Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,679
I only believe in the love
of one particular woman.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,519
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,239
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,999
It's the best idea I've heard all
day. What about a two-minute quickie?
Mmm...mmph!
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,999
Logan, these paintings, they'll put
me in a position I never I'd reach
in my wildest dreams.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,279
I couldn't be happier.
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,039
There will be war with Germany.
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,679
We have solved this horrible,
horrible murder in under 48 hours
9
00:00:22,680 --> 00:00:25,079
and I will not have some
junior officer stand in my way.
10
00:00:25,080 --> 00:00:29,079
Don't worry,
we'll get you you, Judas!
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,519
Don't cry, silly Daddy.
12
00:00:33,520 --> 00:00:36,559
I'd rather you were rotting
in prison than beguiling Nazis.
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,879
What is this place?
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,159
Prison for the Swiss
intelligence agency.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,839
Prison for the Swiss
intelligence agency.
I need to get a message to London.
16
00:00:40,840 --> 00:00:44,839
I am not Uruguayan.
My name is Logan Mountstuart,
I am British.
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,879
Somebody should have told you, love,
18
00:00:51,880 --> 00:00:54,919
about the rocket,
the V2 at the end of last year.
19
00:00:54,920 --> 00:00:58,919
(ANGUISHED WAILING)
20
00:00:58,960 --> 00:01:02,959
(SCREAMS AND SOBS)
21
00:01:05,360 --> 00:01:09,359
This programme contains strong
language and scenes of nudity.
22
00:01:55,680 --> 00:01:58,199
'Any day is a good day
to start a journal,
23
00:01:58,200 --> 00:02:02,119
'to promise again to tell the truth,
the whole, nothing but, et cetera.
24
00:02:02,120 --> 00:02:05,519
'Gaps don't matter.
It's the writing down that counts.
25
00:02:05,520 --> 00:02:08,959
'So, ten years on,
let's start again.
26
00:02:08,960 --> 00:02:12,039
'Health - good.
Tell the truth, Logan!
27
00:02:12,040 --> 00:02:15,279
'Health - middling.
Drinking too much.
28
00:02:15,280 --> 00:02:17,319
'Not enough exercise.
29
00:02:17,320 --> 00:02:20,479
'Job - running the
New York gallery for Ben.
30
00:02:20,480 --> 00:02:24,479
'No real writing to speak of.
Sex-life?
31
00:02:27,080 --> 00:02:31,079
'Active, yet conservative.
32
00:02:34,480 --> 00:02:38,479
'State of mind?
33
00:02:57,440 --> 00:03:01,439
'A life is all about luck.
In the end, that's all there is.
34
00:03:02,200 --> 00:03:06,199
'All the good luck
and the bad luck you've had.'
35
00:03:25,320 --> 00:03:29,319
TELEPHONE RINGS
36
00:03:31,480 --> 00:03:33,519
Yes?
37
00:03:33,520 --> 00:03:37,519
'Mr Tate is waiting for you.'
38
00:03:40,720 --> 00:03:42,159
Nat!
39
00:03:42,160 --> 00:03:44,799
Perfect timing,
I've just sold it.
40
00:03:44,800 --> 00:03:46,799
$5,000.
41
00:03:46,800 --> 00:03:49,079
5,000?
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,319
My God, all that money.
43
00:03:51,320 --> 00:03:52,959
Cheer up, for goodness' sake.
44
00:03:52,960 --> 00:03:56,959
I need... I need water.
I can't keep up with you, Logan.
45
00:03:57,200 --> 00:03:58,439
Nonsense.
46
00:03:58,440 --> 00:04:02,439
We're celebrating.
47
00:04:16,800 --> 00:04:18,919
I'm looking for Mrs Mountstuart.
48
00:04:18,920 --> 00:04:22,919
You've found her, buddy.
49
00:04:29,760 --> 00:04:31,839
What's the present for?
50
00:04:31,840 --> 00:04:33,199
Second anniversary.
51
00:04:33,200 --> 00:04:35,559
Well, it's original.
52
00:04:35,560 --> 00:04:38,039
And guess what?
I don't have one.
53
00:04:38,040 --> 00:04:39,239
It's symbolic.
54
00:04:39,240 --> 00:04:42,479
Your second anniversary
is your cotton anniversary.
55
00:04:42,480 --> 00:04:44,839
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
56
00:04:44,840 --> 00:04:47,039
You should have bought me
a cotton plantation, then, honey.
Actually, Logan, you're wrong.
57
00:04:47,040 --> 00:04:50,159
Your second anniversary
is your china anniversary.
58
00:04:50,160 --> 00:04:52,199
In England,
it's your cotton anniversary.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,199
In case you hadn't noticed,
you live in America.
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,639
In case you hadn't noticed,
you live in America.
Who is this child? Have herremoved!
61
00:04:56,640 --> 00:04:58,359
Off to bed, young lady.
62
00:04:58,360 --> 00:04:59,999
No. I want to tell Logan a joke.
63
00:05:00,000 --> 00:05:02,799
For your anniversary.
Please, Mom.
64
00:05:02,800 --> 00:05:04,879
Well, it's got to be a one-liner.
65
00:05:04,880 --> 00:05:05,999
OK.
66
00:05:06,000 --> 00:05:09,479
Logan, how do you
recite the alphabet in Brooklyn?
67
00:05:09,480 --> 00:05:11,399
I have no idea.
68
00:05:11,400 --> 00:05:15,399
(BROOKLYN ACCENT)Fuckin' A,
fuckin' B, fuckin' C.
69
00:05:16,080 --> 00:05:18,759
Logan, please,
don't encourage her.
70
00:05:18,760 --> 00:05:20,919
Here is my one-liner -
bed, now, go.
71
00:05:20,920 --> 00:05:22,639
Here is my one-liner -
bed, now, go.
(GUFFAWS)
72
00:05:22,640 --> 00:05:26,639
Good night, Mom. Good night, Logan.
73
00:05:27,600 --> 00:05:31,599
She'll go far, that girl.
74
00:05:37,800 --> 00:05:40,119
Logan...
75
00:05:40,120 --> 00:05:41,999
Gail might come back in.
76
00:05:42,000 --> 00:05:44,119
Thank you for my handkerchief.
77
00:05:44,120 --> 00:05:48,119
I have something
a little less original.
78
00:06:03,080 --> 00:06:05,159
I don't feel like it tonight,
darling.
79
00:06:05,160 --> 00:06:07,359
How do you know?
I haven't even started yet.
80
00:06:07,360 --> 00:06:08,839
How do you know?
I haven't even started yet.
I just don't.
81
00:06:08,840 --> 00:06:12,839
And I don't want you
to be disappointed.
82
00:06:13,000 --> 00:06:15,839
And to think I gave you
a cotton handkerchief.
83
00:06:15,840 --> 00:06:16,879
Maybe tomorrow.
84
00:06:16,880 --> 00:06:20,879
I'll make an appointment.
85
00:06:33,520 --> 00:06:35,999
Maybe she just doesn't have
your sex drive.
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,759
It was our anniversary.
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,399
Don't be so traditional.
It's 1955.
88
00:06:40,400 --> 00:06:44,399
Maybe that's why I'm here.
My wife wanted me to do
something modern and American.
89
00:06:46,440 --> 00:06:50,439
I get the feeling that you're not
buying into this process.
90
00:06:52,000 --> 00:06:55,999
Oh, give me time.
Only been living here a few years.
91
00:06:57,440 --> 00:07:00,799
Why did you marry Allanah?
92
00:07:00,800 --> 00:07:03,999
Because she's sexy, smart...
93
00:07:04,000 --> 00:07:07,999
um...she's got a good job
in television.
94
00:07:08,880 --> 00:07:10,679
She was a widow,
I'm a widower.
95
00:07:10,680 --> 00:07:14,679
A sweet young girl.
96
00:07:14,800 --> 00:07:18,799
She said she loved me. What's not
to like, as they say over here?
97
00:07:18,840 --> 00:07:22,839
Tell me about
your suicide attempt.
98
00:07:24,320 --> 00:07:26,879
How do you know about that?
99
00:07:26,880 --> 00:07:30,879
Your wife mentioned it.
100
00:07:36,080 --> 00:07:38,879
'Sorry...sorry...sorry...'
101
00:07:38,880 --> 00:07:40,879
It doesn't matter.
102
00:07:40,880 --> 00:07:44,879
It happens.
103
00:07:47,440 --> 00:07:51,439
Clearly, you didn't succeed.
104
00:08:00,040 --> 00:08:01,999
She'd forgotten her lighter.
105
00:08:02,000 --> 00:08:05,999
Came back to get it.
Fortunately.
106
00:08:08,280 --> 00:08:12,279
And she gave it to me,
for good luck.
107
00:08:13,880 --> 00:08:17,319
Do you still think about suicide?
108
00:08:17,320 --> 00:08:21,319
Obviously, it's on your mind.
109
00:08:22,960 --> 00:08:26,959
Actually, I'm turning into
a bit of a voyeur.
110
00:08:28,160 --> 00:08:32,159
There's a girl in an apartment
across from the office where I work
111
00:08:32,880 --> 00:08:36,879
and she...she wanders around
with no clothes on.
112
00:08:37,560 --> 00:08:39,679
I even bought a pair of binoculars.
113
00:08:39,680 --> 00:08:42,999
Do you masturbate
while you're watching?
114
00:08:43,000 --> 00:08:44,199
Oh, please.
115
00:08:44,200 --> 00:08:45,239
Is she pretty?
116
00:08:45,240 --> 00:08:47,719
Sort of.
117
00:08:47,720 --> 00:08:51,719
Stacked?
118
00:08:54,560 --> 00:08:58,039
Well, I find that to be
completely normal.
119
00:08:58,040 --> 00:08:59,719
We're done.
120
00:08:59,720 --> 00:09:02,359
I will see you next week.
121
00:09:02,360 --> 00:09:04,839
Oh, I can't make next week,
I've got to go to London.
122
00:09:04,840 --> 00:09:07,159
Yeah? Why? Work, vacation?
123
00:09:07,160 --> 00:09:11,159
Compassionate leave.
My mother's not very well.
124
00:09:14,440 --> 00:09:18,439
BIRDSONG
125
00:09:30,240 --> 00:09:34,239
DOORBELL RINGS
126
00:09:38,080 --> 00:09:42,079
(SOBS) Logan!
127
00:09:42,240 --> 00:09:46,239
She go this morning.
I say, "Wait for Logan,"
but she go to God.
128
00:10:16,680 --> 00:10:20,679
DOOR CLOSES
129
00:10:31,520 --> 00:10:35,519
Hello. How do you do?
130
00:10:39,040 --> 00:10:42,239
Pimlico's very up and coming.
Lots of amenities.
131
00:10:42,240 --> 00:10:46,239
It's an investment. I was
left some money. I don't plan on
living here, I'll take it.
132
00:10:46,560 --> 00:10:50,559
Now the kitchen is a little on
the small side, but it's functional.
Easy to clean.
133
00:10:51,360 --> 00:10:52,919
It'll do fine, I'll take it.
134
00:10:52,920 --> 00:10:54,479
Bricks and mortar, sir...
135
00:10:54,480 --> 00:10:58,479
I'll...take it.
136
00:11:05,240 --> 00:11:07,959
My mother would have liked it here,
Cyprien.
137
00:11:12,160 --> 00:11:16,159
Oh, God, yes. Flaunt it
when you have it.
Not that she had it for long.
138
00:11:20,640 --> 00:11:24,639
I do enjoy our
cosmopolitan dinners, Logan,
139
00:11:25,440 --> 00:11:29,439
and I bless that little book
of yours, The Cosmopolitans.
140
00:11:30,800 --> 00:11:33,839
It's still running
this wave you started
141
00:11:33,840 --> 00:11:37,839
that I'm standing on it
on my surfboard
and waving to everyone saying,
142
00:11:37,880 --> 00:11:39,039
"Yes, of course it's me."
143
00:11:39,040 --> 00:11:42,639
"Yes, of course it's me."
I couldn't be happier for you,
Cyprien. I really couldn't.
144
00:11:42,640 --> 00:11:44,479
My agent begged me
not to write it.
145
00:11:44,480 --> 00:11:46,399
What do they know?
146
00:11:46,400 --> 00:11:49,279
Anyhow, I am in your debt, Logan,
147
00:11:49,280 --> 00:11:52,879
and I buy you dinner here in London
once in a while, it's nothing.
148
00:11:52,880 --> 00:11:54,199
Really nothing.
149
00:11:54,200 --> 00:11:58,119
Excuse me.
Are you Logan Mountstuart?
150
00:11:58,120 --> 00:11:59,319
Yes, yes, I am.
151
00:11:59,320 --> 00:12:01,999
I'm Gloria Scabius,
Peter's wife.
152
00:12:02,000 --> 00:12:03,799
I've seen 100 photographs.
153
00:12:03,800 --> 00:12:06,159
My God! You're Gloria?
154
00:12:06,160 --> 00:12:09,399
He talks about you all the time.
155
00:12:09,400 --> 00:12:13,399
Don't move an inch.
156
00:12:17,680 --> 00:12:18,999
Who is she?
157
00:12:19,000 --> 00:12:22,719
She...friend's wife. His third.
158
00:12:22,720 --> 00:12:25,399
Ooh, la-la. It's the most dangerous.
159
00:12:25,400 --> 00:12:28,479
I don't bloody believe it!
160
00:12:28,480 --> 00:12:32,479
I'm Gloria.
161
00:12:32,920 --> 00:12:36,919
Logan's novel was a revelation
to me. What was it called?
162
00:12:37,920 --> 00:12:39,239
Girls at play?
163
00:12:39,240 --> 00:12:41,599
No, The Girl Factory.
164
00:12:41,600 --> 00:12:44,079
That's it and I,
suddenly, out of the blue,
165
00:12:44,080 --> 00:12:45,559
I saw how it could be done.
166
00:12:45,560 --> 00:12:47,759
And you've never looked back,
have you, darling?
167
00:12:47,760 --> 00:12:50,479
So you owe all your
fabulous success to me, Peter?
168
00:12:50,480 --> 00:12:52,919
Very droll, Logan.
Let's have another drink.
169
00:12:52,920 --> 00:12:55,679
Are you still writing?
170
00:12:55,680 --> 00:12:58,319
Um, mainly art criticism.
171
00:12:58,320 --> 00:13:00,759
Mmm. Fascinating.
172
00:13:00,760 --> 00:13:03,439
I'll leave you two laddies
to reminisce.
173
00:13:03,440 --> 00:13:04,599
Lovely to meet you.
174
00:13:04,600 --> 00:13:05,719
Lovely to meet you.
Yes.
175
00:13:05,720 --> 00:13:07,559
Cyprien.
176
00:13:07,560 --> 00:13:09,079
I must go, too.
177
00:13:09,080 --> 00:13:11,119
I'm going to call you tomorrow.
178
00:13:11,120 --> 00:13:12,959
I'm going to call you tomorrow.
Don't overdo it, darling.
179
00:13:12,960 --> 00:13:16,959
We've got a plane to catch tomorrow.
See you in half an hour, yes?
Half an hour.
180
00:13:20,680 --> 00:13:24,679
(GASPS)
181
00:13:24,840 --> 00:13:28,839
Amazing woman, Logan. Fucks like
a stoat, but bloody dangerous.
182
00:14:25,080 --> 00:14:29,079
'16th March, 1944. I leave on the
mission to Switzerland in an hour.
183
00:14:29,960 --> 00:14:33,959
'Freya's convinced I'll meet
a buxom Swiss milkmaid,
fall in love and never come back.
184
00:14:34,680 --> 00:14:38,679
'I told her milkmaids
weren't my type.'
185
00:14:51,200 --> 00:14:55,199
FOOTSTEPS APPROACH
186
00:14:56,040 --> 00:14:57,279
Good morning.
187
00:14:57,280 --> 00:14:58,719
Thank you for coming.
188
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
I wouldn't have missed it.
189
00:15:00,120 --> 00:15:04,119
Very good to meet you.
Glad to see Peter,
he's doing fantastically well.
190
00:15:04,960 --> 00:15:07,559
He's flying off to South Africa
tonight
191
00:15:07,560 --> 00:15:10,039
to do research on his next
interminable novel.
192
00:15:10,040 --> 00:15:14,039
I thought I might take
a holiday in Europe while he's away.
193
00:15:14,560 --> 00:15:17,159
Yes, right... Good idea.
194
00:15:17,160 --> 00:15:19,639
But I'd need a travelling companion.
195
00:15:19,640 --> 00:15:23,639
Interested?
196
00:15:24,040 --> 00:15:26,399
I'm a married man.
197
00:15:26,400 --> 00:15:29,039
I'm a married woman.
What could be safer?
198
00:15:29,040 --> 00:15:30,679
Or better?
199
00:15:30,680 --> 00:15:31,879
Why me?
200
00:15:31,880 --> 00:15:33,639
I don't know, exactly.
201
00:15:33,640 --> 00:15:37,279
I think it's because
I'm very curious about you.
202
00:15:37,280 --> 00:15:41,279
You know, when you hear
so much about a person,
then you finally meet them?
203
00:15:41,400 --> 00:15:43,959
It just came to me,
last night in that bar.
204
00:15:43,960 --> 00:15:45,799
In a split second.
205
00:15:45,800 --> 00:15:48,039
Well, I'm very flattered,
I must say.
206
00:15:48,040 --> 00:15:52,039
But you notice neither of us
said "happily married".
207
00:15:58,120 --> 00:16:01,399
Why don't we do a trial run?
A boff de politesse, hmm?
208
00:16:01,400 --> 00:16:05,399
See how we like each other.
209
00:16:13,200 --> 00:16:15,759
That was all very satisfactory.
210
00:16:15,760 --> 00:16:16,959
You're hired.
211
00:16:16,960 --> 00:16:19,879
Thank you.
212
00:16:19,880 --> 00:16:22,639
Well, you can have no idea
how grateful I am.
213
00:16:22,640 --> 00:16:25,279
You certainly do live
in a very frugal way.
214
00:16:25,280 --> 00:16:27,199
I haven't started buying
furniture for it yet.
215
00:16:27,200 --> 00:16:31,199
It's an investment really.
216
00:16:34,520 --> 00:16:37,359
I'll get it redecorated,
don't worry.
217
00:16:37,360 --> 00:16:39,159
It's very useful, at least.
218
00:16:39,160 --> 00:16:43,159
I'm glad you bought the bed, first.
219
00:16:43,640 --> 00:16:47,639
I was thinking about our holiday.
How about Capri?
220
00:16:50,640 --> 00:16:53,239
That will be lovely.
221
00:16:53,240 --> 00:16:55,159
Only a few days though.
222
00:16:55,160 --> 00:16:55,719
Perfect.
223
00:16:55,720 --> 00:16:59,519
I'll call you tonight, once I've
seen Peter on the plane.
224
00:16:59,520 --> 00:17:01,159
Have you a telephone in this hovel?
225
00:17:01,160 --> 00:17:02,319
I have.
226
00:17:02,320 --> 00:17:04,079
Pimlico 4455.
227
00:17:04,080 --> 00:17:07,519
Hmm. Even I can
remember that.
228
00:17:07,520 --> 00:17:10,759
We'll have fun.
229
00:17:10,760 --> 00:17:12,639
I know we will.
230
00:17:12,640 --> 00:17:13,559
Thank you.
231
00:17:13,560 --> 00:17:15,559
You must stop saying
"Thank you" all the time.
232
00:17:15,560 --> 00:17:16,959
You're making me
feel like a social worker.
233
00:17:16,960 --> 00:17:20,959
Sorry.
234
00:17:21,480 --> 00:17:25,399
I'll never leave Peter.
235
00:17:25,400 --> 00:17:29,399
I'm very glad to hear it.
236
00:17:37,600 --> 00:17:40,079
I phoned Alannah to tell her
I had to stay on in Europe.
237
00:17:40,080 --> 00:17:43,199
Had to travel a bit
and meet new artists.
238
00:17:43,200 --> 00:17:44,519
Time spent with Gloria
would be good for me.
239
00:17:44,520 --> 00:17:46,679
A change from Alannah
240
00:17:46,680 --> 00:17:50,679
and a change is as
good as a rest, so they say.
241
00:18:03,640 --> 00:18:04,199
No.
242
00:18:04,200 --> 00:18:05,359
We're going to Madrid.
243
00:18:05,360 --> 00:18:06,439
Weather's better in Madrid.
244
00:18:06,440 --> 00:18:07,159
We're going to Barcelona.
245
00:18:07,160 --> 00:18:08,119
We're going to Madrid.
246
00:18:08,120 --> 00:18:08,879
Barcelona.
247
00:18:08,880 --> 00:18:09,439
Madrid.
248
00:18:09,440 --> 00:18:11,639
Ow!
249
00:18:11,640 --> 00:18:15,639
Ow!
250
00:18:17,400 --> 00:18:21,119
I didn't know the place meant
quite so much to you.
251
00:18:21,120 --> 00:18:22,359
Barcelona it is.
252
00:18:22,360 --> 00:18:23,919
You'll be eternally grateful.
253
00:18:23,920 --> 00:18:24,519
However,
254
00:18:24,520 --> 00:18:28,119
any more violence like that
and you won't see me for dust.
255
00:18:28,120 --> 00:18:31,039
Don't be silly.
256
00:18:31,040 --> 00:18:35,039
We're having too much fun.
257
00:19:36,280 --> 00:19:40,279
It's meant to be good luck, isn't
it, if you see a shooting star?
258
00:19:49,000 --> 00:19:51,879
Are you happy, Logan?
259
00:19:51,880 --> 00:19:55,879
Cos I'm not so sure you are...
260
00:19:59,560 --> 00:20:01,719
Look for a speck of light,
travelling in a straight line.
261
00:20:01,720 --> 00:20:03,439
It doesn't twinkle.
262
00:20:03,440 --> 00:20:05,679
So a non-twinkling star?
263
00:20:05,680 --> 00:20:09,679
Exactly.
264
00:20:11,680 --> 00:20:15,639
There it is!
265
00:20:15,640 --> 00:20:17,439
I see it!
266
00:20:17,440 --> 00:20:18,599
I can see it, Logan!
267
00:20:18,600 --> 00:20:21,239
Ha! Well done, you!
268
00:20:21,240 --> 00:20:22,559
Ha! There it is.
269
00:20:22,560 --> 00:20:25,119
My god.
270
00:20:25,120 --> 00:20:27,999
I keep wondering about that
poor little dog on board.
271
00:20:28,000 --> 00:20:29,719
What must he be thinking?
272
00:20:29,720 --> 00:20:32,959
Yes. It's not exactly part
of your dog-world, is it?
273
00:20:32,960 --> 00:20:35,079
Hurtling through space
in a steel ball.
274
00:20:35,080 --> 00:20:38,279
Can't be very happy.
275
00:20:38,280 --> 00:20:41,319
You never answered my question.
276
00:20:41,320 --> 00:20:45,319
Are you happy, Logan?
277
00:20:45,960 --> 00:20:47,959
Course I am.
278
00:20:47,960 --> 00:20:48,999
That's a silly question.
279
00:20:49,000 --> 00:20:52,999
I couldn't be happier lying on the
roof with you, looking for Sputnik.
280
00:20:54,120 --> 00:20:58,119
No, I mean, are you and Mom happy?
281
00:21:00,400 --> 00:21:04,399
We're very happy, darling.
282
00:21:38,560 --> 00:21:40,919
I'll be back at noon.
283
00:21:40,920 --> 00:21:43,199
Remember we've got lunch
with Ted and Junie.
284
00:21:43,200 --> 00:21:45,799
Oh, fabulous.
285
00:21:45,800 --> 00:21:46,639
You're drinking already.
286
00:21:46,640 --> 00:21:48,919
It's only beer.
287
00:21:48,920 --> 00:21:51,319
It's only 9.30.
288
00:21:51,320 --> 00:21:52,759
Why not have a martini?
Go for it.
289
00:21:52,760 --> 00:21:53,999
It's Sunday morning,
for God's sake.
290
00:21:54,000 --> 00:21:56,039
Got to have some pleasure in life.
291
00:21:56,040 --> 00:21:58,479
Go fuck yourself.
292
00:21:58,480 --> 00:22:02,479
I'd rather do that than fuck you.
The chance would be a fine thing.
293
00:22:07,360 --> 00:22:09,799
An affair?
294
00:22:09,800 --> 00:22:13,799
Anyone I know?
295
00:22:14,320 --> 00:22:17,399
Have you met her? Gloria?
296
00:22:17,400 --> 00:22:18,679
Peter's new wife.
297
00:22:18,680 --> 00:22:21,919
What the fuck are you playing at?
History repeating itself, eh?
298
00:22:21,920 --> 00:22:24,719
There's no plan.
Things are just happening to me.
299
00:22:24,720 --> 00:22:28,679
There's no plan.
Things are just happening to me.
Bullshit.
300
00:22:28,680 --> 00:22:31,719
You're going to have to
move on, you know.
301
00:22:31,720 --> 00:22:34,039
One of these days.
302
00:22:34,040 --> 00:22:35,719
Stop competing with him.
303
00:22:35,720 --> 00:22:36,879
Come on, Ben.
304
00:22:36,880 --> 00:22:38,999
He won that race ages ago.
305
00:22:39,000 --> 00:22:40,919
Still, revenge is sweet.
306
00:22:40,920 --> 00:22:41,399
Oh, I know, I know.
307
00:22:41,400 --> 00:22:42,639
Because Freya died,
I married Alannah.
308
00:22:42,640 --> 00:22:45,239
Because Alannah can't be
Freya, I can't be happy with her,
309
00:22:45,240 --> 00:22:49,239
so I look elsewhere.
310
00:22:50,760 --> 00:22:52,599
This is all Freya's fault?
311
00:22:52,600 --> 00:22:56,479
Yes...
312
00:22:56,480 --> 00:23:00,479
Yes, it is.
313
00:23:03,920 --> 00:23:04,839
JOHN F KENNEDY: The world knows
314
00:23:04,840 --> 00:23:08,639
that there is no reason for a crisis
over Berlin today.
315
00:23:08,640 --> 00:23:11,559
But if one develops,
it will be
316
00:23:11,560 --> 00:23:15,559
caused by the Soviet Union
and their Government's attempt to
317
00:23:15,840 --> 00:23:19,839
invade the rights of others
and manufacture tension.
318
00:23:22,360 --> 00:23:24,159
That was President John F Kennedy
responding to the
319
00:23:24,160 --> 00:23:24,879
world crisis in Berlin.
320
00:23:24,880 --> 00:23:28,879
The writer Ernest Hemingway has
died aged 61, in Ketchum, Idaho.
321
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
Shot gun found at the scene.
322
00:23:32,240 --> 00:23:36,239
Mr Hemingway is believed
to have committed suicide.
323
00:23:37,000 --> 00:23:38,839
It's like I always say.
324
00:23:38,840 --> 00:23:42,839
The day I cease to enjoy life,
Logan.
325
00:23:42,920 --> 00:23:46,839
Adios, planet earth.
326
00:23:46,840 --> 00:23:49,759
..followed by the Nobel Prize
in Literature in 1954...
327
00:23:49,760 --> 00:23:51,399
Shit.
328
00:23:51,400 --> 00:23:55,399
Having written such classics,
"The Sun Also Rises",
"For Whom The Bell Tolls"...
329
00:24:08,320 --> 00:24:12,319
It's a wonderful piece. Enjoy it.
330
00:24:30,240 --> 00:24:30,759
Sorry, darling.
331
00:24:30,760 --> 00:24:31,719
Thought it was someone else.
332
00:24:31,720 --> 00:24:33,119
I suppose you think that's funny?
333
00:24:33,120 --> 00:24:34,999
It's the way I tell them.
334
00:24:35,000 --> 00:24:38,999
We have to talk, Logan.
335
00:24:51,680 --> 00:24:55,679
Of course I'm not going
to divorce you.
336
00:24:56,440 --> 00:24:57,679
Yes, you will.
337
00:24:57,680 --> 00:24:59,359
You're a drunk.
338
00:24:59,360 --> 00:25:02,199
You pour liquor
down your throat all day.
339
00:25:02,200 --> 00:25:03,319
And I don't want you home
with my daughter any more.
340
00:25:03,320 --> 00:25:04,559
Don't be ridiculous.
341
00:25:04,560 --> 00:25:05,879
I'm perfectly capable of...
342
00:25:05,880 --> 00:25:08,199
And I've been seeing
someone for the last two years.
343
00:25:08,200 --> 00:25:11,359
Ah...
344
00:25:11,360 --> 00:25:12,999
Ah, now I get it.
345
00:25:13,000 --> 00:25:16,359
Right.
346
00:25:16,360 --> 00:25:18,839
Who is he? Anyone I know?
347
00:25:18,840 --> 00:25:20,359
His name is Paul Strang.
348
00:25:20,360 --> 00:25:23,639
He's a colleague at CBS.
349
00:25:23,640 --> 00:25:27,639
We're in love. I want to marry him.
350
00:25:29,600 --> 00:25:31,239
No.
351
00:25:31,240 --> 00:25:33,159
No, you can fucking forget it.
352
00:25:33,160 --> 00:25:37,159
There is nothing...
353
00:25:43,280 --> 00:25:46,199
There's nothing
you can do about it, Logan.
354
00:25:46,200 --> 00:25:47,399
I'm not here to negotiate.
355
00:25:47,400 --> 00:25:51,399
I'm here to tell you
what's happening.
356
00:25:52,200 --> 00:25:55,039
Can I see Gail?
357
00:25:55,040 --> 00:25:58,999
No. I don't think that
would be appropriate.
358
00:25:59,000 --> 00:26:01,479
We're moving out of
the apartment next week.
359
00:26:01,480 --> 00:26:05,479
I'll let you know
when we've gone.
360
00:26:23,600 --> 00:26:25,719
So... tell me how you feel?
361
00:26:25,720 --> 00:26:29,399
How do I feel?
362
00:26:29,400 --> 00:26:31,399
(SIGHS)
363
00:26:31,400 --> 00:26:35,399
I feel completely sodomised by that
calculating, manipulative bitch.
364
00:26:38,080 --> 00:26:40,559
She's been fucking her colleague
for two years
365
00:26:40,560 --> 00:26:44,559
and all she does is complain
about my fucking drinking. (EXHALES)
366
00:26:44,960 --> 00:26:48,959
I just...I just miss Stella,
you know? I miss seeing her.
367
00:26:50,440 --> 00:26:53,519
Got to find a way to see her.
She writes to me, at least.
368
00:26:53,520 --> 00:26:55,519
You mean Gail.
369
00:26:55,520 --> 00:26:58,159
Yes.
370
00:26:58,160 --> 00:26:59,919
Gail? What did I say, Stella?
371
00:26:59,920 --> 00:27:03,479
Yeah, you did.
372
00:27:03,480 --> 00:27:07,479
Maybe you should look at your
motivation a little more closely.
373
00:27:10,000 --> 00:27:12,959
What exactly drew you
into this marriage?
374
00:27:12,960 --> 00:27:16,959
Mother or child?
Maybe you have another agenda here.
375
00:27:19,080 --> 00:27:21,959
Yeah, let me...
Let me ask you a question, Dr Byrne.
376
00:27:21,960 --> 00:27:25,479
What is your professional
discipline, hmm?
377
00:27:25,480 --> 00:27:29,479
Is it Freudian? Or is it Jungian?
Or is it Reichian?
378
00:27:31,320 --> 00:27:33,599
Hmm? What's your angle
on someone like me?
379
00:27:33,600 --> 00:27:36,919
(CHUCKLES) Well, none of the above.
380
00:27:36,920 --> 00:27:37,999
It's very simple.
381
00:27:38,000 --> 00:27:41,599
I am what you would call
an old-fashioned S & M man.
382
00:27:41,600 --> 00:27:44,359
S & M, what's that?
383
00:27:44,360 --> 00:27:46,999
Sex and money.
384
00:27:47,000 --> 00:27:50,959
In my experience, if you're not
clinically ill, schizophrenic,
385
00:27:50,960 --> 00:27:54,839
manic-depressive,
then 99% of most people's neuroses
386
00:27:54,840 --> 00:27:58,839
are generated by sex or money.
387
00:27:59,680 --> 00:28:01,999
Or both. Simple as that.
388
00:28:02,000 --> 00:28:05,759
Right.
389
00:28:05,760 --> 00:28:09,759
So, how would you
categorise yourself?
390
00:28:09,800 --> 00:28:13,799
Sex or money?
391
00:28:16,240 --> 00:28:20,239
I'm definitely a sex man.
392
00:29:08,680 --> 00:29:12,679
'Darling Logan, will you ever
get this letter, I wonder.
393
00:29:13,680 --> 00:29:16,799
'Still, I feel I have to
write to you.
394
00:29:16,800 --> 00:29:20,599
'Perhaps it will find you
wherever you are.
I have the most wonderful news.
395
00:29:20,600 --> 00:29:24,599
'We're going to have another child.
396
00:29:26,200 --> 00:29:29,239
'I have the strangest feeling,
an absolute conviction,
397
00:29:29,240 --> 00:29:33,239
'that we'll have another daughter,
a sister for Stella.
Am I being a complete fool?
398
00:29:34,320 --> 00:29:35,719
'Would you laugh at me?
399
00:29:35,720 --> 00:29:37,519
'I write lists of girl's names.
400
00:29:37,520 --> 00:29:38,679
'How can I explain? Listen...
401
00:29:38,680 --> 00:29:40,879
'Yesterday was hope, this baby...
402
00:29:40,880 --> 00:29:42,919
'Imagine your welcome home.
403
00:29:42,920 --> 00:29:45,879
'Your three girls waiting for you.
404
00:29:45,880 --> 00:29:49,879
'There'll be four of us, my darling,
and we'll celebrate.'
405
00:30:15,960 --> 00:30:18,239
LOUD WHISTLING AND EXPLOSION
406
00:30:18,240 --> 00:30:22,239
(SOBS)
407
00:30:40,240 --> 00:30:42,799
'Another year, another birthday.
408
00:30:42,800 --> 00:30:46,799
'Life seems simpler and clearer
without Allanah. I feel freer.
409
00:30:46,920 --> 00:30:49,119
'Happier now that I'm on my own.
410
00:30:49,120 --> 00:30:51,159
'Health - marginally better.
411
00:30:51,160 --> 00:30:52,639
'No more teeth out.
412
00:30:52,640 --> 00:30:55,359
'Haven't had any Dexedrine
for months.
413
00:30:55,360 --> 00:30:59,359
'Drinking. Hmm, under control.
Just the one cocktail at lunch.
414
00:31:00,080 --> 00:31:01,839
'Evenings are trickier, though.
415
00:31:01,840 --> 00:31:05,839
'Smoking - one pack a day,
if I stay in. Weight - heavy.
Bit of a belly.
416
00:31:06,600 --> 00:31:09,639
'Hair - thinning.
It's only to be expected...'
417
00:31:09,640 --> 00:31:12,079
TELEPHONE RINGS
418
00:31:12,080 --> 00:31:13,439
Yeah.
419
00:31:13,440 --> 00:31:15,599
'There's a young man
called Leo here to see you.'
420
00:31:15,600 --> 00:31:16,879
'There's a young man
called Leo here to see you.'
Leo who?
421
00:31:16,880 --> 00:31:19,239
'He says you know each other.'
422
00:31:19,240 --> 00:31:23,239
I'll be right there.
423
00:31:30,320 --> 00:31:34,319
Father, it's me. Lionel.
424
00:31:34,920 --> 00:31:38,919
Lionel.
425
00:31:50,000 --> 00:31:53,079
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
426
00:31:53,080 --> 00:31:54,359
Well, I'm called Leo now.
I hated being called Lionel.
Good!
427
00:31:54,360 --> 00:31:57,959
So what's the name of
this band that you manage?
428
00:31:57,960 --> 00:31:58,999
Dead Souls.
429
00:31:59,000 --> 00:32:00,239
Dead Souls.
Ah, Gogol.
430
00:32:00,240 --> 00:32:00,959
Dead Souls.
Ah, Gogol.
Sorry?
431
00:32:00,960 --> 00:32:02,519
Oh, nothing.
432
00:32:02,520 --> 00:32:06,519
There's was a Russian writer
called Gogol, wrote
a great book called Dead Souls.
433
00:32:07,120 --> 00:32:08,519
That won't be a problem.
434
00:32:08,520 --> 00:32:10,239
That won't be a problem.
No, no, no. He's long gone!
435
00:32:10,240 --> 00:32:14,239
Great. So we thought there are
so many bands in London
that we should come to New York.
436
00:32:16,080 --> 00:32:17,159
Fantastic.
437
00:32:17,160 --> 00:32:19,879
See if things weren't
any better over here.
438
00:32:19,880 --> 00:32:21,199
English bands might be
more hip here now.
439
00:32:21,200 --> 00:32:23,319
English bands might be
more hip here now.
Mmmm. Of course.
440
00:32:23,320 --> 00:32:26,599
And I thought that you were here,
as well...
441
00:32:26,600 --> 00:32:28,639
We could get to know each other.
442
00:32:28,640 --> 00:32:32,639
Yes. That would be good.
That would be wonderful.
443
00:32:33,520 --> 00:32:37,519
So...here I am.
444
00:32:43,680 --> 00:32:47,679
MUSIC POUNDS OUT
445
00:32:49,320 --> 00:32:52,879
That's the band.
446
00:32:52,880 --> 00:32:56,879
Well, it can't cost you a lot,
anyway.
447
00:33:01,960 --> 00:33:05,959
Monday, this is my father,
Logan Mountstuart.
448
00:33:07,680 --> 00:33:08,759
Dad, this is Monday.
449
00:33:08,760 --> 00:33:12,479
Dad, this is Monday.
Your dad? That's so groovy.
450
00:33:12,480 --> 00:33:14,759
Hi, Mr Leo's Dad.
451
00:33:14,760 --> 00:33:18,759
Hi there, Monday. Good to meet you.
452
00:33:19,080 --> 00:33:21,439
GASPING AND MOANING
453
00:33:21,440 --> 00:33:25,319
Oh, goodness.
454
00:33:25,320 --> 00:33:26,519
Ah...
455
00:33:26,520 --> 00:33:28,519
(GASPS)
456
00:33:28,520 --> 00:33:31,799
So...
457
00:33:31,800 --> 00:33:33,359
..how have you been?
458
00:33:33,360 --> 00:33:36,599
What brings you to New York,
Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry.
459
00:33:36,600 --> 00:33:40,599
Is it any different now
I'm the ex-Mrs Peter Scabius?
460
00:33:42,160 --> 00:33:46,159
Strangely, it's better now
the guilt quotient's gone.
461
00:33:46,320 --> 00:33:48,759
You mean the guilt dividend is gone.
462
00:33:48,760 --> 00:33:51,799
I always thought that it made
it more exciting for you.
463
00:33:51,800 --> 00:33:54,279
It's you I love fucking, darling...
464
00:33:54,280 --> 00:33:54,839
It's you I love fucking, darling...
Ow!
465
00:33:54,840 --> 00:33:57,479
It's you I love fucking, darling...
Ow!
..not Peter.
466
00:33:57,480 --> 00:33:59,279
How is Peter, by the way?
467
00:33:59,280 --> 00:34:03,279
Extremely, effortlessly, endlessly
successful...I'm glad to say.
468
00:34:07,040 --> 00:34:11,039
He's just sold his tenth novel
to Paramount Studio.
469
00:34:12,440 --> 00:34:15,359
Lots and lots of lovely alimony.
Money pouring in.
470
00:34:15,360 --> 00:34:18,359
All right, all right.
Message received, loud and clear.
471
00:34:18,360 --> 00:34:22,359
I'll remove my worthless,
impoverished self
from your presence.
472
00:34:23,040 --> 00:34:26,959
Oh, don't chip down, darling.
It doesn't suit you.
473
00:34:26,960 --> 00:34:30,479
Anyway...
474
00:34:30,480 --> 00:34:34,479
..I want you to come to
a party tomorrow night
at the Italian consulate.
475
00:34:35,200 --> 00:34:38,559
You can meet my new paramour,
Giancarlo.
476
00:34:38,560 --> 00:34:40,199
Does he have a second name?
477
00:34:40,200 --> 00:34:42,519
Yes, and he's a count.
478
00:34:42,520 --> 00:34:45,319
Il Conto di Cordato.
479
00:34:45,320 --> 00:34:48,319
He's very sweet,
very intelligent, you'll like him.
480
00:34:48,320 --> 00:34:50,119
Hmm...
481
00:34:50,120 --> 00:34:53,519
I'm going to enjoy enormously
being a contessa.
482
00:34:53,520 --> 00:34:56,279
I don't think I should
meet your boyfriends, Gloria.
483
00:34:56,280 --> 00:34:58,759
I don't think it's right.
484
00:34:58,760 --> 00:35:02,759
Darling?
485
00:35:03,880 --> 00:35:06,439
All right, all right. I'll be there
486
00:35:06,440 --> 00:35:09,039
I'll be there.
But I'm going to bring my son, Leo.
487
00:35:09,040 --> 00:35:11,119
I want you to meet him.
488
00:35:11,120 --> 00:35:15,119
It'll be a night of meetings.
489
00:35:23,240 --> 00:35:27,159
Giancarlo must be late.
Have another drink, Leo.
490
00:35:27,160 --> 00:35:29,199
Try and keep up with your father.
491
00:35:29,200 --> 00:35:31,439
I haven't the stamina.
A beer will be fine.
492
00:35:31,440 --> 00:35:33,079
I ought to go to a gallery opening.
493
00:35:33,080 --> 00:35:35,999
I ought to go to a gallery opening.
Ladies and Gentlemen, please,
our guests of honour.
494
00:35:36,000 --> 00:35:39,999
APPLAUSE
495
00:35:43,520 --> 00:35:45,239
What's going on, darling?
Are you all right?
496
00:35:45,240 --> 00:35:49,239
What's going on, darling?
Are you all right?
You look as if you've seen a ghost.
497
00:35:50,080 --> 00:35:52,159
Dad?>
498
00:35:52,160 --> 00:35:54,199
Get out!
499
00:35:54,200 --> 00:35:58,199
I've got to get out of here.
500
00:35:58,760 --> 00:36:01,999
But you haven't met Giancarlo yet.
Logan...?
501
00:36:02,000 --> 00:36:03,119
Another time.
502
00:36:03,120 --> 00:36:06,079
Judas!
503
00:36:06,080 --> 00:36:08,599
Logan? What's...
504
00:36:08,600 --> 00:36:11,039
This is our cultural...
505
00:36:11,040 --> 00:36:15,039
This is our cultural...
That's Mountstuart, isn't it?
506
00:36:21,880 --> 00:36:24,239
I want that man thrown out of here.
507
00:36:24,240 --> 00:36:28,239
Portatelo via!
508
00:36:29,320 --> 00:36:33,319
Dai, dai, subito.
509
00:36:35,080 --> 00:36:37,879
Judas!
510
00:36:37,880 --> 00:36:41,839
Did you see her face?
Like you were Lucifer, come to
drag her back to hell.
511
00:36:41,840 --> 00:36:45,839
Yes, my God, that was incredible.
Positively medieval.
Off with his head!
512
00:36:46,040 --> 00:36:47,279
Why are we waiting here, by the way?
513
00:36:47,280 --> 00:36:48,679
Why are we waiting here, by the way?
Cos I can't leave now.
514
00:36:48,680 --> 00:36:50,599
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
515
00:36:50,600 --> 00:36:52,119
Why don't we all get a huge drink
in a bar and curse them?
No, no, they won't be long.
516
00:36:52,120 --> 00:36:53,039
There's something I have to finish.
517
00:36:53,040 --> 00:36:55,439
There's something I have to finish.
What did you do to her?
If looks could kill.
518
00:36:55,440 --> 00:36:59,439
Milk-curdling. She doesn't
like you at all. Made me shiver.
519
00:36:59,480 --> 00:37:02,639
In the war, when I was in
the Bahamas, there was a murder.
520
00:37:02,640 --> 00:37:06,239
The duke tried to frame an innocent
man and I refused to play along.
521
00:37:06,240 --> 00:37:09,639
You are a man of mystery,
Mr Mountstuart.
522
00:37:09,640 --> 00:37:11,639
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
523
00:37:11,640 --> 00:37:14,239
Your Royal Highness,
welcome back to New York!
Who killed Sir Harry Oakes?
524
00:37:14,240 --> 00:37:18,239
Who murdered Sir Harry Oakes?
Who killed Sir Harry Oakes?
525
00:37:20,040 --> 00:37:23,359
Who was the murderer?
Who was the murderer?
526
00:37:23,360 --> 00:37:27,359
Step away from the stairs, sir.
527
00:37:27,720 --> 00:37:31,719
'Your past never leaves you.
You want to rub it out, forget it,
528
00:37:31,760 --> 00:37:34,919
'but it comes back
and grabs you by the throat.'
529
00:37:34,920 --> 00:37:38,919
'The President and Mrs Kennedy
may have been struck by shots.'
530
00:37:39,160 --> 00:37:43,159
How can anybody kill Kennedy?
He's the best, man.
531
00:37:43,320 --> 00:37:47,319
I just can't believe it.
532
00:37:47,880 --> 00:37:50,959
It's like a dream.
533
00:37:50,960 --> 00:37:53,799
The worst fuckin' dream ever.
534
00:37:53,800 --> 00:37:57,799
It must be some kind of a plot.
A Russian plot.
535
00:37:59,480 --> 00:38:03,479
It's good stuff, Dad.
Nothing but the best.
536
00:38:26,160 --> 00:38:27,879
It's like...
537
00:38:27,880 --> 00:38:30,759
as if everything stopped.
538
00:38:30,760 --> 00:38:33,999
And then started again.
539
00:38:34,000 --> 00:38:37,279
Well, you know, Gail,
things happen in life.
540
00:38:37,280 --> 00:38:40,519
Life doesn't run on railroad tracks.
541
00:38:40,520 --> 00:38:43,999
Something happens out of the blue
and everything changes.
542
00:38:44,000 --> 00:38:45,439
Everything.
543
00:38:45,440 --> 00:38:46,879
Like the divorce?
544
00:38:46,880 --> 00:38:50,879
Well, maybe not quite
that earth shattering.
545
00:38:51,000 --> 00:38:52,799
Well, it was to me.
546
00:38:52,800 --> 00:38:56,799
I mean, Paul's nice,
don't get me wrong,
547
00:38:57,120 --> 00:39:01,119
but he's not you...
if you know what I mean.
548
00:39:02,160 --> 00:39:04,519
He's not interesting.
549
00:39:04,520 --> 00:39:06,359
You're a writer, Logan.
550
00:39:06,360 --> 00:39:10,359
That's what makes you
so different and strange.
551
00:39:10,880 --> 00:39:14,879
In a nice way, I mean.
552
00:39:17,200 --> 00:39:21,199
I'll always love you, Gail.
I want you to remember that.
553
00:39:21,920 --> 00:39:23,559
You're like a daughter to me.
554
00:39:23,560 --> 00:39:27,559
Like Stella?
555
00:39:33,720 --> 00:39:36,199
Ah, left a bit.
556
00:39:36,200 --> 00:39:37,479
Bit more.
557
00:39:37,480 --> 00:39:38,759
Mr Mountstuart?
558
00:39:38,760 --> 00:39:42,759
There's a Miss Monday
on the phone for you.
She sounds a bit upset.
559
00:39:43,440 --> 00:39:47,439
(GASPS)
560
00:39:51,640 --> 00:39:55,479
Leo? Leo?
561
00:39:55,480 --> 00:39:57,719
Oh, my God! Jesus Christ!
562
00:39:57,720 --> 00:39:58,919
Leo.
563
00:39:58,920 --> 00:40:00,399
Did you call the ambulance?
564
00:40:00,400 --> 00:40:00,919
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
565
00:40:00,920 --> 00:40:02,799
Did you call the ambulance?
Is he going to be all right?
Did you call the ambulance?!
566
00:40:02,800 --> 00:40:04,759
They're coming.
Is he going to be all right?
567
00:40:04,760 --> 00:40:08,759
They're coming.
Is he going to be all right?
Leo?
568
00:40:14,440 --> 00:40:16,239
He must be in a deep coma.
569
00:40:16,240 --> 00:40:18,079
They'll bring him round in time.
570
00:40:18,080 --> 00:40:20,159
What the fuck happened, anyway?
571
00:40:20,160 --> 00:40:22,639
We had a fight
and Leo kind of stormed off,
572
00:40:22,640 --> 00:40:26,639
and then when I came back here,
he was stoned, man. Tripping.
573
00:40:27,120 --> 00:40:31,119
Wild. All night. And then finally,
he fell asleep so I just...
574
00:40:32,400 --> 00:40:36,199
I left him, and then when I came
back in, I saw that he'd been sick.
575
00:40:36,200 --> 00:40:37,439
It's OK.
576
00:40:37,440 --> 00:40:38,599
I can't stay here tonight, Logan.
577
00:40:38,600 --> 00:40:39,639
I can't stay here tonight, Logan.
I know, I know.
578
00:40:39,640 --> 00:40:41,599
I just want Leo to get well.
579
00:40:41,600 --> 00:40:45,519
I've got a spare room,
I've got a spare room.
Don't worry, don't worry.
580
00:40:45,520 --> 00:40:46,959
(SOBS)
581
00:40:46,960 --> 00:40:50,959
Don't worry, don't worry,
it's all right. It's all right.
582
00:40:53,080 --> 00:40:55,879
Lionel!
583
00:40:55,880 --> 00:40:58,599
Lionel!
584
00:40:58,600 --> 00:41:02,599
Lionel...
585
00:41:17,400 --> 00:41:21,399
(SOBS)
586
00:41:27,960 --> 00:41:31,319
Lottie, where are you going?
587
00:41:31,320 --> 00:41:32,999
Lottie, you can't leave now.
588
00:41:33,000 --> 00:41:35,679
I've buried my son.
What else is there to do?
589
00:41:35,680 --> 00:41:38,639
Come back to the apartment.
Come and meet his friends.
590
00:41:38,640 --> 00:41:41,159
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
591
00:41:41,160 --> 00:41:42,719
They want to talk to you,
they want to meet Leo's mother.
Lionel!
592
00:41:42,720 --> 00:41:45,999
He should never have come here.
Never.
593
00:41:46,000 --> 00:41:49,239
Of course he should have.
This was where his music was.
594
00:41:49,240 --> 00:41:52,839
This is where his band was
having success, he loved it here.
595
00:41:52,840 --> 00:41:54,039
It was for you.
596
00:41:54,040 --> 00:41:57,399
He wanted to see you,
to be near to you.
597
00:41:57,400 --> 00:42:00,719
He never would have come here
if it wasn't for you.
598
00:42:00,720 --> 00:42:03,559
What are you trying to say?
599
00:42:03,560 --> 00:42:07,559
Are you blaming me?
600
00:42:26,160 --> 00:42:30,159
SOBBING
601
00:43:28,920 --> 00:43:32,919
Logan? Is that you?
602
00:43:37,200 --> 00:43:39,839
Did you remember
to pick up more milk?
603
00:43:39,840 --> 00:43:41,639
Jesus Christ, Monday.
604
00:43:41,640 --> 00:43:43,879
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
605
00:43:43,880 --> 00:43:45,719
You've got to stop doing this,
put on some clothes, for God's sake.
I am wearing clothes.
606
00:43:45,720 --> 00:43:47,879
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
607
00:43:47,880 --> 00:43:49,479
No, I mean a fucking t-shirt
or something normal like that!
OK.
608
00:43:49,480 --> 00:43:51,679
OK, if you want.
609
00:43:51,680 --> 00:43:54,919
Cool down. When we were in
the Village apartment,
610
00:43:54,920 --> 00:43:57,839
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
611
00:43:57,840 --> 00:43:59,559
we just walked around naked
all the time. It's no big deal.
This is not the fucking Village!
612
00:43:59,560 --> 00:44:02,279
This is my apartment!
Have you got that?
613
00:44:02,280 --> 00:44:06,279
Anyway, I'd prefer it.
Do it for me. Me. OK?
614
00:44:13,000 --> 00:44:16,919
Sorry.
615
00:44:16,920 --> 00:44:18,999
Sorry.
616
00:44:19,000 --> 00:44:22,999
And I did forget the milk.
I'll go and get some now.
617
00:44:24,960 --> 00:44:26,679
Oh, Logan! And some Dr Pepper?
618
00:44:26,680 --> 00:44:30,679
Please.
619
00:44:36,160 --> 00:44:39,839
We were just getting to
know each other.
620
00:44:39,840 --> 00:44:43,839
One of those meaningless,
utterly fucking stupid accidents.
621
00:44:44,880 --> 00:44:46,959
It's what you always say...
622
00:44:46,960 --> 00:44:50,959
It's what you always say...
Yeah, good luck, bad luck.
623
00:44:50,960 --> 00:44:54,959
My father's view of life
was very clear.
624
00:45:20,320 --> 00:45:22,239
Hi, Logan.
I got the munchies too.
625
00:45:22,240 --> 00:45:24,799
Want some cornflakes?
626
00:45:24,800 --> 00:45:26,079
Some cookies?
627
00:45:26,080 --> 00:45:27,799
Monday, I told you.
628
00:45:27,800 --> 00:45:30,519
Hey! It's the middle of the night.
Give me a break.
629
00:45:30,520 --> 00:45:34,519
I wasn't expecting us
to meet up like this.
630
00:45:34,800 --> 00:45:38,799
Found it.
631
00:45:42,800 --> 00:45:46,799
(GASPS)
632
00:45:59,160 --> 00:46:02,039
Where shall we meet for lunch today?
633
00:46:02,040 --> 00:46:05,959
Shall I come to the gallery?
I'm tired of that bar that we go to.
634
00:46:05,960 --> 00:46:08,039
OK, I'll meet you, but...
635
00:46:08,040 --> 00:46:10,999
I'm kind of busy today, it'll
have to be fast. You choose.
636
00:46:11,000 --> 00:46:14,799
Ahh, how about
that pizza place on Lexington?
637
00:46:14,800 --> 00:46:18,159
Where we went last week.
638
00:46:18,160 --> 00:46:19,119
See you there at one o'clock.
639
00:46:19,120 --> 00:46:22,039
I love you, Logan.
640
00:46:22,040 --> 00:46:25,239
It's been so great these
last few weeks that you...
641
00:46:25,240 --> 00:46:27,919
Don't, don't say anything.
642
00:46:27,920 --> 00:46:31,919
Don't stay in bed all morning.
643
00:46:41,520 --> 00:46:44,359
I still dream about Leo.
644
00:46:44,360 --> 00:46:46,119
Night after night...
645
00:46:46,120 --> 00:46:47,879
That's completely understandable.
646
00:46:47,880 --> 00:46:50,599
Do you blame yourself
for his death in any way?
647
00:46:50,600 --> 00:46:53,839
No, I don't blame myself.
648
00:46:53,840 --> 00:46:57,839
I might as well blame myself for
the death of Freya and Stella.
649
00:46:59,440 --> 00:47:01,839
So, otherwise, how are things?
650
00:47:01,840 --> 00:47:05,719
Anything new? Dating anyone?
651
00:47:05,720 --> 00:47:09,719
Yes, I am, actually. I am and I'd
really like to talk to you about it.
I think you'll find it intriguing.
652
00:47:10,360 --> 00:47:11,839
PHONE RINGS
653
00:47:11,840 --> 00:47:15,839
Excuse me.
654
00:47:17,680 --> 00:47:20,279
Yeah. Oh, uh, OK,
655
00:47:20,280 --> 00:47:24,199
I'll be right there...
656
00:47:24,200 --> 00:47:25,679
I just need two minutes.
657
00:47:25,680 --> 00:47:29,679
Don't forget we have to
book next month's session.
658
00:47:29,800 --> 00:47:32,799
Of course. Another month gone by.
Time flies when you're having fun.
659
00:47:32,800 --> 00:47:36,799
Exactly.
660
00:48:12,920 --> 00:48:14,559
Mr Mountstuart, there are
661
00:48:14,560 --> 00:48:16,879
two men waiting to see you.
They wouldn't tell me why.
662
00:48:16,880 --> 00:48:20,879
They said it was personal.
That's them over there.
663
00:48:21,320 --> 00:48:25,319
Oh, right.
Fine.
664
00:48:26,880 --> 00:48:30,799
Gentlemen, what can I do for you?
665
00:48:30,800 --> 00:48:32,839
Are you Mr Logan Mountstuart?
666
00:48:32,840 --> 00:48:34,879
Yes.
667
00:48:34,880 --> 00:48:37,039
Do you know a Miss Laura Schmidt?
668
00:48:37,040 --> 00:48:41,039
Uh, no. I don't
know anyone called Laura Schmidt.
669
00:48:42,240 --> 00:48:46,239
She has a nickname "Monday".
670
00:48:49,760 --> 00:48:53,759
My son's girlfriend's called Monday.
As it happens.
671
00:48:54,520 --> 00:48:58,439
We believe she's
living in your apartment.
672
00:48:58,440 --> 00:49:01,519
She, um...
673
00:49:01,520 --> 00:49:04,919
Yeah, she's been staying
there since my son's death.
674
00:49:04,920 --> 00:49:07,479
She was very upset.
Why?
675
00:49:07,480 --> 00:49:10,119
She's my daughter.
676
00:49:10,120 --> 00:49:14,119
She's 16 years old.
677
00:49:14,120 --> 00:49:15,959
Oh.
678
00:49:15,960 --> 00:49:18,559
Are you sleeping with her,
you English bastard?
679
00:49:18,560 --> 00:49:20,319
Are you sleeping with
680
00:49:20,320 --> 00:49:24,319
my 16-year old daughter,
you fucking ENGLISH LOSER!
681
00:49:42,280 --> 00:49:45,359
16... Jesus. That's not good.
682
00:49:45,360 --> 00:49:48,919
She told me she was 19.
Lionel told me she was 19.
683
00:49:48,920 --> 00:49:50,559
What's Lionel got to do with it?
684
00:49:50,560 --> 00:49:53,039
Ah...
685
00:49:53,040 --> 00:49:55,559
She was Lionel...
She was Lionel's girlfriend.
686
00:49:55,560 --> 00:49:59,279
Ben, I can explain, it's not at all
how it sounds, not how it seems.
687
00:49:59,280 --> 00:50:02,879
You know, every time, Logan,
I say to myself, no, he can't
688
00:50:02,880 --> 00:50:06,879
top that, and every time I'm wrong.
689
00:50:07,320 --> 00:50:09,839
OK... OK...
690
00:50:09,840 --> 00:50:12,759
um look,
the trouble is, if she's 16,
691
00:50:12,760 --> 00:50:14,559
they can get you on statutory rape.
692
00:50:14,560 --> 00:50:15,999
Rape?
693
00:50:16,000 --> 00:50:17,999
She's under age, Logan.
694
00:50:18,000 --> 00:50:20,679
Even if she lied about her
age, even if she consented.
695
00:50:20,680 --> 00:50:23,359
The age of consent
in New York State is 17.
696
00:50:23,360 --> 00:50:27,359
Oh, fuck.
Fuck!
697
00:50:27,920 --> 00:50:28,919
What am I supposed to do?
698
00:50:28,920 --> 00:50:32,719
Get out of town.
No, no, get out of the country.
699
00:50:32,720 --> 00:50:35,039
Don't worry about the gallery,
I'll stay on, sort everything out.
700
00:50:35,040 --> 00:50:37,239
Just, just go, it's the only way.
701
00:50:37,240 --> 00:50:39,039
Go now, straight to the airport.
702
00:50:39,040 --> 00:50:40,839
Get your passport and go.
703
00:50:40,840 --> 00:50:44,839
And try not to fuck anyone
on the way.
704
00:50:59,080 --> 00:51:02,079
'I don't feel like I'm 16.
I feel like I'm 19.
705
00:51:02,080 --> 00:51:04,559
'But I was breaking the law.
706
00:51:04,560 --> 00:51:06,279
'I hate being 16.
707
00:51:06,280 --> 00:51:07,519
'Where are you from?
708
00:51:07,520 --> 00:51:10,959
'A place called Alameda.
A small town near San Francisco.
709
00:51:10,960 --> 00:51:13,519
'Go back to Alameda.
Be a good girl.
710
00:51:13,520 --> 00:51:15,319
'And call me when you're 17.
711
00:51:15,320 --> 00:51:19,079
'I love you, Logan.
I'll always love you.
712
00:51:19,080 --> 00:51:20,439
'Yeah.
713
00:51:20,440 --> 00:51:24,439
'I love you too, Monday.'
714
00:52:14,960 --> 00:52:18,959
Good luck.
715
00:52:49,320 --> 00:52:53,319
Does it matter that I haven't written
in this journal for years?
716
00:52:53,360 --> 00:52:57,359
No, you keep writing -
the gaps are unimportant.
717
00:52:57,640 --> 00:53:00,319
However,
I have to record that I'm astonished
718
00:53:00,320 --> 00:53:03,279
at how easy it is to become poor.
719
00:53:03,280 --> 00:53:07,279
Suddenly you wake up one day and
realise you have very little money.
720
00:53:07,600 --> 00:53:11,599
My New York wealth and affluence are
a distant memory now. And yet there
721
00:53:11,960 --> 00:53:15,959
is something strangely liberating
about being free from money.
722
00:53:15,960 --> 00:53:18,879
When you're looking up from the
bottom of the heap the world is
723
00:53:18,880 --> 00:53:21,279
a much less complicated place.
724
00:53:21,280 --> 00:53:24,319
I am determined to enjoy
the years left to me.
725
00:53:24,320 --> 00:53:25,919
I live very simply.
726
00:53:25,920 --> 00:53:29,919
I drink beer and cider, I eat frugal
meals of pulses and corned beef,
727
00:53:31,240 --> 00:53:34,199
a culinary leitmotif of my existence.
728
00:53:34,200 --> 00:53:37,359
I'm soon to be 70,
and the writing jobs are drying up
729
00:53:37,360 --> 00:53:39,039
for someone like me.
730
00:53:39,040 --> 00:53:41,919
Thank God I bought
this flat when I did.
731
00:53:41,920 --> 00:53:43,879
Bless you, Mother.
732
00:53:43,880 --> 00:53:47,559
Anyway,
income from published books, nil.
733
00:53:47,560 --> 00:53:50,079
Not surprising,
as they are all out of print.
734
00:53:50,080 --> 00:53:53,079
From freelance journalism? Erratic.
735
00:53:53,080 --> 00:53:56,799
Last year I earned
approximately 650.
736
00:53:56,800 --> 00:54:00,519
From occasional jobs from Ben, 235.
737
00:54:00,520 --> 00:54:03,319
And of course my old-age pension.
738
00:54:03,320 --> 00:54:05,399
Not to forget that princely sum.
739
00:54:05,400 --> 00:54:07,639
7.75 a week...
740
00:54:07,640 --> 00:54:10,999
PHONE RINGS
741
00:54:11,000 --> 00:54:14,159
If it wasn't for Ben I'd be screwed.
742
00:54:14,160 --> 00:54:17,279
How's your tea?
743
00:54:17,280 --> 00:54:18,559
Delicious.
744
00:54:18,560 --> 00:54:21,759
Third time those tea bags
have been used. Perfectly good.
745
00:54:21,760 --> 00:54:24,759
Logan, you can't live like this.
746
00:54:24,760 --> 00:54:26,119
Come back and work with me.
747
00:54:26,120 --> 00:54:28,479
We can find you something
at the London Gallery.
748
00:54:28,480 --> 00:54:31,319
Nonsense,
you've done more than enough for me.
749
00:54:31,320 --> 00:54:35,319
Besides, I've got my novel
to concentrate on.
750
00:54:35,560 --> 00:54:39,559
I've got a couple of publishers
interested, actually.
751
00:54:40,800 --> 00:54:44,799
Well, I'm glad to hear it.
752
00:54:45,160 --> 00:54:47,559
Logan.
753
00:54:47,560 --> 00:54:51,479
I've some unfortunate news.
754
00:54:51,480 --> 00:54:55,479
I'm not well.
755
00:54:55,480 --> 00:54:59,279
Cancer.
756
00:54:59,280 --> 00:55:03,279
Oh, my dear chap.
757
00:55:03,360 --> 00:55:05,399
Don't tell me. Prostate?
758
00:55:05,400 --> 00:55:07,319
How'd you guess?
759
00:55:07,320 --> 00:55:09,039
I am surprised
I haven't got it myself.
760
00:55:09,040 --> 00:55:12,239
It's like a rite of
passage for men of our age.
761
00:55:12,240 --> 00:55:14,599
They're very encouraging the...
762
00:55:14,600 --> 00:55:16,439
the surgeon, the oncologist.
763
00:55:16,440 --> 00:55:19,599
Like having your tonsils out, now.
You'll be running around in no time.
764
00:55:19,600 --> 00:55:23,599
It's what Sandrine says
"Positive Thinking".
765
00:55:23,880 --> 00:55:27,239
But I don't feel that well.
766
00:55:27,240 --> 00:55:30,999
You know what they say -
listen to your body.
767
00:55:31,000 --> 00:55:32,719
My body's a bit gloomy.
768
00:55:32,720 --> 00:55:36,719
Nonsense. It's the "C"-word.
It makes you feel low.
769
00:55:41,760 --> 00:55:45,679
I bought an Andy Warhol yesterday.
770
00:55:45,680 --> 00:55:48,839
Incredibly expensive this Pop Art.
Astonishing.
771
00:55:48,840 --> 00:55:51,439
I call it "Snack Art".
772
00:55:51,440 --> 00:55:54,479
Not very satisfying. No nutrition.
773
00:55:54,480 --> 00:55:57,199
Exactly.
Like eating a biscuit.
774
00:55:57,200 --> 00:56:01,199
Or a packet of crisps...
775
00:56:43,320 --> 00:56:46,159
It's a death sentence.
776
00:56:46,160 --> 00:56:48,879
I must go and see him.
777
00:56:48,880 --> 00:56:51,079
Three of my friends have
died of prostate cancer.
778
00:56:51,080 --> 00:56:53,399
Well, three acquaintances.
779
00:56:53,400 --> 00:56:55,039
Any I'd know?
780
00:56:55,040 --> 00:56:57,959
No.
People I met in the Channel Islands.
781
00:56:57,960 --> 00:57:01,959
God. Think about it -
you, me and Ben.
782
00:57:03,200 --> 00:57:07,199
Funny I always thought I'd be
trailing in your wake, Logan.
783
00:57:08,080 --> 00:57:09,559
We haven't finished yet.
784
00:57:09,560 --> 00:57:13,119
Christ, no. I've got
a dozen novels left in me.
785
00:57:13,120 --> 00:57:14,599
What're they like,
the Channel Islands?
786
00:57:14,600 --> 00:57:16,039
What?
787
00:57:16,040 --> 00:57:17,639
Oh... Not too bad, actually.
788
00:57:17,640 --> 00:57:20,159
When I get deadly bored I just
think of all the tax I'm not paying.
789
00:57:20,160 --> 00:57:24,159
Hello?
Waiter. The bill, please.
790
00:57:24,800 --> 00:57:28,559
That's a consolation.
What?Not paying any tax.
791
00:57:28,560 --> 00:57:30,959
If my accountant knew I was in
London he'd have a heart attack.
792
00:57:30,960 --> 00:57:33,679
Thank God I haven't got your money.
793
00:57:33,680 --> 00:57:35,439
That's a joke, by the way.
794
00:57:35,440 --> 00:57:37,159
Supertax.
795
00:57:37,160 --> 00:57:40,479
90 pence in the pound. Scandalous.
State larceny, I tell you.
796
00:57:40,480 --> 00:57:44,479
How's the new novel going?
797
00:57:45,680 --> 00:57:48,839
I feel I've rather dominated the
conversation. How's life with you?
798
00:57:48,840 --> 00:57:50,359
Oh. Couldn't be better.
799
00:57:50,360 --> 00:57:52,719
Yes, you look well.
Do you ever hear from Gloria?
800
00:57:52,720 --> 00:57:55,559
Me?
No... Why?
801
00:57:55,560 --> 00:57:58,039
She's a Contessa, now.
802
00:57:58,040 --> 00:58:01,599
Amazing woman, amazing,
one of a kind.
803
00:58:01,600 --> 00:58:04,079
I should never have let her go.
804
00:58:04,080 --> 00:58:06,159
I'll be in touch if
I'm ever in Jersey.
805
00:58:06,160 --> 00:58:07,799
Guernsey.Guernsey.
806
00:58:07,800 --> 00:58:10,079
Give Ben my love.
807
00:58:10,080 --> 00:58:11,199
Tell him I'll come and see him.
808
00:58:11,200 --> 00:58:15,199
Will do. ..Pimlico, please.
809
00:58:22,360 --> 00:58:24,919
Can you just stop
round the corner, please?
810
00:58:24,920 --> 00:58:28,919
You joking?Thank you.
811
00:58:29,800 --> 00:58:33,799
That will do fine. Thank you.
812
00:58:33,960 --> 00:58:36,479
I've decided I'd rather walk,
goodnight.
813
00:58:36,480 --> 00:58:40,479
Tight old git!
814
00:58:58,920 --> 00:59:01,079
Morning.Do you have an appointment?
815
00:59:01,080 --> 00:59:03,919
No, I'm a client of this
firm, Logan Mountstuart.
816
00:59:03,920 --> 00:59:06,359
I've come to use the
photocopying machine.
817
00:59:06,360 --> 00:59:10,159
You know the library charges
two pence a copy. Daylight robbery.
818
00:59:10,160 --> 00:59:12,599
Would you mind waiting a minute,
sir? I'll check with my...
819
00:59:12,600 --> 00:59:16,599
Don't worry about me, I'll
be out of here in a minute.
820
00:59:27,680 --> 00:59:29,919
Mr Mountstuart?
821
00:59:29,920 --> 00:59:33,479
Sheila Adrar. It's very good
to meet you, finally. An honour.
822
00:59:33,480 --> 00:59:34,719
How do you do?
823
00:59:34,720 --> 00:59:36,759
I hope you don't mind me popping in.
824
00:59:36,760 --> 00:59:39,279
Wallace Douglas said I could
always use the office facilities
825
00:59:39,280 --> 00:59:40,879
if I ever had a need.
826
00:59:40,880 --> 00:59:42,519
You wouldn't believe what the library
827
00:59:42,520 --> 00:59:45,079
charges for photocopying.
It's outrageous.
828
00:59:45,080 --> 00:59:47,439
Wallace Douglas retired
over ten years ago.
829
00:59:47,440 --> 00:59:49,679
We keep his name
as a mark of respect.
830
00:59:49,680 --> 00:59:53,039
Do feel free to photocopy,
but we have to make a charge.
831
00:59:53,040 --> 00:59:54,959
I beg your pardon.
832
00:59:54,960 --> 00:59:57,079
A charge?
833
00:59:57,080 --> 01:00:01,079
Do you realise how much money
I've made for this firm? A fortune.
834
01:00:01,160 --> 01:00:05,159
I just checked. The last commission
we earned from you was in WWII.
835
01:00:05,200 --> 01:00:09,199
This is a literary agency,
we're not a charity.
836
01:00:09,360 --> 01:00:13,359
Well, I am sorry, but that leaves me
with no alternative.
837
01:00:13,360 --> 01:00:15,999
It's just to cover
our costs - paper, ink.
838
01:00:16,000 --> 01:00:18,039
I'm afraid I'm going
to have to sack you.
839
01:00:18,040 --> 01:00:19,799
Consider yourself sacked.
840
01:00:19,800 --> 01:00:21,519
Calm down, Logan.
841
01:00:21,520 --> 01:00:24,279
I'm dead calm.
You can see how fucking calm I am.
842
01:00:24,280 --> 01:00:26,599
By the way, it's Mr Mountstuart,
to you.
843
01:00:26,600 --> 01:00:29,719
So you're sacked, fired.
844
01:00:29,720 --> 01:00:31,359
I'll get another agent.
845
01:00:31,360 --> 01:00:33,119
I won't tolerate such mean-spirited,
846
01:00:33,120 --> 01:00:36,599
unprofessional behaviour
from people in my employ.
847
01:00:36,600 --> 01:00:40,599
What are you lot staring at?
You're all fucking sacked as well.
848
01:00:47,280 --> 01:00:51,279
Is this the watershed? I wonder.
849
01:00:51,280 --> 01:00:55,279
My life as a writer hits a new low
in a petty and unseemly row
850
01:00:56,120 --> 01:00:59,119
over photocopying charges?
851
01:00:59,120 --> 01:01:01,159
Symbolic?
852
01:01:01,160 --> 01:01:03,799
Did my success come too early?
853
01:01:03,800 --> 01:01:07,799
Was that my problem?
Did I peak too young?
854
01:01:07,960 --> 01:01:10,839
PHONE RINGS
855
01:01:10,840 --> 01:01:13,959
Mountstuart.
856
01:01:13,960 --> 01:01:15,839
Oh, my God!
857
01:01:15,840 --> 01:01:19,839
How wonderful to hear your voice.
858
01:01:22,240 --> 01:01:26,239
Yes, of course,
you remember it's very modest.
859
01:01:27,600 --> 01:01:31,599
Yes, it does have a bed...
860
01:01:35,920 --> 01:01:37,959
It's only cooking sherry, I'm afraid.
861
01:01:37,960 --> 01:01:39,959
It's all I can afford.
862
01:01:39,960 --> 01:01:43,519
Don't worry, we'll get
some proper stuff tomorrow.
863
01:01:43,520 --> 01:01:47,519
Live it up.
The Count's been very generous.
864
01:01:47,680 --> 01:01:50,039
No longer La Contessa.
865
01:01:50,040 --> 01:01:52,559
He was deadly dull,
as it turned out.
866
01:01:52,560 --> 01:01:53,759
I'm so sorry.
867
01:01:53,760 --> 01:01:55,359
It's rather sweet,
868
01:01:55,360 --> 01:01:57,599
your little flat.
869
01:01:57,600 --> 01:02:00,239
I'm going to enjoy staying here.
870
01:02:00,240 --> 01:02:04,239
Like the old days...
871
01:02:09,440 --> 01:02:13,439
Lovely Leo.
872
01:02:16,960 --> 01:02:19,799
I can't be on my own, Logan.
873
01:02:19,800 --> 01:02:22,439
All right.
874
01:02:22,440 --> 01:02:26,439
Have you any idea how
long you'll be staying?
875
01:02:28,240 --> 01:02:32,239
How long does it
take to die, darling?
876
01:02:33,320 --> 01:02:37,319
You tell me.
877
01:02:51,400 --> 01:02:55,399
Follow me.
878
01:02:59,800 --> 01:03:03,799
Mmmm, delicious!
879
01:03:04,440 --> 01:03:06,679
So what are we celebrating, anyway?
880
01:03:06,680 --> 01:03:07,919
Life.
881
01:03:07,920 --> 01:03:10,879
So the tests were good?
Oh, wonderful.
882
01:03:10,880 --> 01:03:13,679
No, no, no, uniformly bad.
883
01:03:13,680 --> 01:03:17,679
"Metastizing pancreatic carcinoma."
884
01:03:18,400 --> 01:03:20,159
It's racing through me...
885
01:03:20,160 --> 01:03:24,159
my spine, my lungs, my liver.
886
01:03:24,960 --> 01:03:26,039
Don't!
887
01:03:26,040 --> 01:03:29,199
Not a word of sympathy.
I'm not going to hospital.
888
01:03:29,200 --> 01:03:31,479
I'm staying here.
Nurses will come here
889
01:03:31,480 --> 01:03:34,599
and they've promised that
I won't feel a twinge of pain
890
01:03:34,600 --> 01:03:37,799
and we're going to have fun.
We're going to live like kings.
891
01:03:37,800 --> 01:03:41,679
I've got enough money.
We can indulge ourselves.
892
01:03:41,680 --> 01:03:45,679
No, no!
893
01:03:47,120 --> 01:03:49,919
Don't look so sad.
894
01:03:49,920 --> 01:03:52,479
If I could manage
a "boff de politesse"
895
01:03:52,480 --> 01:03:54,799
I would, for old times' sake.
896
01:03:54,800 --> 01:03:58,799
It's just that I feel so frustrated!
897
01:04:00,000 --> 01:04:01,559
Aah!
898
01:04:01,560 --> 01:04:05,559
What cannot be avoided,
my darling, must be accepted.
899
01:04:08,040 --> 01:04:12,039
Now, eat some more.
900
01:04:14,320 --> 01:04:18,319
Before I polish it off myself.
901
01:04:25,280 --> 01:04:26,999
Morning, Logan.
902
01:04:27,000 --> 01:04:28,559
Morning, Subadar.
903
01:04:28,560 --> 01:04:30,799
How is Madam, the Countess doing?
904
01:04:30,800 --> 01:04:32,679
She's comfortable, thank you,
905
01:04:32,680 --> 01:04:35,839
just a little bit woozy, you know.
It's all these drugs.
906
01:04:35,840 --> 01:04:38,239
Oh, dear. Give her
my ardent good wishes, huh?
907
01:04:38,240 --> 01:04:42,239
Yes, I will. Thank you.
I'll see you later.
908
01:04:50,320 --> 01:04:54,319
Figs, lychees, kumquats,
that's as exotic as I could get.
909
01:04:55,680 --> 01:04:59,159
Kumquats! I've never had a kumquat.
910
01:04:59,160 --> 01:05:01,279
It's amazing.
911
01:05:01,280 --> 01:05:04,559
What you're going to experience
is far more fun
912
01:05:04,560 --> 01:05:08,559
than what you've already experienced,
you remember that, Logan.
913
01:05:17,080 --> 01:05:21,079
Actually, I think I'd rather have
another sip of my cocktail.
914
01:05:22,520 --> 01:05:26,519
My back is sore.
915
01:05:37,360 --> 01:05:40,439
How's that?
916
01:05:40,440 --> 01:05:44,439
Blessed opiates.
917
01:05:49,120 --> 01:05:50,639
What's the news?
918
01:05:50,640 --> 01:05:54,639
You remember my old friend,
Cyprien Dieudonne, old French poet?
919
01:05:55,720 --> 01:05:57,319
I remember him.
920
01:05:57,320 --> 01:06:00,679
It seems he's left me
a house, in his will,
921
01:06:00,680 --> 01:06:04,679
in South West France, it's near a
village, Sainte Sabine, in the Lot.
922
01:06:06,200 --> 01:06:08,599
The house is called "Cinq Cypres".
923
01:06:08,600 --> 01:06:11,159
Five Cypresses.
924
01:06:11,160 --> 01:06:14,639
"Cinq Cypres".
Oh, it sounds lovely.
925
01:06:14,640 --> 01:06:16,439
Sounds like I should sell it.
926
01:06:16,440 --> 01:06:20,439
No. Hold on to it, Logan.
It's come out of the blue.
927
01:06:20,560 --> 01:06:24,359
You never know
when you might need it.
928
01:06:24,360 --> 01:06:26,519
You promise me
929
01:06:26,520 --> 01:06:28,239
that you won't sell it.
930
01:06:28,240 --> 01:06:32,159
It's a boon, a blessing.
931
01:06:32,160 --> 01:06:33,519
Cherish it.
932
01:06:33,520 --> 01:06:36,279
What's the point if you
can't afford to visit it?
933
01:06:36,280 --> 01:06:40,279
No, put it on the market, I say.
934
01:06:41,400 --> 01:06:44,079
I remember once...
935
01:06:44,080 --> 01:06:46,119
once, when I was a young girl,
936
01:06:46,120 --> 01:06:50,119
down on my last pennies,
I could have bought a sandwich,
937
01:06:51,400 --> 01:06:55,399
but I bought
a bunch of violets instead.
938
01:06:58,840 --> 01:07:01,399
I would never have
remembered the sandwich,
939
01:07:01,400 --> 01:07:05,399
but I remembered those violets.
940
01:07:08,600 --> 01:07:12,599
Violets...
941
01:07:21,800 --> 01:07:24,559
The nurse will be here
in half an hour, darling.
942
01:07:24,560 --> 01:07:28,559
Tea's on its way.
943
01:07:36,240 --> 01:07:40,239
Room service. Are you decent?
944
01:07:41,560 --> 01:07:44,599
No milk, slice of lemon,
half a teaspoon of honey.
945
01:07:44,600 --> 01:07:48,599
Everything that madam desires.
946
01:08:40,320 --> 01:08:43,599
Logan.
947
01:08:43,600 --> 01:08:45,639
Logan.
948
01:08:45,640 --> 01:08:47,959
It's not about looking back, darling.
949
01:08:47,960 --> 01:08:51,959
It's about looking ahead.
950
01:09:01,120 --> 01:09:03,959
Monsieur? Monsieur?
951
01:09:03,960 --> 01:09:06,239
Il faudrait pas aller au lit là.
952
01:09:06,240 --> 01:09:10,239
Pardon, monsieur. Pardonnez-moi.
953
01:09:11,560 --> 01:09:13,519
Ah... voilà.
954
01:09:13,520 --> 01:09:15,199
Pardon.
955
01:09:15,200 --> 01:09:15,879
Allez, bonsoir.
956
01:09:15,880 --> 01:09:16,919
Allez, bonsoir.
Merci.
957
01:09:16,920 --> 01:09:20,919
Attention en rentrant.
958
01:09:34,920 --> 01:09:36,639
Amazing woman.
959
01:09:36,640 --> 01:09:39,279
Such energies.
960
01:09:39,280 --> 01:09:41,919
She'd have killed me,
that's why we had to divorce.
961
01:09:41,920 --> 01:09:43,919
Self-preservation, pure and simple.
962
01:09:43,920 --> 01:09:46,759
She was one of a kind.
963
01:09:46,760 --> 01:09:49,919
But how come she ended up
dying in your flat?
964
01:09:49,920 --> 01:09:53,399
Ah, I think she was...
965
01:09:53,400 --> 01:09:56,959
I think she wanted it
to be all very discreet.
966
01:09:56,960 --> 01:09:59,719
Yes. Makes sense.
967
01:09:59,720 --> 01:10:02,799
Very good of you, Logan.
968
01:10:02,800 --> 01:10:04,519
Fabulous woman.
969
01:10:04,520 --> 01:10:08,319
No disrespect to the dead,
but the sex was out of this world.
970
01:10:08,320 --> 01:10:09,759
Can I drive you back to town?
971
01:10:09,760 --> 01:10:12,719
You can drop me at
the nearest tube station.
972
01:10:12,720 --> 01:10:16,359
Public transport?
How very socialist of you.
973
01:10:16,360 --> 01:10:20,359
Thank you.
974
01:10:41,400 --> 01:10:45,399
Mind how you go.
975
01:10:46,600 --> 01:10:48,279
Morning, George.
976
01:10:48,280 --> 01:10:50,959
Morning, Mr Mountstuart.
977
01:10:50,960 --> 01:10:54,959
I'll have a bunch of violets,
please. Don't bother to wrap them.
978
01:11:01,240 --> 01:11:03,559
There we are. Spring at last.
979
01:11:03,560 --> 01:11:05,359
Thanks very much, Mr Mountstuart.
980
01:11:05,360 --> 01:11:08,079
Not much of a spring we're having.
Bloody freezing!
981
01:11:08,080 --> 01:11:11,199
Well, it's not about looking back,
it's about looking ahead.
982
01:11:11,200 --> 01:11:12,479
Too right.
983
01:11:12,480 --> 01:11:16,479
Bye.
984
01:11:32,800 --> 01:11:36,799
BRAKES SCREECH
985
01:11:42,960 --> 01:11:46,359
I'm the new matron and things
have changed. You have a bedpan.
986
01:11:46,360 --> 01:11:49,319
Use it.
987
01:11:49,320 --> 01:11:51,919
We think you may be too old.
988
01:11:51,920 --> 01:11:53,759
I may look old, I don't feel old.
989
01:11:53,760 --> 01:11:57,759
If I gave you 100 quid,
would you go on a trip abroad for me?
990
01:11:58,160 --> 01:12:00,119
Abroad?
991
01:12:00,120 --> 01:12:01,639
What's this all about?
992
01:12:01,640 --> 01:12:04,759
Bang, bang, I kill you, Logan!
993
01:12:04,760 --> 01:12:08,759
I've been in prison,
you wanker, I know what it's like!
994
01:12:10,280 --> 01:12:11,879
Bonjour.
995
01:12:11,880 --> 01:12:13,279
Bonjour.
996
01:12:13,280 --> 01:12:17,279
"We will never surrender."
997
01:12:23,280 --> 01:12:27,279
Ne bougez pas!
998
01:12:57,560 --> 01:13:01,559
Subtitles by
Red Bee Media Ltd
69905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.