All language subtitles for Children of nobody E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:08,785 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,285 "and blue of the sky," 3 00:00:14,498 --> 00:00:16,660 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,666 --> 00:00:18,660 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,668 --> 00:00:21,570 "and since its previous life," 6 00:00:21,571 --> 00:00:24,735 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,505 Se Kyung. 8 00:00:30,814 --> 00:00:33,075 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,351 --> 00:00:36,315 "the leper ate a child." 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,215 Se Kyung. 11 00:00:40,524 --> 00:00:42,115 Se Kyung. 12 00:00:43,994 --> 00:00:45,820 Do you see me? 13 00:00:45,829 --> 00:00:46,860 ("Leper") 14 00:00:46,863 --> 00:00:49,125 "And through the night cried out," 15 00:00:49,433 --> 00:00:52,725 "his sorrow, red as a flower." 16 00:00:53,937 --> 00:00:56,495 Sis... Sister. 17 00:01:02,679 --> 00:01:05,075 Can you hear me, Ms. Cha Se Kyung? 18 00:01:05,949 --> 00:01:10,245 Please keep looking at the light. 19 00:01:16,359 --> 00:01:18,025 Come. 20 00:01:18,795 --> 00:01:23,195 If you recognize her, blink twice. 21 00:01:28,105 --> 00:01:30,265 Please come this way. 22 00:01:32,676 --> 00:01:34,675 Do you recognize her? 23 00:01:35,078 --> 00:01:38,845 If you do, blink twice. 24 00:01:42,052 --> 00:01:43,885 Do you not recognize her? 25 00:01:45,255 --> 00:01:47,420 You were right. 26 00:01:47,424 --> 00:01:49,555 A miracle took place. 27 00:01:49,593 --> 00:01:53,990 We'll start muscular and joint rehabilitation treatment... 28 00:01:53,997 --> 00:01:55,990 as well as language therapy. 29 00:01:55,999 --> 00:01:57,895 For Se Kyung, 30 00:01:58,001 --> 00:02:00,795 is a normal life possible? 31 00:02:01,004 --> 00:02:03,295 It will only take time. 32 00:02:09,112 --> 00:02:13,445 (Episode 25, Things That Shouldn't Be Remembered) 33 00:02:25,328 --> 00:02:26,885 I feel ashamed... 34 00:02:27,964 --> 00:02:31,325 to show my face in front of you. 35 00:02:32,068 --> 00:02:33,865 I'm sorry. 36 00:02:35,505 --> 00:02:38,200 Those who have sinned must be punished. 37 00:02:38,208 --> 00:02:40,805 But we cannot stop our work... 38 00:02:41,745 --> 00:02:45,775 because of those who have sinned. 39 00:02:45,849 --> 00:02:47,375 As such, 40 00:02:48,718 --> 00:02:52,515 I'll lead Hanul Children's Center... 41 00:02:55,258 --> 00:02:57,920 We're from Bailiff Office of Seoul Western District Court. 42 00:02:57,928 --> 00:03:01,760 Song Ho Min took out a loan of 2.77 million dollars... 43 00:03:01,765 --> 00:03:03,960 from Seoul Bank as Hanul Children's Center as collateral. 44 00:03:03,967 --> 00:03:08,395 It wasn't paid back, so we'll start foreclosure on your business. 45 00:03:09,806 --> 00:03:11,665 (Foreclosure Application) 46 00:03:14,945 --> 00:03:16,535 (Seized) 47 00:03:22,052 --> 00:03:23,580 Are you busy? 48 00:03:23,587 --> 00:03:24,750 Detective. 49 00:03:24,754 --> 00:03:28,185 You said it takes a month to restore the video footage, right? 50 00:03:28,291 --> 00:03:29,320 Yes. 51 00:03:29,326 --> 00:03:31,855 Make a copy of your director's entry record. 52 00:03:32,295 --> 00:03:33,790 That's... 53 00:03:33,797 --> 00:03:36,860 - What? - His office is near the back gate. 54 00:03:36,866 --> 00:03:39,530 He uses the back door most of the time. 55 00:03:39,536 --> 00:03:40,530 So? 56 00:03:40,537 --> 00:03:43,570 The surveillance camera in the back is broken. 57 00:03:43,573 --> 00:03:46,370 Why is such a big center so poorly managed? 58 00:03:46,376 --> 00:03:48,335 Regarding facilities, 59 00:03:48,778 --> 00:03:51,205 we didn't have much budget for a long time. 60 00:03:53,083 --> 00:03:55,175 Make a copy of what you have. 61 00:04:01,758 --> 00:04:05,860 Why do you want to check on the director's entry log? 62 00:04:05,862 --> 00:04:08,060 We noticed that someone accessed a particular website... 63 00:04:08,064 --> 00:04:10,560 with the computer we found in his office. 64 00:04:10,567 --> 00:04:14,030 I want to see his entry log... 65 00:04:14,037 --> 00:04:16,995 to confirm if he was in the office then. 66 00:04:19,576 --> 00:04:21,335 Was your director... 67 00:04:21,444 --> 00:04:24,380 always interested in standing up against child abuse? 68 00:04:24,381 --> 00:04:26,180 It's his job. 69 00:04:26,182 --> 00:04:30,180 Then he must hate people like Ha Na's dad. 70 00:04:30,186 --> 00:04:32,815 Don't you think anyone would? 71 00:04:33,757 --> 00:04:35,785 Enough to kill him? 72 00:04:37,327 --> 00:04:40,290 Do you think your director is capable of killing Ha Na's dad? 73 00:04:40,297 --> 00:04:43,630 Why are you asking me such a question? 74 00:04:43,633 --> 00:04:46,730 Because we found evidence that he might be the culprit. 75 00:04:46,736 --> 00:04:48,170 No way. 76 00:04:48,171 --> 00:04:49,930 Ha Na's mom died in a storage unit, 77 00:04:49,939 --> 00:04:52,470 and An Seok Won's death was staged as a suicide. 78 00:04:52,475 --> 00:04:55,035 I think they were both killed by him. 79 00:04:57,414 --> 00:05:01,475 Do you really think so? 80 00:05:03,353 --> 00:05:06,120 If he's the one we've been chasing all this time, 81 00:05:06,122 --> 00:05:08,090 I would feel a little bit empty. 82 00:05:08,091 --> 00:05:10,190 What do you think? 83 00:05:10,193 --> 00:05:12,525 You know him very well. 84 00:05:12,562 --> 00:05:14,190 I don't think it's him. 85 00:05:14,197 --> 00:05:15,290 Why not? 86 00:05:15,298 --> 00:05:17,325 The director... 87 00:05:18,134 --> 00:05:20,495 is a lazy person. 88 00:05:21,604 --> 00:05:23,235 That's true. 89 00:05:23,306 --> 00:05:25,705 It's not something a lazy person would do. 90 00:05:31,614 --> 00:05:33,975 Why do you want to catch them? 91 00:05:35,085 --> 00:05:39,150 - Who? - The person you're chasing. 92 00:05:39,155 --> 00:05:43,290 If I were you, I wouldn't want to catch them. 93 00:05:43,293 --> 00:05:46,325 Every time, they rescued a child. 94 00:05:46,429 --> 00:05:48,125 It's still murder. 95 00:05:48,331 --> 00:05:50,430 Nothing's worse than taking someone's life. 96 00:05:50,433 --> 00:05:52,000 But they saved children. 97 00:05:52,001 --> 00:05:53,800 There are other ways. 98 00:05:53,803 --> 00:05:56,370 Just because they have a goal doesn't justify their actions. 99 00:05:56,373 --> 00:05:58,765 It must be great... 100 00:05:59,509 --> 00:06:01,905 since everything's clear-cut for you. 101 00:06:01,978 --> 00:06:03,480 You would never have to worry. 102 00:06:03,480 --> 00:06:04,740 Do you have a lot of worries... 103 00:06:04,748 --> 00:06:06,805 because you're uncertain about everything? 104 00:06:07,317 --> 00:06:09,410 Who is it that you want to catch? 105 00:06:09,419 --> 00:06:12,145 - What are you saying? - You said... 106 00:06:12,255 --> 00:06:14,890 it would feel empty to find out that the director is the criminal. 107 00:06:14,891 --> 00:06:17,790 I just want to catch the real criminal. 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,820 Do you think the director is a fake? 109 00:06:19,829 --> 00:06:23,360 Unless I can confirm he's the one, no one can be the real one. 110 00:06:23,366 --> 00:06:25,825 That's why we call them suspects. 111 00:06:38,348 --> 00:06:40,075 I hope... 112 00:06:41,851 --> 00:06:44,115 you catch the real culprit. 113 00:06:44,721 --> 00:06:46,485 I will. 114 00:06:47,991 --> 00:06:49,585 Thank you. 115 00:06:55,165 --> 00:06:56,800 At the director's house, 116 00:06:56,800 --> 00:06:58,830 we found shoes with Go Sung Hwan's blood... 117 00:06:58,835 --> 00:07:01,230 and a good person's mask. 118 00:07:01,237 --> 00:07:02,930 What do you mean? 119 00:07:02,939 --> 00:07:04,470 We also found out... 120 00:07:04,474 --> 00:07:07,835 that the secret website was deleted with his computer. 121 00:07:10,013 --> 00:07:12,610 Are you saying the director is Red Cry? 122 00:07:12,615 --> 00:07:15,475 What I'm curious about is your opinion. 123 00:07:15,885 --> 00:07:18,450 Red Cry said that they know you well, 124 00:07:18,455 --> 00:07:19,450 and you thought... 125 00:07:19,456 --> 00:07:23,255 Red Cry could read your mind. 126 00:07:23,359 --> 00:07:26,125 How do you feel about Director Song Ho Min? 127 00:07:26,362 --> 00:07:29,090 Does it matter how I feel about him? 128 00:07:29,098 --> 00:07:30,655 Yes. 129 00:07:30,867 --> 00:07:33,265 I think it's very important. 130 00:07:35,205 --> 00:07:36,900 - Focused and professional. - The director... 131 00:07:36,906 --> 00:07:39,270 isn't particularly bad. 132 00:07:39,275 --> 00:07:41,370 He's someone... 133 00:07:41,377 --> 00:07:43,435 I have no interest in. 134 00:07:43,947 --> 00:07:45,740 - I can't imagine... - Director, 135 00:07:45,748 --> 00:07:48,715 - having him know me... - what are you doing? 136 00:07:50,687 --> 00:07:52,885 or reading my mind. 137 00:07:52,956 --> 00:07:56,215 You're saying he feels different from Red Cry, right? 138 00:07:56,526 --> 00:07:58,085 But, 139 00:07:58,261 --> 00:08:00,825 you can never tell with people. 140 00:08:01,097 --> 00:08:02,795 The problem is, 141 00:08:03,333 --> 00:08:05,700 I can't believe it either. 142 00:08:05,702 --> 00:08:07,330 (Hanul Children's Center) 143 00:08:07,337 --> 00:08:10,070 We can see him going in but not out. 144 00:08:10,073 --> 00:08:12,300 They have two exits, but they have a camera... 145 00:08:12,308 --> 00:08:15,270 only at one exit. It's hard to be completely sure. 146 00:08:15,278 --> 00:08:18,940 Anyway, he frequently went to the center late at night, right? 147 00:08:18,948 --> 00:08:22,110 But it's hard to tell if he accessed the site at those times. 148 00:08:22,118 --> 00:08:23,650 The records are imperfect. 149 00:08:23,653 --> 00:08:25,380 I don't know if it's on purpose or by coincidence, 150 00:08:25,388 --> 00:08:29,455 but Song Ho Min doesn't have an alibi. 151 00:08:29,492 --> 00:08:32,755 It's getting more ambiguous the more we dig into it. 152 00:08:33,162 --> 00:08:35,390 What kind of situation is this? 153 00:08:35,398 --> 00:08:38,965 I've put in enough underwears and socks. 154 00:08:39,302 --> 00:08:41,700 I put in some money too. 155 00:08:41,704 --> 00:08:44,940 What did Father say? 156 00:08:44,941 --> 00:08:47,270 Did he mention a lawyer? 157 00:08:47,277 --> 00:08:49,270 This is really bad. 158 00:08:49,279 --> 00:08:53,545 The police are blaming me for things I didn't do. I'm going crazy. 159 00:08:54,284 --> 00:08:56,580 The court came to search and seize. 160 00:08:56,586 --> 00:09:00,915 That's why the head director is really busy right now. 161 00:09:01,791 --> 00:09:03,355 Is that so? 162 00:09:08,865 --> 00:09:11,600 Gosh. I deserve to die. 163 00:09:11,601 --> 00:09:14,895 Why did I do that? 164 00:09:14,904 --> 00:09:17,300 Still, 165 00:09:17,307 --> 00:09:18,870 he should get me an attorney. 166 00:09:18,875 --> 00:09:22,105 They don't cost that much. 167 00:09:22,111 --> 00:09:24,140 I'll speak to him. 168 00:09:24,147 --> 00:09:25,775 Okay. 169 00:09:26,482 --> 00:09:29,480 Eun Ho, I'm sorry. 170 00:09:29,485 --> 00:09:32,380 I'm sorry I acted ignorantly when you were framed. 171 00:09:32,388 --> 00:09:35,915 I was just so troubled. 172 00:09:38,461 --> 00:09:40,085 I know. 173 00:09:41,831 --> 00:09:44,095 You'll forgive me, right? 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,425 Thank you. 175 00:09:48,171 --> 00:09:49,795 By the way, 176 00:09:50,139 --> 00:09:52,040 can you look into... 177 00:09:52,041 --> 00:09:54,940 an expensive attorney while you're at it? 178 00:09:54,944 --> 00:09:58,305 They usually are worth their price. 179 00:09:58,748 --> 00:10:03,415 Okay. I appreciate your help. 180 00:10:06,356 --> 00:10:08,490 I paid for a portion of the payment... 181 00:10:08,491 --> 00:10:10,920 and offered a mortgage on the property as collateral, 182 00:10:10,927 --> 00:10:12,855 so I'm sure... 183 00:10:13,496 --> 00:10:16,225 they'll release the seizure soon. 184 00:10:25,808 --> 00:10:27,435 Hey. 185 00:10:27,577 --> 00:10:30,075 Did you meet with Ho Min? 186 00:10:30,713 --> 00:10:33,705 - Yes. - And? 187 00:10:33,983 --> 00:10:36,280 Where did he put all that money? 188 00:10:36,285 --> 00:10:40,050 I don't think he kept them aside. 189 00:10:40,056 --> 00:10:41,850 I think he used them on the Internet casino... 190 00:10:41,858 --> 00:10:44,755 and Bitcoins. 191 00:10:44,961 --> 00:10:46,860 He was trying to retrieve what he lost, 192 00:10:46,863 --> 00:10:48,760 but it turned into a vicious cycle. 193 00:10:48,765 --> 00:10:50,930 You told me he stopped gambling! 194 00:10:50,933 --> 00:10:52,630 You said so yourself. 195 00:10:52,635 --> 00:10:56,400 I didn't know he started again by playing on the Internet. 196 00:10:56,406 --> 00:10:58,140 I really didn't know, head director. 197 00:10:58,141 --> 00:11:00,970 You're set to ruin me, aren't you? 198 00:11:00,977 --> 00:11:03,680 I should've kicked you out a long time ago. 199 00:11:03,680 --> 00:11:04,980 Is this how you repay my kindness? 200 00:11:04,981 --> 00:11:07,710 Instead, you stabbed me in the back. 201 00:11:07,717 --> 00:11:09,250 - Come here. - Head director. 202 00:11:09,252 --> 00:11:11,450 Head director, please stop! 203 00:11:11,454 --> 00:11:13,745 Please stop. 204 00:11:18,928 --> 00:11:20,655 Eun Ho, 205 00:11:20,697 --> 00:11:22,825 are you okay? 206 00:11:32,809 --> 00:11:35,005 What is it? 207 00:11:39,482 --> 00:11:41,115 Here. 208 00:11:42,051 --> 00:11:44,550 The work there should be easier than here. 209 00:11:44,554 --> 00:11:47,150 I heard the pay is pretty good too. 210 00:11:47,156 --> 00:11:49,920 They have a dormitory for their employees... 211 00:11:49,926 --> 00:11:52,525 Do you pity me? 212 00:11:56,199 --> 00:11:58,360 It's hard to break relationships... 213 00:11:58,367 --> 00:12:00,330 once they're built. 214 00:12:00,336 --> 00:12:02,400 The best way to resolve it... 215 00:12:02,405 --> 00:12:04,800 is to put physical distance between the two people. 216 00:12:04,807 --> 00:12:08,970 You're saying the same thing as Detective Kang. 217 00:12:08,978 --> 00:12:11,005 Detective Kang? 218 00:12:12,115 --> 00:12:16,575 He told me to stay away from the head director. 219 00:12:17,053 --> 00:12:19,485 Many people are worried about me. 220 00:12:20,857 --> 00:12:24,255 But I won't get to live like this for much longer anyway. 221 00:12:27,296 --> 00:12:30,725 What do you mean by that? 222 00:12:31,934 --> 00:12:35,595 I'll contact them. 223 00:12:36,172 --> 00:12:39,070 Okay. I'm glad you made that decision. 224 00:12:39,075 --> 00:12:42,240 The director there is really nice. 225 00:12:42,245 --> 00:12:44,705 Thank you, Ms. Cha. 226 00:13:06,202 --> 00:13:09,370 - Cu... - Cumber. 227 00:13:09,372 --> 00:13:11,370 Cumber. 228 00:13:11,374 --> 00:13:13,970 Good. 229 00:13:13,976 --> 00:13:15,410 Next one. 230 00:13:15,411 --> 00:13:18,910 App... 231 00:13:18,915 --> 00:13:20,780 - App... - App... 232 00:13:20,783 --> 00:13:23,045 Apple. 233 00:13:23,286 --> 00:13:26,180 Apple. 234 00:13:26,189 --> 00:13:27,520 - Apple. - Apple. 235 00:13:27,523 --> 00:13:30,885 You're doing so well, Se Kyung. 236 00:13:31,294 --> 00:13:35,060 Are you okay? Doesn't your throat hurt? 237 00:13:35,064 --> 00:13:36,655 No. 238 00:13:53,382 --> 00:13:55,175 Se Kyung. 239 00:13:55,985 --> 00:13:57,575 Thank you. 240 00:13:58,187 --> 00:14:00,285 For coming back. 241 00:14:07,797 --> 00:14:09,455 When... 242 00:14:10,032 --> 00:14:13,365 I saw that girl standing next to you, 243 00:14:13,502 --> 00:14:15,830 I knew that... 244 00:14:15,838 --> 00:14:18,665 you would wake up. 245 00:14:31,621 --> 00:14:33,285 Se Kyung. 246 00:14:34,657 --> 00:14:37,985 This girl in the drawing. 247 00:14:38,661 --> 00:14:40,285 Do you know her? 248 00:14:42,498 --> 00:14:44,225 You do, right? 249 00:14:44,767 --> 00:14:47,930 Pho... Pho... 250 00:14:47,937 --> 00:14:49,230 "Pho"? 251 00:14:49,238 --> 00:14:53,035 Pho... to. 252 00:14:53,643 --> 00:14:55,235 A photo? 253 00:14:56,145 --> 00:14:58,705 - My... - "My"? 254 00:14:58,881 --> 00:15:03,415 - Ba... Bag. - "Ba"? 255 00:15:03,552 --> 00:15:05,880 There's a photo... 256 00:15:05,888 --> 00:15:09,085 in your bag? 257 00:16:10,686 --> 00:16:12,820 - Mom. - What? 258 00:16:12,822 --> 00:16:16,285 Mom. Look at this photo. 259 00:16:16,859 --> 00:16:18,385 What? 260 00:16:21,731 --> 00:16:23,590 It's a photo of your birth mom. 261 00:16:23,599 --> 00:16:25,225 Where did you find it? 262 00:16:25,701 --> 00:16:27,965 From Se Kyung's suitcase. 263 00:16:28,337 --> 00:16:31,935 She must've kept it in there. 264 00:16:32,675 --> 00:16:33,800 I see. 265 00:16:33,809 --> 00:16:36,975 Look here, at this girl. 266 00:16:37,847 --> 00:16:39,405 What about her? 267 00:16:40,616 --> 00:16:42,845 It's the girl I saw. 268 00:16:44,754 --> 00:16:48,215 Me, my birth mom, 269 00:16:48,891 --> 00:16:53,855 and she posed for a photo together. Isn't that weird? 270 00:16:54,497 --> 00:16:55,830 Who is she... 271 00:16:55,831 --> 00:16:58,625 that she took a photo with my mom? 272 00:17:00,102 --> 00:17:04,535 Maybe your memories were right, and you knew her as a child. 273 00:17:04,907 --> 00:17:07,200 Maybe you were playing and took a photo together. 274 00:17:07,209 --> 00:17:09,275 Is that weird? 275 00:17:11,514 --> 00:17:13,380 Then where's Se Kyung? 276 00:17:13,382 --> 00:17:14,810 My goodness. 277 00:17:14,817 --> 00:17:17,420 Not everyone has to be in a photo. 278 00:17:17,420 --> 00:17:19,450 Do you always have to pose with your sister? 279 00:17:19,455 --> 00:17:22,050 Mr. Song who was arrested for his involvement in a case... 280 00:17:22,058 --> 00:17:26,120 was revealed to be implicated in yet another crime. 281 00:17:26,128 --> 00:17:27,160 In November... 282 00:17:27,163 --> 00:17:29,990 Hey, isn't that about your director? 283 00:17:29,999 --> 00:17:31,530 A corpse was found. 284 00:17:31,534 --> 00:17:34,030 In December, on a dog farm in Gyeonggi-do, 285 00:17:34,036 --> 00:17:37,700 the woman's ex-husband was found dead. 286 00:17:37,706 --> 00:17:41,010 The police named Mr. Song as a suspect in both cases... 287 00:17:41,010 --> 00:17:45,140 and are extending the investigation to look into his motives. 288 00:17:45,147 --> 00:17:48,910 The murder suspect is director of a famous children's center, 289 00:17:48,918 --> 00:17:52,145 and the local community is reeling with shock. 290 00:17:54,123 --> 00:17:56,390 What did I say during the dog farm case? 291 00:17:56,392 --> 00:17:59,085 I told you to catch him before word got out. 292 00:17:59,295 --> 00:18:00,925 What's this? 293 00:18:01,030 --> 00:18:02,930 I got him as soon as I could. 294 00:18:02,932 --> 00:18:04,830 How could you tell the press? 295 00:18:04,834 --> 00:18:06,960 Did I tell the press? Did I? 296 00:18:06,969 --> 00:18:08,895 Then who was it? 297 00:18:08,904 --> 00:18:10,940 My superiors are putting on the pressure. 298 00:18:10,940 --> 00:18:12,935 Why would I do this to myself? 299 00:18:15,711 --> 00:18:17,840 Are you sure you didn't leak it? 300 00:18:17,847 --> 00:18:20,945 What do you take me for? 301 00:18:23,486 --> 00:18:24,680 Did you see the news? 302 00:18:24,687 --> 00:18:27,280 They mentioned everything but the child abuse. 303 00:18:27,289 --> 00:18:29,085 That's your style. 304 00:18:29,225 --> 00:18:31,020 - My style? - Yes. 305 00:18:31,026 --> 00:18:34,230 "If word gets out that child abusers are getting killed, 306 00:18:34,230 --> 00:18:36,490 society will treat the killer like a hero." 307 00:18:36,499 --> 00:18:38,930 You said that. Don't you remember? 308 00:18:38,934 --> 00:18:40,565 I remember. 309 00:18:40,603 --> 00:18:42,400 That's why we kept this a secret. 310 00:18:42,404 --> 00:18:43,830 The press reported... 311 00:18:43,839 --> 00:18:46,205 only what you wanted them to. 312 00:18:46,242 --> 00:18:49,005 (Hanul Children's Center) 313 00:18:53,716 --> 00:18:55,475 Something's odd. 314 00:18:56,552 --> 00:18:59,720 Hanul Children's Center will be crippled forever. 315 00:18:59,722 --> 00:19:02,520 If crippling the center's the goal, 316 00:19:02,525 --> 00:19:03,520 why? 317 00:19:03,526 --> 00:19:05,155 There must be a reason. 318 00:19:05,427 --> 00:19:07,960 At first, the killer circled the center... 319 00:19:07,963 --> 00:19:10,230 and picked off child abusers. 320 00:19:10,232 --> 00:19:12,765 Now the center is his target. 321 00:19:13,135 --> 00:19:14,695 The director... 322 00:19:15,337 --> 00:19:17,265 is not Red Cry. 323 00:19:17,606 --> 00:19:20,705 Does this make sense? 324 00:19:21,277 --> 00:19:25,405 I built that center myself, stacking brick by brick... 325 00:19:25,481 --> 00:19:28,975 with my own two hands. 326 00:19:29,118 --> 00:19:30,715 I... 327 00:19:31,453 --> 00:19:34,385 I went through so much for that center. 328 00:19:34,657 --> 00:19:38,985 After all I did to create... 329 00:19:42,264 --> 00:19:44,795 They are bank accounts with embezzled donations. 330 00:19:47,503 --> 00:19:49,365 You knew? 331 00:19:49,471 --> 00:19:51,505 I took care of most of... 332 00:19:52,007 --> 00:19:54,065 the errands to the bank. 333 00:19:55,277 --> 00:19:56,835 How... 334 00:19:58,447 --> 00:20:00,575 How could you? 335 00:20:15,631 --> 00:20:18,265 The person who made the director like that... 336 00:20:19,935 --> 00:20:21,765 is you. 337 00:20:22,137 --> 00:20:23,765 What? 338 00:20:43,759 --> 00:20:46,025 The director's bad, 339 00:20:48,197 --> 00:20:50,695 but you're even worse. 340 00:21:01,577 --> 00:21:03,535 (Suspect's footprints found) 341 00:21:15,324 --> 00:21:18,015 (Local Resident File) 342 00:21:24,967 --> 00:21:29,100 These are evidence for the murders other than that of Mr. Yoon's. 343 00:21:29,104 --> 00:21:32,570 Is this laptop from your office? 344 00:21:32,574 --> 00:21:33,900 Yes. 345 00:21:33,909 --> 00:21:36,005 And there's no password? 346 00:21:36,378 --> 00:21:37,975 No. 347 00:21:38,113 --> 00:21:41,380 I hate codes or passwords. 348 00:21:41,383 --> 00:21:44,550 Then anyone could use it if they wanted to. 349 00:21:44,553 --> 00:21:47,790 Did you get the impression that someone did? 350 00:21:47,790 --> 00:21:49,355 No. 351 00:21:49,458 --> 00:21:51,820 This mask you wore on Halloween. 352 00:21:51,827 --> 00:21:53,525 Why did you choose this one? 353 00:21:53,862 --> 00:21:56,290 It was right in front of me. 354 00:21:56,298 --> 00:21:57,360 In front of you? 355 00:21:57,366 --> 00:22:00,560 Yes. Someone had left it on my desk. 356 00:22:00,569 --> 00:22:01,730 Who left it? 357 00:22:01,737 --> 00:22:03,430 I run a children's center. 358 00:22:03,439 --> 00:22:06,000 People use things like this all the time. 359 00:22:06,008 --> 00:22:08,070 I never felt the need to check... 360 00:22:08,077 --> 00:22:10,935 who had left this in my office. 361 00:22:13,749 --> 00:22:15,275 Why? 362 00:22:19,154 --> 00:22:22,315 Look at it carefully and see if it's yours. 363 00:22:22,558 --> 00:22:24,150 It is mine. 364 00:22:24,159 --> 00:22:26,425 Take a good look at it. 365 00:22:26,628 --> 00:22:28,760 You're half-hearted for someone who says you're innocent. 366 00:22:28,764 --> 00:22:32,560 I'm saying it's mine because it is. 367 00:22:32,568 --> 00:22:35,330 Shoes tend to have individual characteristics. 368 00:22:35,337 --> 00:22:37,395 Take a good look. 369 00:22:37,639 --> 00:22:39,170 These are less than a month old. 370 00:22:39,174 --> 00:22:41,270 I only wore them a few times. 371 00:22:41,276 --> 00:22:44,575 Pick them up and take a look! 372 00:22:45,214 --> 00:22:46,845 Okay. 373 00:22:51,787 --> 00:22:54,415 Hey. These aren't mine. 374 00:22:54,556 --> 00:22:55,950 - What? - These. 375 00:22:55,958 --> 00:22:59,020 I don't tie my shoelaces like this. 376 00:22:59,027 --> 00:23:00,490 I have fat feet, 377 00:23:00,496 --> 00:23:04,530 so I skip every other hole when threading my shoelaces. 378 00:23:04,533 --> 00:23:06,095 These aren't mine. 379 00:23:06,935 --> 00:23:09,530 - Like this? - Yes, like this. 380 00:23:09,538 --> 00:23:11,235 These are mine. 381 00:23:13,642 --> 00:23:15,405 These are Lee Eun Ho's. 382 00:23:16,044 --> 00:23:17,605 What? 383 00:23:20,215 --> 00:23:22,510 Does Lee Eun Ho have reason to hold a grudge... 384 00:23:22,518 --> 00:23:25,045 against your family or the center? 385 00:23:25,788 --> 00:23:28,320 No, he wouldn't. He's such a good kid. 386 00:23:28,323 --> 00:23:30,755 What if he wasn't? 387 00:23:32,327 --> 00:23:35,195 What if he's just like anyone else? 388 00:23:36,331 --> 00:23:38,625 What if you were him? 389 00:23:38,967 --> 00:23:42,295 Then would you hold a grudge against the center? 390 00:23:43,105 --> 00:23:45,135 If he were like anyone else... 391 00:23:46,542 --> 00:23:48,635 What was his childhood like? 392 00:23:49,478 --> 00:23:53,210 You'll hand over the center to Seojin Foundation? 393 00:23:53,215 --> 00:23:56,110 Do you think the head director will allow that? 394 00:23:56,118 --> 00:23:58,550 Funds from the city have been ceased. 395 00:23:58,554 --> 00:24:00,080 Consignment contracts are canceled. 396 00:24:00,088 --> 00:24:02,790 We might even get shut down. 397 00:24:02,791 --> 00:24:07,660 The head director doesn't have a choice. 398 00:24:07,663 --> 00:24:11,760 At this rate, Hanul Children's Center has to shut down. 399 00:24:11,767 --> 00:24:14,470 What about the parents and children? 400 00:24:14,470 --> 00:24:18,100 They have no place to go. Neither do the employees. 401 00:24:18,106 --> 00:24:19,765 Ms. Cha. 402 00:24:23,212 --> 00:24:26,140 Once the contract conditions are settled... 403 00:24:26,148 --> 00:24:27,910 and the head director agrees, 404 00:24:27,916 --> 00:24:30,450 it will proceed immediately. 405 00:24:30,452 --> 00:24:33,280 Please convince him. 406 00:24:33,288 --> 00:24:36,615 The head director listens to you. 407 00:24:53,942 --> 00:24:55,635 Ma'am? 408 00:24:56,778 --> 00:24:58,740 Yes? 409 00:24:58,747 --> 00:25:01,510 You may leave early today. 410 00:25:01,517 --> 00:25:04,350 Gosh, I haven't cleaned the kitchen yet. 411 00:25:04,353 --> 00:25:07,850 The head director is in a bad mood these days. 412 00:25:07,856 --> 00:25:09,820 I'll clean up the rest. 413 00:25:09,825 --> 00:25:12,420 But how could I... 414 00:25:12,427 --> 00:25:13,490 Here you go. 415 00:25:13,495 --> 00:25:16,495 All right then. 416 00:25:35,751 --> 00:25:37,445 You are here? 417 00:25:38,153 --> 00:25:40,115 Ask the housekeeper... 418 00:25:40,522 --> 00:25:42,955 to bring me some hot water with honey. 419 00:25:46,695 --> 00:25:49,495 I told her to leave. 420 00:25:51,767 --> 00:25:54,265 You need rest, sir. 421 00:25:54,903 --> 00:25:56,935 I'll take care of you. 422 00:25:58,807 --> 00:26:00,805 I'm all right. 423 00:26:01,143 --> 00:26:03,935 You don't need to be here. 424 00:26:05,314 --> 00:26:07,345 Hanul Children's Center... 425 00:26:08,317 --> 00:26:10,745 is temporarily closed again. 426 00:26:11,853 --> 00:26:14,120 It will reopen soon. 427 00:26:14,122 --> 00:26:17,115 I'm looking into it. 428 00:26:17,459 --> 00:26:18,985 I heard that... 429 00:26:19,695 --> 00:26:23,255 there's still a lot of hidden debt. 430 00:26:23,966 --> 00:26:26,625 Who said that? 431 00:26:28,437 --> 00:26:32,565 The board of directors said that Hanul Children's Center is... 432 00:26:33,408 --> 00:26:35,505 completely over. 433 00:26:49,324 --> 00:26:50,915 Ji Heon. 434 00:26:56,698 --> 00:26:58,395 Really. 435 00:26:58,934 --> 00:27:01,195 Please catch him. 436 00:27:16,718 --> 00:27:19,245 The employees are quite shocked. 437 00:27:21,857 --> 00:27:25,555 The director they see every day turned out to be a murderer. 438 00:27:27,229 --> 00:27:29,695 No one wants to come to work. 439 00:27:36,538 --> 00:27:38,195 On top of that, 440 00:27:39,007 --> 00:27:41,805 the city sent a shutdown order. 441 00:27:42,177 --> 00:27:44,340 They can't operate the center anymore. 442 00:27:44,346 --> 00:27:46,975 Does this situation... 443 00:27:47,482 --> 00:27:49,675 make you happy? 444 00:27:57,125 --> 00:28:00,455 It does make me feel relieved. 445 00:28:08,103 --> 00:28:09,765 Finally, 446 00:28:10,672 --> 00:28:14,940 I can do what I've been wanting to do. 447 00:28:14,943 --> 00:28:17,605 What is it? 448 00:28:21,283 --> 00:28:23,945 You like poems, don't you? 449 00:28:26,621 --> 00:28:29,515 You have piles of poetry books. 450 00:28:30,525 --> 00:28:34,685 I want to comfort you with these poems. 451 00:28:36,098 --> 00:28:38,725 I really wanted to do it. 452 00:28:45,974 --> 00:28:48,235 Thanks to you, 453 00:28:49,211 --> 00:28:52,305 I got to know so many poems. 454 00:28:55,417 --> 00:28:57,875 ("Sad News") 455 00:29:10,031 --> 00:29:13,695 What are you doing? 456 00:29:17,339 --> 00:29:18,400 You. 457 00:30:13,528 --> 00:30:17,060 He went to the director's office 2 or 3 times per week. 458 00:30:17,065 --> 00:30:20,160 At 11pm when the secret site was deleted, 459 00:30:20,168 --> 00:30:22,570 Lee Eun Ho was at the director's office. 460 00:30:22,571 --> 00:30:25,605 He said the surveillance camera was broken. 461 00:30:26,041 --> 00:30:29,310 Why did he leave a letter admitting it all? 462 00:30:29,311 --> 00:30:32,035 He has no reason to hide it anymore. 463 00:30:35,183 --> 00:30:37,315 (Episode 26) 464 00:30:50,932 --> 00:30:53,495 Why are you here, Eun Ho? 465 00:30:55,237 --> 00:30:57,995 Is the head director very sick? 466 00:30:59,507 --> 00:31:01,465 He's in a difficult situation. 467 00:31:02,410 --> 00:31:05,975 Are you here to take care of him? 468 00:31:06,781 --> 00:31:08,040 Yes. 469 00:31:08,049 --> 00:31:12,750 If you keep staying near the head director... 470 00:31:12,754 --> 00:31:14,945 I packed up all of my things... 471 00:31:15,690 --> 00:31:16,990 at Hanul Children's Center. 472 00:31:16,992 --> 00:31:19,760 I decided to go where you mentioned before. 473 00:31:19,761 --> 00:31:22,225 To comfort the head director, 474 00:31:22,664 --> 00:31:25,155 I came to say goodbye. 475 00:31:25,967 --> 00:31:28,095 Really? That's great. 476 00:31:28,770 --> 00:31:29,930 Yes. 477 00:31:29,938 --> 00:31:31,565 By the way, 478 00:31:32,173 --> 00:31:35,870 I need to explain this to him in person. 479 00:31:35,877 --> 00:31:38,575 I'll make sure to give it to him. 480 00:31:39,347 --> 00:31:40,905 All right. 481 00:31:45,253 --> 00:31:47,015 For the last few days, 482 00:31:47,555 --> 00:31:50,185 it's been shocking without stop. 483 00:31:51,526 --> 00:31:52,990 It's been busy. 484 00:31:52,994 --> 00:31:55,755 I cannot believe... 485 00:31:55,897 --> 00:31:58,155 that the director is Red Cry. 486 00:32:02,470 --> 00:32:04,495 What do you think? 487 00:32:04,773 --> 00:32:06,665 I can't either. 488 00:32:10,178 --> 00:32:11,805 Bye. 489 00:32:24,759 --> 00:32:27,455 I cannot believe... 490 00:32:27,929 --> 00:32:30,255 that the director is Red Cry. 491 00:32:37,839 --> 00:32:39,435 Eun Ho. 492 00:32:43,545 --> 00:32:45,275 Eun Ho? 493 00:32:53,188 --> 00:32:54,885 Eun Ho. 494 00:32:56,491 --> 00:32:58,185 Eun Ho. 495 00:33:27,489 --> 00:33:30,385 He used to love poetry. 496 00:33:31,693 --> 00:33:33,555 I did that... 497 00:33:34,362 --> 00:33:36,825 so he could digest the poem he loved so much. 498 00:33:42,837 --> 00:33:46,035 This was the last thing I could do to comfort him. 499 00:33:48,743 --> 00:33:51,210 You came back to ask me... 500 00:33:51,212 --> 00:33:53,280 how I know Red Cry, right? 501 00:33:53,281 --> 00:33:55,375 Eun Ho. 502 00:33:55,750 --> 00:33:57,280 Gosh, Ms. Cha. 503 00:33:57,285 --> 00:34:00,545 You only seem to choose the difficult route. 504 00:34:01,656 --> 00:34:03,285 Eun Ho. 505 00:34:03,992 --> 00:34:05,725 Please turn yourself in. 506 00:34:05,860 --> 00:34:07,990 Turn yourself in, Eun Ho. 507 00:34:07,996 --> 00:34:10,425 We talked about dreams before, right? 508 00:34:12,400 --> 00:34:14,830 A room with a big desk... 509 00:34:14,836 --> 00:34:17,270 "Saddened by the sun..." 510 00:34:17,272 --> 00:34:19,040 I always had to read poems. 511 00:34:19,040 --> 00:34:21,470 "And blue of the sky..." 512 00:34:21,476 --> 00:34:23,470 - "The leper ate a child..." - Whenever it happened, 513 00:34:23,478 --> 00:34:26,545 the head director told me that he's just loving me... 514 00:34:26,581 --> 00:34:30,110 like how he loves poetry. 515 00:34:30,118 --> 00:34:32,020 And I took his word for it. 516 00:34:32,020 --> 00:34:34,445 (Poems That Fill Your Heart) 517 00:34:37,358 --> 00:34:39,855 It's best not to remember... 518 00:34:41,096 --> 00:34:43,495 what you shouldn't remember. 519 00:34:44,265 --> 00:34:47,200 Although I grew taller and stronger, 520 00:34:47,202 --> 00:34:50,795 why did I find the head director so scary? 521 00:34:50,939 --> 00:34:52,665 Why did I... 522 00:34:53,041 --> 00:34:56,735 always want to be a good child in front of him? 523 00:34:57,312 --> 00:34:58,905 In the end, 524 00:35:00,582 --> 00:35:02,615 it wasn't a big deal. 525 00:35:10,024 --> 00:35:13,325 (Detective Kang Ji Heon) 526 00:35:13,862 --> 00:35:15,425 Who is it? 527 00:35:15,830 --> 00:35:17,725 It's Detective Kang. 528 00:35:21,769 --> 00:35:23,435 I'm sure... 529 00:35:24,405 --> 00:35:27,905 he's calling because he knows you're here. 530 00:35:28,309 --> 00:35:30,005 Take it. 531 00:35:36,417 --> 00:35:37,610 Hello? 532 00:35:37,619 --> 00:35:39,380 Where are you right now? 533 00:35:39,387 --> 00:35:41,080 At the head director's. 534 00:35:41,089 --> 00:35:43,920 - Are you with him right now? - Yes. 535 00:35:43,925 --> 00:35:46,055 Is Lee Eun Ho there too? 536 00:35:47,962 --> 00:35:49,460 No. 537 00:35:49,464 --> 00:35:52,825 Eun Ho isn't here with us. 538 00:35:54,602 --> 00:35:56,470 He's Red Cry. 539 00:35:56,471 --> 00:35:59,970 I think he has a grudge against the head director and the center. 540 00:35:59,974 --> 00:36:02,265 He's probably on his way there right now. 541 00:36:02,377 --> 00:36:05,580 It's dangerous, so leave the place with the head director. 542 00:36:05,580 --> 00:36:08,480 Okay. I understand. 543 00:36:08,483 --> 00:36:09,980 Don't run into Eun Ho. 544 00:36:09,984 --> 00:36:12,585 - Get out of there right now. - Okay. 545 00:36:13,721 --> 00:36:16,055 That Detective Kang... 546 00:36:16,257 --> 00:36:17,985 is a hardworking man. 547 00:36:18,126 --> 00:36:20,925 He worked faster than I thought. 548 00:36:20,995 --> 00:36:23,195 He put me on the spot. 549 00:36:23,731 --> 00:36:25,330 Eun Ho. 550 00:36:25,333 --> 00:36:27,595 You did enough. 551 00:36:28,269 --> 00:36:30,395 Let's stop. 552 00:36:30,471 --> 00:36:32,570 I still have more to do. 553 00:36:32,574 --> 00:36:36,235 Eun Ho, please. Stop. 554 00:36:37,078 --> 00:36:39,605 I need you to help me. 555 00:36:49,791 --> 00:36:51,685 Give me your phone. 556 00:37:08,710 --> 00:37:10,605 Turn on the car. 557 00:37:15,016 --> 00:37:16,615 First, 558 00:37:17,385 --> 00:37:19,515 drive out of Seoul. 559 00:37:19,587 --> 00:37:21,615 Put that down. 560 00:37:21,823 --> 00:37:26,220 I'll go where you want me to even without it. 561 00:37:26,227 --> 00:37:27,985 Put it down. 562 00:37:29,330 --> 00:37:31,155 Don't you trust me? 563 00:37:46,981 --> 00:37:49,915 (47N4744) 564 00:37:57,925 --> 00:38:02,625 (36N0875) 565 00:38:06,801 --> 00:38:09,025 Woo Kyung's phone is turned off. 566 00:38:09,137 --> 00:38:11,065 The gate's open. 567 00:38:50,345 --> 00:38:52,275 Call the situation room. 568 00:38:52,280 --> 00:38:54,705 List Woo Kyung's car as wanted. 569 00:38:55,049 --> 00:38:58,050 The car was spotted at 2:08pm on Seohae-ro towards Hwaseong. 570 00:38:58,052 --> 00:39:00,715 I think they exited via Route 47. 571 00:39:07,662 --> 00:39:09,395 At first, 572 00:39:09,831 --> 00:39:12,725 it started off as a coincidental meeting. 573 00:39:15,169 --> 00:39:16,735 Excuse me. 574 00:39:16,838 --> 00:39:20,135 There was a doctor that came to our center to volunteer. 575 00:39:20,675 --> 00:39:24,805 He was furious about the upcoming release of Park Ji Hye. 576 00:39:27,281 --> 00:39:30,275 We created a secret website together. 577 00:39:30,852 --> 00:39:33,145 We chose a few people from different communities... 578 00:39:33,154 --> 00:39:35,620 who shared similar thoughts as us... 579 00:39:35,623 --> 00:39:37,190 and sent them invites. 580 00:39:37,191 --> 00:39:38,190 (You were invited to chat.) 581 00:39:38,192 --> 00:39:39,690 Out of them, 582 00:39:39,694 --> 00:39:42,995 Dr. Park's acquaintance Min Ha Jung was there. 583 00:39:43,231 --> 00:39:46,295 We registered a new phone number under her name. 584 00:39:48,136 --> 00:39:49,570 (Hello, Park Ji Hye. I don't know you very well...) 585 00:39:49,570 --> 00:39:52,640 Who did you come out to kill this time? 586 00:39:52,640 --> 00:39:55,835 Witch! Just die! 587 00:39:57,412 --> 00:39:59,175 Park Ji Hye... 588 00:40:00,214 --> 00:40:02,845 was easy to lure in. 589 00:40:12,026 --> 00:40:13,060 Hello? 590 00:40:13,060 --> 00:40:15,685 When we gave her an urgent job offer, 591 00:40:15,930 --> 00:40:18,855 she came out in the middle of the night. 592 00:40:27,308 --> 00:40:30,205 We killed Park Ji Hye per plan, 593 00:40:30,645 --> 00:40:32,335 but Dr. Park... 594 00:40:34,115 --> 00:40:37,180 felt so guilty about killing someone. 595 00:40:37,185 --> 00:40:40,350 No! No! 596 00:40:40,354 --> 00:40:43,255 I was shocked when he committed suicide. 597 00:40:45,493 --> 00:40:48,385 I couldn't do anything for a while... 598 00:40:48,963 --> 00:40:50,755 then... 599 00:40:51,799 --> 00:40:53,825 I met Ha Na. 600 00:41:23,664 --> 00:41:25,225 I must not be... 601 00:41:26,868 --> 00:41:30,335 as good a person as Dr. Park. 602 00:41:32,073 --> 00:41:34,135 Killing... 603 00:41:34,876 --> 00:41:37,135 didn't put me in agony. 604 00:41:39,647 --> 00:41:42,975 I only thought that I rescued a child. 605 00:41:49,624 --> 00:41:50,990 The WASS system spotted... 606 00:41:50,992 --> 00:41:53,420 her car on the west coast heading towards Dangjin. 607 00:41:53,427 --> 00:41:54,890 So? Where are they headed to? 608 00:41:54,896 --> 00:41:56,895 I think they're going to Taean. 609 00:42:01,135 --> 00:42:02,670 You jerk! 610 00:42:02,670 --> 00:42:04,270 That hurts. 611 00:42:04,272 --> 00:42:07,805 Mom. Mom. 612 00:42:09,410 --> 00:42:12,845 I met So Ra's mom through a mom's community. 613 00:42:13,214 --> 00:42:15,280 I knew her through the Hanul Children's Center, 614 00:42:15,283 --> 00:42:16,410 (What you should never forget is that you should never forgive.) 615 00:42:16,417 --> 00:42:18,715 so I knew her story well. 616 00:42:19,620 --> 00:42:21,245 But... 617 00:42:22,189 --> 00:42:25,655 good people can't hurt others. 618 00:42:29,997 --> 00:42:32,225 That's why I killed him. 619 00:42:33,367 --> 00:42:37,835 I can't tell you for free. 620 00:42:39,874 --> 00:42:42,005 I'm not as good. 621 00:42:56,490 --> 00:42:59,625 Your dad died. 622 00:43:05,433 --> 00:43:08,595 How did you know... 623 00:43:08,836 --> 00:43:10,695 that Ha Na had a little sibling? 624 00:43:11,339 --> 00:43:13,405 A little intuition... 625 00:43:15,643 --> 00:43:17,835 and cruelty is all you need. 626 00:43:20,314 --> 00:43:22,505 The secret is underground. 627 00:43:25,119 --> 00:43:26,985 The eviler the person, 628 00:43:28,289 --> 00:43:30,355 the more they react to pain. 629 00:44:14,435 --> 00:44:16,125 Thank you. 630 00:44:23,110 --> 00:44:24,735 You said... 631 00:44:24,912 --> 00:44:27,105 you knew me well. 632 00:44:27,314 --> 00:44:29,875 When I sent you the message. 633 00:44:30,151 --> 00:44:31,815 How well... 634 00:44:32,253 --> 00:44:34,185 do you know me? 635 00:44:35,423 --> 00:44:37,055 Ha Na. 636 00:44:37,625 --> 00:44:39,515 Bit Na, So Ra. 637 00:44:40,695 --> 00:44:42,825 As well as I know those kids. 638 00:44:43,597 --> 00:44:46,430 What does that mean? 639 00:44:46,434 --> 00:44:48,125 You have... 640 00:44:48,869 --> 00:44:52,435 the same gaze those kids had. 641 00:44:58,512 --> 00:45:02,205 What happened to Min Ha Jung? 642 00:45:02,550 --> 00:45:04,215 I found out... 643 00:45:05,152 --> 00:45:08,545 what she'd done when you brought Bit Na in. 644 00:45:11,125 --> 00:45:15,385 She was one of our founding members, so I felt betrayed. 645 00:45:17,665 --> 00:45:19,625 Min Ha Jung! 646 00:45:21,135 --> 00:45:23,395 I left it to her. 647 00:45:24,038 --> 00:45:25,430 To her conscience. 648 00:45:25,439 --> 00:45:28,935 (Make up your mind. Immediately.) 649 00:45:29,443 --> 00:45:33,110 She fell to her death in front of her daughter. 650 00:45:33,114 --> 00:45:35,605 That was her limit. 651 00:45:37,284 --> 00:45:39,245 How irresponsible. 652 00:45:39,653 --> 00:45:41,415 That was irresponsible. 653 00:45:43,491 --> 00:45:46,155 You can't do everything right. 654 00:45:46,227 --> 00:45:50,325 Do you think you're doing something right? 655 00:45:50,564 --> 00:45:52,595 Why are you condemning me? 656 00:45:52,900 --> 00:45:54,895 What Bit Na wanted... 657 00:45:56,437 --> 00:45:58,930 wasn't her mother to die. 658 00:45:58,939 --> 00:46:02,240 Bit Na loved her mother, 659 00:46:02,243 --> 00:46:03,875 and... 660 00:46:04,311 --> 00:46:06,135 she needed her. 661 00:46:06,814 --> 00:46:08,910 That's what's wrong. 662 00:46:08,916 --> 00:46:12,275 Do you know whom I love and respect the most? 663 00:46:12,553 --> 00:46:14,320 It's the head director. 664 00:46:14,321 --> 00:46:17,315 Do you know whom I need the most? 665 00:46:17,691 --> 00:46:19,355 It's the head director. 666 00:46:19,560 --> 00:46:22,120 Children think they're being loved. 667 00:46:22,129 --> 00:46:24,830 They can't get out because they are already brainwashed. 668 00:46:24,832 --> 00:46:26,330 Eun Ho. 669 00:46:26,333 --> 00:46:28,925 I cut those ties. I freed them. 670 00:46:42,783 --> 00:46:45,580 - Cha Woo Kyung's phone came online. - Where is she? 671 00:46:45,586 --> 00:46:49,290 She's passing the B1 interchange on Route 21. 672 00:46:49,290 --> 00:46:51,690 Share that with the local police and ask for help. 673 00:46:51,692 --> 00:46:53,625 She's being held hostage. 674 00:47:10,311 --> 00:47:14,105 The car stopped. The current location's... 675 00:47:28,429 --> 00:47:31,195 Where are we? 676 00:47:32,466 --> 00:47:34,095 It's where... 677 00:47:34,969 --> 00:47:36,865 my mom left me. 678 00:47:38,939 --> 00:47:40,765 I was 2 or 3 years old. 679 00:47:42,142 --> 00:47:43,835 I don't even remember. 680 00:47:45,646 --> 00:47:47,205 But still, 681 00:47:48,382 --> 00:47:50,645 I wanted to come here. 682 00:47:51,552 --> 00:47:53,715 Who told you that? 683 00:47:54,989 --> 00:47:56,955 You said you don't remember. 684 00:48:01,262 --> 00:48:05,195 You wrote the story about the boy who fell down the stairs, right? 685 00:48:08,602 --> 00:48:10,435 Did Min Ha Jung... 686 00:48:10,838 --> 00:48:13,805 send you the invitation? 687 00:48:14,742 --> 00:48:16,335 Yes. 688 00:48:17,978 --> 00:48:19,575 I see. 689 00:48:20,481 --> 00:48:22,105 I didn't know. 690 00:48:22,750 --> 00:48:24,315 That story. 691 00:48:25,319 --> 00:48:28,445 It's about Si Wan, isn't it? 692 00:48:28,722 --> 00:48:33,120 Detective Kang made it up. 693 00:48:33,127 --> 00:48:35,655 To lure Red Cry. 694 00:48:36,764 --> 00:48:38,355 Just as I thought. 695 00:48:39,300 --> 00:48:40,960 It was confusing. 696 00:48:40,968 --> 00:48:43,935 I fell into Detective Kang's trap. 697 00:48:45,973 --> 00:48:48,135 I envy him. 698 00:48:49,977 --> 00:48:54,075 He never wavers, hesitates, or has concerns. 699 00:48:55,049 --> 00:48:57,675 He pushes ahead with what he believes. 700 00:48:58,485 --> 00:49:01,945 People who didn't suffer much in life are like that. 701 00:49:05,392 --> 00:49:07,025 It's something. 702 00:49:08,262 --> 00:49:10,055 Enough to be jealous of. 703 00:49:19,873 --> 00:49:21,535 That's him. 704 00:49:22,543 --> 00:49:24,135 Detective Kang. 705 00:49:39,827 --> 00:49:41,425 Get out. 706 00:49:46,867 --> 00:49:48,525 Eun Ho. 707 00:49:49,269 --> 00:49:50,835 Get out. 708 00:50:01,382 --> 00:50:02,975 Walk. 709 00:50:54,134 --> 00:50:55,725 Lee Eun Ho. 710 00:50:56,804 --> 00:51:00,105 Don't do anything foolish. She didn't do anything. 711 00:51:00,340 --> 00:51:02,635 She's not someone you should judge. 712 00:51:08,715 --> 00:51:10,375 Step back. 713 00:51:12,319 --> 00:51:13,915 Eun Ho. 714 00:51:14,888 --> 00:51:16,985 You're not going to... 715 00:51:17,691 --> 00:51:20,355 agitate the police into killing you, are you? 716 00:51:20,427 --> 00:51:22,325 Don't be mistaken. 717 00:51:22,596 --> 00:51:24,195 I'm here... 718 00:51:25,299 --> 00:51:28,025 to kill you. 719 00:51:28,068 --> 00:51:29,765 What? 720 00:51:29,770 --> 00:51:32,595 You think I won't kill you, don't you? 721 00:51:33,340 --> 00:51:34,965 Lee Eun Ho. 722 00:51:35,209 --> 00:51:36,970 Put the gun down and talk to me. 723 00:51:36,977 --> 00:51:38,905 I'll listen. 724 00:51:39,613 --> 00:51:41,445 Put the gun down! 725 00:51:44,084 --> 00:51:45,715 Don't shoot! 726 00:51:45,953 --> 00:51:48,415 Don't shoot until I say so. 727 00:51:56,096 --> 00:51:58,325 Why are you doing this to me? 728 00:52:01,268 --> 00:52:03,195 The girl in the green dress. 729 00:52:04,171 --> 00:52:06,235 Do you know who she is? 730 00:52:08,108 --> 00:52:10,005 Don't try to remember. 731 00:52:12,346 --> 00:52:13,945 If you do, 732 00:52:16,984 --> 00:52:19,275 you'll end up like me. 733 00:52:20,220 --> 00:52:23,455 What do you mean by that? 734 00:52:23,724 --> 00:52:25,585 The room in my dreams. 735 00:52:26,693 --> 00:52:29,285 The moment I remembered that room, 736 00:52:34,168 --> 00:52:36,425 my life became miserable. 737 00:52:40,607 --> 00:52:42,365 Don't do this. 738 00:52:43,410 --> 00:52:45,075 Don't do this. 739 00:52:45,579 --> 00:52:47,945 I'm doing this for you. 740 00:52:49,583 --> 00:52:51,645 It's better to be dead. 741 00:52:55,656 --> 00:52:58,155 I know what this misery is like. 742 00:52:58,692 --> 00:53:00,655 I know the pain. 743 00:53:04,765 --> 00:53:06,455 Do you know... 744 00:53:06,633 --> 00:53:09,095 what real pain is like? 745 00:53:10,971 --> 00:53:13,765 The innocent child who trembled in fear... 746 00:53:14,074 --> 00:53:16,070 stands before me... 747 00:53:16,076 --> 00:53:20,345 with a murderous gaze threatening to kill me. 748 00:53:20,914 --> 00:53:23,975 That's the real pain. Do you see that? 749 00:53:25,819 --> 00:53:28,045 Everyone can suffer. 750 00:53:28,589 --> 00:53:30,750 Everyone can become furious. 751 00:53:30,757 --> 00:53:32,315 But... 752 00:53:32,659 --> 00:53:35,525 not everyone becomes a murderer. 753 00:53:40,801 --> 00:53:42,925 I'm not a murderer. 754 00:53:45,172 --> 00:53:47,805 I saved the children. 755 00:53:48,742 --> 00:53:52,705 You are a murderer. 756 00:53:55,048 --> 00:53:57,675 The reason you're a murderer. 757 00:53:59,186 --> 00:54:00,815 Me. 758 00:54:02,689 --> 00:54:04,315 I'm... 759 00:54:04,424 --> 00:54:06,555 Eun Seo's mom. 760 00:54:07,661 --> 00:54:10,530 Once you kill me, what do you think... 761 00:54:10,530 --> 00:54:12,155 she will... 762 00:54:12,532 --> 00:54:14,795 think of you? 763 00:54:18,605 --> 00:54:20,365 Eun Ho. 764 00:54:22,376 --> 00:54:25,575 Eun Ho. Stop it. 765 00:54:27,514 --> 00:54:30,415 Stop it now. 766 00:54:36,123 --> 00:54:38,550 Put down the gun... 767 00:54:38,558 --> 00:54:42,055 and please stop, okay? 768 00:54:42,829 --> 00:54:45,555 Please stop this. 769 00:54:48,602 --> 00:54:50,770 Eun Ho, please. 770 00:54:50,771 --> 00:54:54,805 Please stop. 771 00:54:56,943 --> 00:54:59,705 Eun Ho, stop. 772 00:55:19,399 --> 00:55:22,595 Where do you think my mother went... 773 00:55:26,106 --> 00:55:27,805 after leaving me... 774 00:55:30,844 --> 00:55:32,935 in such a pretty place? 775 00:56:09,750 --> 00:56:11,575 Se Kyung. 776 00:56:12,018 --> 00:56:13,945 Se Kyung. 777 00:56:15,088 --> 00:56:16,985 Se Kyung. 778 00:56:40,580 --> 00:56:42,640 Look over there, girls. 779 00:56:42,649 --> 00:56:46,545 1, 2, 3, kimchi. 780 00:56:50,490 --> 00:56:52,315 Don't try to remember. 781 00:56:53,260 --> 00:56:55,025 If you do, 782 00:56:55,762 --> 00:56:58,125 you'll end up like me. 783 00:57:50,217 --> 00:57:51,775 Lee Eun Ho. 784 00:57:52,385 --> 00:57:54,550 You lunatic. Eun Ho. 785 00:57:54,554 --> 00:57:56,990 Stay with me. Stay with me! 786 00:57:56,990 --> 00:57:59,785 Eun Ho. Eun Ho. 787 00:58:17,244 --> 00:58:19,905 Eun Ho. Lee Eun Ho. 788 00:58:32,959 --> 00:58:34,785 Eun Ho. 52109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.