,868 --> 00:04:15,700 (Episode 29, My Sister) 55 00:04:15,705 --> 00:04:17,300 (Han Pyung Woo, age 46) 56 00:04:17,307 --> 00:04:18,300 (Evidence) 57 00:04:18,308 --> 00:04:21,025 The cause of death is a rupture of the aorta in the stomach. 58 00:04:21,378 --> 00:04:23,095 He bled to death from it. 59 00:04:23,280 --> 00:04:25,010 Seeing how his body wasn't bruised from struggling, 60 00:04:25,015 --> 00:04:27,110 I don't think he had a chance to resist. 61 00:04:27,117 --> 00:04:29,265 (Evidence) 62 00:04:29,519 --> 00:04:32,235 We believe the culprit entered through the veranda window. 63 00:04:36,426 --> 00:04:39,145 It was possible because the alarm system was off. 64 00:04:39,229 --> 00:04:42,015 The victim who left the room ran into the culprit. 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,885 He died without a chance to resist. 66 00:04:55,078 --> 00:04:58,065 The victim's wife was struck in the head when she came out. 67 00:04:58,148 --> 00:04:59,310 When she lost consciousness, 68 00:04:59,316 --> 00:05:01,565 the culprit looked through the bedroom and stole from the safe. 69 00:05:02,485 --> 00:05:04,635 How did the culprit know the passcode to the safe? 70 00:05:04,954 --> 00:05:06,335 That's strange. 71 00:05:06,489 --> 00:05:08,050 The husband was killed in an instant. 72 00:05:08,058 --> 00:05:11,090 There was no sign that the victim's wife was threatened. 73 00:05:11,094 --> 00:05:12,520 How much was stolen? 74 00:05:12,529 --> 00:05:15,660 There was always 200,000 dollars of cash in the safe. 75 00:05:15,665 --> 00:05:17,315 Unbelievable. 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,385 Who's the victim? 77 00:05:22,305 --> 00:05:23,900 "Han Pyung Woo, age 46". 78 00:05:23,907 --> 00:05:26,170 He's been in money lending business for 15 years. 79 00:05:26,176 --> 00:05:27,770 As he earned money by lending it, 80 00:05:27,777 --> 00:05:30,380 he has a record of lawsuits and financial fraud. 81 00:05:30,380 --> 00:05:32,195 His life was complicated. 82 00:05:32,615 --> 00:05:34,380 Since many people had grudges on him, 83 00:05:34,384 --> 00:05:36,765 he was always with a bodyguard. 84 00:05:37,287 --> 00:05:40,620 He was known to be cold and meticulous. 85 00:05:40,623 --> 00:05:44,620 A complaint about domestic violence was made 10 years ago. 86 00:05:44,627 --> 00:05:45,820 "Domestic violence"? 87 00:05:45,829 --> 00:05:48,845 He had beaten up his wife, but it was canceled. 88 00:05:49,065 --> 00:05:50,915 There's no record of an investigation about him. 89 00:05:51,267 --> 00:05:54,900 To whom did he tell the passcode to his safe with 200,000 dollars? 90 00:05:54,904 --> 00:05:57,725 - A close friend? - Would you do that? 91 00:05:57,807 --> 00:06:00,025 I wouldn't tell anyone. 92 00:06:00,210 --> 00:06:03,170 What about you? If you have 200,000 dollars in cash at home, 93 00:06:03,179 --> 00:06:05,365 would you turn off the alarm system? 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,205 I don't think... 95 00:06:13,757 --> 00:06:15,805 it's a case of robbery-turned-murder. 96 00:06:22,899 --> 00:06:26,215 - Aplastic anemia? - Yes. 97 00:06:26,269 --> 00:06:29,585 The patient already knew about her condition. 98 00:06:29,639 --> 00:06:31,670 Mom knew about it? 99 00:06:31,674 --> 00:06:34,570 She's been getting blood transfusion and immunotherapy. 100 00:06:34,577 --> 00:06:35,970 However, they can only do so much. 101 00:06:35,979 --> 00:06:39,995 The most effective treatment is a stem cell transplant. 102 00:06:49,859 --> 00:06:53,045 Mom, why didn't you tell me? 103 00:06:54,097 --> 00:06:55,745 What's the point? 104 00:06:55,765 --> 00:06:57,060 It wouldn't change anything. 105 00:06:57,066 --> 00:06:58,760 If you get a stem cell transplant... 106 00:06:58,768 --> 00:07:00,825 I have no family related by blood. 107 00:07:00,837 --> 00:07:03,055 There's no one from whom I can get the transplant. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,070 We can look for a donor. 109 00:07:07,076 --> 00:07:10,540 It's okay. I'll get treatment as much as possible. 110 00:07:10,547 --> 00:07:12,365 Then I'll go in peace. 111 00:07:12,849 --> 00:07:14,265 Mom. 112 00:07:18,354 --> 00:07:21,050 I don't want to be a nuisance to anyone, 113 00:07:21,057 --> 00:07:23,205 and I don't want to make a fuss. 114 00:07:23,326 --> 00:07:25,275 I lived enough. 115 00:07:25,829 --> 00:07:27,745 I have no regrets. 116 00:07:45,448 --> 00:07:47,310 Is the condition serious? 117 00:07:47,317 --> 00:07:51,435 Yes. She won't be able to come often. 118 00:07:53,189 --> 00:07:56,520 It was strange how well she treated me. 119 00:07:56,526 --> 00:08:00,475 They say people change when they have a serious illness. 120 00:08:01,164 --> 00:08:03,745 Why did you hate Mom so much? 121 00:08:05,134 --> 00:08:08,055 It seemed like... 122 00:08:08,838 --> 00:08:12,625 our stepmother was quite uncomfortable with me. 123 00:08:13,776 --> 00:08:15,225 "Uncomfortable"? 124 00:08:15,278 --> 00:08:16,695 To be honest, 125 00:08:17,180 --> 00:08:19,895 Dad seemed that way too. 126 00:08:20,650 --> 00:08:22,465 Dad as well? 127 00:08:22,619 --> 00:08:27,005 I grew up at our grandmother's house and returned home later. 128 00:08:27,857 --> 00:08:29,605 It must have been awkward. 129 00:08:30,059 --> 00:08:33,645 It must have been difficult and lonely for you. 130 00:08:34,697 --> 00:08:36,515 It was hard for you too. 131 00:08:36,566 --> 00:08:39,085 I remember what you said to me... 132 00:08:39,569 --> 00:08:42,655 when I first came from Grandma's house. 133 00:08:43,840 --> 00:08:47,125 Se Kyung changed. 134 00:08:48,144 --> 00:08:50,280 It was because we hadn't seen each other for a while. 135 00:08:50,280 --> 00:08:54,765 I think I said that because you grew a lot. 136 00:08:58,688 --> 00:09:02,205 When you were staying with Grandma, 137 00:09:02,358 --> 00:09:04,990 were there any memorable events... 138 00:09:04,994 --> 00:09:06,990 or outings? 139 00:09:06,996 --> 00:09:10,715 Do you remember anything? 140 00:09:16,639 --> 00:09:19,955 I saw a department store go up in flames. 141 00:09:21,244 --> 00:09:22,570 A department store? 142 00:09:22,579 --> 00:09:24,995 (Department store fire in 1991) 143 00:09:26,049 --> 00:09:29,310 (Department store fire in 1991) 144 00:09:29,319 --> 00:09:30,980 (Around 2pm on the 22nd, the Star Department Store...) 145 00:09:30,987 --> 00:09:32,380 (Fire at Star Department Store in Gwangju...) 146 00:09:32,388 --> 00:09:35,120 It was a very scary and huge fire. 147 00:09:35,124 --> 00:09:37,475 It was so scary... 148 00:09:37,527 --> 00:09:39,575 that I still have nightmares about it. 149 00:09:41,798 --> 00:09:43,315 Gwangju. 150 00:09:44,667 --> 00:09:47,215 My stepmom's hometown was Gwangju. 151 00:09:49,305 --> 00:09:52,170 Are you saying this is related to where Se Kyung was? 152 00:09:52,175 --> 00:09:54,695 Well, it could have been a coincidence. 153 00:09:55,144 --> 00:10:00,365 Anyway, I have to find out where in Gwangju Se Kyung was. 154 00:10:02,118 --> 00:10:03,465 By the way, 155 00:10:04,287 --> 00:10:06,105 is this really important to you? 156 00:10:06,689 --> 00:10:07,920 What do you mean? 157 00:10:07,924 --> 00:10:10,420 I'm asking you to tell me... 158 00:10:10,426 --> 00:10:12,545 what you're really curious about. 159 00:10:13,730 --> 00:10:18,115 I said I'm curious where Se Kyung was in Gwangju. 160 00:10:18,434 --> 00:10:19,985 What are you more curious about? 161 00:10:20,737 --> 00:10:22,385 Something that's more fundamental. 162 00:10:23,539 --> 00:10:25,125 It's inside your heart. 163 00:10:29,679 --> 00:10:31,510 If you act so defensively, 164 00:10:31,514 --> 00:10:34,365 I can't help you with the consultation. 165 00:10:34,817 --> 00:10:36,365 Tae Joo. 166 00:10:39,255 --> 00:10:42,205 You came here to take the weight off your heart. 167 00:10:42,925 --> 00:10:44,315 Am I wrong? 168 00:10:46,229 --> 00:10:49,445 Be honest with me. It's okay. 169 00:10:51,234 --> 00:10:54,225 I won't criticize or judge you. 170 00:10:55,838 --> 00:10:58,255 Also, it's very natural... 171 00:11:00,410 --> 00:11:02,195 for you to be curious about that. 172 00:11:10,286 --> 00:11:12,535 Slowly open your mouth... 173 00:11:13,790 --> 00:11:15,505 and let it out. 174 00:11:17,126 --> 00:11:19,375 Tell me what you're really curious about. 175 00:11:21,464 --> 00:11:23,115 It's okay to tell me. 176 00:11:26,669 --> 00:11:28,155 One, 177 00:11:31,407 --> 00:11:32,855 Two... 178 00:11:32,875 --> 00:11:34,425 Se Kyung. 179 00:11:36,679 --> 00:11:38,195 Se Kyung. 180 00:11:40,249 --> 00:11:41,510 Woo Kyung. 181 00:11:41,517 --> 00:11:43,565 Your sister Se Kyung is here. 182 00:11:43,720 --> 00:11:47,005 Se Kyung changed. 183 00:11:47,190 --> 00:11:51,575 I'm curious to know if Se Kyung is really my sister. 184 00:11:54,997 --> 00:11:56,415 Good job. 185 00:12:00,369 --> 00:12:01,785 What's wrong? 186 00:12:02,438 --> 00:12:03,885 No. 187 00:12:05,174 --> 00:12:07,325 Se Kyung is my sister. 188 00:12:07,977 --> 00:12:10,725 It doesn't make sense for me to doubt it. 189 00:12:11,914 --> 00:12:13,565 She's my little sister. 190 00:12:16,119 --> 00:12:20,035 What do you think differentiates the truth from a lie? 191 00:12:20,556 --> 00:12:23,350 The difference of knowing and not knowing. 192 00:12:23,359 --> 00:12:24,820 If you just trust it... 193 00:12:24,827 --> 00:12:27,445 without knowing the truth, then that becomes the truth. 194 00:12:27,964 --> 00:12:29,715 Do you want to know who Se Kyung is? 195 00:12:30,099 --> 00:12:32,885 You can easily find out if you put your mind to it. 196 00:12:32,969 --> 00:12:36,155 Will you just trust that she is, or will you dig about it? 197 00:12:36,839 --> 00:12:38,655 That's up to you. 198 00:12:51,654 --> 00:12:53,135 Lee Eun Ho. 199 00:12:53,689 --> 00:12:55,505 Put the gun down! 200 00:13:02,298 --> 00:13:05,260 Lee Eun Ho. You lunatic. Eun Ho. 201 00:13:05,268 --> 00:13:06,660 - Stay with me. - Why did you kill him? 202 00:13:06,669 --> 00:13:08,585 You couldn't stop bothering him, 203 00:13:09,038 --> 00:13:10,685 then you ended up killing him. 204 00:13:12,008 --> 00:13:14,425 Who is it that you want to catch? 205 00:13:34,096 --> 00:13:37,260 (Predicted course of action taken by the suspect) 206 00:13:37,266 --> 00:13:38,960 There was a child who jumped down the stairs... 207 00:13:38,968 --> 00:13:41,030 to hurt himself. 208 00:13:41,037 --> 00:13:43,085 The child and his mother... 209 00:13:43,906 --> 00:13:46,070 are shivering in fear right now. 210 00:13:46,075 --> 00:13:49,325 Please help him get judged. 211 00:14:02,859 --> 00:14:04,475 I'm here. 212 00:14:09,999 --> 00:14:11,785 Are you feeling better? 213 00:14:12,535 --> 00:14:14,385 It's always the same. 214 00:14:16,339 --> 00:14:18,825 I guess it must hurt less... 215 00:14:18,875 --> 00:14:20,455 if you suffer illness in secret. 216 00:14:21,244 --> 00:14:23,695 Telling others won't help anyway. 217 00:14:24,947 --> 00:14:28,465 Don't you feel lonely if you live like that? 218 00:14:32,188 --> 00:14:33,635 What about Eun Seo? 219 00:14:34,757 --> 00:14:38,175 Our old nanny is going to come back. 220 00:14:38,327 --> 00:14:39,975 Eun Seo likes her. 221 00:14:40,596 --> 00:14:42,015 That's good. 222 00:14:43,466 --> 00:14:47,685 I got your name on a waiting list of a marrow donor program. 223 00:14:50,907 --> 00:14:53,270 I told you not to do something useless. 224 00:14:53,276 --> 00:14:56,025 We should try all we can. 225 00:14:56,379 --> 00:14:59,465 Both Se Kyung and I will get tested too. 226 00:14:59,916 --> 00:15:01,405 Why? 227 00:15:01,584 --> 00:15:03,920 You're not of my blood. Don't waste your time. 228 00:15:03,920 --> 00:15:07,080 We're hoping we'll find a donor among strangers. 229 00:15:07,089 --> 00:15:09,150 Are you telling us to just sit still? 230 00:15:09,158 --> 00:15:12,120 We're your daughters. 231 00:15:12,128 --> 00:15:14,845 How can we just sit still? 232 00:15:15,197 --> 00:15:17,360 Woo Kyung, what's the matter with you? 233 00:15:17,366 --> 00:15:20,260 Why won't you listen to me? I don't need it. 234 00:15:20,269 --> 00:15:22,885 I'm too old to listen to you. 235 00:15:23,339 --> 00:15:24,855 I'm an adult now. 236 00:15:25,675 --> 00:15:30,025 Other people are struggling to keep on living. 237 00:15:30,046 --> 00:15:31,595 But you, 238 00:15:31,714 --> 00:15:34,050 who are you to say that you'll just pass away? 239 00:15:34,050 --> 00:15:35,310 I told you. 240 00:15:35,318 --> 00:15:37,165 I don't have any regrets. 241 00:15:40,156 --> 00:15:41,675 What is it? 242 00:15:41,757 --> 00:15:44,715 What kind of secret is it... 243 00:15:44,994 --> 00:15:48,145 for you to choose death over telling the truth? 244 00:15:48,597 --> 00:15:49,590 What? 245 00:15:49,598 --> 00:15:51,015 Mom. 246 00:15:51,867 --> 00:15:54,185 You're trying to run away, 247 00:15:54,904 --> 00:15:56,285 aren't you? 248 00:16:00,977 --> 00:16:03,070 What do you know? 249 00:16:03,079 --> 00:16:05,265 How dare you? 250 00:16:09,618 --> 00:16:12,980 I don't care how small the chances are. 251 00:16:12,989 --> 00:16:16,205 If I can save you, I will. 252 00:16:16,258 --> 00:16:19,520 I can do anything to save you. 253 00:16:19,528 --> 00:16:23,745 I still have so much I want to hear from you. 254 00:16:24,000 --> 00:16:26,015 I won't let you go... 255 00:16:26,435 --> 00:16:28,185 until I hear them all. 256 00:16:57,700 --> 00:16:59,230 Se Kyung. 257 00:16:59,235 --> 00:17:00,660 Woo Kyung. 258 00:17:00,669 --> 00:17:02,330 Se Kyung. 259 00:17:02,338 --> 00:17:04,155 Woo Kyung. 260 00:17:52,455 --> 00:17:57,405 (Red Cry: How's your stepmom?) 261 00:18:07,236 --> 00:18:10,255 I'm confirming the truth. 262 00:18:10,339 --> 00:18:13,555 (Red Cry: You're doing a good job.) 263 00:18:15,177 --> 00:18:18,135 What do you know? 264 00:18:20,549 --> 00:18:23,380 (Red Cry: I don't know everything either.) 265 00:18:23,385 --> 00:18:26,605 (Like I mentioned, I can only help guide you.) 266 00:18:28,224 --> 00:18:32,990 (Red Cry: You need courage when finding out the truth.) 267 00:18:32,995 --> 00:18:35,545 This is when she was young. 268 00:18:36,499 --> 00:18:39,185 She's originally from Gwangju. 269 00:18:39,435 --> 00:18:43,485 Also, check if she has any living family or relatives. 270 00:18:43,539 --> 00:18:45,955 It won't be easy considering her age. 271 00:18:46,075 --> 00:18:48,495 Find out what you can. 272 00:18:48,777 --> 00:18:53,195 Also, see if you confirm if she had a child. 273 00:18:53,916 --> 00:18:54,910 A mistake? 274 00:18:54,917 --> 00:18:57,380 She went in without activating the At-Home mode. 275 00:18:57,386 --> 00:19:00,580 It goes off all the time. It drives me crazy. I'm neurotic. 276 00:19:00,589 --> 00:19:02,020 Will you calm down? 277 00:19:02,024 --> 00:19:05,145 You need to activate the At-Home mode... 278 00:19:05,594 --> 00:19:08,260 She complained 3, 4 times and then she flew into a rage. 279 00:19:08,264 --> 00:19:10,490 She called it defective and demanded a refund, 280 00:19:10,499 --> 00:19:13,815 and caused a fuss by threatening to call a consumer agency. 281 00:19:13,869 --> 00:19:15,930 Why was the security system turned off? 282 00:19:15,938 --> 00:19:19,700 I said I'd replace it in two days. So she told me to turn it off. 283 00:19:19,708 --> 00:19:22,425 Saying she was freaked out it would go off again. 284 00:19:23,579 --> 00:19:26,040 The alarm really went off all the time. 285 00:19:26,048 --> 00:19:28,310 I almost got neurotic. 286 00:19:28,317 --> 00:19:30,510 You kept 200,000 dollars in cash at home. 287 00:19:30,519 --> 00:19:33,235 You didn't turn the alarm off on purpose, did you? 288 00:19:34,290 --> 00:19:36,005 It's true. 289 00:19:38,527 --> 00:19:41,385 How did the robber know the code to the safe? 290 00:19:41,397 --> 00:19:43,160 How would I know that? 291 00:19:43,165 --> 00:19:45,060 Your money-crazy husband... 292 00:19:45,067 --> 00:19:47,885 wouldn't have given anyone the code. 293 00:19:48,137 --> 00:19:49,555 Would he? 294 00:19:50,105 --> 00:19:51,495 I don't know. 295 00:19:56,445 --> 00:19:58,395 Your phone's a new model. 296 00:19:59,448 --> 00:20:01,605 It hasn't been out for long. 297 00:20:02,117 --> 00:20:03,935 When did you get it? 298 00:20:04,420 --> 00:20:05,750 Two days ago. 299 00:20:05,754 --> 00:20:07,735 The day after the murder? 300 00:20:08,157 --> 00:20:10,705 I'd lost my phone. 301 00:20:13,095 --> 00:20:14,475 Why? 302 00:20:16,398 --> 00:20:18,355 I'll take this. 303 00:20:20,736 --> 00:20:22,400 (Seizure and search warrant) 304 00:20:22,404 --> 00:20:24,485 Give me your PC as well, please. 305 00:20:26,609 --> 00:20:29,495 Si Wan called me some time ago. 306 00:20:30,246 --> 00:20:32,595 Saying he'd be going to the States soon. 307 00:20:33,549 --> 00:20:35,735 - The States? - Yes. 308 00:20:35,818 --> 00:20:38,705 He said he'd be going with his mom. 309 00:20:39,588 --> 00:20:43,120 Did you notice anything unusual when you consulted him? 310 00:20:43,125 --> 00:20:46,545 I didn't get to see him for long. 311 00:20:46,729 --> 00:20:50,345 His parents requested a new consultant. 312 00:20:50,499 --> 00:20:51,560 Why? 313 00:20:51,567 --> 00:20:55,955 They thought I took Si Wan's case too seriously. 314 00:20:57,139 --> 00:20:58,570 In what way? 315 00:20:58,574 --> 00:21:00,355 He acted... 316 00:21:01,010 --> 00:21:03,325 too complicated for his age. 317 00:21:16,258 --> 00:21:18,075 I get a lot of spam. 318 00:21:20,429 --> 00:21:21,785 Do you... 319 00:21:22,698 --> 00:21:27,085 actually think that Si Wan's case has... 320 00:21:27,670 --> 00:21:29,985 something to do with Red Cry? 321 00:21:32,875 --> 00:21:35,470 I don't think it was just a robbery-turned-murder. 322 00:21:35,477 --> 00:21:39,595 It also bothers me that we used his family's story... 323 00:21:39,748 --> 00:21:41,365 to bait Red Cry. 324 00:21:42,618 --> 00:21:44,835 The story about the boy who fell down the stairs. 325 00:21:44,987 --> 00:21:47,935 It's about Si Wan, isn't it? 326 00:21:48,223 --> 00:21:49,575 Eun Ho... 327 00:21:49,958 --> 00:21:52,675 did mention Si Wan. 328 00:21:53,195 --> 00:21:54,685 He said he was confused. 329 00:21:54,897 --> 00:21:57,815 And that's why he fell into... 330 00:21:58,534 --> 00:22:00,415 the trap you'd set. 331 00:22:01,070 --> 00:22:04,540 How did you say Si Wan's sibling died? 332 00:22:04,540 --> 00:22:05,670 In a car accident. 333 00:22:05,674 --> 00:22:09,425 When we posted the story, didn't we say that... 334 00:22:09,545 --> 00:22:11,480 child abuse was involved? 335 00:22:11,480 --> 00:22:13,540 We did. Why? 336 00:22:13,549 --> 00:22:14,905 If... 337 00:22:15,384 --> 00:22:17,680 it really was Red Cry, 338 00:22:17,686 --> 00:22:20,605 then what we imagined could be close to the truth. 339 00:22:23,158 --> 00:22:25,275 She didn't die in a car accident. 340 00:22:25,928 --> 00:22:29,145 Her older brother was investigated for accidental manslaughter. 341 00:22:29,898 --> 00:22:31,245 Accidental manslaughter? 342 00:22:31,467 --> 00:22:32,885 At his age? 343 00:22:33,869 --> 00:22:35,030 They fought... 344 00:22:35,037 --> 00:22:37,655 and the girl fell down the stairs and died. 345 00:22:37,706 --> 00:22:40,900 Si Wan was under 10, so he wasn't criminally charged. 346 00:22:40,909 --> 00:22:43,240 - I checked Si Wan's mom's phone. - And? 347 00:22:43,245 --> 00:22:45,540 It's new, so there's nothing special. 348 00:22:45,547 --> 00:22:47,965 Nothing much on the call history, 349 00:22:48,016 --> 00:22:51,575 but she called Shim Clinic three times in the past month. 350 00:22:53,389 --> 00:22:54,805 Shim Clinic? 351 00:22:56,458 --> 00:22:59,320 So Si Wan's visit was only a formality? 352 00:22:59,328 --> 00:23:02,445 We shouldn't have done it, to be honest. 353 00:23:02,498 --> 00:23:04,445 How was he at the time? 354 00:23:04,933 --> 00:23:07,315 He wasn't too bad. 355 00:23:07,469 --> 00:23:10,055 His sister's death had scarred him, 356 00:23:10,105 --> 00:23:13,555 but he'd gotten quite better at Hanul Children's Center. 357 00:23:13,876 --> 00:23:15,895 Si Wan's house was robbed. 358 00:23:17,246 --> 00:23:18,965 His father was murdered. 359 00:23:20,849 --> 00:23:23,410 How is Si Wan? Is he okay? 360 00:23:23,419 --> 00:23:26,135 From Thursday 10pm to Friday 2am. 361 00:23:26,355 --> 00:23:27,680 What did you do? 362 00:23:27,689 --> 00:23:29,920 Why are you asking me that? 363 00:23:29,925 --> 00:23:31,775 That's when the robbery occurred. 364 00:23:34,897 --> 00:23:39,160 Are you saying that I'm a suspect or something? 365 00:23:39,168 --> 00:23:42,055 I'm investigating everyone who had contact with the victim. 366 00:23:43,739 --> 00:23:45,755 You're originally American, 367 00:23:45,808 --> 00:23:48,265 but you became naturalized five years ago. 368 00:23:49,378 --> 00:23:50,470 And? 369 00:23:50,479 --> 00:23:53,895 You speak Korean well enough to give consultations. 370 00:23:54,416 --> 00:23:57,610 You were adopted from Korea to America, weren't you? 371 00:23:57,619 --> 00:24:01,335 Did you find evidence that the robber was a naturalized Korean? 372 00:24:04,660 --> 00:24:06,120 If you're naturalized, 373 00:24:06,128 --> 00:24:10,015 will you cooperate with the national police? 374 00:24:10,699 --> 00:24:12,260 Using your power... 375 00:24:12,267 --> 00:24:15,125 to pry into one's privacy unrelated to the case. 376 00:24:16,138 --> 00:24:18,085 Isn't that a serious issue? 377 00:24:18,907 --> 00:24:22,295 If you really want to find out, bring a warrant. 378 00:24:23,846 --> 00:24:25,665 Though you'll never get one. 379 00:24:29,318 --> 00:24:30,665 That's it. 380 00:24:30,819 --> 00:24:32,580 Now your left foot. 381 00:24:32,588 --> 00:24:34,590 The doctor said that... 382 00:24:34,590 --> 00:24:36,450 if you keep recovering at this rate, 383 00:24:36,458 --> 00:24:39,175 you'll be released in the near future. 384 00:24:39,194 --> 00:24:41,990 When I'm released, 385 00:24:41,997 --> 00:24:43,545 where will I go? 386 00:24:44,166 --> 00:24:45,685 To stepmom's home? 387 00:24:46,768 --> 00:24:49,055 Why is that stepmom's home? 388 00:24:49,338 --> 00:24:52,325 It's where you and I grew up. 389 00:24:52,474 --> 00:24:54,125 You have a room there. 390 00:24:54,510 --> 00:24:56,295 I don't like that place. 391 00:24:56,945 --> 00:24:59,995 It's eerie. Especially... 392 00:25:00,449 --> 00:25:02,865 the fireplace. 393 00:25:03,519 --> 00:25:05,035 The fireplace? 394 00:25:05,287 --> 00:25:07,535 You hide, I'll find you. 395 00:25:10,626 --> 00:25:14,390 You'd better go and hide. I'm coming to find you. 396 00:25:14,396 --> 00:25:15,915 What are you doing there? 397 00:25:20,135 --> 00:25:22,955 I told you not to go near there, didn't I? 398 00:25:23,338 --> 00:25:25,155 Stand with your arms raised. 399 00:25:25,774 --> 00:25:30,195 Dad did think a lot of that fireplace. 400 00:25:38,320 --> 00:25:41,650 Mom, I brought some side dishes. 401 00:25:41,657 --> 00:25:43,505 I'll put them in the fridge. 402 00:26:00,809 --> 00:26:03,470 We should get someone to do the housework. 403 00:26:03,478 --> 00:26:05,965 I don't like leaving you alone. 404 00:26:09,418 --> 00:26:10,835 Why... 405 00:26:11,219 --> 00:26:13,005 is this blocked? 406 00:26:16,158 --> 00:26:19,045 The dark hole looked like a monster's mouth. 407 00:26:19,127 --> 00:26:20,845 I can't stand it. 408 00:26:23,098 --> 00:26:26,415 Don't come here anymore. I can't stand you either. 409 00:26:32,407 --> 00:26:34,770 (BlackChat) 410 00:26:34,776 --> 00:26:39,065 (Red Cry: Second tip. Focus on the child.) 411 00:26:49,124 --> 00:26:50,805 It wasn't a car accident? 412 00:26:51,526 --> 00:26:55,590 The sister died because of Si Wan? 413 00:26:55,597 --> 00:26:56,945 Yes. 414 00:26:58,166 --> 00:27:00,260 How could that be? 415 00:27:00,268 --> 00:27:02,585 They couldn't stand to tell anyone, 416 00:27:02,938 --> 00:27:05,455 so the couple came up with a story. 417 00:27:05,807 --> 00:27:10,025 We couldn't find anything to suggest Si Wan's dad was abusive. 418 00:27:10,078 --> 00:27:12,710 I wonder if I was prejudiced out of guilt... 419 00:27:12,714 --> 00:27:15,310 for using the secret website to bait Red Cry. 420 00:27:15,317 --> 00:27:17,135 (Red Cry: Second tip. Focus on the child.) 421 00:27:20,055 --> 00:27:23,305 No. I don't think so. 422 00:27:23,458 --> 00:27:26,645 Why did you push your friend down the stairs? 423 00:27:26,828 --> 00:27:29,290 Was it a mistake or... 424 00:27:29,297 --> 00:27:31,260 did something make you angry? 425 00:27:31,266 --> 00:27:33,115 I was curious. 426 00:27:33,635 --> 00:27:35,785 What were you curious about? 427 00:27:35,837 --> 00:27:37,855 If a person falls down the stairs, 428 00:27:39,675 --> 00:27:41,965 whether a person dies or not. 429 00:27:42,077 --> 00:27:45,495 Si Wan said he wanted to know if... 430 00:27:45,747 --> 00:27:49,865 falling down the stairs would kill a person. 431 00:27:50,419 --> 00:27:51,835 If his sister... 432 00:27:52,354 --> 00:27:54,690 fell down the stairs and died, 433 00:27:54,690 --> 00:27:56,005 would he have... 434 00:27:56,324 --> 00:27:58,075 wanted to know that? 435 00:27:59,194 --> 00:28:01,175 He fell down some himself... 436 00:28:02,264 --> 00:28:03,790 and made a model house. 437 00:28:03,799 --> 00:28:04,800 (I have a sister as well!) 438 00:28:04,800 --> 00:28:08,030 All the while, Si Wan suggested that... 439 00:28:08,036 --> 00:28:10,130 he had doubts about stairs. 440 00:28:10,138 --> 00:28:13,455 Because my sister died. 441 00:28:15,977 --> 00:28:19,195 Why didn't I get that then? 442 00:28:20,716 --> 00:28:22,065 Detective. 443 00:28:22,718 --> 00:28:24,935 Let me see Si Wan. 444 00:28:25,120 --> 00:28:26,935 I'll talk to him. 445 00:28:30,959 --> 00:28:31,990 Okay. 446 00:28:39,101 --> 00:28:40,960 (Demand for Witness's Presence) 447 00:28:40,969 --> 00:28:42,270 What's this? 448 00:28:42,270 --> 00:28:44,485 We'd like to talk to Si Wan. 449 00:28:46,708 --> 00:28:49,495 We need to talk to him in private. 450 00:28:49,644 --> 00:28:51,765 Ms. Cha Woo Kyung will help. 451 00:28:53,849 --> 00:28:55,250 I heard about your dad. 452 00:28:55,250 --> 00:28:56,635 (Episode 30) 453 00:28:57,385 --> 00:28:59,375 I know it's been difficult. 454 00:29:00,655 --> 00:29:02,345 Si Wan. 455 00:29:03,291 --> 00:29:05,445 You're strong and brave. 456 00:29:18,874 --> 00:29:20,825 I'm sorry. 457 00:29:22,043 --> 00:29:23,725 Si Wan. 458 00:29:24,579 --> 00:29:29,135 I know you tried to tell me several times. 459 00:29:30,152 --> 00:29:32,905 However, I didn't understand you clearly. 460 00:29:34,089 --> 00:29:36,305 It has been frustrating, right? 461 00:29:38,360 --> 00:29:39,775 Si Wan. 462 00:29:41,229 --> 00:29:44,415 Why did you hide your sister... 463 00:29:44,666 --> 00:29:47,315 behind the staircase? 464 00:29:52,307 --> 00:29:53,695 Si Wan. 465 00:29:53,909 --> 00:29:55,995 Do you know what happens... 466 00:29:56,011 --> 00:29:59,765 if you keep the pain buried inside your heart? 467 00:30:00,382 --> 00:30:03,635 When you grow and get taller, 468 00:30:03,885 --> 00:30:07,920 the pain will also grow with you. 469 00:30:07,923 --> 00:30:10,245 It will be much more painful. 470 00:30:10,492 --> 00:30:11,875 So... 471 00:30:12,360 --> 00:30:16,315 don't hold it in and tell me. 472 00:30:18,767 --> 00:30:20,215 Si Wan. 473 00:30:21,636 --> 00:30:23,425 Why did you hide... 474 00:30:23,805 --> 00:30:26,055 your sister behind the staircase? 475 00:30:27,509 --> 00:30:28,865 Your sister. 476 00:30:30,846 --> 00:30:34,795 She didn't fall from the stairs, did she? 477 00:30:38,887 --> 00:30:42,205 Did someone order you to say that to the police? 478 00:30:42,591 --> 00:30:44,175 Is that so? 479 00:30:46,294 --> 00:30:47,675 Dad. 480 00:30:49,164 --> 00:30:50,615 Dad? 481 00:30:55,670 --> 00:30:57,055 When Dad got angry, 482 00:30:57,572 --> 00:30:59,995 things were loud at home. 483 00:31:00,642 --> 00:31:02,295 Don't hit her, please. 484 00:31:03,411 --> 00:31:04,710 Stop it. 485 00:31:04,713 --> 00:31:06,765 I was okay. 486 00:31:07,949 --> 00:31:10,265 He left me alone because I was his son. 487 00:31:15,156 --> 00:31:17,490 If you don't do what I say, your mom will die. 488 00:31:17,492 --> 00:31:19,720 If she dies, you and I will both die. 489 00:31:19,728 --> 00:31:21,675 All our family will die. 490 00:31:22,197 --> 00:31:24,285 If I don't do what he tells me to, 491 00:31:25,367 --> 00:31:27,885 he said he'll kill Mom. 492 00:31:30,872 --> 00:31:33,240 Do you understand me? 493 00:31:33,241 --> 00:31:34,500 You can do it, right? 494 00:31:34,509 --> 00:31:37,910 Si Wan, answer me. 495 00:31:37,913 --> 00:31:39,495 Do you understand? 496 00:31:39,915 --> 00:31:41,735 Is that why... 497 00:31:42,017 --> 00:31:44,665 you told the police that you pushed off your sister? 498 00:31:47,222 --> 00:31:48,805 Strangely, 499 00:31:49,691 --> 00:31:52,075 everyone believed me. 500 00:31:52,727 --> 00:31:56,245 That's why I was confused. 501 00:31:57,832 --> 00:31:59,715 What confused you? 502 00:32:00,435 --> 00:32:02,455 Is it true that... 503 00:32:03,505 --> 00:32:05,395 I pushed my sister off? 504 00:32:10,445 --> 00:32:13,165 Is that why you fell off the stairs? 505 00:32:14,082 --> 00:32:16,005 You wondered if you could die... 506 00:32:16,418 --> 00:32:18,635 from falling off the stairs. 507 00:32:20,655 --> 00:32:22,875 Whenever my sister got hit, 508 00:32:23,725 --> 00:32:28,175 I was glad that it wasn't me. 509 00:32:33,068 --> 00:32:34,485 I know. 510 00:32:35,537 --> 00:32:37,185 I'm a bad child, aren't I? 511 00:32:38,940 --> 00:32:40,325 No. 512 00:32:41,309 --> 00:32:43,195 You are not, Si Wan. 513 00:32:43,778 --> 00:32:45,895 You aren't a bad child. 514 00:32:47,549 --> 00:32:49,665 Everyone will understand. 515 00:32:49,884 --> 00:32:51,565 Including me... 516 00:32:52,220 --> 00:32:56,175 and other people will understand. 517 00:32:56,992 --> 00:32:59,615 You are not a bad person. 518 00:33:02,630 --> 00:33:04,385 I always felt sorry... 519 00:33:05,100 --> 00:33:07,015 to my sister. 520 00:33:15,777 --> 00:33:17,795 How bad must you be... 521 00:33:18,346 --> 00:33:21,835 to impute your child for your own sin? 522 00:33:22,417 --> 00:33:24,580 I bet he didn't realize that it was bad. 523 00:33:24,586 --> 00:33:27,005 It was a way to survive for him. 524 00:33:29,090 --> 00:33:31,645 Imputing someone for his sin... 525 00:33:32,327 --> 00:33:34,645 is a way to survive? 526 00:33:34,796 --> 00:33:37,345 People do worse things to survive. 527 00:33:38,600 --> 00:33:41,255 I see all kinds of things at work. 528 00:33:45,073 --> 00:33:47,425 If Red Cry knew about this, 529 00:33:47,876 --> 00:33:49,525 would he have just stood by? 530 00:33:51,579 --> 00:33:52,995 Speaking of Ha Na, 531 00:33:53,448 --> 00:33:55,210 he assigned a treatment center... 532 00:33:55,216 --> 00:33:57,305 under the condition that we send Ha Na to Mr. Go. 533 00:33:57,685 --> 00:33:58,780 Yes. 534 00:33:58,787 --> 00:34:00,205 Where's it? 535 00:34:01,289 --> 00:34:04,505 It's Tae Joo from Shim Clinic. 536 00:34:08,296 --> 00:34:11,645 Red Cry found out a secret that we couldn't. 537 00:34:11,766 --> 00:34:14,760 If Red Cry is behind Si Wan's case, 538 00:34:14,769 --> 00:34:17,355 he was ahead of us and found Si Wan. 539 00:34:17,472 --> 00:34:20,195 If you suspect Tae Joo for that, 540 00:34:20,375 --> 00:34:22,665 you don't know enough about therapy. 541 00:34:23,111 --> 00:34:25,395 Before the incident, 542 00:34:25,580 --> 00:34:28,695 Ha Na saw Tae Joo only once. 543 00:34:28,817 --> 00:34:32,435 It doesn't matter how talented you are. 544 00:34:32,654 --> 00:34:35,335 It's impossible to find out something so important... 545 00:34:35,690 --> 00:34:37,475 in a short period of time. 546 00:34:39,828 --> 00:34:42,015 Why did you pick Si Wan? 547 00:34:42,530 --> 00:34:43,915 What do you mean? 548 00:34:44,466 --> 00:34:46,585 When you set out a trap on the secret website, 549 00:34:47,168 --> 00:34:49,085 why did you use Si Wan? 550 00:34:49,337 --> 00:34:53,000 Do you think I picked Si Wan intentionally... 551 00:34:53,007 --> 00:34:55,725 because I know about his case? 552 00:34:56,111 --> 00:34:58,665 It's not that you knew about his case, 553 00:34:58,780 --> 00:35:01,095 but didn't you wanted to find out more about it? 554 00:35:01,149 --> 00:35:02,565 Do you think... 555 00:35:02,817 --> 00:35:06,435 I picked Si Wan's case... 556 00:35:06,654 --> 00:35:09,145 because I was hoping Red Cry will verify what happened? 557 00:35:12,594 --> 00:35:13,945 Detective. 558 00:35:15,630 --> 00:35:17,815 Who do you think I am? 559 00:35:18,333 --> 00:35:21,055 You could think that unconsciously. 560 00:35:21,503 --> 00:35:23,855 Red Cry recognized what you were thinking. 561 00:35:24,639 --> 00:35:26,555 Perhaps you forgot. 562 00:35:27,108 --> 00:35:29,065 You're the one... 563 00:35:29,844 --> 00:35:31,625 who made up the story. 564 00:35:40,388 --> 00:35:41,775 Soo Young. 565 00:35:42,557 --> 00:35:44,305 It's hard to see you these days. 566 00:35:45,360 --> 00:35:46,945 - Wait. - Hey. 567 00:35:47,362 --> 00:35:49,585 It's been a while. The least you can do is say hello. 568 00:35:50,532 --> 00:35:53,155 Say something. 569 00:35:53,768 --> 00:35:56,700 - Who are you? - Who am I? 570 00:35:56,704 --> 00:35:58,570 - Take him. - Yes, sir. 571 00:35:58,573 --> 00:35:59,900 Let me go. 572 00:35:59,908 --> 00:36:01,655 - Follow me. - Soo Young. 573 00:36:01,976 --> 00:36:04,110 Soo Young! Darn it. 574 00:36:04,112 --> 00:36:05,440 - Soo Young. - Let me go. 575 00:36:05,446 --> 00:36:06,835 Who is he? 576 00:36:07,115 --> 00:36:08,535 He's my brother. 577 00:36:08,883 --> 00:36:10,305 Brother? 578 00:36:11,219 --> 00:36:12,975 He's my stepbrother. 579 00:36:13,154 --> 00:36:14,705 You said you have no family. 580 00:36:15,190 --> 00:36:17,890 What stepbrother comes all the way here to hit you? 581 00:36:17,892 --> 00:36:19,520 What did you do wrong? 582 00:36:19,527 --> 00:36:21,375 It's my privacy. 583 00:36:25,133 --> 00:36:28,300 That man has been coming for Soo Young for the last few days. 584 00:36:28,303 --> 00:36:29,500 He's her stepbrother. 585 00:36:29,504 --> 00:36:32,070 Soo Young cut off her contact when her birth mother passed away. 586 00:36:32,073 --> 00:36:34,395 She must have her reason. 587 00:36:36,511 --> 00:36:38,340 Are you doing research on Yoon Tae Joo? 588 00:36:38,346 --> 00:36:39,835 Who's Yoon Tae Joo? 589 00:36:39,948 --> 00:36:41,995 What did you say, you punk? 590 00:36:42,050 --> 00:36:44,810 - Who is he? - Of course, I'm researching. 591 00:36:44,819 --> 00:36:46,880 I asked around at an American adoption agency. 592 00:36:46,888 --> 00:36:48,520 As you know, they're slow. 593 00:36:48,523 --> 00:36:49,875 Forget it. 594 00:36:49,924 --> 00:36:52,760 - What is his English name? - John Brown? 595 00:36:52,760 --> 00:36:55,145 Why is it such a common name? 596 00:36:56,097 --> 00:36:59,700 Search for "John Brown, Korea, adoption". 597 00:36:59,701 --> 00:37:01,115 Look it up in English. 598 00:37:08,509 --> 00:37:10,595 - It's done. - Do your research. 599 00:37:11,579 --> 00:37:14,835 - What? - Find out everything about him. 600 00:37:15,083 --> 00:37:17,950 Add another keyword and search. 601 00:37:17,952 --> 00:37:21,005 Instead of asking an American adoption agency, 602 00:37:21,089 --> 00:37:23,745 - this is faster. I guarantee it. - Okay. 603 00:37:27,629 --> 00:37:29,185 What happened to your brother? 604 00:37:30,965 --> 00:37:34,115 I didn't want to punish him, so I let him go. 605 00:37:34,502 --> 00:37:36,655 He must have been grateful. 606 00:37:40,675 --> 00:37:44,065 Si Wan's mother opened an account of a huge sum two days ago. 607 00:37:47,048 --> 00:37:48,410 What's this? 608 00:37:48,416 --> 00:37:50,650 This account can be used abroad. 609 00:37:50,652 --> 00:37:52,480 (Deposit: 180,000 dollars) 610 00:37:52,487 --> 00:37:53,650 180,000 dollars? 611 00:37:53,655 --> 00:37:56,645 It matches the amount that was in the safe. 612 00:37:56,858 --> 00:37:59,890 I looked for cash flows in the last month just in case, 613 00:37:59,894 --> 00:38:02,230 and there weren't any movements of 180,000 dollars. 614 00:38:02,230 --> 00:38:03,360 Are you saying this money... 615 00:38:03,364 --> 00:38:05,385 It must have come from the safe. 616 00:38:05,433 --> 00:38:07,785 The one who robbed the safe is Si Wan's mom. 617 00:38:11,339 --> 00:38:14,325 No wonder the safe bothered me from the start. 618 00:38:14,742 --> 00:38:19,495 Who would've thought that the robber was a family member? 619 00:38:20,581 --> 00:38:21,965 Who is it? 620 00:38:22,317 --> 00:38:23,835 Who murdered your husband? 621 00:38:24,052 --> 00:38:25,450 How should I know? 622 00:38:25,453 --> 00:38:29,020 I'm sure you stopped the security system to let them in. 623 00:38:29,023 --> 00:38:30,575 I didn't. 624 00:38:31,092 --> 00:38:32,515 Lady. 625 00:38:33,127 --> 00:38:35,575 You'll end up being blamed for everything. 626 00:38:35,630 --> 00:38:36,860 You'll be charged for your husband's murder... 627 00:38:36,864 --> 00:38:38,245 disguised as a robbery. 628 00:38:39,901 --> 00:38:41,915 I don't know anything. 629 00:38:42,203 --> 00:38:44,230 I told you multiple times that I stopped the security system... 630 00:38:44,238 --> 00:38:46,395 because it was too loud. 631 00:38:46,541 --> 00:38:48,525 Then why did you rob the safe? 632 00:38:51,079 --> 00:38:53,665 Because I was afraid my in-laws might take it. 633 00:38:54,215 --> 00:38:55,595 What? 634 00:39:04,792 --> 00:39:06,645 When I woke up, 635 00:39:06,861 --> 00:39:08,975 my husband was already dead. 636 00:39:12,066 --> 00:39:15,015 The safe came to my mind first. 637 00:39:18,973 --> 00:39:21,995 I took out the money, then hid it somewhere else. 638 00:39:22,510 --> 00:39:23,610 My in-laws are people... 639 00:39:23,611 --> 00:39:26,140 who'd kick me and Si Wan out without a penny. 640 00:39:26,147 --> 00:39:27,765 That's why I did what I did. 641 00:39:28,149 --> 00:39:30,665 Why did you stay silent about your husband's abuse? 642 00:39:31,285 --> 00:39:34,275 Were you scared that we'd find out this is Red Cry's doing? 643 00:39:36,157 --> 00:39:37,750 - It is, isn't it? - No. 644 00:39:37,759 --> 00:39:41,075 You're saying no, but your face is too honest. 645 00:39:43,064 --> 00:39:44,760 Did you contact them through Black Chat? 646 00:39:44,766 --> 00:39:46,960 I bet they listened to your worries and comforted you. 647 00:39:46,968 --> 00:39:48,660 They consoled you. 648 00:39:48,669 --> 00:39:50,570 Then they probably lured you in. 649 00:39:50,571 --> 00:39:52,500 "Such a husband doesn't deserve to live." 650 00:39:52,507 --> 00:39:54,500 "Your life would bloom without a guy like that." 651 00:39:54,509 --> 00:39:56,140 "Same goes for your kids." 652 00:39:56,144 --> 00:39:57,925 "I'll help you." 653 00:39:58,045 --> 00:40:00,710 Your husband had a bodyguard with him all the time, 654 00:40:00,715 --> 00:40:02,350 so you probably thought attacking him at home at night... 655 00:40:02,350 --> 00:40:04,010 would be the safest. 656 00:40:04,018 --> 00:40:05,680 That's when you stopped the security system. 657 00:40:05,686 --> 00:40:07,105 No. 658 00:40:07,755 --> 00:40:09,120 No. 659 00:40:09,123 --> 00:40:11,905 They never mentioned killing my husband. 660 00:40:12,260 --> 00:40:15,815 You are admitting that you were talking to Red Cry, 661 00:40:16,330 --> 00:40:17,715 right? 662 00:40:18,466 --> 00:40:22,725 They told me they'd help me run away from my husband. 663 00:40:23,037 --> 00:40:25,370 They helped me find hospitals I could work at in the States... 664 00:40:25,373 --> 00:40:28,825 with the nurse license I have. 665 00:40:29,977 --> 00:40:31,970 They also told me ways I could get a new identity... 666 00:40:31,979 --> 00:40:33,935 so I could live in hiding. 667 00:40:34,615 --> 00:40:38,665 I promise I really don't know... 668 00:40:39,420 --> 00:40:42,175 anything about the robbery. 669 00:40:48,963 --> 00:40:50,030 Ji Heon. 670 00:40:50,031 --> 00:40:51,730 I checked the documents they shared via email, 671 00:40:51,732 --> 00:40:54,200 and she's as good as hired as long as she signs the insurance. 672 00:40:54,202 --> 00:40:56,855 The hospital is called Bronx Medical Center. 673 00:40:59,807 --> 00:41:01,670 If what that lady told us is true, 674 00:41:01,676 --> 00:41:04,470 the hospital and Red Cry must have a connection. 675 00:41:04,479 --> 00:41:06,080 Look into it. 676 00:41:06,080 --> 00:41:07,435 Okay. 677 00:41:07,715 --> 00:41:10,510 (Red Cry) 678 00:41:10,518 --> 00:41:14,035 The kid you told me to focus on is Si Wan, right? 679 00:41:15,590 --> 00:41:18,675 (Red Cry: Did you meet him?) 680 00:41:19,293 --> 00:41:21,490 (Were you the one...) 681 00:41:21,496 --> 00:41:25,185 Were you the one behind Si Wan's case? 682 00:41:25,633 --> 00:41:28,885 (Red Cry: Only ask questions related to you.) 683 00:41:30,404 --> 00:41:34,325 Why did you tell me to focus on Si Wan? 684 00:41:36,444 --> 00:41:40,040 (Red Cry: Don't you know why?) 685 00:41:40,047 --> 00:41:41,435 I don't. 686 00:41:48,556 --> 00:41:52,915 (Red Cry: Your past is in that child.) 687 00:41:54,862 --> 00:41:56,345 My past? 688 00:41:57,532 --> 00:42:03,585 Is that why I chose Si Wan then? 689 00:42:05,840 --> 00:42:09,765 (Red Cry: That's something only you would know.) 690 00:42:12,847 --> 00:42:14,995 Heo Jin Ok's mother... 691 00:42:15,149 --> 00:42:17,380 was alive until five years ago. 692 00:42:17,385 --> 00:42:18,905 Five years ago? 693 00:42:22,557 --> 00:42:24,320 Did she have any children? 694 00:42:24,325 --> 00:42:25,960 Nothing was recorded on paper. 695 00:42:25,960 --> 00:42:29,630 Rumors say that the woman raised her granddaughter temporarily. 696 00:42:29,630 --> 00:42:32,755 But no one saw the child after a while. 697 00:42:32,800 --> 00:42:35,115 When was it... 698 00:42:35,303 --> 00:42:37,000 when she raised her granddaughter? 699 00:42:37,004 --> 00:42:38,700 I believe they said... 700 00:42:38,706 --> 00:42:41,925 it was when a department store in Gwangju went up in flame. 701 00:42:46,380 --> 00:42:48,640 Didn't you say that she's your stepmother? 702 00:42:48,649 --> 00:42:51,050 Yes. Why do you ask? 703 00:42:51,052 --> 00:42:54,880 The test says that you don't match with her, 704 00:42:54,889 --> 00:42:57,020 but your sister matches your stepmother by half. 705 00:42:57,024 --> 00:42:59,460 It's very rare to see such a result. 706 00:42:59,460 --> 00:43:02,985 Only real families get a result like this. 707 00:43:08,035 --> 00:43:10,630 Is it possible to get the transplant? 708 00:43:10,638 --> 00:43:12,370 Yes, it's possible. 709 00:43:12,373 --> 00:43:13,995 It's good news. 710 00:43:15,142 --> 00:43:16,565 Yes. 711 00:43:17,712 --> 00:43:19,095 Are you saying... 712 00:43:19,513 --> 00:43:23,080 Se Kyung is your stepmom's biological daughter? 713 00:43:23,084 --> 00:43:24,505 Yes. 714 00:43:26,621 --> 00:43:29,235 You seem calm about it. 715 00:43:29,890 --> 00:43:32,975 Strangely, I'm not surprised. 716 00:43:33,728 --> 00:43:35,515 Maybe... 717 00:43:35,830 --> 00:43:37,585 I knew it all along. 718 00:43:39,000 --> 00:43:40,685 Gosh. 719 00:43:40,835 --> 00:43:43,100 How can a family be so complicated? 720 00:43:43,104 --> 00:43:44,485 I know, right? 721 00:43:51,112 --> 00:43:54,765 I heard you met Si Wan too. 722 00:43:54,815 --> 00:43:56,205 I did. 723 00:44:00,521 --> 00:44:03,090 What's wrong? Did that detective tell you this? 724 00:44:03,090 --> 00:44:04,445 When you... 725 00:44:04,525 --> 00:44:06,690 met with Si Wan, 726 00:44:06,694 --> 00:44:11,445 did you feel anything similar to me? 727 00:44:13,734 --> 00:44:15,585 Why are you asking all of a sudden? 728 00:44:16,237 --> 00:44:19,255 Someone said that to me. 729 00:44:22,443 --> 00:44:24,295 It's not you, 730 00:44:26,614 --> 00:44:28,195 is it? 731 00:44:29,884 --> 00:44:32,335 What are you talking about? 732 00:44:36,390 --> 00:44:39,890 Si Wan's little sibling didn't die from a car accident. 733 00:44:39,894 --> 00:44:43,845 She died because her dad beat her and her head was injured. 734 00:44:43,998 --> 00:44:48,485 Then that dad imputed what he did to Si Wan instead. 735 00:44:50,438 --> 00:44:52,455 What a terrible person. 736 00:44:52,573 --> 00:44:54,555 When you see someone like that, 737 00:44:55,776 --> 00:44:58,170 do you feel the urge to kill them? 738 00:44:58,179 --> 00:45:00,465 I'm a doctor. 739 00:45:00,815 --> 00:45:04,665 I see people that are worse and more evil. 740 00:45:05,352 --> 00:45:08,135 If I get the urge to kill them every time, 741 00:45:08,689 --> 00:45:10,575 how would I get my work done? 742 00:45:12,860 --> 00:45:14,245 That's true. 743 00:45:15,730 --> 00:45:17,245 You're right. 744 00:45:24,739 --> 00:45:26,155 I think... 745 00:45:26,340 --> 00:45:28,800 I can see her now. 746 00:45:28,809 --> 00:45:30,795 I'll be able to see Se Kyung's real face. 747 00:45:31,145 --> 00:45:35,065 I think I can do it now. 748 00:45:37,752 --> 00:45:40,175 All right. Take a step, 749 00:45:40,321 --> 00:45:41,735 then another. 750 00:45:42,890 --> 00:45:46,445 Let's go back in time to the day when you first met your stepmom. 751 00:45:50,731 --> 00:45:53,215 Now, open the door. 752 00:45:57,605 --> 00:46:00,355 Woo Kyung, say hello. This is your stepmom. 753 00:46:00,508 --> 00:46:03,665 She'll live with us from now on. 754 00:46:06,847 --> 00:46:09,395 I was happy to get a mom. 755 00:46:09,984 --> 00:46:12,665 I liked that my mom was beautiful. 756 00:46:12,953 --> 00:46:16,850 Se Kyung. Se Kyung, hurry up and come out. 757 00:46:16,857 --> 00:46:20,345 We have a mom now. She's our stepmom. 758 00:46:25,766 --> 00:46:27,115 It's her. 759 00:46:27,835 --> 00:46:29,285 That's her. 760 00:46:29,870 --> 00:46:32,685 My little sister, Se Kyung. 761 00:46:34,008 --> 00:46:35,895 Our stepmom? 762 00:46:38,746 --> 00:46:40,135 That child... 763 00:46:40,848 --> 00:46:42,965 is my real sister. 764 00:46:44,852 --> 00:46:47,735 She's really my little sister Se Kyung. 765 00:46:48,923 --> 00:46:50,345 Se Kyung. 766 00:46:51,458 --> 00:46:52,845 No... 767 00:46:53,160 --> 00:46:54,515 No... 768 00:46:58,465 --> 00:47:01,055 There. Are you okay, Woo Kyung? 769 00:47:02,703 --> 00:47:05,300 Yes. I'm okay. 770 00:47:05,306 --> 00:47:06,695 You did well. 771 00:47:06,874 --> 00:47:08,200 Let's stop here for today. 772 00:47:08,209 --> 00:47:09,695 No. 773 00:47:10,277 --> 00:47:12,865 I want to keep going. I'm fine. 774 00:47:12,980 --> 00:47:14,595 I can do it. 775 00:47:17,751 --> 00:47:19,875 What else do you want to see? 776 00:47:22,823 --> 00:47:25,405 Me and Se Kyung. 777 00:47:25,726 --> 00:47:28,415 I want to see how well we got along... 778 00:47:29,897 --> 00:47:31,415 with the stepmom. 779 00:47:41,942 --> 00:47:45,865 Our stepmom liked having everything clean. 780 00:47:58,359 --> 00:47:59,975 Mom. 781 00:48:00,961 --> 00:48:04,285 I want Stepmom to be happier. 782 00:48:20,881 --> 00:48:22,795 Se Kyung doesn't know. 783 00:48:23,784 --> 00:48:26,605 She was too young to know. 784 00:48:26,887 --> 00:48:28,605 She doesn't know. 785 00:48:43,704 --> 00:48:45,085 I... 786 00:48:45,339 --> 00:48:48,395 I should've looked after her better. 787 00:48:49,376 --> 00:48:52,125 I should've looked after my sister. 788 00:48:52,846 --> 00:48:56,135 You said there was something Se Kyung especially liked. 789 00:48:56,750 --> 00:48:58,135 What was it? 790 00:48:58,552 --> 00:49:00,320 A green dress. 791 00:49:00,321 --> 00:49:04,475 Let's go back to the day she wore it. 792 00:49:28,182 --> 00:49:30,450 That's my dress. It's mine. 793 00:49:30,451 --> 00:49:33,450 - That's my dress. That's mine. - It's mine. 794 00:49:33,454 --> 00:49:35,350 - No. - Give it back. 795 00:49:35,356 --> 00:49:38,250 - Take it off, it's mine. - No. 796 00:49:38,258 --> 00:49:40,590 - Take it off. - I don't want to. 797 00:49:40,594 --> 00:49:41,860 What are you doing? 798 00:49:41,862 --> 00:49:45,090 That's my dress. It's mine. It's mine! 799 00:49:45,099 --> 00:49:47,655 It's my dress. It's mine. 800 00:50:03,550 --> 00:50:04,905 I hear it. 801 00:50:05,819 --> 00:50:08,175 I hear my sister's crying. 802 00:50:13,227 --> 00:50:14,975 I still hear it. 803 00:50:19,800 --> 00:50:22,815 I was glad it wasn't me. 804 00:50:34,448 --> 00:50:35,835 What next? 805 00:50:37,151 --> 00:50:39,205 Do you see what happened then? 806 00:50:49,430 --> 00:50:52,415 Se Kyung was lying beside me. 807 00:50:53,467 --> 00:50:54,885 Se Kyung. 808 00:50:59,139 --> 00:51:01,155 Your cheek is cold. 809 00:51:04,311 --> 00:51:06,295 Se Kyung feels cold. 810 00:51:08,148 --> 00:51:09,495 Se Kyung... 811 00:51:10,451 --> 00:51:13,380 Se Kyung is as cold as ice. 812 00:51:13,387 --> 00:51:15,175 - Se Kyung. - Se Kyung. 813 00:51:15,222 --> 00:51:19,090 Se Kyung. Se Kyung. Wake up. 814 00:51:19,093 --> 00:51:21,890 - Se Kyung. Se Kyung. - What's wrong? 815 00:51:21,895 --> 00:51:23,385 - Se Kyung. - Se Kyung. 816 00:51:23,797 --> 00:51:24,990 Se Kyung. 817 00:51:24,998 --> 00:51:27,060 - Se Kyung feels cold. - Wake up, Se Kyung. 818 00:51:27,067 --> 00:51:28,530 - Se Kyung. - Se Kyung. 819 00:51:28,535 --> 00:51:30,970 - Se Kyung, wake up. - Se Kyung, wake up. 820 00:51:30,971 --> 00:51:32,200 Se Kyung. 821 00:51:32,206 --> 00:51:33,970 - Se Kyung. - Se Kyung. 822 00:51:33,974 --> 00:51:37,225 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up. Se Kyung. 823 00:51:37,478 --> 00:51:39,840 - Get up, Se Kyung. - Se Kyung. Get up. 824 00:51:39,847 --> 00:51:44,335 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up, Se Kyung. Se Kyung. 825 00:51:45,185 --> 00:51:46,575 Se Kyung. 826 00:51:47,087 --> 00:51:48,605 Se Kyung. 827 00:51:49,823 --> 00:51:53,105 Get up. Se Kyung. 828 00:51:57,464 --> 00:51:59,015 Se Kyung... 829 00:52:00,968 --> 00:52:02,985 Se Kyung feels cold. 830 00:52:07,341 --> 00:52:09,195 She feels so cold. 831 00:52:15,382 --> 00:52:17,335 (Sejeong Academy) 832 00:52:17,651 --> 00:52:19,165 Hi, Si Wan. 833 00:52:19,353 --> 00:52:20,735 Do you remember me? 834 00:52:22,890 --> 00:52:24,520 You get pushed around. 835 00:52:24,525 --> 00:52:26,275 Jordan... 836 00:52:26,827 --> 00:52:30,030 - is similar to us in a way. - How so? 837 00:52:30,030 --> 00:52:34,055 Korea is surrounded by powerful nations. 838 00:52:34,401 --> 00:52:37,285 China, Russia, Japan. 839 00:52:37,404 --> 00:52:39,570 On the other side of the world, there's America. 840 00:52:39,573 --> 00:52:42,155 Why did come here when I told you not to? Go. 841 00:52:42,342 --> 00:52:44,565 I have a lot to tell you. 842 00:52:45,379 --> 00:52:46,735 Forget it. 843 00:52:47,681 --> 00:52:50,465 Syria to the north, to the east... 844 00:52:51,218 --> 00:52:53,535 What are you doing? That was rude. 845 00:52:58,625 --> 00:53:01,175 Were you polite and good, 846 00:53:01,828 --> 00:53:04,285 so you ignored your old parents... 847 00:53:04,364 --> 00:53:07,255 and left them alone for over a decade? 848 00:53:07,601 --> 00:53:10,455 They were alive and well until five years ago. 849 00:53:11,572 --> 00:53:13,455 How could you... 850 00:53:14,575 --> 00:53:19,095 pretend to be an orphan by saying your parents were dead? 851 00:53:19,279 --> 00:53:21,035 You're doing all sorts of things. 852 00:53:21,248 --> 00:53:24,165 - Did you have me looked up? - Yes. 853 00:53:25,052 --> 00:53:28,020 I'm doing all sorts of things because of you. 854 00:53:28,021 --> 00:53:29,690 There are so many secrets, 855 00:53:29,690 --> 00:53:32,945 I just can't stand it, it's so frustrating. 856 00:53:34,161 --> 00:53:37,060 Parents and kids sometimes decide not to contact each other. 857 00:53:37,064 --> 00:53:40,985 I don't want to explain all the reasons for that to you. 858 00:53:51,445 --> 00:53:53,065 The second bit of news. 859 00:53:56,550 --> 00:53:57,965 Congratulations. 860 00:53:59,686 --> 00:54:01,805 You can live for much longer. 861 00:54:02,522 --> 00:54:05,775 You don't need to rely on the marrow donor program. 862 00:54:07,794 --> 00:54:10,085 Your daughter Se Kyung... 863 00:54:10,664 --> 00:54:13,915 got to do something special for you. 864 00:54:15,569 --> 00:54:17,870 - Where are you going? - Move. 865 00:54:17,871 --> 00:54:21,570 How does it feel to treat your daughter like a stepchild? 866 00:54:21,575 --> 00:54:24,365 Is that why you couldn't look her in the eye? 867 00:54:24,544 --> 00:54:27,395 Is that why you treated her like she was invisible? 868 00:54:27,514 --> 00:54:30,365 Because you had a conscience? 869 00:54:30,617 --> 00:54:32,905 You don't know anything! 870 00:54:33,186 --> 00:54:37,075 How did it feel to treat my daughter like a stepchild? 871 00:54:38,158 --> 00:54:40,160 It was like walking on broken glass. 872 00:54:40,160 --> 00:54:43,015 I felt guilty and tortured every second. 873 00:54:43,764 --> 00:54:46,700 Do you know how miserable that is? 874 00:54:46,700 --> 00:54:48,915 Why would I care? 875 00:54:49,069 --> 00:54:51,425 I don't even want to know. 876 00:54:57,477 --> 00:55:01,565 Why did you put yourself in that misery? 877 00:55:02,683 --> 00:55:04,065 Why? 878 00:55:04,184 --> 00:55:08,335 Why did you replace my sister with your daughter? 879 00:55:08,722 --> 00:55:11,605 Why? Why? 880 00:55:12,559 --> 00:55:13,945 Why? 881 00:55:14,795 --> 00:55:16,215 Why? 882 00:55:23,570 --> 00:55:24,870 He saw his mom fight... 883 00:55:24,871 --> 00:55:26,740 a man from the alarm company, 884 00:55:26,740 --> 00:55:29,170 and told his consultant because it was funny. 885 00:55:29,176 --> 00:55:32,195 That his mom got angry and turned off the alarm. 886 00:55:33,347 --> 00:55:35,080 Do you have anything else? 887 00:55:35,082 --> 00:55:37,750 I looked into Bronx Medical Center, the place Red Cry... 888 00:55:37,751 --> 00:55:39,980 helped Si Wan's mom apply to work at. 889 00:55:39,986 --> 00:55:43,705 They did a joint study with Korea College of Medicine in 2012. 890 00:55:43,790 --> 00:55:45,620 It was about teenage depression. 891 00:55:45,625 --> 00:55:48,745 Yoon Tae Joo represented Korea College of Medicine. 892 00:55:50,597 --> 00:55:51,890 Ji Heon. 893 00:55:51,898 --> 00:55:53,400 After a tremendous amount of searching, 894 00:55:53,400 --> 00:55:56,115 I found something on Daniel Brown. 895 00:55:58,872 --> 00:56:00,295 Daniel Brown? 896 00:56:00,907 --> 00:56:02,295 Look. 897 00:56:02,709 --> 00:56:05,095 Daniel Brown's adoptive son John Brown. 898 00:56:05,278 --> 00:56:06,665 Now look at this. 899 00:56:07,147 --> 00:56:09,495 Well? It's the same kid. 900 00:56:09,649 --> 00:56:12,050 John Brown is Yoon Tae Joo's name before he became naturalized. 901 00:56:12,052 --> 00:56:15,005 Yoon Tae Joo is Lee Eun Seok. 902 00:56:16,156 --> 00:56:18,775 Lee Eun Ho's long-lost brother. 903 00:56:31,605 --> 00:56:33,025 What's the matter? 904 00:56:34,508 --> 00:56:36,455 I got what you said I wouldn't. 905 00:56:37,244 --> 00:56:38,695 A search warrant. 906 00:56:40,080 --> 00:56:41,535 Take everything. 907 00:57:00,267 --> 00:57:03,985 I had a child even before I was married. 908 00:57:04,271 --> 00:57:06,085 The dad left me... 909 00:57:06,540 --> 00:57:10,695 and even before I could register her birth, I left her with my mom. 910 00:57:11,144 --> 00:57:14,135 I wandered here and there and then I met your dad. 911 00:57:14,815 --> 00:57:17,235 Then I ended up raising you two girls. 912 00:57:18,251 --> 00:57:20,205 Sometimes I felt sad. 913 00:57:20,787 --> 00:57:22,705 I felt sorry for myself, 914 00:57:22,889 --> 00:57:26,745 having to raise another man's kids when I'd abandoned my own. 915 00:57:27,060 --> 00:57:29,415 But I raised you two well. 916 00:57:29,963 --> 00:57:32,245 I wanted to be a good mom. 917 00:57:35,302 --> 00:57:37,655 But then that happened. 918 00:57:38,872 --> 00:57:41,095 We went to an amusement park... 919 00:57:43,009 --> 00:57:45,195 and we lost Se Kyung. 920 00:57:47,013 --> 00:57:50,035 We looked for her everywhere, but couldn't find her. 921 00:57:50,917 --> 00:57:53,265 That's when your father said... 922 00:57:53,854 --> 00:57:57,450 we should get the girl in Gwangju and raise her as Se Kyung. 923 00:57:57,457 --> 00:57:59,575 That's why I did it. 924 00:57:59,693 --> 00:58:01,045 I... 925 00:58:02,062 --> 00:58:05,045 only did what your dad said. 926 00:58:06,066 --> 00:58:08,715 You had so much to hide that... 927 00:58:09,503 --> 00:58:12,185 you became an expert at lying. 928 00:58:14,708 --> 00:58:16,525 I thought... 929 00:58:16,977 --> 00:58:19,625 you were classy and elegant. 930 00:58:20,714 --> 00:58:22,365 But in reality, 931 00:58:25,519 --> 00:58:27,035 you're a sneaky, 932 00:58:27,754 --> 00:58:29,505 nasty, 933 00:58:30,657 --> 00:58:33,845 and lowly old witch. 934 00:58:40,300 --> 00:58:43,185 You still don't seem to get it. 935 00:58:44,371 --> 00:58:45,785 I... 936 00:58:47,407 --> 00:58:49,655 remembered it, Mom. 937 00:58:53,280 --> 00:58:54,795 That you... 938 00:58:56,049 --> 00:58:58,165 killed my sister. 64963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.