All language subtitles for Chapter Two (1979) -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,929 --> 00:01:04,864 You have nothing to declare? 2 00:01:04,998 --> 00:01:06,332 MAN: No. 3 00:01:06,466 --> 00:01:08,401 How long have you been out of the country? 4 00:01:08,535 --> 00:01:11,371 3 1/2 weeks. Counting the flight. 5 00:01:11,504 --> 00:01:14,107 And you have nothing to declare? 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,408 No. 7 00:01:15,542 --> 00:01:18,011 You bought nothing in 3 1/2 weeks? 8 00:01:18,144 --> 00:01:22,115 I ran out of toothpaste once. That's about all. 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,851 You can close it. 10 00:01:32,759 --> 00:01:34,260 George! 11 00:01:34,394 --> 00:01:36,496 George, over here! 12 00:01:40,967 --> 00:01:42,402 Hello, George. 13 00:01:52,312 --> 00:01:54,180 So, uh, what was it like? 14 00:01:54,314 --> 00:01:55,115 What? 15 00:01:55,248 --> 00:01:57,150 Your trip. Europe. 16 00:01:57,283 --> 00:01:59,252 How was London? 17 00:01:59,385 --> 00:02:01,187 Full of Arabs. 18 00:02:01,321 --> 00:02:02,722 Yeah, I heard it's all changed. 19 00:02:02,856 --> 00:02:05,525 They say Italy's going to close in two weeks, right? 20 00:02:15,435 --> 00:02:17,871 Aren't you going to get in, George? 21 00:02:19,572 --> 00:02:21,441 That's why I came to pick you up. 22 00:02:24,711 --> 00:02:26,779 You lost weight, didn't ya? 23 00:02:26,913 --> 00:02:28,615 Yeah, a couple pounds. 24 00:02:28,748 --> 00:02:31,217 Sure, who could eat all that lousy food in Paris and Rome? 25 00:02:34,053 --> 00:02:36,222 Did you meet anybody interesting? 26 00:02:36,356 --> 00:02:37,924 Like who? 27 00:02:38,057 --> 00:02:41,361 What do you mean like who? A person, a girl. 28 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 No girls left in Europe, George? 29 00:02:43,630 --> 00:02:46,533 I didn't see any. Just a lot of guys that need shaves. 30 00:02:52,372 --> 00:02:54,607 Taxi! 31 00:02:54,741 --> 00:02:56,109 Taxi! 32 00:02:56,242 --> 00:02:57,877 Listen, should we stop off at a grocery? 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,280 I mean, your refrigerator's probably empty. 34 00:03:00,413 --> 00:03:02,482 No, I dropped a list off before I left. 35 00:03:02,615 --> 00:03:04,584 They were supposed to deliver it this morning. 36 00:03:04,717 --> 00:03:07,654 You flew 2,000 miles to get a divorce, 37 00:03:07,787 --> 00:03:10,190 and you remembered to leave a grocery list? 38 00:03:10,323 --> 00:03:11,457 It's that Catholic upbringing. 39 00:03:11,591 --> 00:03:13,459 I majored in discipline. 40 00:03:14,260 --> 00:03:15,161 61st and 3rd.... 41 00:03:15,295 --> 00:03:18,464 [♪♪♪] 42 00:03:21,501 --> 00:03:23,269 Well, the idea was to get away, 43 00:03:23,403 --> 00:03:25,071 take some time for yourself, 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,840 not visit the places you went to with-- 45 00:03:29,309 --> 00:03:31,578 Her name was Barbara, Leo. 46 00:03:31,711 --> 00:03:33,746 You're allowed to say her name. 47 00:03:34,948 --> 00:03:37,350 LEO: Why don't you go to Norway or Sweden? 48 00:03:37,483 --> 00:03:39,152 They got no ugly girls there. 49 00:03:39,285 --> 00:03:40,486 They send 'em to Finland. 50 00:03:40,620 --> 00:03:43,756 I was fine until I got to Rome. 51 00:03:46,159 --> 00:03:48,261 Then one night, I-- 52 00:03:49,429 --> 00:03:51,798 I got angry with her. Really mad. 53 00:03:54,033 --> 00:03:56,202 I said, "How dare she go and die on me like that? 54 00:03:56,336 --> 00:03:57,704 I'd never do that to her." 55 00:04:00,440 --> 00:04:04,177 Like a nut, I'm walking up to Via Veneto cursing my dead wife. 56 00:04:04,310 --> 00:04:07,480 In Italy, they probably didn't pay attention. 57 00:04:08,314 --> 00:04:10,650 In Italy, they agree with you. 58 00:04:16,556 --> 00:04:18,825 You don't look any different. 59 00:04:20,693 --> 00:04:22,428 Well, your features don't actually change 60 00:04:22,562 --> 00:04:23,963 until the final papers come through. 61 00:04:24,097 --> 00:04:28,167 Heh, I'm glad you still have your sense of humor. 62 00:04:28,301 --> 00:04:29,702 If it were me, 63 00:04:29,836 --> 00:04:32,071 they would have carried me off the plane in a stretcher. 64 00:04:32,205 --> 00:04:36,976 You. Yours is the one marriage I never worry about. 65 00:04:38,278 --> 00:04:40,313 Really? Hmph. 66 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 What's wrong? [SIGHS] 67 00:04:42,749 --> 00:04:45,418 Sidney and I had dinner with friends lat week-- 68 00:04:45,551 --> 00:04:47,186 a couple married 20 years. 69 00:04:47,320 --> 00:04:51,891 The man never stopped fondling his wife for a minute. 70 00:04:52,025 --> 00:04:54,627 They both said it was the best time of their lives, 71 00:04:54,761 --> 00:04:57,997 that they never really knew how to enjoy each other 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,365 until now. 73 00:04:59,499 --> 00:05:00,900 And I thought to myself, 74 00:05:01,034 --> 00:05:04,604 "Shit, 12 more years to go until the good times." 75 00:05:07,040 --> 00:05:09,375 [♪♪♪] 76 00:05:26,326 --> 00:05:30,396 First time in four years I found a parking place in front of your house. 77 00:05:30,530 --> 00:05:31,698 Maybe we should get an apartment, 78 00:05:31,831 --> 00:05:33,633 I don't want to lose this space. 79 00:05:54,854 --> 00:05:56,956 Phew, this place could use a little air. 80 00:05:57,090 --> 00:05:59,692 It smells like the opening of King Tut's tomb. 81 00:06:02,462 --> 00:06:03,730 You know what I think it is? 82 00:06:03,863 --> 00:06:06,499 Gas. Don't you smell gas, George? 83 00:06:06,632 --> 00:06:08,801 What? I think you have the gas on. 84 00:06:08,935 --> 00:06:11,771 Don't light any matches, or we'll both be back in Italy. 85 00:06:20,913 --> 00:06:23,549 It must be a slow leak in the pipes. 86 00:06:23,683 --> 00:06:26,486 Sleep with your windows open and your mouth shut. 87 00:06:30,490 --> 00:06:32,024 What are you reading? 88 00:06:33,526 --> 00:06:35,828 Um, letters of condolence. 89 00:06:36,763 --> 00:06:38,097 I thought I answered the last one 90 00:06:38,231 --> 00:06:39,699 before I left. 91 00:06:43,936 --> 00:06:46,539 Do we have an Aunt Henry? 92 00:06:46,672 --> 00:06:48,274 Aunt Henry? 93 00:06:48,408 --> 00:06:51,544 We have an Uncle Henry up in Kingston. 94 00:06:51,677 --> 00:06:52,945 You want a beer? 95 00:06:53,079 --> 00:06:54,981 This is signed "Aunt Henry." 96 00:06:55,114 --> 00:06:57,150 Uncle Henry's about 63. 97 00:06:57,283 --> 00:06:59,485 Maybe he's going through a change of life. 98 00:07:01,854 --> 00:07:04,056 "Sorry to hear about your tragic loss. 99 00:07:04,190 --> 00:07:08,728 With deepest sincerity, Aunt Henry." 100 00:07:08,861 --> 00:07:11,063 You want to see sour milk? 101 00:07:14,300 --> 00:07:15,635 You want to see white bread 102 00:07:15,768 --> 00:07:18,171 that's turned into pumpernickel all by itself? 103 00:07:20,673 --> 00:07:22,175 You want to see a dish of grapes 104 00:07:22,308 --> 00:07:24,477 that have dried into raisins? 105 00:07:29,482 --> 00:07:31,184 Uh, Leo? 106 00:07:33,886 --> 00:07:34,821 Leo. 107 00:07:34,954 --> 00:07:36,088 What? 108 00:07:36,823 --> 00:07:38,724 Do you smell gas? 109 00:07:39,725 --> 00:07:42,762 Your nose is having jet lag, George. 110 00:07:46,999 --> 00:07:48,634 Want a beer? 111 00:07:48,768 --> 00:07:50,570 No, thanks. 112 00:07:55,842 --> 00:07:58,678 What do you think I ought to do about this house? 113 00:07:59,745 --> 00:08:01,814 Well, if it was me, I'd sell it. 114 00:08:01,948 --> 00:08:05,318 Move. Find another place for yourself. 115 00:08:05,451 --> 00:08:07,220 I really love this house. 116 00:08:10,690 --> 00:08:12,792 I had the best years of my life here. 117 00:08:13,526 --> 00:08:14,927 That's why I'd move. 118 00:08:17,530 --> 00:08:19,298 It was really weird in London. 119 00:08:21,300 --> 00:08:23,503 I kept walking the streets looking for Barbara-- 120 00:08:23,636 --> 00:08:26,806 restaurants, places we used to go to. 121 00:08:26,939 --> 00:08:28,474 And I thought to myself, "It's a joke. 122 00:08:28,608 --> 00:08:31,110 "She's not really dead. She's, uh... 123 00:08:32,979 --> 00:08:35,915 "She's here in some flat waiting for me... 124 00:08:37,850 --> 00:08:39,785 "so we could disappear from everyone 125 00:08:39,919 --> 00:08:42,355 and live our lives out in secret." 126 00:08:42,488 --> 00:08:45,057 She would have thought of something like that, you know. 127 00:08:45,191 --> 00:08:48,160 And she didn't. You did. 128 00:08:48,294 --> 00:08:49,729 Yeah. 129 00:08:49,862 --> 00:08:54,033 So, Leo, baby brother... 130 00:08:56,569 --> 00:08:58,137 Well, I am back. 131 00:09:00,006 --> 00:09:02,542 Chapter two in the life of George Schneider. 132 00:09:02,675 --> 00:09:04,010 Where the hell do I begin? 133 00:09:04,143 --> 00:09:06,746 I don't know. You want to go to a dance? 134 00:09:07,980 --> 00:09:09,282 You're cute. You know that? 135 00:09:09,415 --> 00:09:11,617 -Marilyn think you're cute? -Not enough. 136 00:09:11,751 --> 00:09:13,986 I want other women to think so. 137 00:09:17,156 --> 00:09:19,458 Uh, how's everything at home? 138 00:09:19,592 --> 00:09:21,561 It couldn't be better. 139 00:09:21,694 --> 00:09:22,929 You sure? 140 00:09:23,062 --> 00:09:25,665 Never ask a question like that twice. 141 00:09:26,999 --> 00:09:28,901 So, what do you think? 142 00:09:29,035 --> 00:09:31,137 Want me to get tickets for the Yankee game on Saturday? 143 00:09:31,270 --> 00:09:32,738 Yeah, maybe, I'll let you know. 144 00:09:32,872 --> 00:09:34,707 How about dinner on Sunday? Monday? 145 00:09:34,840 --> 00:09:37,777 ♪ Maybe Tuesday will be... ♪ 146 00:09:42,415 --> 00:09:43,883 George. 147 00:09:46,252 --> 00:09:47,954 George. 148 00:09:55,962 --> 00:09:57,063 I'll be all right. I promise. 149 00:09:57,196 --> 00:09:58,731 Just...give me a little time. 150 00:09:58,864 --> 00:10:00,232 Alright? 151 00:10:03,669 --> 00:10:05,838 Now I'm mad. 152 00:10:05,972 --> 00:10:07,840 I think it stinks, too. 153 00:10:09,675 --> 00:10:12,278 I'm not going to forgive her for a long time, George. 154 00:10:15,648 --> 00:10:17,249 Look, I'm coming back next week, 155 00:10:17,383 --> 00:10:18,884 and the two of us are getting bombed. 156 00:10:19,018 --> 00:10:20,786 I mean, I want you disgusting. 157 00:10:20,920 --> 00:10:22,154 Then we'll take a ride up to Kingston 158 00:10:22,288 --> 00:10:24,323 and check out this Aunt Henry. 159 00:10:24,457 --> 00:10:27,093 He's got money, it might be a nice catch for you. 160 00:10:27,893 --> 00:10:31,330 [DOOR OPENS, CLOSES] 161 00:10:34,767 --> 00:10:37,870 [♪♪♪] 162 00:10:57,056 --> 00:10:58,157 Five years of marriage, 163 00:10:58,290 --> 00:10:59,458 and this is all they give you? 164 00:10:59,592 --> 00:11:00,926 [SCOFFS] 165 00:11:01,694 --> 00:11:03,429 Why don't you go home? 166 00:11:03,562 --> 00:11:06,165 You're not gonna hang around until I've readjusted, are you? 167 00:11:06,298 --> 00:11:07,266 I like it here. 168 00:11:07,400 --> 00:11:09,301 I've always loved this apartment. 169 00:11:09,435 --> 00:11:13,472 It's small, easy to take care of, very sexy. 170 00:11:13,606 --> 00:11:15,941 Sexy? Now you tell me. 171 00:11:17,209 --> 00:11:18,277 So-- 172 00:11:19,011 --> 00:11:20,780 Do you feel single, yet? 173 00:11:22,048 --> 00:11:24,417 Not as long as I can still smell 174 00:11:24,550 --> 00:11:26,919 the ghost of Gus' cigar. God. 175 00:11:27,053 --> 00:11:29,722 What a cheap thing to be haunted by. 176 00:11:29,855 --> 00:11:31,090 When does that go away? 177 00:11:31,223 --> 00:11:33,893 When you throw it out. Oh. 178 00:11:34,026 --> 00:11:36,862 Oh. He probably came by 179 00:11:36,996 --> 00:11:38,964 to pick up the rest of his things. 180 00:11:40,066 --> 00:11:41,667 Sidney keeps complaining 181 00:11:41,801 --> 00:11:46,238 about the cleaner that I'm using, that they do terrible work. 182 00:11:46,372 --> 00:11:49,842 I haven't got the nerve to tell him I keep forgetting to send it out. 183 00:11:52,344 --> 00:11:56,449 I never realized I had so many books I never read. 184 00:11:57,650 --> 00:12:00,486 Hey, Dr. Zhivago. We'll try it one more time. 185 00:12:00,619 --> 00:12:04,256 No, Jennie. See, I think that's wrong. Hmm? 186 00:12:04,390 --> 00:12:07,326 No, to tackle heavyweight material 187 00:12:07,460 --> 00:12:09,595 is not what you should be doing now. 188 00:12:09,729 --> 00:12:11,464 I would read filth. 189 00:12:11,597 --> 00:12:14,633 My present plan is to sit in the tub for a week 190 00:12:14,767 --> 00:12:17,136 with 12 pounds of junk food. 191 00:12:18,704 --> 00:12:20,473 I feel so helpless. 192 00:12:20,606 --> 00:12:24,143 I mean, are you going to be all right alone? 193 00:12:26,178 --> 00:12:28,814 After the last few years, I look forward to alone. 194 00:12:28,948 --> 00:12:30,216 Please go home. 195 00:12:30,349 --> 00:12:32,384 I just want to crawl into my own little bed 196 00:12:32,518 --> 00:12:34,787 and try to remember what my maiden name was. 197 00:12:34,920 --> 00:12:36,522 Okay. Will you call me? 198 00:12:36,655 --> 00:12:37,757 I will call you. 199 00:12:37,890 --> 00:12:39,725 Promise? I promise. 200 00:12:39,859 --> 00:12:41,360 Okay. 201 00:12:41,494 --> 00:12:43,262 Even if it's the middle of the night. 202 00:12:43,395 --> 00:12:45,564 Sidney and I aren't doing anything. 203 00:12:47,399 --> 00:12:49,135 I love you. 204 00:13:02,915 --> 00:13:04,383 [SIGHS] 205 00:13:05,818 --> 00:13:07,353 OK, folks, 206 00:13:07,486 --> 00:13:10,089 let's take it one night at a time. 207 00:13:11,157 --> 00:13:12,758 [PEOPLE CHATTERING; LIGHT APPLAUSE] 208 00:13:12,892 --> 00:13:15,461 MAN 1: Come on, babe, come on now. Let's go, come on. 209 00:13:15,594 --> 00:13:19,165 Let's go, come on, big fella. Come on, now. 210 00:13:20,633 --> 00:13:21,901 MAN 2: All right! 211 00:13:22,034 --> 00:13:25,538 MAN 3: George! You got it! You got it, George! 212 00:13:30,509 --> 00:13:33,345 Beautiful, George. Nice one. 213 00:13:38,217 --> 00:13:40,286 So you're working on your book, 214 00:13:40,419 --> 00:13:42,254 it's 10:30, and the phone rings. 215 00:13:43,422 --> 00:13:47,359 Working on the book... It's 10:30... 216 00:13:47,493 --> 00:13:49,628 The phone rings. The phone rings. 217 00:13:49,762 --> 00:13:51,197 It's a woman. 218 00:13:51,330 --> 00:13:54,300 She says her name is Leona Zorn. 219 00:13:56,769 --> 00:13:58,003 We met once. 220 00:13:58,137 --> 00:14:00,439 Her husband was my chiropractor. 221 00:14:02,041 --> 00:14:04,910 Wants to know if I can have dinner with her, like a Thursday night. 222 00:14:05,044 --> 00:14:06,612 Her husband's out of town? No. 223 00:14:06,745 --> 00:14:10,983 Uh, he left her for some ice skater in Las Vegas. 224 00:14:11,917 --> 00:14:13,385 What does she look like? 225 00:14:14,420 --> 00:14:16,055 Like, like someone you would leave 226 00:14:16,188 --> 00:14:17,590 for an ice skater in Las Vegas. 227 00:14:17,723 --> 00:14:19,091 So what's your problem? 228 00:14:19,225 --> 00:14:21,227 Women are calling me for dates. 229 00:14:21,360 --> 00:14:24,129 I mean, I have four calls in the last three weeks. 230 00:14:24,263 --> 00:14:25,731 That never happened to me before. 231 00:14:25,865 --> 00:14:26,932 I mean, I don't know how to handle it. 232 00:14:27,066 --> 00:14:28,067 You tell 'em to call me. 233 00:14:28,200 --> 00:14:29,535 I'll take care of 'em. 234 00:14:30,836 --> 00:14:33,672 [CROWD CHEERING] 235 00:14:36,108 --> 00:14:39,011 You know, George, it's a competitive world. 236 00:14:39,144 --> 00:14:42,047 The woman who sits waiting by the phone 237 00:14:42,181 --> 00:14:44,016 sits waiting by the phone. 238 00:14:44,149 --> 00:14:46,352 Well, I got invited to three class reunions... [BIKE BELL RINGING] 239 00:14:46,485 --> 00:14:48,254 ...from schools I never went to. 240 00:14:49,955 --> 00:14:53,259 Hey, listen, if you're ready to step out into the world again, 241 00:14:53,392 --> 00:14:55,494 let me take care of it, alright? 242 00:14:55,628 --> 00:14:58,163 I don't think we live in the same worlds, Leo. 243 00:14:58,931 --> 00:15:00,099 George. 244 00:15:00,232 --> 00:15:02,434 Trust me. Will you just trust me? 245 00:15:04,403 --> 00:15:07,940 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 246 00:15:12,278 --> 00:15:13,612 Yes, sir, can I help you? 247 00:15:13,746 --> 00:15:16,849 Yes. I have a reservation. Schneider. 248 00:15:16,982 --> 00:15:18,484 I beg your pardon? 249 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 Uh, Schneider. George Schneider. 250 00:15:23,188 --> 00:15:25,090 I, um-- I called late, 251 00:15:25,224 --> 00:15:26,592 so if you don't have it, I understand. 252 00:15:26,725 --> 00:15:29,428 Um, ah, yes, Mr. Schneider, here we are. 253 00:15:29,561 --> 00:15:31,196 Party of 2. 254 00:15:32,598 --> 00:15:34,233 Something in the back would be nice. 255 00:15:34,366 --> 00:15:37,102 Certainly. Excuse me. 256 00:15:37,236 --> 00:15:39,004 If you'll follow me, madam. 257 00:16:03,762 --> 00:16:05,064 Ready? 258 00:16:05,197 --> 00:16:06,298 I just called Regine's, 259 00:16:06,432 --> 00:16:08,100 if that's alright with you. 260 00:16:08,233 --> 00:16:12,237 You mean dancing? That should be fun. 261 00:16:28,487 --> 00:16:30,589 [CROWD APPLAUDING WITHIN] 262 00:16:33,292 --> 00:16:35,527 [PEOPLE CHATTERING] 263 00:16:42,134 --> 00:16:45,170 I love Coline, but I don't know what the hell the play's about. 264 00:16:45,304 --> 00:16:46,505 I don't know. 265 00:16:46,638 --> 00:16:48,073 How long you gonna be in Cleveland? 266 00:16:48,207 --> 00:16:49,541 Just a few days. 267 00:16:49,675 --> 00:16:51,877 I woke up this morning with this overwhelming desire 268 00:16:52,011 --> 00:16:53,712 to sleep in the bed I was born in. 269 00:16:53,846 --> 00:16:56,115 Oh, Jenny, is it my fault? 270 00:16:56,248 --> 00:16:58,283 Was the other night really terrible? 271 00:16:58,417 --> 00:17:01,086 Well, I didn't expect any miracles. 272 00:17:01,220 --> 00:17:03,722 I also didn't expect anyone 6 feet 9 inches tall. 273 00:17:03,856 --> 00:17:07,292 When Sidney said he was a big man from Chicago, 274 00:17:07,426 --> 00:17:08,994 I didn't take him literally. 275 00:17:09,128 --> 00:17:10,596 Two more previews and we open on Thursday. 276 00:17:10,729 --> 00:17:12,264 Hey, Joe is very excited about this one. 277 00:17:12,398 --> 00:17:14,166 I think we got a helluva shot. 278 00:17:17,403 --> 00:17:19,004 Uh, listen, I'll catch you 279 00:17:19,138 --> 00:17:21,040 backstage after the show and we'll talk. 280 00:17:21,173 --> 00:17:23,308 Nice seeing you. Excuse me. 281 00:17:24,510 --> 00:17:27,012 Oh, God, he's coming over. Who? 282 00:17:27,146 --> 00:17:29,081 Leo Schneider, he's a press agent, 283 00:17:29,214 --> 00:17:30,849 I used to date him years ago. 284 00:17:30,983 --> 00:17:32,151 Before I met Sydney. 285 00:17:32,284 --> 00:17:34,119 He called me "Faysie." 286 00:17:34,253 --> 00:17:36,121 That's what broke it up. 287 00:17:37,856 --> 00:17:38,924 Faysie! 288 00:17:39,058 --> 00:17:40,359 Hello, Leo. 289 00:17:40,492 --> 00:17:43,662 I can't believe it. You look absolutely fabulous. 290 00:17:43,796 --> 00:17:45,397 How are you? Fine. 291 00:17:45,531 --> 00:17:47,966 Leo Schneider, this is Jennie MacLaine. 292 00:17:48,100 --> 00:17:49,902 Hello. Hi. Nice to meet you. 293 00:17:50,035 --> 00:17:51,703 Thank you. 294 00:17:51,837 --> 00:17:53,338 Why do you look familiar? 295 00:17:53,472 --> 00:17:55,707 I don't know. Faye, why do I look familiar? 296 00:17:55,841 --> 00:17:59,144 Uh, we used to do a soap together, a few years ago. 297 00:17:59,278 --> 00:18:01,547 She's the best actress in New York. 298 00:18:01,680 --> 00:18:04,917 In fact, you ought to tell your friend Joe Papp about her. 299 00:18:05,050 --> 00:18:06,452 Sure, why don't you give me a call in the office? 300 00:18:06,585 --> 00:18:08,153 We're doing five new plays this year. 301 00:18:08,287 --> 00:18:09,688 Thank you. I will. 302 00:18:09,822 --> 00:18:11,824 I'm always interested in good work. 303 00:18:11,957 --> 00:18:13,559 Faye, I have to get some air. 304 00:18:13,692 --> 00:18:15,360 It was nice meeting you, Mr. Schneider. 305 00:18:15,494 --> 00:18:17,196 If you'll excuse me. 306 00:18:20,065 --> 00:18:21,667 Interesting looking girl. 307 00:18:24,103 --> 00:18:25,504 And you... 308 00:18:25,637 --> 00:18:28,674 Jesus, you look incredible, Faysie. 309 00:18:30,776 --> 00:18:31,810 Where's Sidney? 310 00:18:31,944 --> 00:18:35,447 In Baltimore on business. Where's Marilyn? 311 00:18:35,581 --> 00:18:38,383 In Baltimore on business. 312 00:18:40,152 --> 00:18:41,186 Jennie! 313 00:18:41,320 --> 00:18:44,490 Jen! You just missed Joe Papp. 314 00:18:44,623 --> 00:18:46,191 Leo wanted to introduce you. 315 00:18:46,325 --> 00:18:48,460 I'm sorry, Faye, I just couldn't breathe in there. 316 00:18:48,594 --> 00:18:51,296 I... I really have to get out of New York for awhile. 317 00:18:51,430 --> 00:18:53,765 [CAR HORN HONKING] Well, don't stay too long. 318 00:18:53,899 --> 00:18:55,868 Because you are going to get a call next week. 319 00:18:56,001 --> 00:19:00,506 From Joe Papp? From George Schneider, Leo's brother. 320 00:19:01,440 --> 00:19:02,875 Faye, you promised. 321 00:19:03,008 --> 00:19:06,078 No, he's a writer. I met him once. [GROANS] 322 00:19:06,211 --> 00:19:08,814 Not gorgeous, but sweet looking 323 00:19:08,947 --> 00:19:10,082 with an intelligent face. 324 00:19:10,215 --> 00:19:11,750 His wife died a few months ago. 325 00:19:11,884 --> 00:19:14,853 Please! The play is depressing enough. 326 00:19:20,459 --> 00:19:22,194 [DOG BARKING IN DISTANCE] 327 00:19:26,365 --> 00:19:28,767 [DOORBELL BUZZING] 328 00:19:37,442 --> 00:19:40,312 We got creamed 17-2! Where the hell were you? 329 00:19:40,445 --> 00:19:43,715 Will you get that thing off of there, I just had the place cleaned. 330 00:19:43,849 --> 00:19:45,284 You don't pick up your phone for four days. 331 00:19:45,417 --> 00:19:46,685 You don't return any of your messages. 332 00:19:46,818 --> 00:19:48,153 What, you had yellow fever of something? 333 00:19:48,287 --> 00:19:49,855 I'm very busy, Leo. 334 00:19:49,988 --> 00:19:51,490 I've written 300 pages of my new book 335 00:19:51,623 --> 00:19:53,025 and I haven't thought of a story yet. 336 00:19:53,158 --> 00:19:54,526 Yeah, well, you should, you should, you should call me. 337 00:19:54,660 --> 00:19:56,028 You know, I worry about you. 338 00:19:56,161 --> 00:19:58,764 Now, listen, I just need a couple minutes of your time. 339 00:19:58,897 --> 00:20:00,632 We got some very important business to discuss. 340 00:20:00,766 --> 00:20:03,669 What's the name of that researcher you told me about? 341 00:20:03,802 --> 00:20:05,504 The old lady that works at Columbia Library? 342 00:20:05,637 --> 00:20:07,306 I need that book on Edward Booth and I can't find it. 343 00:20:07,439 --> 00:20:10,008 Yeah, Jurgens. Uh, Serene Jurgens. 344 00:20:10,142 --> 00:20:13,545 What? 477-9970. 345 00:20:13,679 --> 00:20:15,581 Now you listen to me, George. 346 00:20:15,714 --> 00:20:17,583 I think I've found buried treasure. 347 00:20:17,716 --> 00:20:21,253 I'm not diving anymore, Leo. You gave me the Benz last week. 348 00:20:22,654 --> 00:20:23,922 Is it Jenkins or Jurgens? 349 00:20:24,056 --> 00:20:25,424 Jurgens. Jurgens. 350 00:20:25,557 --> 00:20:27,726 All right, I apologize, OK? 351 00:20:27,859 --> 00:20:30,495 You didn't like Bambi. What could I tell you? 352 00:20:30,629 --> 00:20:32,431 Where do you find them, Leo? 353 00:20:32,564 --> 00:20:36,034 I mean, did-- Did you actually ever see her? 354 00:20:36,168 --> 00:20:37,603 Hmm? Did ya? 355 00:20:37,736 --> 00:20:39,104 With that white zigzag streak in her hair? 356 00:20:39,238 --> 00:20:40,973 She looked like the cover of a record album. 357 00:20:41,106 --> 00:20:43,108 But she had a terrific body. I mean, you gotta admit, 358 00:20:43,242 --> 00:20:45,844 that body was put together by somebody very close to God. 359 00:20:45,978 --> 00:20:48,814 I book a table in one of the best French restaurants in New York, 360 00:20:48,947 --> 00:20:50,816 and I walk in with this creature from Star Wars. 361 00:20:50,949 --> 00:20:53,051 I told you, you don't take her any place fancy. 362 00:20:53,185 --> 00:20:54,620 You take her to New Jersey. 363 00:20:54,753 --> 00:20:56,188 You know what kind of dress she was wearing, hmm? 364 00:20:56,321 --> 00:20:59,291 Electric! Electric! I swear to God, I got in the cab, 365 00:20:59,424 --> 00:21:01,393 and the driver got static on his radio. 366 00:21:03,729 --> 00:21:05,564 But you had a good time, right, George? 367 00:21:05,697 --> 00:21:07,165 Look, I went to a lot of trouble. 368 00:21:07,299 --> 00:21:08,533 At least tell me you had a good time. 369 00:21:08,667 --> 00:21:10,168 What do you mean, a good time? 370 00:21:10,302 --> 00:21:11,637 A thunderstorm came up 371 00:21:11,770 --> 00:21:13,572 and I'm sitting there with a lightning rod! 372 00:21:13,705 --> 00:21:17,809 I did not, I did not have a good time. 373 00:21:17,943 --> 00:21:20,812 She ordered a $9.00 goose liver pate 374 00:21:20,946 --> 00:21:22,581 and made a hero sandwich out of it. 375 00:21:22,714 --> 00:21:24,916 Leave me alone, Leo. Hey, listen, George. 376 00:21:25,050 --> 00:21:26,251 I set this girl up 377 00:21:26,385 --> 00:21:27,986 with some very heavy clients from Hollywood, 378 00:21:28,120 --> 00:21:30,489 and they've been very nice to me every Christmas. 379 00:21:33,592 --> 00:21:35,527 Are you telling me she's a hooker? 380 00:21:35,661 --> 00:21:37,629 A hooker? Come-- What, are you crazy? 381 00:21:37,763 --> 00:21:39,131 You think I would set my brother up with a hooker? 382 00:21:39,264 --> 00:21:42,501 She's a terrific kid. She might be a little flashy, 383 00:21:42,634 --> 00:21:44,236 a little art deco with the wardrobe maybe, 384 00:21:44,369 --> 00:21:45,837 but she's no hooker. 385 00:21:47,839 --> 00:21:50,475 Why? Did she charge you anything? 386 00:21:50,609 --> 00:21:53,512 For what? I was wet. I was afraid to touch her. 387 00:21:53,645 --> 00:21:55,614 Yep, look, I got a feeling about this new one. 388 00:21:55,747 --> 00:21:57,215 Hey, this is class A material. 389 00:21:57,349 --> 00:21:58,784 Now, all you got to do is call. 390 00:22:00,018 --> 00:22:01,953 Look, Leo, please, please. 391 00:22:02,087 --> 00:22:05,090 I got my work, I got my friends. 392 00:22:05,223 --> 00:22:07,726 I have the Knicks, I have the Yankees, I got the Giants. 393 00:22:07,859 --> 00:22:09,995 This season is taken care of. 394 00:22:10,996 --> 00:22:13,265 Look, I will go out, I will meet people, 395 00:22:13,398 --> 00:22:16,968 but I got to do it, do it in my time, in my way. 396 00:22:17,102 --> 00:22:18,770 I love you for what you're doing, 397 00:22:18,904 --> 00:22:21,773 I really do, but please, please don't do it again. 398 00:22:21,907 --> 00:22:24,076 Alright? Wait a minute. Well, where you going?! 399 00:22:24,209 --> 00:22:25,911 I'm going to work in privacy. 400 00:22:26,044 --> 00:22:28,613 If you follow me, I'm going to break your legs. 401 00:22:29,781 --> 00:22:32,517 Hey, look, don't call. What do I care? 402 00:22:32,651 --> 00:22:34,986 Live your life like a monk. 403 00:22:35,120 --> 00:22:38,156 Stay in here and make bread. It's none of my business. 404 00:23:07,319 --> 00:23:08,687 [COIN DISPENSE RINGS] 405 00:23:13,258 --> 00:23:15,594 [TELEPHONE RINGING] 406 00:23:25,604 --> 00:23:26,471 Hello? 407 00:23:26,605 --> 00:23:28,840 Hello, um, is this-- 408 00:23:28,974 --> 00:23:30,742 I'm sorry, I'm not sure I have your name right. 409 00:23:30,876 --> 00:23:32,744 This is George Schneider, Leo Schneider's brother. 410 00:23:32,878 --> 00:23:34,679 I believe he told you I'd be calling you? 411 00:23:34,813 --> 00:23:37,015 George Schneider? Yes, the writer. 412 00:23:37,149 --> 00:23:39,785 [GASPS] Oh, yes. George Schneider. 413 00:23:39,918 --> 00:23:41,486 It seems so long ago. 414 00:23:41,620 --> 00:23:43,522 I'm sorry, you got me at a bad time. 415 00:23:43,655 --> 00:23:46,024 I just, uh, got off a plane and walked in the door. 416 00:23:46,158 --> 00:23:48,427 Oh, I'm sorry. Should I call you back? 417 00:23:48,560 --> 00:23:52,030 Well, uh, I'll be very honest with you, Mr. Schneider. 418 00:23:52,164 --> 00:23:56,468 Um, I'm going through a, uh, transition period right now. 419 00:23:56,601 --> 00:23:58,470 I'm not planning to date for awhile. 420 00:24:00,705 --> 00:24:03,975 Date? Did, uh... 421 00:24:04,109 --> 00:24:07,045 Did Leo say that I was calling you for a date? 422 00:24:07,179 --> 00:24:10,148 Well, uh, I was told you were going to call, 423 00:24:10,282 --> 00:24:12,217 so I assumed-- No, no, no, no. This... 424 00:24:12,350 --> 00:24:14,152 This wasn't a date call. 425 00:24:14,286 --> 00:24:17,689 I'm very surprised that Leo, Miss-- 426 00:24:17,823 --> 00:24:19,424 Is it Jenkins or Jurgens? 427 00:24:19,558 --> 00:24:21,760 It's MacLaine, Jennifer MacLaine. 428 00:24:22,727 --> 00:24:24,196 Jennifer MacLaine. 429 00:24:24,329 --> 00:24:25,564 No, that's wrong. 430 00:24:25,697 --> 00:24:27,532 I could show you my driver's license. 431 00:24:27,666 --> 00:24:29,968 That's not the name he gave me. 432 00:24:31,536 --> 00:24:33,705 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 433 00:24:33,839 --> 00:24:36,041 [LAUGHS] It's on the other side. 434 00:24:36,174 --> 00:24:38,844 It's on the other side. I couldn't read his writing. 435 00:24:38,977 --> 00:24:40,111 Um... 436 00:24:41,012 --> 00:24:42,914 Serene Jurgens is the one I wanted. 437 00:24:43,048 --> 00:24:45,250 She's a librarian about 85 years old. 438 00:24:45,383 --> 00:24:47,452 Well, you know what you want better than I do. 439 00:24:47,586 --> 00:24:50,055 I'm-- This is very, very embarrassing. 440 00:24:50,188 --> 00:24:51,523 Very embarrassing. 441 00:24:51,656 --> 00:24:53,792 I was going to call you socially. 442 00:24:53,925 --> 00:24:55,961 I really was, at another time, really. 443 00:24:56,094 --> 00:24:59,097 Well, uh, let's see how it goes with Serene first, okay? 444 00:24:59,231 --> 00:25:00,799 Good-bye. 445 00:25:00,932 --> 00:25:02,100 God. 446 00:25:04,736 --> 00:25:06,338 Damn it, Leo! 447 00:25:06,471 --> 00:25:07,939 Excuse me. 448 00:25:15,213 --> 00:25:17,549 [TELEPHONE RINGS] 449 00:25:20,585 --> 00:25:21,520 Hello? 450 00:25:21,653 --> 00:25:22,988 It's me. I'm back. 451 00:25:23,121 --> 00:25:24,856 You and the old lady didn't hit it off? 452 00:25:24,990 --> 00:25:28,460 You see, now I know who you are. Leo told me about you. 453 00:25:28,593 --> 00:25:31,496 I was on my way out the door, he wrote your name on a scrap of paper. 454 00:25:31,630 --> 00:25:33,331 Who could ask for more than that? 455 00:25:33,465 --> 00:25:35,667 I'm calling you back because I wanted you to know 456 00:25:35,800 --> 00:25:37,402 that I got the phone numbers mixed up. 457 00:25:37,536 --> 00:25:39,704 I didn't want you to think I wasn't calling you. 458 00:25:39,838 --> 00:25:42,641 I was. I mean, not then, but I am now. 459 00:25:42,774 --> 00:25:44,109 For a date? 460 00:25:44,242 --> 00:25:45,377 No, no, no, not yet. 461 00:25:45,510 --> 00:25:47,012 I thought I would wait and explain the last call 462 00:25:47,145 --> 00:25:48,446 before I went on with the next one. 463 00:25:48,580 --> 00:25:49,814 Heh, I'm a little slow. 464 00:25:49,948 --> 00:25:51,383 Which call are we on now? 465 00:25:51,516 --> 00:25:52,918 This. 466 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 This is the call back explaining the dumb call. 467 00:25:55,186 --> 00:25:57,322 The charming call will come after we hang up from this one. 468 00:25:57,455 --> 00:25:59,190 If I got this message on my answering service, 469 00:25:59,324 --> 00:26:00,859 I would need a private detective. 470 00:26:00,992 --> 00:26:02,694 See, to tell you the absolute truth, 471 00:26:02,827 --> 00:26:06,631 uh, I haven't made a phone call to a nice girl 472 00:26:06,765 --> 00:26:08,433 in 12 years. 473 00:26:09,467 --> 00:26:11,870 I don't think I was very good at it then, 474 00:26:12,003 --> 00:26:15,540 so if I'm a little inept, please bear with me. 475 00:26:15,674 --> 00:26:18,243 You seem ept enough. 476 00:26:18,376 --> 00:26:19,644 Uh, the point is, Mister-- 477 00:26:19,778 --> 00:26:21,479 It's Schneider. I got it right here on the paper. 478 00:26:21,613 --> 00:26:22,781 The point is, Mr. Schneider, 479 00:26:22,914 --> 00:26:25,550 as I told Faye to tell Leo to tell you, 480 00:26:25,684 --> 00:26:27,385 I may be leaving town next week. 481 00:26:27,519 --> 00:26:29,988 I may be going to Washington to do some repertory work, 482 00:26:30,121 --> 00:26:33,925 and this is a bad time to, well, meet anyone. 483 00:26:34,893 --> 00:26:35,860 Sure, I understand. 484 00:26:35,994 --> 00:26:38,630 Nice talking to you. Good-bye. 485 00:26:39,531 --> 00:26:40,865 [CHUCKLES] 486 00:27:14,499 --> 00:27:16,801 [TELEPHONE RINGING] 487 00:27:22,374 --> 00:27:23,708 Hello? 488 00:27:24,476 --> 00:27:25,377 This is the charming call. 489 00:27:25,510 --> 00:27:26,811 Oh, I think I have a problem 490 00:27:26,945 --> 00:27:27,946 on my hands. 491 00:27:28,079 --> 00:27:29,347 No, no, you don't, I promise. 492 00:27:29,481 --> 00:27:30,982 This is definitely our last conversation. 493 00:27:31,116 --> 00:27:32,684 Then why did you call back? 494 00:27:32,817 --> 00:27:36,321 I couldn't resist saying this is the charming call. 495 00:27:36,454 --> 00:27:39,224 Seriously, I realize I'm intruding on your privacy, 496 00:27:39,357 --> 00:27:40,358 I know how you feel, 497 00:27:40,492 --> 00:27:42,794 but I like the sound of your voice 498 00:27:42,927 --> 00:27:44,262 and the way you handle yourself. 499 00:27:44,396 --> 00:27:45,630 I just wanted to say... 500 00:27:45,764 --> 00:27:47,265 good luck with your repertory 501 00:27:47,399 --> 00:27:48,967 and the rest of your life and, uh, 502 00:27:49,100 --> 00:27:50,802 this is now the end of the charming call. 503 00:27:50,935 --> 00:27:52,404 Good-bye. 504 00:28:14,659 --> 00:28:16,961 [TELEPHONE RINGING] 505 00:28:18,663 --> 00:28:20,198 It couldn't be. 506 00:28:28,239 --> 00:28:29,507 Hello? 507 00:28:29,641 --> 00:28:31,142 You see, I was trying to place your voice all day-- 508 00:28:31,276 --> 00:28:32,777 California girl, right? UCLA? 509 00:28:32,911 --> 00:28:34,813 No, I was born in Cleveland 510 00:28:34,946 --> 00:28:36,614 and I went to Bennington in Vermont. 511 00:28:36,748 --> 00:28:38,616 How about that? I was so close. 512 00:28:38,750 --> 00:28:40,719 That's where I've just come from. 513 00:28:40,852 --> 00:28:42,620 Bennington? No, Cleveland. 514 00:28:42,754 --> 00:28:44,789 I was visiting family. Uh-huh. 515 00:28:44,923 --> 00:28:47,325 Uh-huh, what? Um... 516 00:28:48,326 --> 00:28:50,128 Just uh-huh-- acknowledgment, 517 00:28:50,261 --> 00:28:51,529 comprehension, I understand. 518 00:28:51,663 --> 00:28:54,299 Oh, well, uh-huh to you, too. 519 00:28:54,432 --> 00:28:57,168 You know, Leo did say that you were someone very special. 520 00:28:57,302 --> 00:29:00,071 I, uh, I just didn't pay any attention. 521 00:29:00,205 --> 00:29:02,040 Why not? 522 00:29:02,173 --> 00:29:03,842 Well, his previous social arrangements 523 00:29:03,975 --> 00:29:06,311 all ended up like the Andrea Doria. 524 00:29:06,444 --> 00:29:08,646 And yet here you are calling me. 525 00:29:08,780 --> 00:29:09,948 Well, only by mistake. 526 00:29:10,081 --> 00:29:11,282 No, no, no, no, no. 527 00:29:11,416 --> 00:29:13,051 The first call was a mistake. 528 00:29:13,184 --> 00:29:15,620 The second one was a call back explaining the mistake. 529 00:29:15,754 --> 00:29:17,589 The charming call was yours. 530 00:29:17,722 --> 00:29:19,224 Yeah, that's true. 531 00:29:19,357 --> 00:29:20,792 You have a good mind, Jennie MacLaine. 532 00:29:20,925 --> 00:29:22,160 Now you see why you got the charming call. 533 00:29:22,293 --> 00:29:24,162 Well, you're a writer, that's for sure. 534 00:29:24,295 --> 00:29:26,097 This is what they call repartee, isn't it? 535 00:29:26,231 --> 00:29:29,534 [CHUCKLES] No, this is what they call 536 00:29:29,667 --> 00:29:32,904 amusing telephone conversation under duress. 537 00:29:34,506 --> 00:29:36,674 Um, In case you didn't know, I'm a widower. 538 00:29:36,808 --> 00:29:38,610 Yes, Faye told me. 539 00:29:38,743 --> 00:29:40,478 Faye? Faye Medwick. 540 00:29:40,612 --> 00:29:42,247 She's the one pushing from my side. 541 00:29:42,380 --> 00:29:44,983 Leo is getting up a brochure on me. 542 00:29:45,116 --> 00:29:47,185 We'll send you one as soon as they come in. 543 00:29:47,318 --> 00:29:48,887 Did I call at a bad time? 544 00:29:49,020 --> 00:29:50,889 I was just eating a salad. 545 00:29:51,022 --> 00:29:52,524 Oh, I've got Chinese food. 546 00:29:52,657 --> 00:29:54,993 What do you say we, uh, we, uh, take a quick dinner break? 547 00:29:55,126 --> 00:29:56,227 Two spoonfuls? 548 00:29:56,361 --> 00:29:57,662 OK. 549 00:29:57,796 --> 00:30:00,331 [CRUNCHING SOUNDS] 550 00:30:03,301 --> 00:30:05,603 Yours sounds a lot better than mine. 551 00:30:08,106 --> 00:30:11,643 Um, next to your number here, 552 00:30:11,776 --> 00:30:13,178 Leo wrote "divorcee." 553 00:30:13,311 --> 00:30:15,180 He's very thorough, isn't he? 554 00:30:15,313 --> 00:30:16,781 Did he put down blood type, too? 555 00:30:16,915 --> 00:30:19,117 You know, I don't know if you've noticed this or not, 556 00:30:19,250 --> 00:30:21,653 but, uh, we talk in the same rhythm. 557 00:30:21,786 --> 00:30:23,621 Oh? 558 00:30:23,755 --> 00:30:25,023 Oh? What's oh? 559 00:30:25,156 --> 00:30:27,058 Second cousin to uh-huh. 560 00:30:29,527 --> 00:30:31,129 Listen, you're a very interesting 561 00:30:31,262 --> 00:30:33,164 telephone person, Mr. Schneider-- 562 00:30:33,298 --> 00:30:35,233 No, no, no, no, no. George. I mean, you might as well call me George. 563 00:30:35,366 --> 00:30:37,569 I've got 40 cents invested in this relationship. 564 00:30:37,702 --> 00:30:39,237 However, George, 565 00:30:39,370 --> 00:30:41,339 I really am very exhausted, 566 00:30:41,472 --> 00:30:43,241 and despite the charming call back, 567 00:30:43,374 --> 00:30:45,710 which really was charming, I just don't have the energy 568 00:30:45,844 --> 00:30:49,514 or the inclination to be equally as charming tonight. 569 00:30:49,647 --> 00:30:51,716 Maybe some other time? 570 00:30:51,850 --> 00:30:54,018 Good-bye, George. 571 00:31:05,029 --> 00:31:06,431 Good-bye, George. 572 00:31:08,600 --> 00:31:10,635 [TELEPHONE RINGING] 573 00:31:17,108 --> 00:31:18,009 Hello? 574 00:31:18,142 --> 00:31:19,878 Were you sleeping? 575 00:31:20,011 --> 00:31:21,646 I was just about to fall off. 576 00:31:21,779 --> 00:31:24,949 Oh, good, well, I caught you just in time. 577 00:31:26,684 --> 00:31:27,852 What is it now? 578 00:31:27,986 --> 00:31:29,354 I, uh, I was thinking. 579 00:31:29,487 --> 00:31:31,189 I mean, we really should be practical. 580 00:31:31,322 --> 00:31:32,891 They're never going to let up, you know. 581 00:31:33,024 --> 00:31:34,459 Who? 582 00:31:34,592 --> 00:31:35,627 Uh, the pushers. 583 00:31:35,760 --> 00:31:37,028 Leo and Faye. 584 00:31:37,161 --> 00:31:38,630 I mean, they will persist, push, and prod 585 00:31:38,763 --> 00:31:40,932 and leave telephone numbers on scraps of paper 586 00:31:41,065 --> 00:31:44,302 until eventually we have that inevitable date. 587 00:31:44,435 --> 00:31:47,372 Nothing is inevitable. Dates are manmade. 588 00:31:47,505 --> 00:31:49,040 Oh, goddamn it! 589 00:31:49,173 --> 00:31:50,541 What's wrong? 590 00:31:50,675 --> 00:31:52,844 The Yanks left a man on third. 591 00:31:52,977 --> 00:31:54,212 Now I really won't sleep. 592 00:31:54,345 --> 00:31:56,114 See, well, my point is that 593 00:31:56,247 --> 00:31:58,249 you apparently have an active career. 594 00:31:58,383 --> 00:32:01,119 And I cannot work with Leo bugging me all the time, 595 00:32:01,252 --> 00:32:03,454 so I propose, 596 00:32:03,588 --> 00:32:05,523 in the interest of getting on with both of our lives, 597 00:32:05,657 --> 00:32:08,559 that we get this meeting over with just as soon as possible. 598 00:32:08,693 --> 00:32:11,129 Surely you jest. Just hear me out. 599 00:32:11,262 --> 00:32:14,933 What if we were to meet for, say, five minutes? 600 00:32:15,066 --> 00:32:19,137 We could say hello, look each other over, and then part company. 601 00:32:19,270 --> 00:32:20,672 And tell Leo and Faye 602 00:32:20,805 --> 00:32:22,774 they've fulfilled they're noble mission in life. 603 00:32:22,907 --> 00:32:24,542 That's very funny. 604 00:32:24,676 --> 00:32:25,877 I hear no laughter. 605 00:32:26,010 --> 00:32:27,946 Because I don't think it's funny. 606 00:32:28,079 --> 00:32:30,214 Listen, can I call you right back? 607 00:32:30,348 --> 00:32:32,717 I have to take two aspirins. I've got a terrible headache. 608 00:32:32,850 --> 00:32:36,154 Oh. Uh, well, that's all right. I'll call you back. 609 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 No, please-- that's how I got the headache. 610 00:32:38,756 --> 00:32:40,825 555-4421. 611 00:32:41,826 --> 00:32:43,962 This is getting exciting, isn't it? 612 00:32:44,095 --> 00:32:45,530 Yes. 613 00:32:46,631 --> 00:32:49,367 555-4421. 614 00:32:52,236 --> 00:32:54,372 That's how she got the headache. 615 00:33:02,747 --> 00:33:04,048 [SHORT BREATHS] 616 00:33:13,224 --> 00:33:15,760 [TELEPHONE RINGS] 617 00:33:19,130 --> 00:33:21,099 You got to stop calling me like this. 618 00:33:21,232 --> 00:33:23,134 I'm sorry. I lost my head. 619 00:33:23,267 --> 00:33:24,936 So what do you think? 620 00:33:25,069 --> 00:33:26,738 Quick, uh, 5-minute hello-goodbye 621 00:33:26,871 --> 00:33:29,173 like two speedboats passing in the night? 622 00:33:29,307 --> 00:33:31,409 Am I talking to a competent person? 623 00:33:31,542 --> 00:33:34,612 Yeah, my, uh, my friends say I have a certain charm. 624 00:33:34,746 --> 00:33:37,515 It's like gold though, you gotta pan for it. 625 00:33:38,483 --> 00:33:40,218 And what if, during this five minutes, 626 00:33:40,351 --> 00:33:43,121 we took a liking to each other? 627 00:33:43,254 --> 00:33:44,522 Do you want to take a shot at six minutes? 628 00:33:44,655 --> 00:33:46,758 But if you took a fancy to me, 629 00:33:46,891 --> 00:33:48,092 and I didn't to you, 630 00:33:48,226 --> 00:33:50,795 or God forbid, vice-versa, what then? 631 00:33:52,730 --> 00:33:55,099 It's a new system. We haven't got all the bugs worked out yet. 632 00:33:55,233 --> 00:33:57,402 [SIGHS] 633 00:33:57,535 --> 00:34:00,371 Why am I intrigued by this? 634 00:34:00,505 --> 00:34:02,840 When did you want this momentous occasion to take place? 635 00:34:02,974 --> 00:34:07,045 Um, how about tomorrow night from 8:10-8:15? 636 00:34:07,178 --> 00:34:08,980 I hate Leo and Faye. 637 00:34:09,113 --> 00:34:12,683 -Where do you want to meet? -I don't know, uh... 638 00:34:12,817 --> 00:34:15,353 You know a restaurant we could book a table at for five minutes? 639 00:34:15,486 --> 00:34:17,688 Let's make it my place. 640 00:34:17,822 --> 00:34:19,857 141 East 61st Street. 641 00:34:19,991 --> 00:34:22,960 And write it down. You've got a bad history with numbers. 642 00:34:23,094 --> 00:34:25,596 Well, it's a luck thing I got you. 643 00:34:25,730 --> 00:34:27,698 Mrs. Jurgens and I could have been a hot item by now. 644 00:34:27,832 --> 00:34:31,869 Listen, you don't think this a weird thing to do? 645 00:34:32,003 --> 00:34:35,440 Yeah, it's the weirdest thing I ever came up with. 646 00:34:35,573 --> 00:34:38,476 But we could be blazing a trail for millions of others. 647 00:34:38,609 --> 00:34:40,344 And neither of us will be disappointed 648 00:34:40,478 --> 00:34:41,946 if we're disappointed? 649 00:34:42,080 --> 00:34:44,248 Please, let's not build down our hopes too much. 650 00:34:44,382 --> 00:34:46,217 Good-bye. 651 00:34:49,854 --> 00:34:52,457 That's smart. Smart move, George. 652 00:34:52,590 --> 00:34:53,791 Dumb. 653 00:34:53,925 --> 00:34:56,561 You are a dumb lady, Jennie MacLaine. 654 00:35:23,354 --> 00:35:25,656 [DOORBELL BUZZING] 655 00:35:31,629 --> 00:35:34,298 God. God, what am I doing? 656 00:35:37,835 --> 00:35:39,904 [TELEPHONE RINGS] 657 00:35:42,540 --> 00:35:45,576 Hello. Oh, Faye, I can't talk to you now. 658 00:35:45,710 --> 00:35:48,379 He's on his way up. George Schneider. 659 00:35:48,513 --> 00:35:50,548 Yes, your George Schneider. 660 00:35:50,681 --> 00:35:52,750 It's not a date. It's a look. 661 00:35:52,884 --> 00:35:55,386 Faye, I'll call you back in five minutes. 662 00:35:55,520 --> 00:35:58,222 Because that's all the look takes. 663 00:36:01,192 --> 00:36:02,260 [GROANS] 664 00:36:02,393 --> 00:36:04,262 [BUZZER] 665 00:36:04,395 --> 00:36:06,097 Who is it? 666 00:36:06,230 --> 00:36:07,698 Ah, five minute man. 667 00:36:17,108 --> 00:36:18,543 Well, OK. 668 00:36:18,676 --> 00:36:21,913 [LAUGHS] Is that a review? 669 00:36:22,046 --> 00:36:24,682 No, no, just a response. 670 00:36:24,815 --> 00:36:25,816 Hello. 671 00:36:25,950 --> 00:36:27,718 Hello. 672 00:36:27,852 --> 00:36:31,122 I think I've put a lot of pressure on these next five minutes. 673 00:36:31,956 --> 00:36:33,691 You could cut it with a knife. 674 00:36:33,824 --> 00:36:36,594 Well, I think, if you don't mind, 675 00:36:36,727 --> 00:36:38,262 if I came in, it would lessen the tension. 676 00:36:38,396 --> 00:36:41,232 Oh, my God, yes, please do come in. 677 00:36:46,837 --> 00:36:48,072 Uh-huh. 678 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 Does that mean you comprehend my apartment? 679 00:36:50,341 --> 00:36:52,243 No, uh, it means I like it. 680 00:36:52,376 --> 00:36:54,212 Uh-huh can be used in many situations, 681 00:36:54,345 --> 00:36:57,348 like buying a little time to get over opening-moment jitters. 682 00:36:57,481 --> 00:37:00,818 [CHUCKLES] Sometimes a glass of white wine can do the job. 683 00:37:00,952 --> 00:37:03,988 That's good thinking. Please, sit down. 684 00:37:07,191 --> 00:37:09,760 Yeah. Is it all right if I pry? 685 00:37:09,894 --> 00:37:11,662 Occupational hazard. 686 00:37:11,796 --> 00:37:15,032 Oh, I understand, I generally motivate too much. 687 00:37:16,801 --> 00:37:19,770 You a, you a football fan? 688 00:37:19,904 --> 00:37:21,439 Oh, that's my ex-husband. 689 00:37:21,572 --> 00:37:23,841 He was a wide receiver for the New York Giants. 690 00:37:23,975 --> 00:37:27,144 No kidding. What's his name? 691 00:37:27,278 --> 00:37:28,646 Gus Hendricks. 692 00:37:30,581 --> 00:37:32,617 Gus Hendricks. 693 00:37:32,750 --> 00:37:35,419 Sorry, I don't remember him. 694 00:37:35,553 --> 00:37:37,755 Exactly how wide a receiver was he? 695 00:37:37,888 --> 00:37:40,791 Well, he was cut in the beginning of his second year. 696 00:37:40,925 --> 00:37:42,827 Bad hands, I think they call it. 697 00:37:42,960 --> 00:37:44,795 He couldn't hold onto the football. 698 00:37:44,929 --> 00:37:48,032 Yeah, well, some coaches can be very demanding. 699 00:37:48,165 --> 00:37:50,534 What does he do now? 700 00:37:50,668 --> 00:37:53,571 Well, he was in mutual funds. 701 00:37:53,704 --> 00:37:55,006 He was partners in a saloon. 702 00:37:55,139 --> 00:37:58,075 He was in broadcasting, sport promotion. 703 00:37:58,209 --> 00:37:59,677 Very ambitious. 704 00:37:59,810 --> 00:38:02,113 He did all those in three months. 705 00:38:02,246 --> 00:38:03,481 He has some problems to work out. 706 00:38:03,614 --> 00:38:05,750 Who doesn't? True enough. 707 00:38:05,883 --> 00:38:08,886 Um, here's to working out problems. 708 00:38:13,057 --> 00:38:16,527 Leo was right. You're very, uh, very attractive. 709 00:38:17,595 --> 00:38:19,397 Thank you. 710 00:38:19,530 --> 00:38:22,166 I'm-- I'm curious. 711 00:38:22,300 --> 00:38:24,001 You don't have to answer this. 712 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 But, um, how was I described? 713 00:38:26,604 --> 00:38:29,307 Not gorgeous, but an intelligent face. 714 00:38:29,440 --> 00:38:31,275 Well, that's true, I have. 715 00:38:31,409 --> 00:38:32,710 You can ask my face anything. 716 00:38:32,843 --> 00:38:34,445 [CHUCKLES] 717 00:38:38,516 --> 00:38:40,384 I like your perfume. 718 00:38:40,518 --> 00:38:42,520 Oh, well, I may have overdone it. 719 00:38:42,653 --> 00:38:45,589 I didn't know how much to put on for five minutes. 720 00:38:45,723 --> 00:38:47,958 Do you think this was a dumb thing to do? 721 00:38:48,092 --> 00:38:50,761 [LAUGHS] I thought so three minutes ago, 722 00:38:50,895 --> 00:38:53,698 but I'm beginning to get the hang of it. 723 00:38:53,831 --> 00:38:56,701 It was an idea born out of fear. 724 00:38:56,834 --> 00:38:59,870 Necessity is the mother of calamity. 725 00:39:00,004 --> 00:39:02,473 Do you write the way you talk? 726 00:39:02,606 --> 00:39:05,309 This is not talking. This is impressing. 727 00:39:05,443 --> 00:39:08,145 Talking comes later. Oh. Heh. Good. 728 00:39:10,981 --> 00:39:13,484 I don't know. 729 00:39:13,617 --> 00:39:16,454 No matter how old or experienced you are, 730 00:39:16,587 --> 00:39:19,523 the process never seems to get any easier, does it? 731 00:39:19,657 --> 00:39:21,392 What process? 732 00:39:22,259 --> 00:39:24,195 Um, mating. 733 00:39:25,296 --> 00:39:28,032 Mating? My God, is that what we're doing? 734 00:39:28,165 --> 00:39:30,801 The first thing I did when you passed was inhale. 735 00:39:30,935 --> 00:39:33,070 Got a whiff of your fragrance. 736 00:39:33,204 --> 00:39:36,173 I don't know if you're aware, but in our particular specie, 737 00:39:36,307 --> 00:39:40,978 the sense of smell is the determining factor in sexual attraction. 738 00:39:42,346 --> 00:39:43,647 This is just a guess, 739 00:39:43,781 --> 00:39:45,082 but do you write for Field and Stream? 740 00:39:45,216 --> 00:39:47,885 Please. Give me a break. I'm doing this cold sober. 741 00:39:48,018 --> 00:39:49,687 [LAUGHS] 742 00:39:49,820 --> 00:39:54,125 To tell you the truth, you're not the first girl that Leo introduced me to. 743 00:39:54,892 --> 00:39:56,694 What were the others like? 744 00:39:58,162 --> 00:40:01,031 Like a walk down Broadway at 2:00 in the morning. 745 00:40:01,165 --> 00:40:02,533 Oh... 746 00:40:04,101 --> 00:40:05,236 First there was Bambi. 747 00:40:05,369 --> 00:40:06,604 Her name should tell you everything. 748 00:40:06,737 --> 00:40:08,038 I got the picture. 749 00:40:08,172 --> 00:40:10,641 Then there was Vilma-- 750 00:40:10,775 --> 00:40:12,810 a dynamite girl. Really? 751 00:40:12,943 --> 00:40:15,980 Yeah, she spent three years in a Turkish prison for carrying-- 752 00:40:16,113 --> 00:40:17,581 Dynamite? 753 00:40:19,283 --> 00:40:22,019 You want me to go on? No, no, I've had enough. 754 00:40:24,121 --> 00:40:27,925 Since then, I've decided to take everything Leo says with a grain of panic. 755 00:40:29,126 --> 00:40:30,828 That's why I'm very surprised to be sitting here 756 00:40:30,961 --> 00:40:33,764 with an attractive, intelligent, 757 00:40:33,898 --> 00:40:38,068 and what appears to be a very nice girl. 758 00:40:39,069 --> 00:40:40,137 Thank you. 759 00:40:40,271 --> 00:40:42,807 I really enjoyed talking to you on the phone. 760 00:40:42,940 --> 00:40:46,977 You're very bright. I found I had to stay on my toes to keep up with you. 761 00:40:47,111 --> 00:40:49,079 I write it all down and memorize it. 762 00:40:49,213 --> 00:40:50,181 Leave nothing to chance. 763 00:40:50,314 --> 00:40:51,715 [LAUGHS] 764 00:41:03,761 --> 00:41:05,930 First awkward moment of silence. 765 00:41:06,063 --> 00:41:07,932 That's not bad for three minutes. No. 766 00:41:08,065 --> 00:41:10,034 I could fill it in nicely with some cheese? 767 00:41:10,167 --> 00:41:12,036 Cheese is good for awkward moments. 768 00:41:12,169 --> 00:41:13,537 [LAUGHS] 769 00:41:27,418 --> 00:41:30,421 Gus Hendricks-- second round draft pick out of Penn State, 770 00:41:30,554 --> 00:41:32,656 dropped three touchdown passes against the Vikings, 771 00:41:32,790 --> 00:41:34,492 never heard from again. 772 00:41:34,625 --> 00:41:36,794 I didn't hear much from him either. 773 00:41:45,769 --> 00:41:47,538 I'm 42. 774 00:41:47,671 --> 00:41:48,606 Today? 775 00:41:48,739 --> 00:41:50,908 No. Just in general. 776 00:41:51,041 --> 00:41:53,878 Is that statement of some historic importance? 777 00:41:54,011 --> 00:41:56,981 I just wanted you to know because you looked to be about in your late 20's, 778 00:41:57,114 --> 00:42:02,319 and I feel like I'm acting 17 and I didn't want you to think I'm too young for you. 779 00:42:02,453 --> 00:42:03,621 I'm 34. 780 00:42:03,754 --> 00:42:06,724 34? That was a good year for women. 781 00:42:06,857 --> 00:42:09,627 So, uh, what do you think? 782 00:42:09,760 --> 00:42:11,962 About what? About me. 783 00:42:12,096 --> 00:42:14,331 God, you really like to come right to the point, don't you? 784 00:42:14,465 --> 00:42:17,935 I'm not always this direct, but we are fighting the clock. 785 00:42:18,068 --> 00:42:20,971 Well, my hunch is you're a very interesting person, George. 786 00:42:21,105 --> 00:42:24,708 Well, my advice to you is to play your hunches. 787 00:42:24,842 --> 00:42:27,011 Um, can I get you more wine? 788 00:42:27,144 --> 00:42:29,647 No, no thanks, I'd better be going. 789 00:42:29,780 --> 00:42:32,850 Oh. Time's up? Well, I don't need anymore. 790 00:42:32,983 --> 00:42:35,419 I think know what my next move is. 791 00:42:35,553 --> 00:42:36,921 Really? What's that? 792 00:42:37,054 --> 00:42:38,522 I'd like to make a regulation date. 793 00:42:38,656 --> 00:42:42,693 Your basic, uh, normal hours, 7:00 to 12:00. 794 00:42:42,826 --> 00:42:44,795 You mean, with grown-up clothes and make-up? 795 00:42:44,929 --> 00:42:46,196 Bath, shower, everything. 796 00:42:46,330 --> 00:42:47,798 You think we're ready for the big time? 797 00:42:47,932 --> 00:42:49,500 Well, we just spent four minutes in the minors. 798 00:42:49,633 --> 00:42:51,001 I think we can hold up. 799 00:42:51,135 --> 00:42:52,937 OK, why not? Let's make it. 800 00:42:53,070 --> 00:42:55,339 Perfect. What's today? Tuesday. 801 00:42:55,472 --> 00:42:58,309 How's Wednesday? Wednesday works out well. 802 00:42:58,442 --> 00:43:01,078 You could have played hard to get and make it Thursday. 803 00:43:01,211 --> 00:43:04,214 Well, let's stick with Wednesday and I'll keep you waiting half an hour. 804 00:43:04,348 --> 00:43:05,716 That's fair enough. 805 00:43:06,617 --> 00:43:08,452 This was really, uh, very nice. 806 00:43:08,586 --> 00:43:09,453 I'm glad we met, Jennie. 807 00:43:09,587 --> 00:43:11,288 So am I, George. 808 00:43:14,892 --> 00:43:16,627 I can't believe that you've come from 809 00:43:16,760 --> 00:43:18,462 the same man that gave us Bambi and Vilma. 810 00:43:18,596 --> 00:43:20,130 [CHUCKLES] 811 00:43:26,470 --> 00:43:27,705 OK. 812 00:43:27,838 --> 00:43:29,306 GEORGE: My first two books published 813 00:43:29,440 --> 00:43:32,443 were what you call "artistic successes," 814 00:43:32,576 --> 00:43:35,879 Which means, "Write more, but not too soon." 815 00:43:36,013 --> 00:43:37,147 And the spy novels? 816 00:43:37,281 --> 00:43:39,350 Ah. Well, those I write under the name 817 00:43:39,483 --> 00:43:41,385 of Kenneth Blakely-Hill. 818 00:43:41,518 --> 00:43:42,920 Hyphen Hill? 819 00:43:43,053 --> 00:43:45,556 You don't say the hyphen, you just put it there. 820 00:43:45,689 --> 00:43:46,724 The Murg Makhni? 821 00:43:46,857 --> 00:43:49,126 Yes. For me please. 822 00:43:49,259 --> 00:43:51,895 What are you getting? 823 00:43:52,029 --> 00:43:54,064 I forgot. What am I getting? 824 00:43:54,198 --> 00:43:55,766 Curry Bombay. 825 00:43:57,901 --> 00:44:00,871 Please be careful. Very hot. 826 00:44:01,705 --> 00:44:03,841 Um, who picked the name 827 00:44:03,974 --> 00:44:05,843 Kenneth, uh, whatever? 828 00:44:05,976 --> 00:44:08,646 Oh, uh, Barbara, my wife. 829 00:44:08,779 --> 00:44:11,148 They told us that spy novels 830 00:44:11,281 --> 00:44:13,851 sell better when they sound English. [LAUGHS] 831 00:44:13,984 --> 00:44:16,153 We spent our honeymoon in London. 832 00:44:16,286 --> 00:44:18,255 We stayed at the Blakely Hotel, 833 00:44:18,389 --> 00:44:19,289 which was on a hill. 834 00:44:19,423 --> 00:44:22,226 And the hall porter's name was Kenneth. 835 00:44:22,359 --> 00:44:23,727 If we had more money in those days, 836 00:44:23,861 --> 00:44:26,030 my name might've been Kenneth Spoil-Bill. 837 00:44:26,163 --> 00:44:27,698 [LAUGHS] My God! 838 00:44:27,831 --> 00:44:30,267 Yes, I've seen them in airports and drugstores! 839 00:44:30,401 --> 00:44:33,704 Yeah, unfortunately not in libraries. Mmm. 840 00:44:33,837 --> 00:44:35,439 What-What-What is this that I ordered here? 841 00:44:35,572 --> 00:44:37,741 It looks like something from Mutiny on the Bounty. 842 00:44:37,875 --> 00:44:39,543 Would you rather have my chicken? 843 00:44:39,677 --> 00:44:40,944 I love hot, spicy food. 844 00:44:41,078 --> 00:44:42,980 No problem. I love adventure. 845 00:44:44,214 --> 00:44:46,283 Ah, so, what plays have you been in? 846 00:44:46,417 --> 00:44:49,253 Oh, you name it. Well, for two years I was with 847 00:44:49,386 --> 00:44:51,522 the Shakespeare Festival at Stratford. 848 00:44:51,655 --> 00:44:54,024 And then I did a season of rep in Minneapolis. 849 00:44:54,158 --> 00:44:57,127 Uh, The Cherry Orchard at Circle in the Square. 850 00:44:57,261 --> 00:45:00,330 And, uh, then I was in two shows that never got to New York, 851 00:45:00,464 --> 00:45:03,801 and one that did but shouldn't have, and... 852 00:45:05,502 --> 00:45:06,904 Are you all right? 853 00:45:07,771 --> 00:45:09,840 Is it too spicy? 854 00:45:10,841 --> 00:45:12,376 Too hot? 855 00:45:14,645 --> 00:45:16,213 Are you in pain? 856 00:45:16,346 --> 00:45:17,514 [SMALL GRUNT] 857 00:45:18,415 --> 00:45:21,251 Well, uh, drink some of the water. 858 00:45:21,385 --> 00:45:22,252 Go ahead. 859 00:45:22,386 --> 00:45:25,589 [LAUGHING] 860 00:45:25,723 --> 00:45:27,925 Is your mouth all right? 861 00:45:28,058 --> 00:45:29,460 [LOUD GASP] 862 00:45:31,228 --> 00:45:33,197 You talk for a while. I'll catch up, huh? 863 00:45:34,398 --> 00:45:35,299 Oh, I'm sorry. 864 00:45:35,432 --> 00:45:37,301 [♪♪♪] 865 00:45:40,938 --> 00:45:42,005 For you! 866 00:45:42,139 --> 00:45:43,907 You're so brazen. I know. 867 00:45:44,041 --> 00:45:45,509 Hey. Oh, wait. 868 00:45:45,642 --> 00:45:46,777 We'll be back Wednesday. 869 00:45:46,910 --> 00:45:48,479 You hang around, huh? 870 00:45:52,449 --> 00:45:53,851 Lawrence, huh? 871 00:45:55,352 --> 00:45:57,254 Are you sure you don't have to work today? 872 00:45:57,387 --> 00:45:58,956 No, my typewriter's on automatic. 873 00:45:59,089 --> 00:46:01,191 I mean, an idea writes while I'm out. 874 00:46:02,059 --> 00:46:04,428 JENNIE: Schittel, Shiskel, 875 00:46:04,561 --> 00:46:05,496 Schlumberger, 876 00:46:05,629 --> 00:46:07,097 Schneider! Here! 877 00:46:07,231 --> 00:46:10,067 The Glass Hat. Is that it? 878 00:46:13,237 --> 00:46:14,805 Vivian? Vivian Schneider? 879 00:46:14,938 --> 00:46:16,807 Do I look like Vivian Schneider? 880 00:46:17,741 --> 00:46:19,176 I'm sorry, I have nothing 881 00:46:19,309 --> 00:46:22,112 in our back catalog by a George Schneider. 882 00:46:22,246 --> 00:46:24,448 Thank you. Thank you very much. 883 00:46:24,581 --> 00:46:25,949 Sold out. 884 00:46:26,083 --> 00:46:27,785 ♪ Everywhere you go, sold out ♪ 885 00:46:27,918 --> 00:46:29,953 ♪ Doh, doh, sold ♪ 886 00:46:33,624 --> 00:46:37,060 This is the most we haven't said to each other all week. 887 00:46:38,929 --> 00:46:40,731 What are you thinking about? 888 00:46:40,864 --> 00:46:42,933 I'm thinking you're terrific. 889 00:46:44,568 --> 00:46:47,070 Maybe we should always keep quiet like this. 890 00:46:49,840 --> 00:46:52,843 [PLAYING CLASSICAL MUSIC] 891 00:47:14,665 --> 00:47:15,933 He's incredible, isn't he? 892 00:47:16,066 --> 00:47:17,634 Yes, yes. 893 00:47:22,105 --> 00:47:23,841 Are you bored? 894 00:47:23,974 --> 00:47:25,475 No, I love it. 895 00:47:27,811 --> 00:47:29,746 I've had enough. 896 00:47:29,880 --> 00:47:31,315 Good, let's go. 897 00:47:41,992 --> 00:47:44,328 I'm a doctor. 898 00:47:46,029 --> 00:47:47,598 What's happening to me? 899 00:47:47,731 --> 00:47:50,267 I suddenly can't stand anything cultural. 900 00:47:50,400 --> 00:47:52,936 Yes, I know. It's infatuation. 901 00:47:53,070 --> 00:47:54,938 It makes you stupid. 902 00:47:57,107 --> 00:47:59,309 It also makes you unable to walk. 903 00:48:04,081 --> 00:48:06,350 Yo! Where are we going? 904 00:48:06,483 --> 00:48:08,385 My place. The Yanks are playing the Red Sox. 905 00:48:08,518 --> 00:48:10,020 You said it wasn't on TV. 906 00:48:10,153 --> 00:48:12,022 Who said we had to watch? 907 00:48:16,894 --> 00:48:18,262 His place. 908 00:48:30,574 --> 00:48:33,443 It's dark. Aren't you going to turn on-- 909 00:48:36,113 --> 00:48:37,247 My God. 910 00:48:37,381 --> 00:48:39,683 I hope that was you, George. 911 00:48:43,053 --> 00:48:46,356 [♪♪♪] 912 00:49:00,671 --> 00:49:02,139 So? 913 00:49:12,950 --> 00:49:14,851 It's really lovely. 914 00:49:14,985 --> 00:49:16,987 It really is. 915 00:49:19,690 --> 00:49:21,858 I thought it would look exactly like this. 916 00:49:21,992 --> 00:49:23,126 Well, so did I. 917 00:49:23,260 --> 00:49:24,361 Would you like to take the tour? 918 00:49:24,494 --> 00:49:26,330 Sure, what time does it leave? 919 00:49:26,463 --> 00:49:29,266 I think you can catch the last one now. Okay. 920 00:49:30,000 --> 00:49:31,835 This is the living room. 921 00:49:31,969 --> 00:49:33,236 Uh-huh. 922 00:49:34,404 --> 00:49:38,408 And this is the stairway that leads to the bedroom. 923 00:49:38,542 --> 00:49:40,777 Mm-hmm. 924 00:49:40,911 --> 00:49:43,213 This is the rug... 925 00:49:43,347 --> 00:49:45,515 that lies on the floor that covers the wood 926 00:49:45,649 --> 00:49:49,286 of the house that Kenneth hyphen Hill built. 927 00:49:50,120 --> 00:49:51,722 I want to see everything. 928 00:49:55,726 --> 00:49:58,462 Well, we could start with the bedroom. 929 00:49:58,595 --> 00:50:00,030 OK. 930 00:50:01,064 --> 00:50:02,499 If we start with the bedroom, 931 00:50:02,632 --> 00:50:04,301 we could end with the bedroom. 932 00:50:05,469 --> 00:50:08,205 Endings are just beginnings backwards. 933 00:50:09,573 --> 00:50:12,275 It's going to be a fortune cookie romance, huh? 934 00:50:13,210 --> 00:50:14,578 All right... 935 00:50:16,046 --> 00:50:17,914 These are the steps. 936 00:50:18,048 --> 00:50:20,050 And this is the carpet. 937 00:50:20,183 --> 00:50:22,552 This is the banister. 938 00:50:22,686 --> 00:50:24,654 This is the dust on the banister. 939 00:50:24,788 --> 00:50:28,492 JENNIE: You looked about 12 years old right now. 940 00:50:30,193 --> 00:50:32,796 GEORGE: Mmm. That's great. 941 00:50:34,064 --> 00:50:37,134 17 last week, 12 this week. 942 00:50:37,267 --> 00:50:39,436 Next week I'll disappear. 943 00:50:47,978 --> 00:50:49,546 My God... Hmm? 944 00:50:49,679 --> 00:50:52,482 Do you realize it's only been 10 days? 945 00:50:53,517 --> 00:50:54,284 What? 946 00:50:54,418 --> 00:50:56,186 It's only been 10 days. 947 00:50:56,319 --> 00:50:58,221 Sometimes, I get the feeling 948 00:50:58,355 --> 00:51:00,390 we're at least into our 5th year. 949 00:51:00,524 --> 00:51:03,326 Oh. Well, maybe we are. 950 00:51:03,460 --> 00:51:05,262 Have you checked the papers lately? 951 00:51:06,730 --> 00:51:08,298 No. 952 00:51:09,232 --> 00:51:11,101 No, I mean it. 953 00:51:12,836 --> 00:51:16,640 It just doesn't feel like a new relationship at all. 954 00:51:18,375 --> 00:51:22,979 I feel like we started in the middle somewhere 955 00:51:23,113 --> 00:51:25,248 of something that began 956 00:51:25,382 --> 00:51:27,117 a long, long time ago. 957 00:51:28,285 --> 00:51:29,419 A long, long time ago? 958 00:51:29,553 --> 00:51:31,521 A long, long time ago. 959 00:51:31,655 --> 00:51:33,723 [FRENCH ACCENT] Like reincarnated lovers? 960 00:51:33,857 --> 00:51:35,425 [LAUGHING] 961 00:51:35,559 --> 00:51:36,760 Yes? 962 00:51:38,061 --> 00:51:39,663 Oh, maybe. 963 00:51:43,333 --> 00:51:44,935 What do you think we were? 964 00:51:45,836 --> 00:51:48,738 Well, me-- I-I-I was Aristotle. 965 00:51:48,872 --> 00:51:50,173 Heh. Of course. 966 00:51:50,307 --> 00:51:52,642 And you... Yes? 967 00:51:52,776 --> 00:51:56,980 You, you're an usherette at the Acropolis. 968 00:51:57,114 --> 00:51:58,782 No, no, no, no. 969 00:51:58,915 --> 00:52:01,651 You want to be Plato? I mean, there was a lot of talk in those days. 970 00:52:03,920 --> 00:52:05,555 Forget it, forget it, forget it. 971 00:52:05,689 --> 00:52:08,358 I just want to be Jennie and George. 972 00:52:12,395 --> 00:52:14,364 You're the sweetest girl. 973 00:52:39,256 --> 00:52:40,357 What is it, George? 974 00:52:40,490 --> 00:52:42,058 What-- What's happening? 975 00:52:42,192 --> 00:52:44,728 Nothing. It's all right. 976 00:53:17,227 --> 00:53:18,962 It's all right, George. 977 00:53:21,831 --> 00:53:24,601 Whatever you're feeling, it's OK. 978 00:53:25,502 --> 00:53:27,003 I try to push her out of my mind, 979 00:53:27,137 --> 00:53:31,274 and, uh, I can't do it. 980 00:53:32,442 --> 00:53:33,577 I've tried, Jennie. 981 00:53:33,710 --> 00:53:35,512 There isn't a day that goes by 982 00:53:35,645 --> 00:53:37,480 I don't think about her. 983 00:53:41,017 --> 00:53:42,452 And... 984 00:53:43,587 --> 00:53:45,655 Along comes Jennie, and I... 985 00:53:48,825 --> 00:53:51,428 I can't get what I'm really feeling straight in my mind. 986 00:53:52,696 --> 00:53:56,333 It's all happening so fast. 987 00:53:58,535 --> 00:54:01,771 You expect so much of yourself so soon. 988 00:54:04,908 --> 00:54:07,177 No matter what you're feeling now, George, 989 00:54:07,310 --> 00:54:09,112 I just want you to know 990 00:54:09,246 --> 00:54:10,580 that I love you. 991 00:54:13,383 --> 00:54:16,786 I don't expect any more than what you're giving me right now. 992 00:54:17,454 --> 00:54:18,922 Just... 993 00:54:20,290 --> 00:54:22,292 Just stay with me? 994 00:54:24,427 --> 00:54:25,562 Give me the time to tell you 995 00:54:25,695 --> 00:54:27,964 how happy you make me feel. 996 00:54:32,535 --> 00:54:34,638 I'm not going to go anywhere. 997 00:54:36,373 --> 00:54:38,441 You can't lose me. 998 00:54:38,575 --> 00:54:40,977 I know a good thing when I see it. 999 00:54:44,114 --> 00:54:46,916 I suddenly felt sick in there. 1000 00:54:48,418 --> 00:54:51,221 I didn't know what it was. 1001 00:54:51,354 --> 00:54:52,422 It turns out to be 1002 00:54:52,555 --> 00:54:54,057 a mild case of ecstasy. 1003 00:54:54,190 --> 00:54:55,925 [BOTH CHUCKLE] 1004 00:55:06,469 --> 00:55:08,905 Hut! Hut! Hut! 1005 00:55:09,039 --> 00:55:10,473 [MEN CLAMORING] 1006 00:55:14,577 --> 00:55:17,981 [SEVERAL MEN CELEBRATING] 1007 00:55:25,689 --> 00:55:27,023 Leo, you mad at me? 1008 00:55:27,157 --> 00:55:28,958 Is that why you hired those guys to kill me? 1009 00:55:29,092 --> 00:55:31,161 One pass, one goddamn pass you throw me all afternoon. 1010 00:55:31,294 --> 00:55:33,630 I'm blocking my ass off out there. You can throw me one lousy pass. 1011 00:55:33,763 --> 00:55:36,399 Do me a favor. Go screw yourself. Alright, George? 1012 00:55:36,533 --> 00:55:38,802 What's wrong? Nothing. 1013 00:55:44,407 --> 00:55:46,643 Marilyn's leaving me. 1014 00:55:49,412 --> 00:55:51,247 Leo... 1015 00:55:51,381 --> 00:55:52,716 Leo, are you serious? 1016 00:55:54,050 --> 00:55:56,286 What is that, a joke-- my wife wants to leave me? 1017 00:55:56,419 --> 00:55:57,854 Why? 1018 00:55:57,987 --> 00:55:59,989 She's got a list, ask her. She'll show it to you. 1019 00:56:02,659 --> 00:56:03,960 She doesn't like my lifestyle. 1020 00:56:04,094 --> 00:56:05,729 She doesn't like the hours I keep, 1021 00:56:05,862 --> 00:56:07,931 my business, my friends, 1022 00:56:08,064 --> 00:56:09,966 my indifference... 1023 00:56:10,100 --> 00:56:11,401 my attitude, 1024 00:56:11,534 --> 00:56:13,536 my coldness, and our marriage. 1025 00:56:13,670 --> 00:56:16,606 Otherwise, we're in good shape. 1026 00:56:16,740 --> 00:56:18,141 I said to her, "Marilyn, you show me a press agent 1027 00:56:18,274 --> 00:56:20,110 "who comes home at 6:00 and I'll show you a man 1028 00:56:20,243 --> 00:56:22,512 who can't even get Jimmy Carter's name in the papers." 1029 00:56:26,649 --> 00:56:27,784 She's not going to leave you, Leo. 1030 00:56:27,917 --> 00:56:29,619 This has been going on for years, right. 1031 00:56:29,753 --> 00:56:31,688 Not this time. 1032 00:56:32,822 --> 00:56:35,458 She's leaving me the morning after Pinocchio. 1033 00:56:36,893 --> 00:56:38,762 Pinocchio? What's that? 1034 00:56:38,895 --> 00:56:41,197 Tina's doing Pinocchio in school. 1035 00:56:41,331 --> 00:56:43,900 Marilyn doesn't want to upset her until it's over. 1036 00:56:46,002 --> 00:56:47,804 The kid isn't even playing the lead. 1037 00:56:48,938 --> 00:56:51,374 She's a heron-- they get swallowed by the whale. 1038 00:56:51,508 --> 00:56:53,109 When's the show? 1039 00:56:53,243 --> 00:56:54,911 Friday night. 1040 00:56:55,044 --> 00:56:56,513 The only chance I have to keep her 1041 00:56:56,646 --> 00:56:58,415 is if the show runs four years. 1042 00:56:58,548 --> 00:56:59,916 Thank you. 1043 00:57:01,151 --> 00:57:03,853 The trouble with marriage is that it's relentless. 1044 00:57:03,987 --> 00:57:06,122 Every morning when you wake up, 1045 00:57:06,256 --> 00:57:07,724 it's still there. 1046 00:57:09,092 --> 00:57:11,628 If I could just get a leave of absence every once in awhile. 1047 00:57:11,761 --> 00:57:13,596 I used to get 'em all the time in the Army. 1048 00:57:13,730 --> 00:57:15,732 I always came back. 1049 00:57:17,367 --> 00:57:21,137 Oh well, another 30, 35 years, it'll all be over, right? 1050 00:57:21,271 --> 00:57:22,872 You're a very interesting man, Leo. 1051 00:57:23,006 --> 00:57:25,275 Someday I'm going to have to get to know you. 1052 00:57:25,408 --> 00:57:27,710 In the meantime, I met this terrific girl. 1053 00:57:27,844 --> 00:57:31,314 Who? Jennie? Yeah. 1054 00:57:31,448 --> 00:57:32,549 You went out with her? Yeah. 1055 00:57:32,682 --> 00:57:33,950 You like her? 1056 00:57:34,083 --> 00:57:35,718 Yeah, I like her. I more than like her. 1057 00:57:35,852 --> 00:57:38,087 That's wonderful. I only spoke to her for two minutes, 1058 00:57:38,221 --> 00:57:41,324 but you see, she had a spark, a vitality about her. 1059 00:57:41,458 --> 00:57:43,059 I knew she would interest you. 1060 00:57:43,193 --> 00:57:46,463 More than interested, Leo. I'm crazy about her. 1061 00:57:46,596 --> 00:57:48,264 Listen, I don't blame you. 1062 00:57:48,398 --> 00:57:50,366 If I wasn't married, I would've beaten you to the punch. 1063 00:57:50,500 --> 00:57:52,001 Isn't that terrific? 1064 00:57:52,135 --> 00:57:54,137 I'm in love with her. I'm crazy about her. 1065 00:57:54,270 --> 00:57:56,539 Well, we'll see. The point is, you enjoy being with her. 1066 00:57:56,673 --> 00:57:58,875 At this time of your life, that's very important. 1067 00:58:00,210 --> 00:58:01,511 I'm going to marry her, Leo. 1068 00:58:01,644 --> 00:58:03,146 Look, it's possible. 1069 00:58:03,279 --> 00:58:04,581 I hope so. 1070 00:58:04,714 --> 00:58:06,483 She seems very sweet, very bright. 1071 00:58:06,616 --> 00:58:08,184 She could be wonderful for you. 1072 00:58:08,318 --> 00:58:10,487 When things calm down and you get back to your old self again, 1073 00:58:10,620 --> 00:58:12,021 I would love to see it happen. 1074 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Look, I got to run. I'll call you on the weekend. 1075 00:58:14,123 --> 00:58:16,359 See if the guys want to play. So long, George. 1076 00:58:16,493 --> 00:58:18,061 Leo! 1077 00:58:18,194 --> 00:58:20,463 We're getting married Monday morning, 10:00 a.m., 1078 00:58:20,597 --> 00:58:21,731 Judge Lowenthal's chambers. 1079 00:58:21,865 --> 00:58:23,600 I'd like you and Marilyn to be there. 1080 00:58:35,612 --> 00:58:37,780 Twelve seconds. How could you marry a girl 1081 00:58:37,914 --> 00:58:40,183 I spoke to in a theater line for 12 seconds? 1082 00:58:40,316 --> 00:58:41,951 I am not marrying a girl. 1083 00:58:42,085 --> 00:58:43,820 I am marrying Jennie. Jennie MacLaine. 1084 00:58:43,953 --> 00:58:45,889 Oh, good! You know both names! 1085 00:58:46,022 --> 00:58:48,558 Well, that, yeah-- Then you must've had a chance to talk to her. 1086 00:58:48,691 --> 00:58:51,127 I've lived with her for 20 hours a day... 1087 00:58:51,261 --> 00:58:52,662 over the last two weeks. 1088 00:58:52,795 --> 00:58:54,697 I know everything I want to know about her, alright? 1089 00:58:54,831 --> 00:58:57,066 Two weeks? You've known her for two weeks? 1090 00:58:57,200 --> 00:58:58,902 I eat eggs that are boiled for two weeks! 1091 00:58:59,035 --> 00:59:01,371 What the hell is two weeks? 1092 00:59:01,504 --> 00:59:03,206 What happened to how interesting she was? 1093 00:59:03,339 --> 00:59:05,341 What happened to "her vitality and sparkle"? 1094 00:59:05,475 --> 00:59:07,210 Hey, can't you wait to see 1095 00:59:07,343 --> 00:59:09,178 if she still sparkles in six months? 1096 00:59:09,312 --> 00:59:11,648 Six days, six months, what the hell difference does it make? 1097 00:59:11,781 --> 00:59:13,750 I only knew Barbara for, what, eight weeks? 1098 00:59:13,883 --> 00:59:15,518 The marriage lasted 12 years. 1099 00:59:15,652 --> 00:59:19,122 George, George, you're vulnerable now. You understand? 1100 00:59:19,255 --> 00:59:21,824 You're in no shape to make a decision like this. 1101 00:59:21,958 --> 00:59:24,260 Leo, I am not self destructing. 1102 00:59:24,394 --> 00:59:26,496 I'm not going to do anything to hurt Jennie and me. 1103 00:59:26,629 --> 00:59:28,131 I love her, I want to be with her, 1104 00:59:28,264 --> 00:59:30,066 and I want to make this commitment. 1105 00:59:31,768 --> 00:59:33,269 It's my fault, George. 1106 00:59:33,403 --> 00:59:35,872 I never should have introduced you to Bambi. 1107 00:59:36,005 --> 00:59:38,174 After Bambi, you're ready for anything. 1108 00:59:39,342 --> 00:59:42,378 I think marrying her is a class "A" idea, Leo. 1109 00:59:42,512 --> 00:59:45,815 Oh, right. What, is she Cinderella? 1110 00:59:45,949 --> 00:59:48,751 Is she leaving at 12:00? Wait! 1111 00:59:48,885 --> 00:59:50,887 You'd wait six weeks for a dentist appointment. 1112 00:59:51,020 --> 00:59:52,589 And that's with pain in your mouth. 1113 00:59:52,722 --> 00:59:54,157 Listen... Look, Have dinner with us. 1114 00:59:54,290 --> 00:59:56,092 Check her out. Bring Marilyn along. 1115 00:59:56,225 --> 00:59:57,827 I don't think a couple breaking up 1116 00:59:57,961 --> 01:00:00,229 is the best company for a couple starting out. 1117 01:00:00,363 --> 01:00:05,234 Look, George, wait a month. Wait a month for me. 1118 01:00:05,368 --> 01:00:06,836 I'm not marrying you. 1119 01:00:06,970 --> 01:00:08,805 Look, I'll tell you what. You wait a month for me, 1120 01:00:08,938 --> 01:00:10,239 and I'll wait a month for you. 1121 01:00:10,373 --> 01:00:11,975 I'll try to work things out with Marilyn. 1122 01:00:12,108 --> 01:00:14,043 Somehow, for a month, I'll keep us together 1123 01:00:14,177 --> 01:00:15,678 if you and Jennie will do the same. 1124 01:00:15,812 --> 01:00:17,380 We're not trading baseball cards here. 1125 01:00:17,513 --> 01:00:19,148 I mean, this is my life, and that's your marriage. 1126 01:00:19,282 --> 01:00:20,917 Save it for you and Marilyn, not me. 1127 01:00:21,050 --> 01:00:24,053 Look, why can't she move in with you? Is she against that? 1128 01:00:24,187 --> 01:00:26,589 She's not a Mormon or anything, is she? 1129 01:00:26,723 --> 01:00:28,658 Leo, we are wasting a lot of time. 1130 01:00:28,791 --> 01:00:32,762 This conversation just used up our entire engagement period. 1131 01:00:32,895 --> 01:00:34,697 Look, George... George, 1132 01:00:34,831 --> 01:00:39,068 what I'm trying to say is, deal with the past before you start something new. 1133 01:00:39,202 --> 01:00:42,071 Make sure that Barbara doesn't get in between you and Jennie. 1134 01:00:42,205 --> 01:00:44,874 Sleep on it. Take 12 Valium. 1135 01:00:45,008 --> 01:00:47,644 Wake up in a month. 1136 01:00:47,777 --> 01:00:50,079 She'll, uh, she'll wait if I ask her? 1137 01:00:50,213 --> 01:00:51,881 Ask her. 1138 01:00:52,015 --> 01:00:53,016 She'll move in if I ask her? 1139 01:00:53,149 --> 01:00:55,318 Yeah, so please, George, ask her. 1140 01:00:57,320 --> 01:01:00,289 Monday morning. [INDISTINCT] I'm wearing a blue suit. 1141 01:01:00,423 --> 01:01:03,126 Would you mind if I talked to her? Told her how I felt about this? 1142 01:01:03,259 --> 01:01:06,896 Damn right I do. She doesn't need an interview to get into this family. 1143 01:01:07,030 --> 01:01:08,364 You're absolutely sure about this? 1144 01:01:08,498 --> 01:01:10,099 Yeah, I'm sure. 1145 01:01:10,233 --> 01:01:12,235 I hope so. 1146 01:01:12,368 --> 01:01:13,903 What the hell am I doing in publicity? 1147 01:01:14,037 --> 01:01:16,272 I was born to be a Jewish mother. 1148 01:01:37,393 --> 01:01:40,363 I feel like I'm in one of your spy novels. 1149 01:01:41,731 --> 01:01:43,466 Who goes first? 1150 01:01:43,599 --> 01:01:45,301 You. I can see yours. 1151 01:01:45,835 --> 01:01:47,270 Happy whatever. 1152 01:01:49,872 --> 01:01:52,041 [LOUD TEARING] 1153 01:01:54,077 --> 01:01:55,478 Oh, you shouldn't have. 1154 01:01:55,611 --> 01:01:56,946 That's your first two books. 1155 01:01:57,080 --> 01:01:59,248 Doubleday said to order them from the publisher. 1156 01:01:59,382 --> 01:02:01,384 Yeah. They're bound in leather. Mm-hmm. 1157 01:02:01,517 --> 01:02:05,154 Guaranteed to last as long as Dickens and Balzac. 1158 01:02:06,589 --> 01:02:09,692 I'm-- I'm speechless. I don't know what to say. 1159 01:02:09,826 --> 01:02:11,127 The binding is beautiful, 1160 01:02:11,260 --> 01:02:13,896 but to think I sold two more books... 1161 01:02:17,700 --> 01:02:19,135 Now me. 1162 01:02:23,773 --> 01:02:25,608 George. What have you done? 1163 01:02:25,742 --> 01:02:27,143 It's a car. 1164 01:02:30,847 --> 01:02:32,448 Oh! 1165 01:02:32,582 --> 01:02:34,283 It's beautiful. 1166 01:02:34,417 --> 01:02:37,620 It's your basic wholesale engagement ring. 1167 01:02:37,754 --> 01:02:41,424 But we're only gonna be engaged for three more days. 1168 01:02:41,557 --> 01:02:44,093 With what I paid, that's all it's gonna last. 1169 01:02:47,096 --> 01:02:50,266 Let's go someplace where we can thank each other properly. 1170 01:02:52,835 --> 01:02:55,738 [RUSTLING PAPER] 1171 01:02:55,872 --> 01:02:58,074 They don't make quiet paper. 1172 01:03:00,977 --> 01:03:03,446 [WATER SPLASHING] 1173 01:03:16,159 --> 01:03:17,293 Oh! 1174 01:03:18,628 --> 01:03:22,398 My God! Two more days to get myself into shape. 1175 01:03:22,532 --> 01:03:23,900 I'll never make it. 1176 01:03:24,033 --> 01:03:25,234 Aren't you gonna come in? 1177 01:03:25,368 --> 01:03:28,404 What for? I'm already married. 1178 01:03:28,538 --> 01:03:29,906 God! 1179 01:03:30,039 --> 01:03:32,375 You sound terrible. What is it? 1180 01:03:32,508 --> 01:03:36,445 Well, we're not going away for the holidays. 1181 01:03:36,579 --> 01:03:39,015 Sidney's ear infection still hasn't cleared up. 1182 01:03:39,148 --> 01:03:41,083 He's lost his sense of balance. 1183 01:03:41,217 --> 01:03:43,419 He keeps rolling away from me in bed. 1184 01:03:43,553 --> 01:03:45,021 Oh, come on, Faye. 1185 01:03:45,154 --> 01:03:49,192 You can't tell me things are worse at home than they are on the soap. 1186 01:03:49,959 --> 01:03:51,828 Jen? 1187 01:03:51,961 --> 01:03:56,699 If I ask you a favor, will you promise not to ask me any questions? 1188 01:03:56,999 --> 01:03:58,367 Sure. 1189 01:03:58,501 --> 01:04:01,437 Um, how long are you gonna keep your apartment? 1190 01:04:01,571 --> 01:04:04,941 Well, my lease is up in two months. Why? 1191 01:04:05,074 --> 01:04:07,176 Would you lend me the key? 1192 01:04:09,946 --> 01:04:11,147 I have to get dressed. 1193 01:04:11,280 --> 01:04:12,815 Jennie, wait a minute. 1194 01:04:12,949 --> 01:04:16,152 Jen, this is important to me. 1195 01:04:16,285 --> 01:04:17,320 Why do you want the key? 1196 01:04:17,453 --> 01:04:19,088 [SCOFFS] You promised no questions. 1197 01:04:19,222 --> 01:04:21,090 Well, that was before I knew the favor. 1198 01:04:21,224 --> 01:04:22,758 Alright, if you want it, you can have it. 1199 01:04:22,892 --> 01:04:25,928 But if it's something stupid, Faye, please don't do it. 1200 01:04:26,062 --> 01:04:27,430 Well, then forget the key. 1201 01:04:27,563 --> 01:04:30,533 'Cause I don't know any smart way of having an affair. 1202 01:04:30,666 --> 01:04:31,934 Christ! 1203 01:04:32,068 --> 01:04:33,169 What have you done? 1204 01:04:33,302 --> 01:04:36,239 Nothing yet. That's why I need the key. 1205 01:04:36,372 --> 01:04:37,039 [GROANS] 1206 01:04:37,173 --> 01:04:40,042 Jen, huh? 1207 01:04:40,176 --> 01:04:41,577 I don't want to know who it is. 1208 01:04:41,711 --> 01:04:44,547 It's a secret I'll keep to my grave. 1209 01:04:46,482 --> 01:04:48,551 Why, Faye, why are you doing this? 1210 01:04:48,684 --> 01:04:51,520 It's not important why, it's just important that I do it. 1211 01:04:51,654 --> 01:04:57,460 Don't you understand, Jennie? If I don't have something like an affair, I'll scream. 1212 01:04:57,593 --> 01:04:58,594 Then scream. 1213 01:04:58,728 --> 01:05:00,596 Well, I thought I'd try this first. 1214 01:05:02,431 --> 01:05:05,067 Well, you're a grown-up person. 1215 01:05:05,201 --> 01:05:07,470 I guess you know what you're doing. 1216 01:05:07,603 --> 01:05:09,038 The hell I do! 1217 01:05:09,171 --> 01:05:11,641 Is it mundane of me to point out that you are not making any sense. 1218 01:05:11,774 --> 01:05:14,343 What does? Why are you getting married to a man 1219 01:05:14,477 --> 01:05:16,145 you've known only two weeks, 1220 01:05:16,279 --> 01:05:19,081 who was married to a woman he idolized for 12 years, 1221 01:05:19,215 --> 01:05:20,950 because yesterday was lousy. 1222 01:05:21,083 --> 01:05:22,351 It seems right today. 1223 01:05:22,485 --> 01:05:24,787 I'll worry about tomorrow the day after. 1224 01:05:24,921 --> 01:05:27,790 Okay. I'll get you the key 1225 01:05:27,924 --> 01:05:31,193 and a map of all the quick exits from the apartment. 1226 01:05:37,533 --> 01:05:40,636 So, in other words you intend to keep acting. 1227 01:05:40,770 --> 01:05:42,571 Sure, certainly. 1228 01:05:42,705 --> 01:05:46,742 I mean, I won't travel as much, but I could never give it up. It's my work. 1229 01:05:46,876 --> 01:05:48,511 It's what I do best. 1230 01:05:48,644 --> 01:05:51,213 I majored in Political History in college. 1231 01:05:51,347 --> 01:05:54,684 Got halfway through my thesis when I married Leo. 1232 01:05:54,817 --> 01:05:57,954 Maybe I'll get to finish it one day. 1233 01:05:58,087 --> 01:06:00,756 Jennie, have you seen the horse? Did you show her the horse? We have a horse. 1234 01:06:00,890 --> 01:06:03,559 You gotta see the horse. Do you like horses? 1235 01:06:03,693 --> 01:06:05,094 I don't know any. 1236 01:06:05,227 --> 01:06:07,063 We have the worst goddamned horse in the world. 1237 01:06:07,196 --> 01:06:11,267 Eats $20 a day, won't let anybody ride him and craps up the entire two acres. 1238 01:06:11,400 --> 01:06:12,835 Maybe this is a thrill I could miss. 1239 01:06:12,969 --> 01:06:16,072 Nah, come on. I want a few minutes to talk to you alone. 1240 01:06:16,205 --> 01:06:18,341 It sounds serious. No, not at all. 1241 01:06:18,474 --> 01:06:20,543 I just wanted to chat. Okay. 1242 01:06:20,676 --> 01:06:22,912 It's beautiful up here, isn't it? Uh-huh! 1243 01:06:23,045 --> 01:06:26,782 [GASPS] Oh, God. [HORSE WHINNIES] 1244 01:06:26,916 --> 01:06:29,418 Hello. 1245 01:06:29,552 --> 01:06:31,520 Ohh... 1246 01:06:31,654 --> 01:06:32,722 What's his name? 1247 01:06:32,855 --> 01:06:35,458 Who cares? When you call him, he doesn't move. 1248 01:06:37,226 --> 01:06:39,428 So, what's on your mind? 1249 01:06:41,063 --> 01:06:43,399 Um, I don't know. 1250 01:06:44,667 --> 01:06:46,369 Where do I begin? 1251 01:06:46,502 --> 01:06:48,571 I don't want this to come out crudely. 1252 01:06:48,704 --> 01:06:51,474 I suppose that, um-- 1253 01:06:51,607 --> 01:06:52,975 I mean, my feeling is, uh-- 1254 01:06:53,109 --> 01:06:55,544 You think George and I are going too fast? 1255 01:06:55,678 --> 01:06:59,181 Thank you. Why can't I think that clearly? 1256 01:06:59,315 --> 01:07:01,550 What is it you're afraid will happen? 1257 01:07:01,684 --> 01:07:04,420 I once did some PR work for an insurance company. 1258 01:07:04,553 --> 01:07:06,222 They published a report 1259 01:07:06,355 --> 01:07:09,091 that the greatest loss to a man or a woman 1260 01:07:09,225 --> 01:07:12,895 was the death of a husband or wife. 1261 01:07:13,029 --> 01:07:16,565 Not even the loss of a child was considered as devastating. 1262 01:07:18,000 --> 01:07:21,203 In time, most people work it through. 1263 01:07:23,439 --> 01:07:27,777 But it, uh... it needs the time, Jen. 1264 01:07:29,779 --> 01:07:31,180 I see. 1265 01:07:31,313 --> 01:07:34,116 So, what I'm trying to say is, um... 1266 01:07:35,284 --> 01:07:37,086 please consider waiting. 1267 01:07:37,219 --> 01:07:42,258 Maybe you should get the past over with before you both start something new. 1268 01:07:44,393 --> 01:07:46,595 God, how naive I am! 1269 01:07:46,729 --> 01:07:50,533 I thought we were coming in here for you to tell me how happy George is. 1270 01:07:50,666 --> 01:07:53,502 I thought I was gonna get your blessing, not a warning. 1271 01:07:53,636 --> 01:07:55,604 It's not a warning, it's a discussion. 1272 01:07:55,738 --> 01:07:58,007 Just let me get angry for a second. 1273 01:07:58,140 --> 01:07:59,508 I think I'm entitled. 1274 01:07:59,642 --> 01:08:02,812 Leo, I can only deal with one thing at a time. 1275 01:08:04,346 --> 01:08:06,782 Let me experience my happiness 1276 01:08:06,916 --> 01:08:10,086 before I have to start dealing with the tragedies. 1277 01:08:10,219 --> 01:08:13,355 Getting married is a scary enough proposition. 1278 01:08:14,090 --> 01:08:15,558 I'm goddamned petrified. 1279 01:08:15,691 --> 01:08:17,293 Why? 1280 01:08:17,927 --> 01:08:19,662 Because he loved her. 1281 01:08:21,897 --> 01:08:23,966 Because he was devastated when she died. 1282 01:08:24,100 --> 01:08:27,803 And because I'm gonna move into that woman's house Monday afternoon. 1283 01:08:29,071 --> 01:08:30,706 That's my point. 1284 01:08:34,977 --> 01:08:36,545 Leo. 1285 01:08:37,780 --> 01:08:40,282 He feels he's ready to start living his life again. 1286 01:08:40,416 --> 01:08:43,853 I feel very fortunate I'm the one he wants to live it with. 1287 01:08:43,986 --> 01:08:45,187 Do you understand that? 1288 01:08:45,321 --> 01:08:46,755 I'm beginning to. 1289 01:08:46,889 --> 01:08:49,125 I mean, I'm the one that's gambling here, not you. 1290 01:08:49,258 --> 01:08:51,260 But I'll tell you something. 1291 01:08:52,261 --> 01:08:55,397 Even if what we're doing isn't right, 1292 01:08:56,866 --> 01:08:58,467 I'll make it right. 1293 01:09:00,069 --> 01:09:01,470 GIRL: Lunch is ready. 1294 01:09:01,604 --> 01:09:04,240 Who wants corn? Speak up, we gotta plant it right away. 1295 01:09:06,041 --> 01:09:09,812 [♪♪♪] 1296 01:09:11,413 --> 01:09:14,450 LEO: I'll be down in five minutes. You okay? 1297 01:09:14,583 --> 01:09:16,552 MARILYN: I'm fine! 1298 01:09:18,754 --> 01:09:23,425 Marilyn, we don't have to be civil to each other through their entire marriage, 1299 01:09:23,559 --> 01:09:25,628 just for the wedding, okay? 1300 01:09:32,334 --> 01:09:34,603 [RING] 1301 01:09:37,740 --> 01:09:39,208 Hello. 1302 01:09:40,609 --> 01:09:42,478 Okay. I'll take it. 1303 01:09:43,112 --> 01:09:44,613 Hello, Ma. 1304 01:09:44,747 --> 01:09:46,916 Ma, I can't talk to you right now, I'm leaving in two minutes. 1305 01:09:47,983 --> 01:09:50,753 I told you everything about her last night. 1306 01:09:52,555 --> 01:09:54,924 Her father sells insurance in Cleveland. 1307 01:09:56,258 --> 01:09:58,761 Yes, he also lives there, that's why he works there. 1308 01:09:58,894 --> 01:10:00,896 [DOORBELL RINGS] 1309 01:10:01,030 --> 01:10:03,465 Ma-- 1310 01:10:03,599 --> 01:10:05,968 Ma, you'll meet them all when you come up from Florida. 1311 01:10:06,101 --> 01:10:07,403 Hold it, Ma. 1312 01:10:07,536 --> 01:10:09,872 Hold it, the doorbell's ringing. 1313 01:10:10,005 --> 01:10:10,940 No, mine. 1314 01:10:11,073 --> 01:10:12,675 [DOORBELL BUZZING] 1315 01:10:13,242 --> 01:10:14,777 What? 1316 01:10:16,278 --> 01:10:20,082 I will pay for the entire honeymoon if you'll take my wife with you. 1317 01:10:20,216 --> 01:10:23,719 What's wrong with your face? What is that, a suicide attempt? 1318 01:10:23,852 --> 01:10:26,055 It won't stop bleeding. We got any royalty in the family? 1319 01:10:26,188 --> 01:10:29,925 Yeah, King Irving from White Plains. Where's your shoes? 1320 01:10:30,059 --> 01:10:31,927 Oh, Christ! 1321 01:10:32,061 --> 01:10:34,597 You know, I slept 12 minutes last night and I woke up twice during the 12 minutes. 1322 01:10:34,730 --> 01:10:38,901 Come on, hurry up, hurry up. This judge gives you a fine if you're late. 1323 01:10:39,034 --> 01:10:41,103 Who is she? I mean, really, who? Who is she? 1324 01:10:41,237 --> 01:10:43,305 I'm marrying a girl I don't know who the hell she is. 1325 01:10:43,439 --> 01:10:44,807 Hey, don't start with me. 1326 01:10:44,940 --> 01:10:47,376 You drove me and all your friends half crazy. 1327 01:10:47,509 --> 01:10:49,078 Now, sorry, George, but you gotta go through with it. 1328 01:10:49,211 --> 01:10:50,346 'Cause I already hired the limousine. 1329 01:10:50,479 --> 01:10:52,081 Move. 1330 01:10:52,214 --> 01:10:54,817 Hey, uh... I can't breathe. 1331 01:10:54,950 --> 01:10:55,918 You can't breathe? 1332 01:10:56,051 --> 01:10:57,920 I can't, I swear, I can't breathe. 1333 01:10:58,053 --> 01:11:00,022 I mean, I picked a hell of a day not to breathe, right? What do I do? 1334 01:11:00,155 --> 01:11:02,091 I tell you what. I'll buy you a balloon. You can suck on it. 1335 01:11:02,224 --> 01:11:04,460 Come on, let's go. Show some compassion for Christ's sake. 1336 01:11:04,593 --> 01:11:06,095 You think getting married is easy? 1337 01:11:06,228 --> 01:11:07,663 Who's on the phone? 1338 01:11:07,796 --> 01:11:09,932 Oh, Jesus, it's Ma. Will you talk to her, please? 1339 01:11:10,065 --> 01:11:12,034 Ma! How's it going, babe? 1340 01:11:12,768 --> 01:11:14,503 My what? 1341 01:11:14,637 --> 01:11:17,339 It's not a cold. It's Leo. 1342 01:11:17,473 --> 01:11:19,675 Leo-- your son's brother. 1343 01:11:19,808 --> 01:11:20,809 Right. 1344 01:11:20,943 --> 01:11:23,112 Yeah, look, Ma, we gotta run, okay? 1345 01:11:23,245 --> 01:11:24,880 I'll call you. Bye-bye. 1346 01:11:25,014 --> 01:11:26,982 What the hell are you doing? What is that? [INDISTINCT] 1347 01:11:27,116 --> 01:11:29,018 Give me that. Come on. We'll do this in the car. 1348 01:11:29,151 --> 01:11:31,754 You're right, Leo. It's all too soon. I didn't even have breakfast yet. 1349 01:11:31,887 --> 01:11:34,089 I'll buy you an Egg McMuffin at McDonald's. 1350 01:11:34,223 --> 01:11:36,392 Come on. Come on. Come on! 1351 01:11:39,028 --> 01:11:43,632 [♪♪♪] 1352 01:12:00,683 --> 01:12:02,918 Am I the only one that's crying? 1353 01:12:03,052 --> 01:12:04,687 I'll tell you, the judge had a bad eye. 1354 01:12:04,820 --> 01:12:06,221 I think he married me and George. 1355 01:12:06,355 --> 01:12:07,990 Have a wonderful trip, Jennie. 1356 01:12:08,123 --> 01:12:10,192 I'm very happy for you. 1357 01:12:10,326 --> 01:12:12,861 Oh, thanks, Marilyn. Listen, we'll all have dinner as soon as we get back, okay? 1358 01:12:12,995 --> 01:12:14,563 All right. 1359 01:12:14,697 --> 01:12:17,032 Here's your plane tickets and complete honeymoon instructions. 1360 01:12:17,166 --> 01:12:19,902 Now, come out of your room at least once a week. Food is very important. 1361 01:12:22,871 --> 01:12:25,040 I'm so sorry Sidney couldn't be here. 1362 01:12:25,174 --> 01:12:28,510 Me, too. Listen, whatever you decide to do, 1363 01:12:28,644 --> 01:12:29,878 it's all right with me. 1364 01:12:30,012 --> 01:12:31,580 Ohh... 1365 01:12:31,714 --> 01:12:36,151 I have never been so envious of anyone in my entire life. 1366 01:12:36,285 --> 01:12:39,054 Oh, I love you, Faye. 1367 01:12:40,556 --> 01:12:42,157 Thanks for everything, Leo. 1368 01:12:42,991 --> 01:12:45,260 Okay, let's go. 1369 01:12:45,394 --> 01:12:47,696 Um, which one of you is Jennie? 1370 01:12:47,830 --> 01:12:49,498 Me! Ah. Come on. 1371 01:12:49,631 --> 01:12:51,400 Good-bye! MARILYN: Bye! 1372 01:12:51,533 --> 01:12:52,668 FAYE: Bye-bye! 1373 01:12:52,801 --> 01:12:54,436 LEO: Good-bye! Bye-bye! 1374 01:12:54,570 --> 01:12:56,438 West Indies, please! 1375 01:12:58,374 --> 01:13:00,943 Bye! Catch, somebody! 1376 01:13:10,185 --> 01:13:15,157 [♪♪♪] 1377 01:13:19,895 --> 01:13:22,564 [JENNIE GASPS] Oh, my God! 1378 01:13:22,698 --> 01:13:24,066 GEORGE: What do you think? 1379 01:13:24,199 --> 01:13:26,535 JENNIE: Oh! It's okay, if you like perfection. 1380 01:13:26,668 --> 01:13:30,205 GEORGE: Well, it's all fake. It's rear projection, it's for the tourists. 1381 01:13:40,282 --> 01:13:42,851 Oh, my God! 1382 01:13:42,985 --> 01:13:45,454 George, this is fabulous! 1383 01:13:45,587 --> 01:13:46,922 Can we afford this? 1384 01:13:47,055 --> 01:13:48,590 It's alright. I worked out a deal. 1385 01:13:48,724 --> 01:13:51,193 We're sharing it with six other couples. 1386 01:13:51,326 --> 01:13:53,061 And a pool! 1387 01:13:53,195 --> 01:13:54,730 We have our own pool! Did you see that we have our own pool? 1388 01:13:54,863 --> 01:13:56,832 No, that's not ours. That's mine. 1389 01:13:56,965 --> 01:13:59,201 Yours is around back. It's a little one. 1390 01:14:02,971 --> 01:14:04,673 What do you wanna do first? 1391 01:14:05,507 --> 01:14:06,742 What do you wanna do first? 1392 01:14:06,875 --> 01:14:10,045 Okay. What do you wanna do second? 1393 01:14:37,439 --> 01:14:40,008 [NO AUDIO] 1394 01:15:00,229 --> 01:15:03,832 [♪♪♪] 1395 01:16:26,915 --> 01:16:30,285 So, where did a New York boy like you learn to fish? 1396 01:16:30,419 --> 01:16:32,521 We had a very large bathtub. 1397 01:16:32,654 --> 01:16:33,855 Oh, my God. I got something! 1398 01:16:33,989 --> 01:16:36,024 Are you serious? What? 1399 01:16:38,026 --> 01:16:40,429 Where? George, that's wonderful! 1400 01:16:40,562 --> 01:16:41,763 What is it? 1401 01:16:41,897 --> 01:16:43,365 It's smoked salmon. Give me a bagel, quick! 1402 01:16:43,498 --> 01:16:45,200 Oh. [SCREAMS] 1403 01:16:45,334 --> 01:16:47,202 [SOFT MUSIC PLAYS] 1404 01:16:47,336 --> 01:16:49,371 [INDISTINCT CHATTER] 1405 01:17:03,585 --> 01:17:04,519 What? 1406 01:17:04,653 --> 01:17:05,887 What? What? 1407 01:17:06,021 --> 01:17:08,156 You're staring at me. 1408 01:17:08,290 --> 01:17:11,526 Who else should I stare at? They put you at my table. 1409 01:17:11,660 --> 01:17:13,228 Oh. 1410 01:17:16,198 --> 01:17:17,566 You look great. 1411 01:17:17,699 --> 01:17:19,267 Thanks. 1412 01:17:20,068 --> 01:17:21,269 Did I buy that dress? 1413 01:17:21,403 --> 01:17:23,105 Nope. I did. 1414 01:17:23,238 --> 01:17:25,841 It cost me two years of commercials. 1415 01:17:26,942 --> 01:17:28,410 You want to dance? 1416 01:17:29,411 --> 01:17:31,880 I don't know. 1417 01:17:32,014 --> 01:17:34,716 I'm a professional dancer. I'm here on vacation. 1418 01:17:39,755 --> 01:17:41,690 Up, please. 1419 01:17:54,336 --> 01:17:57,105 You're just fair. Mezzo mezzo. 1420 01:17:57,239 --> 01:18:00,776 Well, my-my toes are all sunburned. 1421 01:18:00,909 --> 01:18:02,310 JENNIE: Uh-huh. 1422 01:18:11,887 --> 01:18:13,155 George. 1423 01:18:13,288 --> 01:18:14,322 Hmm? 1424 01:18:14,456 --> 01:18:17,459 I thought that was you. Lee Michaels. 1425 01:18:17,592 --> 01:18:19,494 It's George Schneider, isn't it? 1426 01:18:19,628 --> 01:18:20,829 Yes. 1427 01:18:20,962 --> 01:18:22,631 We had the cottage next to you and your wife. 1428 01:18:22,764 --> 01:18:26,868 You were just, what, married a couple of months? You remember Gwen? 1429 01:18:27,002 --> 01:18:29,171 Hi. How are you? This is my wife, Jennie. 1430 01:18:29,304 --> 01:18:30,706 Hello. Nice to meet you. 1431 01:18:30,839 --> 01:18:32,140 How do you do? 1432 01:18:32,274 --> 01:18:34,042 Yeah, we come down here every couple of years now. 1433 01:18:34,176 --> 01:18:36,278 We brought the kids with us this time. 1434 01:18:37,345 --> 01:18:40,849 Listen, we were really sorry to hear about-- 1435 01:18:40,982 --> 01:18:42,284 Barbara. 1436 01:18:42,417 --> 01:18:43,819 Barbara. 1437 01:18:44,720 --> 01:18:46,321 A lovely, lovely girl. 1438 01:18:46,455 --> 01:18:47,322 Thank you. 1439 01:18:47,456 --> 01:18:51,093 Gwen lost her sister two months ago. 1440 01:18:51,226 --> 01:18:53,128 We know how you must have-- 1441 01:18:54,429 --> 01:18:57,632 Well, anyway, you're really looking good. 1442 01:18:57,766 --> 01:18:58,900 Nice seeing you. Nice. 1443 01:18:59,034 --> 01:19:00,936 It was nice meeting you. Bye. 1444 01:19:01,069 --> 01:19:02,537 Enjoy yourselves. 1445 01:19:24,626 --> 01:19:26,061 Well, thank you. 1446 01:19:27,529 --> 01:19:28,997 For what? 1447 01:19:29,131 --> 01:19:32,834 For, uh, not always saying what you must be thinking. 1448 01:19:41,543 --> 01:19:44,813 GEORGE: How do you feel about kids? 1449 01:19:44,946 --> 01:19:47,449 JENNIE: That's not an uninteresting question. 1450 01:19:48,350 --> 01:19:49,851 I don't know. 1451 01:19:50,752 --> 01:19:52,988 I know I wasn't ready before. 1452 01:19:54,523 --> 01:19:57,859 I had enough to deal with just trying to make the marriage work. 1453 01:19:59,528 --> 01:20:01,029 How do you feel? 1454 01:20:01,930 --> 01:20:03,965 Barbara was pregnant twice. 1455 01:20:04,566 --> 01:20:06,234 Lost them both. 1456 01:20:08,103 --> 01:20:10,005 Maybe we were better off. 1457 01:20:28,657 --> 01:20:30,158 George. 1458 01:20:46,808 --> 01:20:48,243 George. 1459 01:20:49,144 --> 01:20:50,912 Are you all right? 1460 01:20:56,017 --> 01:20:58,553 I didn't even hear you get up. 1461 01:20:58,687 --> 01:21:00,655 Haven't you able to sleep? 1462 01:21:00,789 --> 01:21:02,357 What's wrong? 1463 01:21:07,596 --> 01:21:09,397 It's so stupid. 1464 01:21:12,200 --> 01:21:13,535 What's stupid? 1465 01:21:15,704 --> 01:21:17,439 Coming back here. 1466 01:21:19,441 --> 01:21:20,709 I didn't think-- 1467 01:21:20,842 --> 01:21:24,412 I just remembered how pretty it was. I thought you'd like it. 1468 01:21:24,546 --> 01:21:26,081 Oh, but I do! 1469 01:21:29,284 --> 01:21:33,455 I think that's even the same cottage we stayed in. 1470 01:21:33,588 --> 01:21:35,423 Oh, George. 1471 01:21:38,226 --> 01:21:40,695 I don't remember. I don't remember. 1472 01:21:40,829 --> 01:21:43,798 Well, look, uh, we don't have to stay here. 1473 01:21:43,932 --> 01:21:47,535 I mean, there are other hotels we could go to. 1474 01:21:48,603 --> 01:21:50,972 It's a hell of a way to start a marriage. 1475 01:21:52,107 --> 01:21:53,775 Why did we come? 1476 01:21:54,209 --> 01:21:55,644 I don't know. 1477 01:21:55,777 --> 01:21:56,778 You tell me. 1478 01:21:56,912 --> 01:21:59,281 I wish I could. 1479 01:22:02,284 --> 01:22:04,953 Oh, you're cold as ice! 1480 01:22:05,086 --> 01:22:07,222 Please, just come back to bed. 1481 01:22:07,822 --> 01:22:10,358 I will. I will. 1482 01:22:11,293 --> 01:22:13,461 Later, I promise. Alright? 1483 01:22:14,863 --> 01:22:16,364 Okay. 1484 01:22:33,348 --> 01:22:38,253 [♪♪♪] 1485 01:23:46,321 --> 01:23:50,692 So, what do you want to do today? 1486 01:23:50,825 --> 01:23:54,129 You want to go scuba diving or bottom fishing? 1487 01:23:54,262 --> 01:23:56,698 I understand there's some buried treasure around. [INDISTINCT] 1488 01:23:56,831 --> 01:24:00,101 It might make a good Kenneth Hyphen Hill story in it. 1489 01:24:02,670 --> 01:24:06,541 Not too crazy about buried treasure, okay? 1490 01:24:06,674 --> 01:24:07,942 Um... 1491 01:24:08,076 --> 01:24:10,345 Would you like to see how they make coral necklaces? 1492 01:24:10,478 --> 01:24:13,148 Wanna get stoned and see how they make coral necklaces? 1493 01:24:13,281 --> 01:24:15,550 Whatever you want. 1494 01:24:17,886 --> 01:24:20,221 Well, what I would like is to know what you want to do, George. 1495 01:24:20,355 --> 01:24:24,225 I mean, you wanna go off in a boat by yourself, it's okay. I understand. 1496 01:24:28,630 --> 01:24:31,466 Look, what do you want me to do? 1497 01:24:31,599 --> 01:24:33,902 How do you want me to handle this? 1498 01:24:34,035 --> 01:24:35,236 I just-- 1499 01:24:35,370 --> 01:24:37,806 I don't have any experience at it. 1500 01:24:40,608 --> 01:24:42,410 I'd like to go back today. 1501 01:24:42,544 --> 01:24:45,013 You mean back home? 1502 01:24:45,146 --> 01:24:48,783 There's a 3:00 plane. I checked with the desk clerk. 1503 01:24:48,917 --> 01:24:50,018 He said he could get us on it. 1504 01:24:50,151 --> 01:24:51,586 Did you? 1505 01:24:51,719 --> 01:24:54,322 I'm glad the two of you worked things out. 1506 01:24:55,557 --> 01:24:57,659 We're just gonna get trouble if we stay here, Jen. 1507 01:24:57,792 --> 01:25:00,695 I don't mind going back, I swear to God, 1508 01:25:00,829 --> 01:25:05,266 as long as I know when we get there, we can start tomorrow fresh. 1509 01:25:05,400 --> 01:25:07,635 Can we do that, please? 1510 01:25:07,769 --> 01:25:09,204 I'm trying, Jen. 1511 01:25:09,337 --> 01:25:11,773 I know you are. 1512 01:25:11,906 --> 01:25:14,409 I understand what you must be going through. 1513 01:25:16,111 --> 01:25:18,213 I'll tell them we're checking out. 1514 01:25:24,419 --> 01:25:26,754 [THUNDER RUMBLES] 1515 01:26:00,388 --> 01:26:02,223 Is there any mail for me? 1516 01:26:03,424 --> 01:26:05,827 You've only been living here 38 seconds. 1517 01:26:10,231 --> 01:26:13,635 Is there anything soft to drink? 1518 01:26:13,768 --> 01:26:16,337 Uh, there's some beer I can strain for you, if you like. 1519 01:26:16,471 --> 01:26:19,908 No, thanks. We have all the strain we can handle. 1520 01:26:51,539 --> 01:26:53,508 Wanna share an open bottle of Pepsi? 1521 01:26:53,641 --> 01:26:56,544 There's none of that annoying fizz to worry about. 1522 01:27:01,783 --> 01:27:04,485 How many glasses of wine did you have on the airplane? 1523 01:27:04,953 --> 01:27:06,554 Two. 1524 01:27:06,688 --> 01:27:07,889 How many? 1525 01:27:08,723 --> 01:27:10,191 Four. 1526 01:27:10,325 --> 01:27:11,859 You had seven. 1527 01:27:12,427 --> 01:27:14,128 I had six. 1528 01:27:14,262 --> 01:27:16,164 Two at the airport. That's eight. 1529 01:27:16,297 --> 01:27:21,102 All right, eight, it wasn't seven, but don't accuse me of having seven. 1530 01:27:21,236 --> 01:27:22,637 You're tight. 1531 01:27:27,041 --> 01:27:28,476 Oh, God. 1532 01:27:28,610 --> 01:27:30,478 George, is that what's been bothering you all day? 1533 01:27:30,612 --> 01:27:33,214 That I had too much to drink? 1534 01:27:33,348 --> 01:27:36,150 I'm sorry. I just don't like flying. 1535 01:27:36,284 --> 01:27:41,189 I asked you to hold my hand but you wouldn't. So, I drank some wine instead. 1536 01:27:41,322 --> 01:27:44,892 I did hold your hand. While I was holding it, you drank my wine. 1537 01:27:48,062 --> 01:27:50,198 Listen, I'm hungry. 1538 01:27:50,331 --> 01:27:54,502 What do you say we go to Joe Allen's and get a delicious hot chiliburger. 1539 01:27:57,238 --> 01:27:59,941 Look, I'm, uh, I'm really tired. 1540 01:28:00,875 --> 01:28:03,111 If you want one, go yourself. 1541 01:28:03,244 --> 01:28:05,580 Oh, come on, George. 1542 01:28:05,713 --> 01:28:08,283 A gorgeous, fattening, [INDISTINCT], greasy, chiliburger-- 1543 01:28:08,416 --> 01:28:10,518 Goddamn it, will you cut it out! 1544 01:28:11,986 --> 01:28:13,721 I'm sorry. 1545 01:28:13,855 --> 01:28:17,358 How many times I gotta tell you, I don't want a goddamn chili hamburger! 1546 01:28:17,492 --> 01:28:19,794 Chiliburger. The ham is silent, like Hyphen Hill. 1547 01:28:19,927 --> 01:28:23,798 Oh, that's-that's very, very good. That's very good. 1548 01:28:23,931 --> 01:28:26,768 Drink two gallons of wine, the repartee gets really quick. 1549 01:28:26,901 --> 01:28:28,369 Well, never as quick as you, George. 1550 01:28:28,503 --> 01:28:30,972 I'm just a dumb old country girl from Cleveland. 1551 01:28:32,073 --> 01:28:36,844 Listen, I am walking a very fine line tonight. 1552 01:28:36,978 --> 01:28:38,546 There are a lot of things I want to say 1553 01:28:38,680 --> 01:28:40,548 that I think will just get us both in trouble. 1554 01:28:40,682 --> 01:28:43,651 I don't want to deal with it, alright? 1555 01:28:44,152 --> 01:28:45,553 All right? 1556 01:29:13,748 --> 01:29:16,784 I'd just as soon hear what you have to say, George. 1557 01:29:18,820 --> 01:29:20,888 I don't think you do. 1558 01:29:21,022 --> 01:29:24,492 Why don't we let me be responsible for what I want to hear? 1559 01:29:30,064 --> 01:29:34,068 Well, as honeymoons go, I don't think you got much of a break. 1560 01:29:35,870 --> 01:29:37,238 Really? 1561 01:29:37,372 --> 01:29:40,608 I'm sorry you feel that way. I thought it was pretty wonderful. 1562 01:29:42,610 --> 01:29:44,479 I don't know what you've experienced in the past, 1563 01:29:44,612 --> 01:29:47,315 but I found me a little on the moody side. 1564 01:29:47,448 --> 01:29:50,318 Two days out of six isn't much of a complaint, which I never did. 1565 01:29:50,451 --> 01:29:54,055 And I think we ought to limit this discussion to present honeymoons. 1566 01:29:54,188 --> 01:29:57,191 You can't get to the present without going through the past. 1567 01:29:58,926 --> 01:30:01,562 Why don't you ever ask me questions? 1568 01:30:01,696 --> 01:30:03,364 I mean, why do you treat our lives as though 1569 01:30:03,498 --> 01:30:05,133 there never was a day that happened before we met. 1570 01:30:05,266 --> 01:30:07,502 Because, I'm not overly curious, that's why. 1571 01:30:07,635 --> 01:30:10,138 I mean, if there are things that you wanna tell me, then tell me! 1572 01:30:10,271 --> 01:30:13,875 But, Christ, does it have to be my first night in this house? 1573 01:30:14,008 --> 01:30:17,745 Well, I was wondering when that perfectly calm exterior was gonna crack. 1574 01:30:17,879 --> 01:30:19,080 Thank God for a little antagonism. 1575 01:30:19,213 --> 01:30:21,416 Antagonism, hell, this is pure fear. 1576 01:30:21,549 --> 01:30:23,117 I have terrific animal instincts. 1577 01:30:23,251 --> 01:30:25,953 I know when my life is about to be threatened. 1578 01:30:30,291 --> 01:30:31,826 Aren't you, uh... 1579 01:30:33,094 --> 01:30:35,930 Aren't you even curious to know who the hell we are? 1580 01:30:36,063 --> 01:30:38,866 You've got some goddamned romantic image 1581 01:30:39,000 --> 01:30:41,936 of this man with a tragic past right out of Jane Eyre. 1582 01:30:42,069 --> 01:30:45,506 You're the one with the writer's imagination, not me. 1583 01:30:49,911 --> 01:30:52,079 All right. Tell me about Gus. 1584 01:30:52,213 --> 01:30:55,082 Hmm? I mean, he's got to be more than some-some 1585 01:30:55,216 --> 01:30:58,352 comic figure with a football jersey. Tell me something about him. 1586 01:30:58,486 --> 01:31:00,855 Tell me about your honeymoon. Was he a good lover, was he a bad lover? 1587 01:31:00,988 --> 01:31:03,191 Or was that something else he fumbled on the five-yard line? 1588 01:31:03,324 --> 01:31:05,526 Jesus Christ, do you expect me to stand here 1589 01:31:05,660 --> 01:31:08,696 and give you a detailed description of what it was like in bed with him? 1590 01:31:08,830 --> 01:31:10,731 That's what you wanna hear? 1591 01:31:11,466 --> 01:31:13,301 [THUNDER RUMBLES] 1592 01:31:13,434 --> 01:31:14,969 Forget it. 1593 01:31:15,102 --> 01:31:18,239 Why are you doing this to me, George? 1594 01:31:20,141 --> 01:31:23,010 I don't understand what it is you want. 1595 01:31:25,680 --> 01:31:27,615 Talk to me. 1596 01:31:28,549 --> 01:31:30,985 Don't shut off, please. 1597 01:31:31,319 --> 01:31:32,620 I get... 1598 01:31:33,688 --> 01:31:36,357 so lost when you shut me out. Please don't! 1599 01:31:36,491 --> 01:31:40,828 I will do anything that is gonna make us move closer to each other. 1600 01:31:44,265 --> 01:31:45,933 I said forget it. 1601 01:31:46,734 --> 01:31:48,069 No, goddamn it! 1602 01:31:48,202 --> 01:31:50,805 You're not gonna walk away after you've opened me up! 1603 01:31:50,938 --> 01:31:52,773 I went through one marriage ignorant as hell. 1604 01:31:52,907 --> 01:31:55,076 Let me learn from this one! 1605 01:31:55,209 --> 01:31:57,478 I am not gonna blow off five years of analysis in one night 1606 01:31:57,612 --> 01:31:59,847 because you do not have the nerve to finish what you started. 1607 01:31:59,981 --> 01:32:01,983 You want questions? All right. 1608 01:32:02,116 --> 01:32:05,386 Let's ask questions. Do you want to go first? 1609 01:32:06,153 --> 01:32:08,222 You're doing fine on your own. 1610 01:32:08,823 --> 01:32:10,591 All right. 1611 01:32:15,930 --> 01:32:18,032 Tell me about Barbara. 1612 01:32:18,165 --> 01:32:20,001 She was terrific. 1613 01:32:21,536 --> 01:32:23,271 Well, I know that she was pretty. 1614 01:32:23,404 --> 01:32:26,474 There are enough pictures of her around here. 1615 01:32:26,607 --> 01:32:30,444 Tell me about your honeymoon. You went to Europe, didn't you? 1616 01:32:30,578 --> 01:32:33,381 Yes. We went to Paris, London, Rome. 1617 01:32:33,514 --> 01:32:37,418 If you want a romantic description, it was a knockout. 1618 01:32:37,552 --> 01:32:40,655 I got the adjectives, George. What about the specifics? 1619 01:32:40,788 --> 01:32:42,490 Big room? Small room? 1620 01:32:42,623 --> 01:32:44,759 A view of the park overlooking the Seine? A four-poster bed? 1621 01:32:44,892 --> 01:32:46,294 What was the wallpaper like? 1622 01:32:46,427 --> 01:32:47,728 Stop, please. 1623 01:32:47,862 --> 01:32:49,964 Why? What's wrong? 1624 01:32:50,097 --> 01:32:53,234 Do you want to make out a list of what is safe to talk about 1625 01:32:53,367 --> 01:32:54,802 and what is hands-off? 1626 01:32:54,936 --> 01:32:57,038 I don't have the strength for this kind of thing anymore. 1627 01:32:57,171 --> 01:32:59,440 You were doing just fine a few minutes ago. 1628 01:32:59,574 --> 01:33:01,442 I'm sorry, I just-- 1629 01:33:01,576 --> 01:33:03,711 I'm not up to it tonight. 1630 01:33:08,983 --> 01:33:13,788 George, why is it so painful? 1631 01:33:15,389 --> 01:33:17,391 What are you feeling now? 1632 01:33:17,525 --> 01:33:21,329 Do you think that I expect you to behave a certain way? 1633 01:33:21,462 --> 01:33:24,165 No, I expect it. I expect it. 1634 01:33:24,298 --> 01:33:26,133 I expect a full... 1635 01:33:27,401 --> 01:33:28,736 commitment from myself. 1636 01:33:28,869 --> 01:33:31,672 I did it 12 years ago, and I can't do it now. 1637 01:33:32,506 --> 01:33:34,909 But I'm in no hurry. 1638 01:33:35,042 --> 01:33:37,044 What you're giving me now is enough. 1639 01:33:37,178 --> 01:33:39,113 I know the rest will come. 1640 01:33:39,647 --> 01:33:40,715 How do you know? 1641 01:33:40,848 --> 01:33:42,316 I mean, how do you know? 1642 01:33:42,450 --> 01:33:45,519 What makes you so goddamned-- so wise and so smart? 1643 01:33:45,653 --> 01:33:48,823 Stop being so goddamned understanding! It bores the crap out of me! 1644 01:33:48,956 --> 01:33:50,324 The crap out of me! 1645 01:33:50,458 --> 01:33:51,726 Then what do you want? 1646 01:33:51,859 --> 01:33:54,629 Do you want bitterness, anger, fury? 1647 01:33:54,762 --> 01:33:57,798 You want me to behave the way Barbara did, is that it? 1648 01:33:57,932 --> 01:34:00,401 Well, I am not Barbara! And I'll be goddamned 1649 01:34:00,534 --> 01:34:03,971 if I'm gonna recreate her life just to make my life with you work. 1650 01:34:04,105 --> 01:34:07,475 This is our life now, George! 1651 01:34:07,608 --> 01:34:09,910 And the sooner that we accept that, 1652 01:34:10,044 --> 01:34:13,681 the sooner that we can get on with this marriage. 1653 01:34:15,750 --> 01:34:18,052 You're not Barbara, that's for sure. 1654 01:34:19,453 --> 01:34:22,223 Oh, boy. If you wanted to hurt you didn't have to work-- 1655 01:34:22,356 --> 01:34:25,259 I'm sorry. You give me so much room to be cruel. 1656 01:34:25,393 --> 01:34:27,862 I mean, I don't know when to stop. And you resent me for it. 1657 01:34:27,995 --> 01:34:30,998 No, I resent you for everything! Why?! 1658 01:34:31,132 --> 01:34:34,301 I don't-I don't feel like making you happy tonight. 1659 01:34:34,435 --> 01:34:35,670 But-- 1660 01:34:35,803 --> 01:34:37,271 And I don't feel like having a wonderful time. 1661 01:34:37,405 --> 01:34:39,640 I don't think I wanted a terrifically wonderful honeymoon. 1662 01:34:39,774 --> 01:34:44,045 If you want happiness, go find yourself another goddamned football player! 1663 01:34:45,913 --> 01:34:50,151 I resent everything that you want out of marriage that I've already had, 1664 01:34:50,284 --> 01:34:52,253 for making me dig so deep to give it to you again. 1665 01:34:52,386 --> 01:34:55,756 And I resent being at "L" or "M" and having to go back to "A". 1666 01:34:55,890 --> 01:34:57,858 And most of all, most of all I resent 1667 01:34:57,992 --> 01:35:02,730 not being able to say in front of you that I miss Barbara so very much! 1668 01:35:11,806 --> 01:35:14,041 Oh, Christ! 1669 01:35:17,411 --> 01:35:19,013 I'm sorry. 1670 01:35:20,314 --> 01:35:23,417 I'm sorry. I need some outside help. 1671 01:35:25,820 --> 01:35:28,389 What do you want to do now? 1672 01:35:29,623 --> 01:35:31,158 I don't know. 1673 01:35:31,726 --> 01:35:33,294 I don't know. 1674 01:35:36,530 --> 01:35:40,000 I don't want to make any promises I can't keep. 1675 01:35:40,568 --> 01:35:42,002 I don't know. 1676 01:35:47,808 --> 01:35:50,211 Oh, Christ. 1677 01:36:00,054 --> 01:36:02,690 WOMAN: And then I came out of Styron's Drugstore 1678 01:36:02,823 --> 01:36:04,325 and ran into Judi Claire. 1679 01:36:04,458 --> 01:36:08,195 And she said, "Well, if you were just buying yourself hairnets, 1680 01:36:08,329 --> 01:36:11,365 I'd march right back in there and purchase myself a bottle 1681 01:36:11,499 --> 01:36:15,102 of that Blue Night perfume you love so fondly 1682 01:36:15,236 --> 01:36:18,305 because a certain very gallant, debonair, 1683 01:36:18,439 --> 01:36:23,043 and extremely attractive young man in Uncle Sam's khaki 1684 01:36:23,177 --> 01:36:25,913 has just stepped off the train in Hannibal, 1685 01:36:26,046 --> 01:36:28,983 with his chest bulging with colored ribbons 1686 01:36:29,116 --> 01:36:31,452 and his eyes searching everywhere 1687 01:36:31,585 --> 01:36:34,588 for a certain Sally Ann Bedelia." 1688 01:36:34,722 --> 01:36:37,958 MAN: Thanks a lot. Would you wait just a minute, please? 1689 01:36:44,298 --> 01:36:47,201 Hey, Jennie. Where are you going? You're up next. 1690 01:36:47,334 --> 01:36:49,703 Oh, God. I'm sorry, Marty. 1691 01:36:49,837 --> 01:36:52,139 I told them I didn't think I could get through it today. 1692 01:36:52,273 --> 01:36:53,974 Are you sick? Do you want to sit down for a while? 1693 01:36:54,108 --> 01:36:56,544 No, really, um... 1694 01:36:56,677 --> 01:37:00,014 I just have too much respect for Joe Papp to go up unprepared. 1695 01:37:00,147 --> 01:37:01,949 I've had other things on my mind besides the work. 1696 01:37:02,082 --> 01:37:05,519 They're not gonna wait. They're going to cast that part today. 1697 01:37:06,687 --> 01:37:08,889 Oh. 1698 01:37:09,023 --> 01:37:12,092 We all have our priorities. Thanks anyway. 1699 01:37:14,929 --> 01:37:17,398 Now, look, we'd better finish this conversation on Thursday. 1700 01:37:17,531 --> 01:37:20,634 I'll call you back, okay, Tom? Right. Good-bye. 1701 01:37:23,037 --> 01:37:24,672 Hey, I'm sorry, Faye. 1702 01:37:24,805 --> 01:37:26,106 FAYE: Forget it. 1703 01:37:26,240 --> 01:37:27,441 Look, it was an important call. I had to take it. 1704 01:37:27,575 --> 01:37:29,510 It's not taking it that bothered me. 1705 01:37:29,643 --> 01:37:33,247 It's when you took it that I felt was badly timed. 1706 01:37:33,380 --> 01:37:35,716 Half my gross income depended on that call. 1707 01:37:35,850 --> 01:37:36,951 He's my biggest client. 1708 01:37:37,084 --> 01:37:38,652 You actually left this number? 1709 01:37:38,786 --> 01:37:40,588 I changed taxis three times 1710 01:37:40,721 --> 01:37:42,890 and walked with a limp into the building, 1711 01:37:43,023 --> 01:37:44,925 and you gave out this number. 1712 01:37:45,059 --> 01:37:47,161 Jesus, you're so tense. 1713 01:37:47,294 --> 01:37:49,263 You've been tense since I walked in the door. 1714 01:37:49,396 --> 01:37:50,998 I knew when I came in and we shook hands 1715 01:37:51,131 --> 01:37:53,567 things weren't going to be relaxed. 1716 01:37:53,701 --> 01:37:55,669 Oh, Leo, I'm no good at this. 1717 01:37:55,803 --> 01:37:58,973 I'm-I'm nervous. I'm clumsy. 1718 01:37:59,106 --> 01:38:00,574 I'm so sorry about your shoes. 1719 01:38:00,708 --> 01:38:04,044 Hey, it's just a little red wine. They're practically dry. 1720 01:38:04,778 --> 01:38:06,513 Jesus, you are pretty, Faye. 1721 01:38:06,647 --> 01:38:07,948 No, I'm not. 1722 01:38:08,082 --> 01:38:09,383 Don't you tell me you're not. I say you're pretty. 1723 01:38:09,516 --> 01:38:12,386 Okay, I'm pretty. I don't want to argue. 1724 01:38:14,989 --> 01:38:20,928 You're pretty, you're sweet, and you're soft. 1725 01:38:21,061 --> 01:38:22,796 You've done this a lot, haven't you? 1726 01:38:22,930 --> 01:38:24,098 No, maybe once. 1727 01:38:24,231 --> 01:38:26,500 No, you have done this a lot. 1728 01:38:26,634 --> 01:38:31,505 A few times, I swear, but they were never important to me. 1729 01:38:31,639 --> 01:38:33,007 Today is important to me. 1730 01:38:33,140 --> 01:38:34,875 Please, Leo. 1731 01:38:35,009 --> 01:38:36,610 A lot of meaningless affairs 1732 01:38:36,744 --> 01:38:39,446 does not raise my appreciation of what we're doing. 1733 01:38:39,580 --> 01:38:41,849 You know, it's not the phone call that's bothering you. 1734 01:38:41,982 --> 01:38:43,417 It's something else. 1735 01:38:43,550 --> 01:38:45,185 You know what your problem is? 1736 01:38:45,319 --> 01:38:47,221 You don't have a good enough reason to be here. 1737 01:38:47,354 --> 01:38:49,556 That's what my analyst said. 1738 01:38:52,459 --> 01:38:55,696 You told your analyst about this? What the hell for? 1739 01:38:55,829 --> 01:38:57,398 Did you name names? 1740 01:38:57,531 --> 01:39:01,402 Don't worry. I'm probably never gonna see him again anyway. 1741 01:39:01,535 --> 01:39:03,804 It doesn't seem to be doing me much good. 1742 01:39:03,938 --> 01:39:05,005 Oh, I don't know, Leo. 1743 01:39:05,139 --> 01:39:08,475 I just need something in my life. 1744 01:39:08,609 --> 01:39:11,178 I've tried transcendental meditation, 1745 01:39:11,312 --> 01:39:13,914 health foods, and jogging. 1746 01:39:14,048 --> 01:39:17,151 And I am now serenely, tranquilly, 1747 01:39:17,284 --> 01:39:21,221 and more robustly unhappy than I have ever been before. 1748 01:39:21,355 --> 01:39:23,090 Because you won't relax. 1749 01:39:23,223 --> 01:39:25,693 You're making more out of this than it is. 1750 01:39:25,826 --> 01:39:27,328 So far, it isn't anything. 1751 01:39:27,461 --> 01:39:31,131 Oh, Leo, it's not the actual act. 1752 01:39:31,265 --> 01:39:33,434 It's the-- 1753 01:39:33,567 --> 01:39:34,969 I don't know. 1754 01:39:35,102 --> 01:39:37,071 The gaudiness. 1755 01:39:37,204 --> 01:39:39,173 Jesus, Faye. 1756 01:39:39,306 --> 01:39:41,075 You are so much more interesting looking 1757 01:39:41,208 --> 01:39:43,377 than you were eight years ago. 1758 01:39:43,510 --> 01:39:45,612 You have so much character in your face. 1759 01:39:45,746 --> 01:39:49,516 Why does that not overjoy me? 1760 01:39:49,650 --> 01:39:53,320 And why is life going by so fast, Leo? 1761 01:39:53,454 --> 01:39:55,189 First, I was pretty. 1762 01:39:55,322 --> 01:39:59,093 Now, I'm interesting looking with character. 1763 01:39:59,226 --> 01:40:05,165 Soon I'll be handsome, followed by stately, 1764 01:40:05,299 --> 01:40:07,801 and then, worst of all, 1765 01:40:07,935 --> 01:40:11,338 finally, remarkable for her age. 1766 01:40:11,472 --> 01:40:14,541 Why do you take such a gloomy perspective of things? 1767 01:40:14,675 --> 01:40:17,411 Gloom is the enemy of a good time. 1768 01:40:19,113 --> 01:40:20,614 You know, Leo, you're right. 1769 01:40:20,748 --> 01:40:23,417 I don't have a good enough reason to be here. 1770 01:40:23,550 --> 01:40:27,087 I-- because what I want I can't have. 1771 01:40:27,221 --> 01:40:29,490 I want what Jennie has-- 1772 01:40:29,623 --> 01:40:33,027 the excitement of being in love again. 1773 01:40:33,160 --> 01:40:35,763 I'm so jealous of her I could scream. 1774 01:40:35,896 --> 01:40:39,566 I did for her what I wish I could have done for myself. 1775 01:40:39,700 --> 01:40:42,403 And in return, I got her apartment 1776 01:40:42,536 --> 01:40:44,872 to do exactly what I swore when I was young and pretty 1777 01:40:45,005 --> 01:40:49,143 I would never end up doing when I became interesting looking with character. 1778 01:40:49,276 --> 01:40:52,279 I think you're a very confused person, Faye. 1779 01:40:53,213 --> 01:40:55,149 I've noticed that. 1780 01:40:56,016 --> 01:40:57,451 Well... 1781 01:40:58,419 --> 01:41:01,121 I think you'd better leave first, Leo. 1782 01:41:01,255 --> 01:41:04,591 I want to stay for a while and practice my limp. 1783 01:41:12,566 --> 01:41:14,301 I'm not a hypocrite, Faye. 1784 01:41:14,435 --> 01:41:16,637 At least I know why I'm here today. 1785 01:41:17,271 --> 01:41:19,373 Tell me about it, Leo. 1786 01:41:20,040 --> 01:41:22,276 The cold, brutal truth? 1787 01:41:23,477 --> 01:41:26,346 I always need something new in my life. 1788 01:41:26,480 --> 01:41:28,415 That's why I like show business. 1789 01:41:28,549 --> 01:41:31,185 Another opening every three weeks. 1790 01:41:31,919 --> 01:41:33,353 I can't be monogamous, Faye. 1791 01:41:33,487 --> 01:41:37,291 What can I do, take shots for it? I'm sorry. 1792 01:41:37,424 --> 01:41:39,960 In our system, I'm put down as a social criminal. 1793 01:41:40,094 --> 01:41:43,564 I can't be faithful to my wife, and I hate the guilt that comes from fooling around. 1794 01:41:43,697 --> 01:41:47,367 So, I compromise, have a lot of unpleasurable affairs. 1795 01:41:47,501 --> 01:41:50,537 What makes it worse is I really do care for Marilyn. 1796 01:41:50,671 --> 01:41:54,408 I can't stop and I don't expect her to understand. 1797 01:41:54,541 --> 01:41:57,945 So we end up hurting each other. 1798 01:41:58,078 --> 01:42:03,450 I don't like crawling into bed and feeling the back a cold, angry woman. 1799 01:42:03,584 --> 01:42:06,653 And I don't like you coming up here under any false pretenses. 1800 01:42:06,787 --> 01:42:08,755 You see, I'd love to make love to you, Faye, 1801 01:42:08,889 --> 01:42:10,824 but that's the end of the sentence. 1802 01:42:10,958 --> 01:42:14,628 I don't want the excitement of being in love again. 1803 01:42:14,761 --> 01:42:17,764 I don't want to hurt anybody anymore. 1804 01:42:17,898 --> 01:42:21,969 I just want a little dispassionate passion. 1805 01:42:22,102 --> 01:42:25,539 Let George and Jennie handle all the romance of the east coast. 1806 01:42:25,672 --> 01:42:29,176 The man is half-crazed right now, and he's welcome to it. 1807 01:42:31,211 --> 01:42:33,480 But I'll tell you what I do want. 1808 01:42:35,115 --> 01:42:39,052 I want a woman who looks like you and feels like you 1809 01:42:39,186 --> 01:42:41,288 and thinks exactly like me. 1810 01:42:42,890 --> 01:42:46,160 Is that all there is for people like us, Leo? 1811 01:42:46,293 --> 01:42:48,729 It could be a lot if you look at it from the right perspective. 1812 01:42:48,862 --> 01:42:50,230 Hmm. 1813 01:42:50,364 --> 01:42:52,499 Maybe that's my problem. 1814 01:42:55,869 --> 01:42:59,173 Leo, um, before you go, 1815 01:42:59,306 --> 01:43:02,876 would you mind giving me one warm, 1816 01:43:03,010 --> 01:43:06,680 sincere, passionate kiss? 1817 01:43:06,813 --> 01:43:10,417 I'll be goddamned if I'm gonna go home empty-handed. 1818 01:43:13,020 --> 01:43:14,488 Hold onto your sheet. 1819 01:43:14,621 --> 01:43:16,690 Kissing is my main thing. 1820 01:43:35,776 --> 01:43:38,111 Green shirt, green shirt... 1821 01:43:38,245 --> 01:43:39,179 Oh! 1822 01:43:39,313 --> 01:43:41,148 Oh, God! 1823 01:43:41,281 --> 01:43:43,483 I am sorry! 1824 01:43:43,617 --> 01:43:45,052 I should have called! 1825 01:43:45,185 --> 01:43:47,454 It's all right, it's okay. You know, there's no harm done. 1826 01:43:47,588 --> 01:43:50,958 We're all adults here. These things happen. 1827 01:43:51,091 --> 01:43:52,326 We just got to be mature. 1828 01:43:52,459 --> 01:43:54,027 Oh, shut up, Leo! 1829 01:43:54,161 --> 01:43:56,530 I just came to get some of my clothes. I can do it later. 1830 01:43:56,663 --> 01:43:59,466 I am so sorry! Good-bye, Faye. 1831 01:43:59,600 --> 01:44:02,102 Good-bye, Leo. Say hello to Mar-- 1832 01:44:02,236 --> 01:44:03,670 Good-bye. 1833 01:44:08,609 --> 01:44:11,612 This is one of those situations in life 1834 01:44:11,745 --> 01:44:14,381 that a lot of people find humor in. 1835 01:44:14,848 --> 01:44:16,016 I don't. 1836 01:44:53,287 --> 01:44:54,655 Hi. 1837 01:44:55,222 --> 01:44:57,324 Hi. 1838 01:44:58,692 --> 01:45:02,229 Um... [CLEARS THROAT] You got a few messages. 1839 01:45:02,362 --> 01:45:04,498 I don't know if you can read my writing. 1840 01:45:06,300 --> 01:45:07,934 Um... [CLEARS THROAT] 1841 01:45:08,068 --> 01:45:10,537 Helen Franklin called. 1842 01:45:10,671 --> 01:45:12,773 Said you had a reading 1843 01:45:12,906 --> 01:45:17,844 for the new Tom Stoppard play at 10:00 Monday. 1844 01:45:17,978 --> 01:45:20,814 And, uh, Faye called a few minutes ago. 1845 01:45:20,947 --> 01:45:22,916 She said it was urgent she talk to you, 1846 01:45:23,050 --> 01:45:26,286 and could you have lunch with her Monday, Tuesday, Wednesday, and Thursday. 1847 01:45:26,420 --> 01:45:28,088 I'm sorry. I'm not listening. 1848 01:45:28,221 --> 01:45:31,525 I-I can't take my eyes off your suitcase. 1849 01:45:31,658 --> 01:45:34,861 Um, I tried to explain everything in a letter. 1850 01:45:34,995 --> 01:45:36,263 I left it on the bed. 1851 01:45:36,396 --> 01:45:39,800 Good. I was afraid I wasn't getting any mail lately. 1852 01:45:41,134 --> 01:45:42,736 Where are you going? 1853 01:45:43,370 --> 01:45:45,639 Um, Los Angeles. 1854 01:45:45,772 --> 01:45:48,408 Someone at Paramount is interested in 1855 01:45:48,542 --> 01:45:50,811 The Duchess of Limehouse as a film. 1856 01:45:50,944 --> 01:45:52,212 Oh. 1857 01:45:52,346 --> 01:45:54,214 When did all this come up? 1858 01:45:54,648 --> 01:45:56,350 Yesterday. 1859 01:45:56,483 --> 01:45:59,419 Well, um, how long will you be gone? 1860 01:46:00,020 --> 01:46:01,555 I don't know. 1861 01:46:02,489 --> 01:46:04,458 Well, where are you staying? 1862 01:46:06,960 --> 01:46:08,261 I don't know. 1863 01:46:08,395 --> 01:46:11,598 Are you just going to circle the airport for a few days? 1864 01:46:15,769 --> 01:46:18,638 You never lose your equilibrium, do you? 1865 01:46:19,539 --> 01:46:21,041 Oh, you think not? 1866 01:46:21,174 --> 01:46:23,944 I'd hate to see an X-ray of my stomach right about now. 1867 01:46:24,077 --> 01:46:25,846 I don't think, um, 1868 01:46:25,979 --> 01:46:30,250 being apart for a couple days is gonna do us any damage. 1869 01:46:30,384 --> 01:46:33,787 No worse than being together the last few days. 1870 01:46:37,391 --> 01:46:38,825 [SIGHS] 1871 01:46:38,959 --> 01:46:43,263 If you want to get in touch with me, Leo knows where I am. 1872 01:46:43,397 --> 01:46:44,798 And I'll know where Leo is. 1873 01:46:44,931 --> 01:46:47,968 Well, I don't think I have anything else to say. 1874 01:46:48,101 --> 01:46:51,304 I have no statements to make at this time. 1875 01:46:51,438 --> 01:46:54,408 I'm... glad a lot of work is coming your way. 1876 01:46:54,541 --> 01:46:55,942 I know that's important to you. 1877 01:46:56,076 --> 01:46:58,211 Oh, I'm glad you know what's important to me, George. 1878 01:46:58,345 --> 01:47:01,047 If you'd told me five years ago I could have saved doctor money. 1879 01:47:01,181 --> 01:47:04,551 God! It's really interesting how all this worked out. 1880 01:47:04,684 --> 01:47:07,721 You pack up and go and leave me with all your memories. 1881 01:47:08,955 --> 01:47:10,624 Well, if you're going to go, go! 1882 01:47:10,757 --> 01:47:13,593 Well, go on! Get the hell out of here! Leave! 1883 01:47:14,895 --> 01:47:17,364 It's okay. I've got a couple minutes. 1884 01:47:17,497 --> 01:47:18,899 Oh, isn't it amazing? 1885 01:47:19,032 --> 01:47:20,901 The minute that I get abusive and angry 1886 01:47:21,034 --> 01:47:24,070 is one of the few times I can really hold your attention. 1887 01:47:24,204 --> 01:47:26,540 But what can I say that will really hurt you, George? 1888 01:47:26,673 --> 01:47:28,909 I want to send you off happy. 1889 01:47:29,042 --> 01:47:30,577 Oh, you! 1890 01:47:32,212 --> 01:47:34,014 [SOBBING] 1891 01:47:35,348 --> 01:47:38,185 I don't know what you expect to find out there! 1892 01:47:38,318 --> 01:47:42,689 Except maybe a larger audience for your two shows a day of suffering. 1893 01:47:50,363 --> 01:47:52,265 Oh, God. 1894 01:47:54,167 --> 01:47:56,937 You know what you want better than me. 1895 01:48:00,807 --> 01:48:06,146 Maybe I can't analyze and theorize 1896 01:48:06,279 --> 01:48:11,151 and speculate on why we behave as we do 1897 01:48:12,152 --> 01:48:13,954 and react as we do 1898 01:48:14,087 --> 01:48:16,756 and suffer guilt and love and hate. 1899 01:48:16,890 --> 01:48:19,659 You read all those books, not me. 1900 01:48:20,527 --> 01:48:22,629 But one thing I do know. 1901 01:48:23,129 --> 01:48:24,898 I know how I feel. 1902 01:48:25,031 --> 01:48:30,804 I can stand here and watch you try to destroy the most important thing in my life, 1903 01:48:30,937 --> 01:48:34,441 wanting to just smash your face with my fist 1904 01:48:34,574 --> 01:48:39,079 because you don't even make the slightest effort to opt for happiness. 1905 01:48:39,212 --> 01:48:44,217 And still, I know that I love you. 1906 01:48:45,452 --> 01:48:47,787 It's always so clear to me. 1907 01:48:47,921 --> 01:48:50,624 It's where I get all my strength from. 1908 01:48:52,292 --> 01:48:55,595 You mean so much to me. 1909 01:48:55,729 --> 01:48:59,633 I'm willing to suffer your insults and abuse, 1910 01:48:59,766 --> 01:49:01,601 and insensitivities 1911 01:49:01,735 --> 01:49:05,939 because I know that's what you need to prove that I'm not going to leave you. 1912 01:49:07,474 --> 01:49:11,545 I can't promise you I'm not going to die, George, 1913 01:49:11,678 --> 01:49:14,581 but if you want to test me, go ahead. 1914 01:49:14,714 --> 01:49:16,816 Test me. If you wanna leave, leave. 1915 01:49:16,950 --> 01:49:19,586 But I am not gonna be the one that walks away. 1916 01:49:19,719 --> 01:49:21,821 I won't be able to take it forever. 1917 01:49:21,955 --> 01:49:23,557 But I can take it for tonight. 1918 01:49:23,690 --> 01:49:25,992 And I can take it for next week. 1919 01:49:26,126 --> 01:49:29,563 Next month, maybe I'll be a little bit shaky. 1920 01:49:29,696 --> 01:49:32,065 But let me tell you something. 1921 01:49:32,198 --> 01:49:34,601 No matter what you say, about me, 1922 01:49:34,734 --> 01:49:37,537 I feel so good about myself, 1923 01:49:37,671 --> 01:49:41,875 better than I felt when I ran from Cleveland and was scared to death of New York. 1924 01:49:42,008 --> 01:49:47,847 And better than I felt when Gus used to come home at 2:00 a.m. just to change his clothes. 1925 01:49:47,981 --> 01:49:50,317 And better than I felt the night before we got married 1926 01:49:50,450 --> 01:49:52,953 and I thought I wasn't good enough for you. 1927 01:49:53,086 --> 01:49:56,423 Well, I am! I am wonderful! 1928 01:49:56,556 --> 01:49:58,191 I'm nuts about me! 1929 01:49:58,325 --> 01:50:02,228 If you're stupid enough to throw someone sensational like me aside, 1930 01:50:02,362 --> 01:50:04,698 you don't deserve as good as you've got! 1931 01:50:04,831 --> 01:50:10,604 Oh, I am so tired of running from people and places 1932 01:50:10,737 --> 01:50:11,838 and relationships. 1933 01:50:11,972 --> 01:50:14,174 I want a home, I want a family, 1934 01:50:14,307 --> 01:50:15,609 and I want a career. 1935 01:50:15,742 --> 01:50:17,544 I want everything. 1936 01:50:17,677 --> 01:50:19,579 And there is no harm in wanting it, George, 1937 01:50:19,713 --> 01:50:23,450 because there isn't a chance in hell we're gonna get it all anyway. 1938 01:50:23,583 --> 01:50:26,486 But if you don't want it, 1939 01:50:26,620 --> 01:50:28,355 you've got even less chance than that. 1940 01:50:28,488 --> 01:50:32,325 Everybody's out there running around trying to find easy answers. 1941 01:50:32,459 --> 01:50:35,662 God, if they don't find them at home, hop into some other bed. 1942 01:50:35,795 --> 01:50:37,564 Maybe you'll come up lucky. 1943 01:50:37,697 --> 01:50:39,399 Maybe. 1944 01:50:39,532 --> 01:50:43,370 You would be surprised at some of the "maybes" I have seen lately. 1945 01:50:43,503 --> 01:50:47,040 Well, none of that is for me. 1946 01:50:47,173 --> 01:50:50,944 If you want me, you gotta fight for me. 1947 01:50:51,077 --> 01:50:54,280 I'm fighting like hell for you. 1948 01:50:54,414 --> 01:50:56,783 I think we're both worth it. 1949 01:50:58,118 --> 01:51:02,956 I apologize for taking up so much of your valuable time. 1950 01:51:04,524 --> 01:51:06,359 I am now through. 1951 01:51:26,046 --> 01:51:29,582 Well... I'll tell you one thing. 1952 01:51:29,716 --> 01:51:32,819 I'm glad you're on my side. 1953 01:51:33,920 --> 01:51:35,722 You mean it? 1954 01:51:40,493 --> 01:51:42,062 Well, I'm no doctor, 1955 01:51:42,195 --> 01:51:46,166 but I can tell you right now, 1956 01:51:46,299 --> 01:51:49,335 you're one of the healthiest people I ever met in my life. 1957 01:51:51,571 --> 01:51:53,173 I sure don't look it. 1958 01:51:53,306 --> 01:51:55,375 I want to... 1959 01:51:57,043 --> 01:51:59,546 go over there and take you in my arms right now and say, 1960 01:51:59,679 --> 01:52:04,084 "The bad part is over, let's go get a chiliburger." 1961 01:52:06,886 --> 01:52:09,022 But I can't, Jen. 1962 01:52:09,789 --> 01:52:12,225 I'm stuck-- 1963 01:52:13,359 --> 01:52:15,929 Glued to the floor like some overstuffed chair. 1964 01:52:16,062 --> 01:52:18,064 It's just driving me crazy. 1965 01:52:18,198 --> 01:52:21,234 I could rearrange the furniture. 1966 01:52:21,367 --> 01:52:23,737 Don't make it so easy for me. 1967 01:52:23,870 --> 01:52:26,573 I'm fighting to hang onto self-pity, 1968 01:52:26,706 --> 01:52:29,843 and I run into the most understanding girl in the world. 1969 01:52:30,777 --> 01:52:33,279 But you're-you're still going? 1970 01:52:35,281 --> 01:52:36,816 Maybe... 1971 01:52:40,120 --> 01:52:42,856 Maybe I can get unstuck in Los Angeles. 1972 01:52:47,293 --> 01:52:51,531 I'll be at the Chateau Marmont Hotel. 1973 01:53:04,611 --> 01:53:06,980 George, couldn't I go with you? 1974 01:53:07,113 --> 01:53:11,017 I wouldn't bother you. I would just watch. 1975 01:53:11,151 --> 01:53:13,119 Then the people next door would watch, 1976 01:53:13,253 --> 01:53:15,922 soon we'd have a crowd. 1977 01:53:24,664 --> 01:53:25,632 Where to, sir? 1978 01:53:25,765 --> 01:53:27,333 Kennedy Airport, please. 1979 01:54:14,814 --> 01:54:17,217 Will you stop watching me? 1980 01:54:17,350 --> 01:54:20,019 We don't have to stay if you don't want to. 1981 01:54:20,787 --> 01:54:22,622 I want to stay. 1982 01:54:26,893 --> 01:54:28,661 Come on. Let's go. 1983 01:54:34,534 --> 01:54:37,604 He'll probably never let me in here again. 1984 01:54:43,009 --> 01:54:45,245 So, what do you want to do now? 1985 01:54:45,378 --> 01:54:48,648 I want to get on the next plane to California. 1986 01:54:48,781 --> 01:54:50,049 What would you do, Faye? 1987 01:54:50,183 --> 01:54:53,286 I would get on the next plane to California. 1988 01:54:53,419 --> 01:54:56,322 No, I think the smart thing to do is just leave him alone. 1989 01:54:56,456 --> 01:55:00,193 Oh, well, you didn't say you wanted the smart thing. 1990 01:55:00,326 --> 01:55:02,829 Thanks for coming tonight. And don't phone. 1991 01:55:02,962 --> 01:55:05,098 I want to keep the lines open. 1992 01:56:55,975 --> 01:56:57,543 Mrs. Schneider. 1993 01:57:00,913 --> 01:57:03,182 Hi. Hi. 1994 01:57:05,218 --> 01:57:09,022 I wasn't sure I'd be able to face you again. 1995 01:57:09,155 --> 01:57:11,057 I gotta walk in here wearing a hood. 1996 01:57:11,190 --> 01:57:14,360 You don't have to explain anything, Leo. 1997 01:57:14,494 --> 01:57:16,229 You talked to Faye? Mm-hmm. 1998 01:57:16,362 --> 01:57:17,730 What'd she say? 1999 01:57:17,864 --> 01:57:19,399 She was completely honest and straightforward. 2000 01:57:19,532 --> 01:57:21,100 She told me she was drugged. 2001 01:57:21,234 --> 01:57:22,535 I'll vouch for that. 2002 01:57:22,668 --> 01:57:26,105 Oh, I stopped by my apartment this morning. 2003 01:57:26,239 --> 01:57:28,908 You left your wallet in my bedroom. 2004 01:57:29,042 --> 01:57:31,144 You didn't have to put my name on it. 2005 01:57:31,277 --> 01:57:33,312 It's humiliating enough. 2006 01:57:39,118 --> 01:57:40,686 Have you heard from George? 2007 01:57:40,820 --> 01:57:43,856 No. Give him a couple of days, Jennie. 2008 01:57:43,990 --> 01:57:45,725 He'll figure it all out. 2009 01:57:45,858 --> 01:57:47,226 I'm scared, Leo. 2010 01:57:47,360 --> 01:57:49,629 I am so scared of losing him. 2011 01:57:49,762 --> 01:57:51,531 Tell me what to do. 2012 01:57:51,664 --> 01:57:52,732 Me? 2013 01:57:52,865 --> 01:57:55,268 I'm not exactly an authority on human relations. 2014 01:57:55,401 --> 01:57:59,172 Listen, the rest of his life is gonna have to come up sooner or later. 2015 01:57:59,305 --> 01:58:02,809 Things were so simple when we were kids, 2016 01:58:02,942 --> 01:58:05,778 no matter how much trouble we got into outside, 2017 01:58:05,912 --> 01:58:10,983 when we came home, we always got a cupcake. 2018 01:58:11,117 --> 01:58:13,920 Excuse me, ma'am. Is your name Bambi? 2019 01:58:14,053 --> 01:58:15,321 Bambi? 2020 01:58:15,455 --> 01:58:17,457 There's a gentleman on the phone asking for Bambi 2021 01:58:17,590 --> 01:58:19,425 and he described what you looked like. 2022 01:58:19,559 --> 01:58:22,161 I left this number on my service. 2023 01:58:22,295 --> 01:58:24,597 Oh, my God, Leo, I'm shaking all over. 2024 01:58:24,730 --> 01:58:28,401 You'll get used to it. I do it every time Marilyn calls. 2025 01:58:28,534 --> 01:58:31,471 If it's good news, I'm buying lunch. 2026 01:58:35,608 --> 01:58:36,909 George? 2027 01:58:37,043 --> 01:58:38,010 GEORGE: Hi. 2028 01:58:38,144 --> 01:58:39,245 Hi. 2029 01:58:39,378 --> 01:58:41,314 What are you doing? 2030 01:58:41,447 --> 01:58:43,249 Having lunch with Leo. 2031 01:58:43,382 --> 01:58:45,184 What are you eating? 2032 01:58:45,318 --> 01:58:46,886 Well, I didn't order yet. 2033 01:58:47,019 --> 01:58:48,921 I was thinking about a chef salad with Roquefort dressing, 2034 01:58:49,055 --> 01:58:53,059 and half a grapefruit, and some iced tea with Sweet-N-Low. 2035 01:58:53,192 --> 01:58:55,294 Yeah, that sounds good. 2036 01:58:55,928 --> 01:58:58,865 You sound so far away. 2037 01:58:58,998 --> 01:59:01,100 How are you, George? 2038 01:59:01,234 --> 01:59:02,401 Dumb. 2039 01:59:02,535 --> 01:59:03,669 Dumb? 2040 01:59:03,803 --> 01:59:05,171 Dummy Dumbo. 2041 01:59:05,304 --> 01:59:06,873 Why? 2042 01:59:08,641 --> 01:59:11,410 Well, uh, when Barbara and I would have a fight, 2043 01:59:11,544 --> 01:59:13,379 I'd walk around the block. 2044 01:59:13,513 --> 01:59:15,281 Come back 20 minutes later feeling terrific. 2045 01:59:15,414 --> 01:59:18,784 So, at the airport I thought, "Of course. That's what I'll do." 2046 01:59:18,918 --> 01:59:20,353 So, that's what I did. 2047 01:59:21,521 --> 01:59:23,089 I can't believe it. 2048 01:59:23,222 --> 01:59:26,425 You mean you just walked around the block? 2049 01:59:26,792 --> 01:59:27,927 Yeah. 2050 01:59:28,060 --> 01:59:29,729 What is so dumb about that? 2051 01:59:29,862 --> 01:59:32,698 I was, uh, I was at the Los Angeles Airport when I thought of it. 2052 01:59:32,832 --> 01:59:34,167 [LAUGHS] 2053 01:59:34,300 --> 01:59:36,836 Oh, I see what you mean. 2054 01:59:38,004 --> 01:59:39,272 Where are you now? 2055 01:59:39,405 --> 01:59:40,573 Wait a minute. I'll look. 2056 01:59:40,706 --> 01:59:42,608 We have a house on the West Side? 2057 01:59:42,742 --> 01:59:45,111 You're at home?! In the house?! 2058 01:59:45,244 --> 01:59:46,512 Oh, my God! 2059 01:59:46,646 --> 01:59:49,682 George, don't move. I'll be right there. 2060 01:59:49,815 --> 01:59:52,251 I mean, is it okay? Do you feel like talking now? 2061 01:59:52,385 --> 01:59:55,488 I can try one of those five-minute dates. It worked last time. 2062 01:59:57,423 --> 01:59:58,891 I'll be right home. 2063 01:59:59,025 --> 02:00:01,427 And, George, no matter what you're going to tell me, 2064 02:00:01,561 --> 02:00:04,530 I'm still going to love you. Good-bye! 2065 02:00:04,664 --> 02:00:05,831 Waiter! 2066 02:00:10,102 --> 02:00:11,437 Taxi! 2067 02:00:12,972 --> 02:00:15,875 Sir, the young lady said order anything you want. 2068 02:00:16,008 --> 02:00:17,610 The lunch is on her. 2069 02:00:19,078 --> 02:00:21,747 [♪♪♪] 2070 02:00:25,151 --> 02:00:26,786 [NO AUDIO] 2071 02:01:11,097 --> 02:01:12,565 Look out! 2072 02:01:13,432 --> 02:01:14,834 Thanks. 2073 02:01:35,087 --> 02:01:36,656 George! 2074 02:01:38,057 --> 02:01:39,925 George, where are you? 2075 02:01:41,627 --> 02:01:43,929 [TYPEWRITER CLACKING] 2076 02:01:44,964 --> 02:01:46,532 Oh. 2077 02:01:52,738 --> 02:01:55,374 I just want to finish this thought. 2078 02:01:55,508 --> 02:01:57,643 Take all the thoughts you want. 2079 02:01:58,477 --> 02:02:00,613 [PANTING] 2080 02:02:02,948 --> 02:02:06,385 I'm sitting there on the plane in Los Angeles, 2081 02:02:06,519 --> 02:02:08,287 drinking my complimentary Fresca, 2082 02:02:08,421 --> 02:02:12,258 and I suddenly remembered something Dr. Ornstein once told me. 2083 02:02:12,391 --> 02:02:13,326 Yes? 2084 02:02:13,459 --> 02:02:15,728 He said, "George, 2085 02:02:15,861 --> 02:02:19,432 whenever you find yourself getting into trouble, 2086 02:02:19,565 --> 02:02:21,367 just ask yourself 2087 02:02:21,500 --> 02:02:24,136 what is it you're most afraid would happen if?" 2088 02:02:25,271 --> 02:02:26,439 I'm listening. 2089 02:02:26,572 --> 02:02:28,941 So, I said to myself, "George, 2090 02:02:29,075 --> 02:02:31,010 what is it that you're most afraid would happen 2091 02:02:31,143 --> 02:02:32,845 if you went back to New York to Jennie? 2092 02:02:32,978 --> 02:02:34,613 Started your life all over again?" 2093 02:02:34,747 --> 02:02:36,816 And the answer was so simple. 2094 02:02:36,949 --> 02:02:39,752 I'd be happy. 2095 02:02:39,885 --> 02:02:43,155 I have stared happiness in the face and I embrace it. 2096 02:02:43,289 --> 02:02:46,158 Happiness is good. I have always liked happiness. 2097 02:02:46,292 --> 02:02:50,029 So you see, you're not the only one that's wonderful. I'm wonderful, too. 2098 02:02:50,162 --> 02:02:53,833 Well, that's what I tell all my friends. 2099 02:02:53,966 --> 02:02:56,369 So, I'm sitting there over Kansas. 2100 02:02:56,502 --> 02:02:59,638 I have nothing else to do so I, uh, I finished my book. 2101 02:02:59,772 --> 02:03:02,041 You want to hear it? After. 2102 02:03:02,174 --> 02:03:03,376 After what? 2103 02:03:03,509 --> 02:03:05,177 After you kiss me. 2104 02:03:12,618 --> 02:03:14,754 Now I want to hear it. 2105 02:03:14,887 --> 02:03:17,356 Take your shoes off. You'll be here for a little while. 2106 02:03:17,490 --> 02:03:18,824 You gonna read the whole book? 2107 02:03:18,958 --> 02:03:21,127 I read it all except for the last chapter. 2108 02:03:21,260 --> 02:03:23,696 I know, but it sounds better from the beginning. 2109 02:03:23,829 --> 02:03:25,164 Oh. 2110 02:03:30,703 --> 02:03:34,807 Falling Into Place by George Schneider. 2111 02:03:35,207 --> 02:03:36,809 "Dedication. 2112 02:03:36,942 --> 02:03:39,979 To Jennie, a nice girl to spend the rest of your life with." 2113 02:03:40,112 --> 02:03:42,381 Chapter one. 2114 02:03:42,515 --> 02:03:43,949 Walter Maslanski looked in the mirror 2115 02:03:44,083 --> 02:03:48,854 and saw what he feared most... Walter Maslanski. 2116 02:03:48,988 --> 02:03:52,224 Not that Walter's features were awesome by any means, 2117 02:03:52,358 --> 02:03:53,259 he had the sort of-- 2118 02:03:53,392 --> 02:03:55,661 ♪ Here you are ♪ 2119 02:03:55,795 --> 02:03:59,532 ♪ With so much left to say ♪ 2120 02:03:59,665 --> 02:04:01,734 ♪ And here am I ♪ 2121 02:04:01,867 --> 02:04:06,839 ♪ With only time to listen ♪ 2122 02:04:06,972 --> 02:04:09,875 ♪ And if by chance ♪ 2123 02:04:10,009 --> 02:04:13,446 ♪ The words don't come today ♪ 2124 02:04:13,579 --> 02:04:15,614 ♪ I've got love enough ♪ 2125 02:04:15,748 --> 02:04:17,349 ♪ For the two of us ♪ 2126 02:04:17,483 --> 02:04:21,587 ♪ And I won't go away ♪ 2127 02:04:21,720 --> 02:04:27,359 ♪ I'm on your side ♪ 2128 02:04:27,493 --> 02:04:29,528 ♪ Tell the lovers of the world ♪ 2129 02:04:29,662 --> 02:04:34,533 ♪ I've come to realize ♪ 2130 02:04:34,667 --> 02:04:37,503 ♪ That it's okay ♪ 2131 02:04:37,636 --> 02:04:42,374 ♪ To lose your pride ♪ 2132 02:04:42,508 --> 02:04:45,277 ♪ And wait for him ♪ 2133 02:04:45,411 --> 02:04:48,481 ♪ To come back again ♪ 2134 02:04:48,614 --> 02:04:52,284 ♪ He'll take his time ♪ 2135 02:04:52,418 --> 02:04:56,555 ♪ And I'll be there ♪ 2136 02:04:56,689 --> 02:04:58,224 ♪ Hoping that he'll see ♪ 2137 02:04:58,357 --> 02:05:02,962 ♪ That we have time to share ♪ 2138 02:05:03,095 --> 02:05:07,233 ♪ And when he comes to you ♪ 2139 02:05:07,366 --> 02:05:10,803 ♪ Let him come to you ♪ 2140 02:05:10,936 --> 02:05:12,671 ♪ Give him love ♪ 2141 02:05:12,805 --> 02:05:14,440 ♪ To love ♪ 2142 02:05:14,573 --> 02:05:19,278 ♪ Again ♪ 2143 02:05:22,548 --> 02:05:25,718 ♪ You may wonder ♪ 2144 02:05:25,851 --> 02:05:29,655 ♪ Why you're worth the time ♪ 2145 02:05:29,788 --> 02:05:31,457 ♪ Why I feel ♪ 2146 02:05:31,590 --> 02:05:32,992 ♪ So much ♪ 2147 02:05:33,125 --> 02:05:36,896 ♪ When I'm around you ♪ 2148 02:05:37,029 --> 02:05:39,798 ♪ I have seen ♪ 2149 02:05:39,932 --> 02:05:43,335 ♪ The man that you can be ♪ 2150 02:05:43,469 --> 02:05:44,937 ♪ When you find him ♪ 2151 02:05:45,070 --> 02:05:47,039 ♪ Please remind him ♪ 2152 02:05:47,172 --> 02:05:51,744 ♪ He's all I need for me ♪ 2153 02:05:51,877 --> 02:05:57,116 ♪ I'm on your side ♪ 2154 02:05:57,249 --> 02:05:59,485 ♪ Tell the lovers of the world ♪ 2155 02:05:59,618 --> 02:06:04,523 ♪ I've come to realize ♪ 2156 02:06:04,657 --> 02:06:08,360 ♪ That when he comes to you ♪ 2157 02:06:08,494 --> 02:06:11,864 ♪ Let him come to you ♪ 2158 02:06:11,997 --> 02:06:13,632 ♪ Give him love ♪ 2159 02:06:13,766 --> 02:06:15,701 ♪ Give him love ♪ 2160 02:06:15,834 --> 02:06:17,503 ♪ Give him love ♪ 2161 02:06:17,636 --> 02:06:21,140 ♪ To love ♪ 2162 02:06:21,273 --> 02:06:25,611 ♪ Again ♪ 158480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.