All language subtitles for Any.Human.Heart.S01E01.BRRip.x264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,030 --> 00:00:50,291 Van egy k�p a fejemben. 2 00:00:50,521 --> 00:00:54,189 Olyan mint egy ism�tl�d�, megmagyar�zhatatlan �lom. 3 00:00:54,670 --> 00:01:00,613 Egy cs�nak egy uruguayi foly�n, benne egy horg�sz� kisfi�. 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,817 A kisfi� vagyok a cs�nakban? 5 00:01:05,619 --> 00:01:08,309 Vagy a figyel�k a foly�parton? 6 00:01:10,830 --> 00:01:15,113 L�tom�s egyetlen �letr�l, ahogy haladunk az id�ben? 7 00:01:15,503 --> 00:01:18,227 - Melyik �let t�nyleg az eny�m? - Melyik �let t�nyleg az eny�m? 8 00:01:18,257 --> 00:01:19,560 ...t�nyleg az eny�m? 9 00:01:19,590 --> 00:01:21,339 �n vagyok az �sszes szem�ly. 10 00:01:21,369 --> 00:01:25,910 Az �sszes szem�ly �n vagyok. Az �sszes szem�ly �n vagyok. 11 00:01:28,660 --> 00:01:31,414 Szeretn�m, ha ezt nevezhetn�m az els� eml�kemnek, 12 00:01:31,614 --> 00:01:36,823 de ez a d�j a h�zitan�t�m, Roderick Poole k�r�lmet�lt p�nisz�nek j�r. 13 00:01:37,330 --> 00:01:38,648 Logan? 14 00:01:39,770 --> 00:01:41,217 Logan! 15 00:01:42,150 --> 00:01:44,352 Mindig meztelen�l �ssz, ha teheted! 16 00:01:44,429 --> 00:01:48,597 T�len vagy ny�ron, �s �r�kk� fogsz �lni. 17 00:02:48,550 --> 00:02:51,145 J�l vagy, dr�g�m? 18 00:02:57,750 --> 00:03:00,939 Mi van veled? Szedd �ssze magad! 19 00:03:08,724 --> 00:03:12,087 �, Mr Mountstuart, �jra vel�nk van. 20 00:03:13,710 --> 00:03:15,962 Mennyi id�be telik meghalni, dr�g�m? 21 00:03:17,270 --> 00:03:18,769 Nem tudom megtenni, Logan. 22 00:03:19,190 --> 00:03:21,815 Mi�rt �r�l�k annak, hogy l�thatom, Mr Mountstuart? 23 00:03:21,845 --> 00:03:23,794 M�s szemmel n�zek mag�ra, Mountstuart. 24 00:03:23,841 --> 00:03:24,841 Minden rendben lesz? 25 00:03:24,871 --> 00:03:27,468 - Gyere az �gyba! - Haldoklik. 26 00:03:28,150 --> 00:03:29,475 H�la istennek! 27 00:03:30,210 --> 00:03:33,649 - Nem t�rgyalni j�ttem. - �gy a legjobb. 28 00:03:33,847 --> 00:03:34,910 Boldog vagy? 29 00:03:34,940 --> 00:03:38,173 Te v�lasztod, hogy �led az �leted, te viseled a k�vetkezm�nyeket. 30 00:03:41,032 --> 00:03:43,444 Stella, egy kedves ember van az ajt�ban. 31 00:03:55,350 --> 00:03:59,349 �n, Logan Mountstuart, �nnep�lyesen kijelentem, 32 00:03:59,510 --> 00:04:02,736 hogy utols� oxfordi �vem alatt elvesztem a sz�zess�gem. 33 00:04:08,630 --> 00:04:10,229 Nos? 34 00:04:11,910 --> 00:04:14,007 Megtal�ltam a n�t. 35 00:04:14,590 --> 00:04:15,965 A bizonyosat. 36 00:04:16,190 --> 00:04:17,900 Az ist�ll�kn�l dolgozik. 37 00:04:17,990 --> 00:04:19,990 Akkor tal�lkoztunk, mikor lovagl�leck�ket vettem. 38 00:04:20,020 --> 00:04:22,448 Rossz h�r nektek, hogy v�g�l �n nyerem meg a fogad�st. 39 00:04:25,710 --> 00:04:29,667 Nem veszthetem el ezt a fogad�st Peter Scabiusszal szemben. 40 00:04:29,710 --> 00:04:32,185 Vagy Bennel szemben. Soha. 41 00:04:32,381 --> 00:04:34,035 Ha Ben nyer, szerzetesnek �llok. 42 00:04:35,830 --> 00:04:37,907 T�k�letes a l�ny, �n mondom nektek. 43 00:04:38,510 --> 00:04:39,982 Megvan a p�nzetek? 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,002 Lehet, hogy a legjobb bar�taim, 45 00:04:42,032 --> 00:04:46,560 de a sz�zess�gem k�rd�se teljes, elt�r�thetetlen k�ny�rtelens�get k�v�n. 46 00:04:48,941 --> 00:04:50,241 �n vigy�zok a p�nzre. 47 00:04:52,070 --> 00:04:54,499 - Add Bennek. - Pontosan. 48 00:04:57,150 --> 00:04:58,844 K�sz, Logan. 49 00:05:08,910 --> 00:05:11,164 - Hell�, Tess! - Mr Scabius. 50 00:05:11,830 --> 00:05:13,301 Itt vagyunk. 51 00:05:13,390 --> 00:05:15,464 A h�rom test�r. 52 00:05:15,830 --> 00:05:17,839 J�jjenek be. Forr a teav�z. 53 00:05:20,770 --> 00:05:23,706 - Csin�lok m�g. K�t m�sodperc. - Seg�tek. 54 00:05:26,070 --> 00:05:28,644 Nem sz�ks�ges, Mr Leeping, k�sz�n�m. 55 00:05:33,470 --> 00:05:36,763 Mit gondoltok? T�k�letes, mi? 56 00:05:45,430 --> 00:05:46,860 Finom friss tea. 57 00:06:00,150 --> 00:06:01,989 Mr Mountstuart? 58 00:06:02,030 --> 00:06:03,889 K�sz�n�m sz�pen. 59 00:06:08,210 --> 00:06:10,631 Vegyen egy kekszet, Mr Scabius! 60 00:06:13,350 --> 00:06:15,663 Mi�rt nem h�vsz Peternek? 61 00:06:17,430 --> 00:06:18,866 Rendben... 62 00:06:19,470 --> 00:06:21,048 Peter. 63 00:06:29,350 --> 00:06:31,652 Nektek nem �r�n k�ne lennetek? 64 00:06:37,090 --> 00:06:38,864 Teljesen meg vagyok zavarodva. 65 00:06:38,910 --> 00:06:41,019 D�h�s vagyok. Nem tudok figyelni semmire. 66 00:06:41,049 --> 00:06:44,555 Micsoda ostoba dolog sz�znek lenni az �n koromban. Abszurd. 67 00:06:44,590 --> 00:06:46,024 Sz�gyenletes. 68 00:06:49,350 --> 00:06:52,740 A k�nyvemre k�ne koncentr�lnom. �rnom k�ne. 69 00:06:53,350 --> 00:06:55,769 De a szex gondolata folyton befurakszik a fejembe. 70 00:06:56,196 --> 00:07:01,184 Peter �s Tess szeret�k. Alig tudom le�rni a szavakat. 71 00:07:01,530 --> 00:07:05,193 Milyen hihetetlen�l bosszant� Peter Scabiusra f�lt�kenynek lenni. 72 00:07:05,223 --> 00:07:07,768 Eg�sz h�tv�g�ket a l�ny h�z�ban t�lt. Megnyerte a fogad�st. 73 00:07:07,879 --> 00:07:09,928 M�lys�gesen �s kimondhatatlanul igazs�gtalan. 74 00:07:10,030 --> 00:07:15,368 Elepedek a szexu�lis v�gyt�l. Tess meztelen test�r�l fant�zi�lok. 75 00:07:26,390 --> 00:07:28,465 A helyedben nem tenn�m. 76 00:07:30,590 --> 00:07:33,594 Nem tudhatod, nincs-e gondnok. �vatosnak kell lenned. 77 00:07:39,210 --> 00:07:43,720 Le vagyok ny�g�zve. Illeg�lis �s eretnek is. 78 00:07:45,172 --> 00:07:46,186 A pokolban fogsz �gni. 79 00:07:46,216 --> 00:07:48,774 Ez tetszik. M�g sosem h�vtak eretneknek ezel�tt. 80 00:07:49,993 --> 00:07:52,730 Mellesleg a legegyszer�bb bejutni a f�iskol�ra a konyh�n�l. 81 00:07:52,760 --> 00:07:55,137 Alacsony a fal. A kuk�n�l. Neked val�. 82 00:07:55,349 --> 00:07:58,250 - Egyetemi hallgat� vagy? - Tetszik ez a sz�. 83 00:07:58,280 --> 00:07:59,988 Igen, a Sommerville College-ban. 84 00:08:01,030 --> 00:08:04,658 A k�s�r�m azt hiszi, vakb�lgyullad�som van. K�rh�zba vitt. 85 00:08:07,750 --> 00:08:09,028 L�tom. 86 00:08:10,031 --> 00:08:11,527 Van cigid? 87 00:08:23,270 --> 00:08:27,796 - Mi a neved, k�l�n�s fiatalember? - Logan Mountstuart. 88 00:08:27,950 --> 00:08:29,547 Land Fothergill. 89 00:08:34,070 --> 00:08:37,413 - Lefogadom, hogy angolt hallgatsz. - Igen. 90 00:08:37,870 --> 00:08:41,072 Egy kis �letrajzot �rok Shelley-r�l. De �n... 91 00:08:42,355 --> 00:08:44,911 - Igaz�b�l reg�ny�r� akarok lenni. - Persze, hogy az. 92 00:08:47,221 --> 00:08:50,131 A te sommerville-i k�s�r�d megengedi, 93 00:08:50,161 --> 00:08:53,539 hogy f�rfi egyetemi hallgat�kkal k�v�zz? 94 00:08:56,110 --> 00:08:58,160 L�gy �vatos, mikor bem�szol. 95 00:09:00,110 --> 00:09:02,721 Nem szeretn�m, ha cs�nya balesetet szenvedn�l. 96 00:09:22,390 --> 00:09:27,787 Land. Land Fothergill. Igen, tal�n � az a bizonyos. 97 00:09:28,152 --> 00:09:30,869 Felejtsd el Tesst. Az egyszer�, csinos Tesst. 98 00:09:30,990 --> 00:09:35,516 Gondolj Landre! Kifinomult, intellektu�lis, provokat�v. 99 00:09:51,970 --> 00:09:54,347 - Peter, nem fogod elhinni. - Tal�lkoztam ezzel a csod�s... 100 00:09:54,377 --> 00:09:57,837 Ez egy r�m�lom. Az ap�m tud Tessr�l. 101 00:09:57,910 --> 00:10:00,153 - Nem! - Pszt! 102 00:10:00,190 --> 00:10:01,638 J�zusom, hogyan? 103 00:10:01,670 --> 00:10:05,165 �rt a vak�ci� alatt, �s a v�laszc�m�t r��rta a bor�t�k 104 00:10:05,195 --> 00:10:06,975 h�toldal�ra, �gy: Tess Scabius. 105 00:10:07,005 --> 00:10:08,771 - El tudod hinni? - A nevedet viseli? 106 00:10:09,051 --> 00:10:10,903 Azt szokta mondani, hogy a h�gom. 107 00:10:11,470 --> 00:10:13,434 Megmagyar�zza, mi�rt maradok h�tv�g�re. 108 00:10:13,730 --> 00:10:14,875 R�m kellett volna fognod. 109 00:10:14,920 --> 00:10:17,202 Azonnal azt tettem. De nem tudtam kimosakodni. 110 00:10:17,490 --> 00:10:21,170 Az ap�m megfenyegetett, hogy kitagad. Elj�n az igazgat�hoz. 111 00:10:21,350 --> 00:10:23,520 - J� �g, ne! - Pszt! 112 00:10:28,390 --> 00:10:32,884 �n nem mehetek a faluba. Neked kell megl�togatnod Tesst. Magyar�zd el! 113 00:10:34,150 --> 00:10:37,385 Mondd meg, hogy nem mehetek el hozz�, am�g el nem �l a baj. 114 00:10:45,230 --> 00:10:46,773 Nem akarom b�ntani �t, Logan. 115 00:10:47,630 --> 00:10:49,783 Retteg az apj�t�l. 116 00:10:50,390 --> 00:10:51,702 Retteg. 117 00:10:55,150 --> 00:10:57,928 Ne s�rj, Tess. Minden rendbe fog j�nni. 118 00:10:59,470 --> 00:11:02,097 � most nem kock�ztathat. 119 00:11:07,470 --> 00:11:09,285 Musz�j volt azt mondani, hogy a h�ga vagyok. 120 00:11:10,550 --> 00:11:12,384 K�l�nben az emberek pletyk�ln�nak. 121 00:11:27,590 --> 00:11:29,964 Tess, nagyon sajn�lom. Nem gondolkodtam. 122 00:11:30,070 --> 00:11:32,269 Mi. Mi nem gondolkodtunk. 123 00:11:32,830 --> 00:11:36,342 Minket... mag�val ragadott a pillanat. 124 00:11:37,830 --> 00:11:39,329 Nem jelentett semmit. 125 00:11:42,350 --> 00:11:44,828 - Jobb, ha megyek. - El van felejtve. 126 00:11:47,390 --> 00:11:49,130 Sosem t�rt�nt meg. 127 00:11:50,726 --> 00:11:54,030 Nem. Sosem t�rt�nt meg. 128 00:11:56,350 --> 00:11:59,397 Tal�n Tess csal�dott Peterben. 129 00:11:59,990 --> 00:12:04,060 A munk�soszt�ly l�nya szembeker�l a lek�zdhetetlen t�rsadalmi korl�tokkal. 130 00:12:04,878 --> 00:12:06,866 Ott voltunk mi. 131 00:12:06,910 --> 00:12:08,843 A sz�ks�g �s a lehet�s�g. 132 00:12:09,150 --> 00:12:11,834 Minden �rul�s hozz�val�i. 133 00:12:11,950 --> 00:12:13,533 De Land. 134 00:12:14,550 --> 00:12:16,749 Vegy�k csak szem�gyre Landet! 135 00:12:17,022 --> 00:12:19,242 Ott nincsenek t�rsadalmi korl�tok. 136 00:12:19,750 --> 00:12:22,833 A puszta testi �szt�nz�s nem el�g. 137 00:12:23,170 --> 00:12:26,808 A testek tal�lkozhatnak, de amikor az elm�k is tal�lkoznak... 138 00:12:26,843 --> 00:12:29,506 Nem, hagyd abba! Nem, nem engedem! 139 00:12:30,230 --> 00:12:34,121 Nem h�vhatod Virginia Woolfot �r�n�nek. � egy zseni. 140 00:12:34,190 --> 00:12:35,931 Reg�nyeket �r �s n�. 141 00:12:36,010 --> 00:12:39,013 Teh�t, ha te valaha is meg�rsz egy reg�nyt, 142 00:12:39,150 --> 00:12:41,875 �s �gy fognak jellemezni, mint "Logan Mountstuart, f�rfi �r�", 143 00:12:41,905 --> 00:12:43,240 nem fogsz tiltakozni? 144 00:12:43,542 --> 00:12:45,681 - Egy�ltal�n nem tiltakozn�k. - Hazug! 145 00:12:45,911 --> 00:12:48,175 Fel kell n�n�d, legal�bb egy kicsit, 146 00:12:48,205 --> 00:12:51,166 Logan, ha azt akarod, hogy puszta bar�ts�gn�l t�bb legyen k�zt�nk. 147 00:12:53,046 --> 00:12:54,198 Hov� m�sz? 148 00:12:54,259 --> 00:12:56,221 L�togass meg, ha m�r igazi �r� leszel! 149 00:12:57,830 --> 00:12:59,251 Land! 150 00:12:59,470 --> 00:13:00,832 Viszl�t! 151 00:13:09,890 --> 00:13:12,220 Eml�kezz r�, fiam! 152 00:13:14,260 --> 00:13:16,770 V�g�l csak a szerencse marad. 153 00:13:16,880 --> 00:13:18,529 Ilyen az eg�sz �let. 154 00:13:27,803 --> 00:13:30,208 A v�gtelen id�vel kell szemben�znem? 155 00:13:30,308 --> 00:13:32,359 Eg�sz �letre sz�l� sz�zess�ggel? 156 00:13:34,463 --> 00:13:39,598 "Kedves Logan! Gyere el hozz�m vas�rnap eb�dre! Bar�tod, Tess" 157 00:14:04,340 --> 00:14:05,833 Hell�, Logan! 158 00:14:18,380 --> 00:14:20,591 Sajn�lom... nem tudom... 159 00:14:20,640 --> 00:14:22,345 mi a gond... 160 00:14:23,560 --> 00:14:24,838 velem. 161 00:14:25,580 --> 00:14:27,694 Pr�b�ljuk meg egy-k�t perc m�lva. 162 00:14:29,580 --> 00:14:32,392 De ez�ttal vegy�k le a ruh�nkat, j�? 163 00:14:34,460 --> 00:14:37,543 �gy t�nt, Oxford �sszes harangja �nnepli az �r�m�met. 164 00:14:37,573 --> 00:14:41,006 Logan Mountstuart, t�bb� nem vagy sz�z! 165 00:14:41,100 --> 00:14:44,993 De Tess Peter bar�tn�je. Sz�gyelld magad, Logan Mountstuart! 166 00:14:45,480 --> 00:14:49,110 Ez soha, de soha t�bb� nem fordulhat el�. 167 00:14:49,585 --> 00:14:51,281 Soha, de soha. 168 00:15:03,560 --> 00:15:04,616 Istenem! 169 00:15:19,520 --> 00:15:21,581 Az els� vagyok, ugye, Logan? 170 00:15:22,011 --> 00:15:23,704 Nem... 171 00:15:25,480 --> 00:15:26,938 De. 172 00:15:29,600 --> 00:15:31,626 J� m�ka, igaz? 173 00:15:31,656 --> 00:15:34,300 Nem hiszem, hogy a "m�ka" sz� igazs�gos lenne. 174 00:15:36,880 --> 00:15:40,737 K�sz a gint. Honnan tudod, hogy szeretem? 175 00:15:42,880 --> 00:15:46,655 Szeretek dugni, azt�n gint inni. 176 00:15:47,560 --> 00:15:50,093 �s azt�n �jra kedvem t�mad dugni. 177 00:15:52,880 --> 00:15:57,151 Helyes. A gin aj�nd�k. 178 00:15:58,920 --> 00:16:00,556 Petert�l. 179 00:16:05,480 --> 00:16:08,003 Peter nem tudhat r�lunk. 180 00:16:08,880 --> 00:16:12,232 Nem, val�ban nem. 181 00:16:12,881 --> 00:16:16,139 Soha semmit sem mondhatunk Peternek ezekr�l a vas�rnap d�lut�nokr�l, 182 00:16:17,003 --> 00:16:19,017 sem arr�l, amit m�vel�nk, 183 00:16:19,047 --> 00:16:20,453 ugye? 184 00:16:21,247 --> 00:16:24,004 Soha, de soha. 185 00:16:26,000 --> 00:16:27,526 Nem fogunk. 186 00:16:29,481 --> 00:16:32,640 Soha, de soha. 187 00:17:03,120 --> 00:17:05,193 Tedd meg, amit tudsz, Logan! 188 00:17:12,640 --> 00:17:16,695 Ben, van valami, amit el k�ne... 189 00:17:18,344 --> 00:17:19,589 Mit? 190 00:17:21,040 --> 00:17:22,291 Semmit. 191 00:17:24,160 --> 00:17:26,306 Megl�togatlak P�rizsban. Mikor indulsz? 192 00:17:27,220 --> 00:17:29,968 J�v� h�ten. Nincs �rtelme itt l�gnom. 193 00:17:29,998 --> 00:17:33,585 J�v� h�ten? �s a z�r�vizsg�k? 194 00:17:34,500 --> 00:17:36,719 - Nem kapsz diplom�t! - Nem akarok diplom�t. 195 00:17:37,463 --> 00:17:40,185 Meggondoltam magam. Nem �rdekel. 196 00:17:40,215 --> 00:17:43,946 M�v�szeket kell keresnem, ha meg akarom nyitni a gal�ri�mat a ny�ron. 197 00:17:43,976 --> 00:17:45,795 Semmi sem �ll az utadba. 198 00:17:45,920 --> 00:17:50,442 Az ap�d diplomata, t�mogatja a m�v�szeteket �s a kult�r�t. 199 00:17:52,055 --> 00:17:55,274 Az eny�m egy h�sfeldolgoz� v�llalat igazgat�ja. 200 00:18:04,442 --> 00:18:07,052 Fogalmad sincs r�la, a h�s hogyan befoly�solta az �letemet. 201 00:18:07,082 --> 00:18:08,446 Nyomaszt�. 202 00:18:08,880 --> 00:18:11,340 Hell�, h�t ti mire k�sz�lt�k? 203 00:18:12,360 --> 00:18:17,358 Jelent�s h�rek, csod�sak. Nem is lehetn�nk boldogabbak. 204 00:18:17,388 --> 00:18:21,022 Nagyszer�. Pont erre volt sz�ks�gem. 205 00:18:21,052 --> 00:18:22,422 Mi folyik itt? 206 00:18:23,760 --> 00:18:25,264 Te mondd el neki, Peter! 207 00:18:25,294 --> 00:18:28,768 Tegnap Tess nem �rezte j�l mag�t, �s a doktor elj�tt hozz�. 208 00:18:28,798 --> 00:18:31,955 - Ak�rhogy is... - Ak�rhogy is, nem voltam beteg. 209 00:18:33,280 --> 00:18:34,821 Terhes vagyok. 210 00:18:35,051 --> 00:18:36,127 Mi? 211 00:18:36,157 --> 00:18:40,118 Mikor meghallottam, hogy Tess terhes, r�j�ttem, mennyire gy�va voltam. 212 00:18:40,148 --> 00:18:43,667 Sz�val t�viratoztam ap�mnak, megmondtam, hogy �sszeh�zasodunk. 213 00:18:43,697 --> 00:18:45,386 Kitagadott egy fill�r n�lk�l. 214 00:18:45,416 --> 00:18:47,716 H�zass�g? Te �s Tess? 215 00:18:47,760 --> 00:18:50,646 - Gratul�lok! - Nos... 216 00:18:51,760 --> 00:18:55,915 - Csod�latos, nem, Logan? - Igen, csod�latos. 217 00:19:02,362 --> 00:19:05,046 - Istenem! - A gyerek nem az eny�m. 218 00:19:05,560 --> 00:19:09,321 Biztos, hogy nem. Tess h�rom h�napos terhes. 219 00:19:11,640 --> 00:19:13,011 Tudom, hogy Peter�. 220 00:19:15,200 --> 00:19:18,350 - B�r ne mondtad volna el! - Kinek mondtam volna? Sz�tfesz�t. 221 00:19:18,380 --> 00:19:20,377 Nem mondhatsz el csak �gy titkokat. 222 00:19:21,200 --> 00:19:24,547 N�ha az emberek h�l�sak, ha nem tudnak mindent. 223 00:19:37,880 --> 00:19:39,817 Azt hiszem, O'Donnell atya van itt. 224 00:19:39,847 --> 00:19:42,690 Any�d hozza ide azokat az �tkozott papokat. 225 00:19:44,400 --> 00:19:45,679 J�t akar. 226 00:19:45,988 --> 00:19:49,194 Csak �n ki nem �llhatom azt a sok halandzs�t. 227 00:19:54,200 --> 00:19:55,917 Eml�kezz r�, fiam, 228 00:19:57,720 --> 00:20:00,269 a v�g�n csak a szerencse marad. 229 00:20:02,000 --> 00:20:03,765 Ilyen az eg�sz �let. 230 00:20:04,120 --> 00:20:05,812 J� szerencse 231 00:20:07,240 --> 00:20:08,831 vagy balszerencse �r. 232 00:20:09,100 --> 00:20:11,090 Ennyi a t�rt�net. 233 00:20:19,000 --> 00:20:24,157 Amikor befejezted az egyetemet, van egy hely a Foley'sn�l, ugye tudod? 234 00:20:24,514 --> 00:20:26,919 M�r mindent elrendeztem, gyakornok leszel. 235 00:20:27,950 --> 00:20:29,777 Nem sz�ks�ges, apa, �n �r� leszek. 236 00:20:29,807 --> 00:20:33,755 Igen, igen. Rengeteg id�d lesz �rni h�tv�g�n. 237 00:20:42,280 --> 00:20:44,623 �g�rd meg, Logan! 238 00:20:52,320 --> 00:20:53,910 Meg�g�rem, apa. 239 00:20:56,120 --> 00:20:58,996 V�gig kell m�sznod a szam�rl�tr�t mint nekem, 240 00:20:59,040 --> 00:21:02,063 de boldogg� tesz a gondolat, hogy a Foley'sn�l leszel. 241 00:21:03,010 --> 00:21:06,198 A marhah�skonzerv k�nyelmes �letet biztos�t neked. 242 00:22:17,040 --> 00:22:18,981 Mihez kezd�nk n�lk�le, anya? 243 00:22:21,000 --> 00:22:22,321 Csak te meg �n. 244 00:22:23,800 --> 00:22:25,713 Nagyon kedves ember volt, Logan. 245 00:22:29,160 --> 00:22:31,252 Most sok p�nz�nk van. 246 00:22:34,895 --> 00:22:37,946 P�rizsba megyek, megl�togatom Bent. 247 00:22:40,360 --> 00:22:41,992 Term�szetesen, querido. 248 00:22:42,560 --> 00:22:43,879 Haszn�ld ki az id�t! 249 00:22:46,400 --> 00:22:49,446 Ezt te nem �rted. �g�retet tettem, 250 00:22:50,312 --> 00:22:52,791 �g�retet a haldokl� ap�mnak. 251 00:22:54,000 --> 00:22:56,282 Mikor visszat�rsz P�rizsb�l, 252 00:22:58,060 --> 00:23:00,439 akkor kezdhetsz a Foley'sn�l. 253 00:23:00,469 --> 00:23:02,539 Nem l�ttad a szem�t. 254 00:23:03,326 --> 00:23:04,990 Megfogta a kezem. 255 00:23:05,020 --> 00:23:07,546 Ne t�gy semmi butas�got! 256 00:23:09,000 --> 00:23:12,134 Gyere el Ann�hoz �jra - hamarosan. 257 00:23:13,680 --> 00:23:16,294 Hagyd a p�nzt az asztalon, mon cher! 258 00:23:20,600 --> 00:23:24,591 Boldogg� tetted. Nem kell lelkiismeret-furdal�st �rezned. 259 00:23:24,621 --> 00:23:26,383 Felejtsd el a Foley'st! 260 00:23:26,840 --> 00:23:30,089 �rt�l egy k�nyvet, �r� vagy. 261 00:23:30,119 --> 00:23:32,050 "Shelley: �letrajz", ezt te �rtad. 262 00:23:32,080 --> 00:23:34,593 Aligha h�vhatom magam �r�nak, ha a k�nyvemet ki sem adt�k. 263 00:23:34,623 --> 00:23:37,898 �s akkor? Az �r�i �leted elkezd�d�tt. 264 00:23:49,680 --> 00:23:53,532 Hemingway, Logan! M�g maradt pezsg�! 265 00:23:53,920 --> 00:23:55,663 K�sz�n�m, Cyprien. 266 00:24:02,320 --> 00:24:06,369 Megesz a s�rga irigys�g. K�sz�n�m. 267 00:24:12,680 --> 00:24:16,743 "Mi compadr�mnak, Logannek." 268 00:24:17,440 --> 00:24:19,463 Teh�t te is �rt�l egy k�nyvet? 269 00:24:19,493 --> 00:24:23,585 Sajn�latos m�don, nem reg�nyt. Csak egy kis Shelley �letrajzot. 270 00:24:24,295 --> 00:24:25,579 Nem ugyanaz. 271 00:24:26,518 --> 00:24:28,504 Sz�rny� trag�dia, n'est-ce pas? 272 00:24:28,534 --> 00:24:31,081 Shelley, 29 �vesen halott. 273 00:24:31,720 --> 00:24:34,116 H�, Logan, �rj r�lunk, francia k�lt�kr�l, 274 00:24:34,146 --> 00:24:36,334 a kozmopolit�kr�l. Mi�rt is ne? 275 00:24:37,637 --> 00:24:40,354 Hemingway, szavalj nek�nk, j�? 276 00:24:43,680 --> 00:24:48,833 (id�zet Percy Shelley 277 00:24:48,863 --> 00:24:54,086 Mont Blanc c. vers�b�l) 278 00:24:57,160 --> 00:24:58,891 Kurv�ra le vagyok ny�g�zve. 279 00:25:02,720 --> 00:25:06,719 Logan, mind v�gezt�nk. 280 00:25:12,080 --> 00:25:14,917 �szint�n, kurv�ra le vagyok ny�g�zve. 281 00:25:17,960 --> 00:25:21,403 K�ldd el a reg�nyedet, Logan! Komolyan gondolom. 282 00:25:28,480 --> 00:25:30,029 Komolyan gondolom, Logan! 283 00:25:35,200 --> 00:25:39,191 Ezennel �gy hat�rozok, hogy elmegyek otthonr�l, 284 00:25:40,060 --> 00:25:43,135 hogy lak�st keresek, lehet�s�g szerint P�rizsban, 285 00:25:44,240 --> 00:25:45,976 hogy �jra megl�togatom Landet, 286 00:25:46,440 --> 00:25:48,982 �s hogy �rok, �rok, �rok! 287 00:25:53,560 --> 00:25:56,385 Van sz�modra egy hely a Foley'sn�l, tudod! 288 00:25:57,920 --> 00:25:59,485 Mindig! 289 00:26:25,800 --> 00:26:29,269 Igaz�n �rdekes a kis k�nyve Shelleyr�l. 290 00:26:29,960 --> 00:26:31,999 El�g olvasm�nyos, Mr Mountstuart, 291 00:26:32,029 --> 00:26:35,128 ha megel�gszik azzal, hogy krumplih�jon �s kis s�r�n �ljen. 292 00:26:36,440 --> 00:26:41,759 - Nem szeretn�k, ha egy m�d van r�. - Akkor reg�nyt kell �rnia, �s azonnal. 293 00:26:42,048 --> 00:26:44,446 Olyat, amit nyolcn�l t�bb olvas�t hoz. 294 00:26:47,600 --> 00:26:49,585 Volt egy �tletem... 295 00:26:53,200 --> 00:26:55,888 Tal�lkoztam egy n�vel P�rizsban, 296 00:26:56,491 --> 00:26:58,165 orosz volt, a neve Anna, 297 00:26:59,080 --> 00:27:01,574 aki neh�z id�ket �lt �t. 298 00:27:03,360 --> 00:27:06,057 Poule de luxe lett bel�le, hogy meg tudjon �lni. 299 00:27:06,840 --> 00:27:09,012 Nem ismerem a kifejez�st. 300 00:27:10,040 --> 00:27:11,805 Prostitu�lt. 301 00:27:14,440 --> 00:27:16,656 A t�rt�nete felkeltette az �rdekl�d�semet. 302 00:27:17,200 --> 00:27:20,608 Arra gondoltam, az lehetne a c�me, hogy a "L�nygy�r". 303 00:27:26,480 --> 00:27:28,697 Most m�r Land is hajland� lesz tal�lkozni velem, tudom. 304 00:27:28,727 --> 00:27:32,363 Annak fog l�tni, ami vagyok, v�gre �szrevesz engem, 305 00:27:32,393 --> 00:27:34,479 olyannak l�t, akivel sz�vesen lenne egy�tt. 306 00:27:35,347 --> 00:27:37,799 J� �g, Logan, mi a csud�t m�velsz itt? 307 00:27:38,000 --> 00:27:40,728 - �jra l�tni akartalak. - Milyen kedves t�led. 308 00:27:41,080 --> 00:27:45,671 H�napokra elt�nt�l, �s most el�veszel mint valami kidobott j�t�kot. 309 00:27:45,701 --> 00:27:48,432 Reg�nyt �rok. Van �gyn�k�m. 310 00:27:52,800 --> 00:27:54,245 Irodalmi �gyn�k�m. 311 00:27:55,400 --> 00:27:57,888 Csak egy m�don tudsz boldogulni ebben a vil�gban. 312 00:27:57,918 --> 00:28:01,191 Hinned kell magadban, �gy b�rmit megtehetsz. 313 00:28:01,421 --> 00:28:02,874 �rj egy nagyszer� m�vet, 314 00:28:02,904 --> 00:28:05,741 olyat, ami elgondolkoztatja az embereket, �s megv�ltoztatja a vil�got. 315 00:28:06,400 --> 00:28:07,584 Akkor olyat fogok. 316 00:28:07,880 --> 00:28:09,144 �s nekem aj�nlod. 317 00:28:10,600 --> 00:28:14,483 "Az �n dr�ga Landemnek, akire mindig hallgatnom kell." 318 00:28:15,560 --> 00:28:17,294 Dr�ga Landem, 319 00:28:18,640 --> 00:28:22,015 akire mindig hallgatnom... kell. 320 00:29:35,960 --> 00:29:37,652 Mi a reg�nyed c�me? 321 00:29:37,682 --> 00:29:40,847 - M�g nincs meg a c�m. - Mikor olvashatom el? 322 00:29:41,779 --> 00:29:43,155 Mikor befejeztem. 323 00:29:44,400 --> 00:29:46,043 Tetszik a kis lak�sod. 324 00:29:46,073 --> 00:29:49,470 K�sz�n�m. M�g dolgoznom kell rajta. 325 00:29:50,960 --> 00:29:53,771 Van h�l�szob�d vagy ez lenne az? 326 00:29:59,400 --> 00:30:04,912 Fura arra gondolni, hogy m�r ismerem Land minden furcsas�g�t. 327 00:30:07,480 --> 00:30:12,184 Az �rzelmeidet �gy tudod k�r�l�rni, mint boldogs�g �s el�gedetts�g. 328 00:30:12,680 --> 00:30:18,086 Az �sszes v�gyad, hogy Landdel lehess, lehet�leg minden nap. 329 00:30:18,760 --> 00:30:20,445 Mi�rt? 330 00:30:21,560 --> 00:30:22,828 Mert... 331 00:30:24,698 --> 00:30:26,489 Mert beleszerettem. 332 00:30:51,360 --> 00:30:52,829 Mi�rt nem? 333 00:30:54,320 --> 00:30:56,786 Azt mondtam, mindketten megy�nk a vid�ki h�tv�g�re. 334 00:30:57,040 --> 00:31:01,564 - Hossz� s�t�kat tehet�nk, mi... - Nem mehetek a munk�m miatt. 335 00:31:01,880 --> 00:31:03,828 A munk�d, ami�rt nem kapsz fizet�st. 336 00:31:05,540 --> 00:31:06,711 K�rlek, Land! 337 00:31:06,741 --> 00:31:09,361 Ez egy orsz�ggy�l�si t�nyfelt�r� bizotts�g. 338 00:31:10,022 --> 00:31:11,920 Oliver Lee szerint Wolverhamptonba kell menn�nk, 339 00:31:11,950 --> 00:31:14,316 hogy t�bbet tudjunk meg a malomgy�ri munk�sok helyzet�r�l. 340 00:31:14,346 --> 00:31:16,097 Olvashatunk r�la az �js�gokban. 341 00:31:17,113 --> 00:31:19,255 Ez mind igaz Oliver Lee-re, aki parlamenti k�pvisel�. 342 00:31:19,285 --> 00:31:23,440 Ez k�l�nleges lehet�s�g sz�momra, hogy megh�vott az egyik bizotts�g�ba. 343 00:31:24,433 --> 00:31:26,965 - J�, akkor �n is j�v�k. - Nem, te egy�ltal�n nem j�hetsz. 344 00:31:26,995 --> 00:31:28,343 Rettent� elfoglalt leszek. 345 00:31:28,400 --> 00:31:31,564 Ez munka, Logan, nem vak�ci�. Ki van z�rva. 346 00:31:33,000 --> 00:31:36,361 Mi�rt? Hi�nyozni fogsz. 347 00:31:42,200 --> 00:31:44,622 Az�rt, mert be kell fejezned a reg�nyedet. 348 00:31:47,880 --> 00:31:49,799 Influenz�s lett. 349 00:31:51,173 --> 00:31:54,133 Nincs itthon a macska, cincognak az egerek? 350 00:31:54,163 --> 00:31:55,504 �r�lten szerelmesek vagyunk. 351 00:31:55,640 --> 00:31:57,039 Ha m�r kis �llatokn�l tartunk, 352 00:31:57,069 --> 00:31:59,399 azt a valamit a kezedben haszn�lnod is kell, Logan. 353 00:31:59,429 --> 00:32:00,575 Vad�szpusk�nak h�vj�k. 354 00:32:02,440 --> 00:32:05,130 Semmi kedvem pusk�t fogni egy v�dtelen mad�rra. 355 00:32:05,160 --> 00:32:07,530 Butas�g. Ez az egyik legjobb vad�szter�let Norfolkban. 356 00:32:07,560 --> 00:32:09,329 Nagyon szerencs�s vagy, hogy megh�vtak. 357 00:32:09,359 --> 00:32:11,799 Azt mondtad, egy vid�ki h�tv�ge, nem volt... 358 00:32:12,000 --> 00:32:14,591 nem tett�l eml�t�st pusk�kr�l �s vad�szatr�l. 359 00:32:14,720 --> 00:32:18,552 Az�rt mert a k�t tev�kenys�g rokon �rtelm�, te tudatlan paraszt. 360 00:32:18,680 --> 00:32:22,219 N�ha, Logan, hogy el�bbre juss az �letben, 361 00:32:22,249 --> 00:32:24,944 olyanokat is ki kell pr�b�lnod, amiket el�sz�r nem kedvelsz. 362 00:32:25,720 --> 00:32:31,231 Nem tudtam, hogy a vid�ki angol h�tv�g�k ilyen v�gtelen�l unalmasak. 363 00:32:32,004 --> 00:32:33,710 A besz�lget�sek ban�lisak, 364 00:32:34,200 --> 00:32:38,210 az �n. fels�bb oszt�lyb�l t�k�letesen hi�nyzik a kult�ra. 365 00:32:40,040 --> 00:32:41,247 Hell�! 366 00:32:45,840 --> 00:32:48,778 Logan Mountstuart vagyok, Peter Scabius bar�tja. 367 00:32:48,808 --> 00:32:50,825 �, Peter bar�tja. �n Angus h�ga vagyok. 368 00:32:51,040 --> 00:32:54,538 - Lady Castle, �rvendek. - Ne h�vjon ladynek! 369 00:32:54,720 --> 00:32:56,960 J� �g, ne! Lottie t�k�letesen megfelel. 370 00:32:59,600 --> 00:33:03,634 Maga az �r�, igaz? �pp �r valamit? 371 00:33:03,664 --> 00:33:05,017 Csak a napl�mat. 372 00:33:05,280 --> 00:33:07,396 Biztos sz�rny� dolgokat �r r�lunk. 373 00:33:07,426 --> 00:33:10,857 Egy�ltal�n nem. Nagyon j�l �rzem magam. 374 00:33:13,560 --> 00:33:15,083 K�r egy italt? 375 00:33:15,720 --> 00:33:17,395 K�r egy "pink gint"? 376 00:33:17,425 --> 00:33:21,583 De m�g mennyire! Gondolni sem tudok kellemesebbre. 377 00:33:27,280 --> 00:33:28,748 Tudja, 378 00:33:30,480 --> 00:33:32,955 szerintem �vek �ta nem j�rtam ebben a szob�ban. 379 00:33:35,600 --> 00:33:38,086 Montevideo. 380 00:33:40,640 --> 00:33:42,850 Mon-te-vi-de-o. 381 00:33:43,520 --> 00:33:47,222 - Hol van az? - Uruguayban, D�l-Amerik�ban. 382 00:33:47,252 --> 00:33:51,483 - D�l-Amerika? Mi a csud�nak? - Ott sz�lettem. 383 00:33:52,320 --> 00:33:55,573 Ap�m a marhah�skonzerv-iparban dolgozott. 384 00:33:55,680 --> 00:33:57,312 Marhah�skonzerv? 385 00:33:57,954 --> 00:34:00,503 Az any�m uruguayi. 386 00:34:00,880 --> 00:34:02,068 �! 387 00:34:02,640 --> 00:34:08,226 Ez azt jelenti, hogy �n f�lig uruguayi? 388 00:34:08,480 --> 00:34:09,871 Igen. 389 00:34:10,480 --> 00:34:12,288 A jobbik felem. 390 00:34:15,080 --> 00:34:17,277 Eln�z�st, uram. Telefonon keresik. 391 00:34:17,760 --> 00:34:20,282 Eln�z�st, fel kell vennem. 392 00:34:34,120 --> 00:34:36,970 Land, dr�g�m, el sem hinn�d, milyen undor�t�... 393 00:34:37,000 --> 00:34:38,410 Wallace Douglas besz�l. 394 00:34:39,960 --> 00:34:42,647 Wallace! J� �g, hogy tal�lt meg itt engem? 395 00:34:42,677 --> 00:34:44,452 Azt gondoltam, azonnal tudni szeretn�. 396 00:34:44,482 --> 00:34:48,781 Eladtam a reg�ny�t, a L�nygy�rat, ezer font�rt. 397 00:34:49,200 --> 00:34:50,736 Gratul�lok! 398 00:34:50,880 --> 00:34:52,458 Ezer...? 399 00:34:52,800 --> 00:34:57,461 Istenem! K�sz�n�m, Wallace! 400 00:34:58,400 --> 00:35:01,975 H�tf�n tal�lkozunk. Igen. K�sz�n�m. 401 00:35:24,040 --> 00:35:26,719 Eln�z�st, �n Logan Mountstuart? 402 00:35:33,480 --> 00:35:36,426 H�t nem csod�s? Hihetetlen. 403 00:35:36,456 --> 00:35:39,698 Az a borzaszt� �rz�sem van, hogy ez a k�nyv nagy siker lesz. 404 00:35:39,728 --> 00:35:42,869 A kritik�k visszatasz�t�ak. "Z�ll�tt", undok kis ponyvareg�ny".. 405 00:35:42,899 --> 00:35:45,702 Ez nem j�, Logan. Ne engedd, hogy a fejedbe sz�lljon. 406 00:35:45,732 --> 00:35:49,711 Enn�l jobbat is tudok, Land. Ez m�g csak a kezdet. Figyeld meg! 407 00:35:50,640 --> 00:35:54,835 Utazhatunk, b�rhol �lhet�nk. Megn�zhetj�k a vil�got egy�tt! 408 00:35:54,865 --> 00:35:57,063 B�rmit megtehet�nk, amit akarunk. 409 00:36:05,320 --> 00:36:08,113 "Korcs �s botr�nyos". - mondja a The Mail. 410 00:36:08,200 --> 00:36:11,419 M�g 5000 eladott p�ld�ny, mondja Wallace. 411 00:36:11,640 --> 00:36:15,488 Ahogy apa mondogatta, j� szerencse, balszerencse. 412 00:36:15,518 --> 00:36:17,887 �lvezd a j� szerencs�t, ha az utadba ker�l. 413 00:36:17,917 --> 00:36:22,970 Mr Pendergrass a p�nz�gyi tan�csad�m. Elmagyar�zza nekem a t�zsd�t. 414 00:36:23,000 --> 00:36:27,703 Ha van felesleges t�k�je, Logan, USA r�szv�ny az igazi. 415 00:36:28,040 --> 00:36:30,408 Vagyonokat lehet keresni oda�t. 416 00:36:51,720 --> 00:36:54,805 Azt mondja, lefoglalt�k a 63. utcai lak�st. 417 00:36:55,360 --> 00:36:56,666 Mif�le lak�st? 418 00:36:57,440 --> 00:37:02,751 Mr Pendergrass azt mondja, vegyek lak�st New Yorkban, �gy veszek. 419 00:37:04,880 --> 00:37:08,890 Most minden el�szott. Azt mondja, adjak el, �n eladok. 420 00:37:08,920 --> 00:37:12,171 Senki se akar venni. Buk�s, buk�s, buk�s. 421 00:37:14,920 --> 00:37:16,731 Mindent elvesz�tek, Logan. 422 00:37:19,960 --> 00:37:23,235 Azon gondolkodom, ap�d mit mondana most nekem? 423 00:37:23,265 --> 00:37:25,245 Ne agg�dj apa miatt! 424 00:37:25,880 --> 00:37:27,565 �n mindig gondoskodni fogok r�lad. 425 00:37:36,080 --> 00:37:37,640 Gyere ide! 426 00:38:04,040 --> 00:38:05,499 Hell�! 427 00:38:10,720 --> 00:38:12,637 J� �g, mi t�rt�nt? 428 00:38:13,080 --> 00:38:14,991 Mennyibe ker�lt ez? 429 00:38:15,021 --> 00:38:16,825 G�z�m sincs. 430 00:38:17,240 --> 00:38:21,085 Az egyik el�nye annak, hogy sok p�nzt keresel az, hogy t�bb� nincs �rt�ke. 431 00:38:21,160 --> 00:38:24,802 Pezsg�t? �nnepel�nk. 432 00:38:25,640 --> 00:38:28,485 Ma megvettem a jegyet az indiai �tra. Alig v�rom. 433 00:38:29,160 --> 00:38:31,999 Oliver Lee szerint mag�val Gandhival is tal�lkozunk. 434 00:38:33,920 --> 00:38:36,491 Egy�l kavi�rt, dr�g�m! 435 00:38:36,680 --> 00:38:38,594 Nem, nem eszem kavi�rt, obszc�n. 436 00:38:38,760 --> 00:38:40,618 Land, k�rlek! 437 00:38:41,480 --> 00:38:45,444 Az �let�nk hamarosan tele lesz pezsg�vel �s kavi�rral. 438 00:38:47,480 --> 00:38:49,557 �s veled megyek Indi�ba. 439 00:38:50,400 --> 00:38:53,520 Vettem magunknak k�t jegyet, els� oszt�lyra. 440 00:38:53,550 --> 00:38:55,805 Nem j�hetsz Indi�ba, m�r megmondtam. 441 00:38:55,835 --> 00:38:57,929 Nem mozdulok mell�led, dr�g�m. 442 00:39:09,320 --> 00:39:10,801 Szeretlek, Land. 443 00:39:12,240 --> 00:39:14,402 M�g sosem �reztem �gy. 444 00:39:16,360 --> 00:39:19,635 Szeretlek �s el akarlak venni. Azt akarom, hogy a feles�gem l�gy. 445 00:39:25,640 --> 00:39:29,193 - Land? Szeretlek. - Nem tudod, hov� tartasz, igaz, Logan? 446 00:39:29,223 --> 00:39:32,038 A leghalv�nyabb elk�pzel�sed sincs. N�zz magadra, mi lett bel�led. 447 00:39:32,068 --> 00:39:34,269 Amit �rt�l, az szem�t, �cska. 448 00:39:34,600 --> 00:39:37,687 Megal�ztad magad. El sem hiszed, milyen csal�dott vagyok. 449 00:39:37,717 --> 00:39:41,042 Milyen �res �letet �lsz? H�t nem l�tod? 450 00:39:56,480 --> 00:39:58,301 J�l vagy, dr�g�m? 451 00:40:00,280 --> 00:40:01,985 L�gy �vatos, �desem! 452 00:40:56,850 --> 00:40:58,214 Land? 453 00:41:00,630 --> 00:41:01,910 �, anya! 454 00:41:02,490 --> 00:41:05,525 J� �g! Ez gusztustalan. 455 00:41:07,380 --> 00:41:09,358 Completemente repugnante! (Ez eg�szen borzalmas.) 456 00:41:09,407 --> 00:41:11,672 Esta es una porqueria inmunda. (Mekkora diszn��l!) 457 00:41:27,670 --> 00:41:30,328 Vedd el! Igy�l! 458 00:41:36,790 --> 00:41:39,563 Amikor egy szerelmi �gy rosszul v�gz�dik, 459 00:41:39,593 --> 00:41:42,754 alapvet�, hogy meg�rizd a m�lt�s�god. 460 00:41:43,693 --> 00:41:46,174 M�lt�s�g n�lk�l �llatt� v�lsz. 461 00:41:48,793 --> 00:41:51,111 Az �letnek mennie kell tov�bb, Logan. 462 00:41:54,010 --> 00:41:55,533 Igen, any�m. 463 00:42:25,050 --> 00:42:26,901 �rj egy nagyszer� m�vet. 464 00:42:26,931 --> 00:42:30,348 Olyat, ami elgondolkodtatja az embereket, �s megv�ltoztatja a vil�got. 465 00:42:51,530 --> 00:42:53,893 - Hall�! - Lottie vagyok. 466 00:42:54,290 --> 00:42:56,532 - �, Lottie! Hell�! - Hell�! 467 00:42:56,770 --> 00:42:58,391 Milyen kedves, hogy h�vt�l. 468 00:42:58,421 --> 00:43:00,962 - J�l vagy? - Nagyon j�l. 469 00:43:00,992 --> 00:43:04,174 - Im�dtam a k�nyvedet. - Nagyon k�sz�n�m. 470 00:43:04,204 --> 00:43:05,904 �r�l�k, hogy tetszett. 471 00:43:05,934 --> 00:43:09,108 - Persze, meg is voltam d�bbenve. - Igen. 472 00:43:10,034 --> 00:43:13,635 - Igen, egy kicsit sikaml�s. - Elj�nn�l hozz�m? 473 00:43:13,665 --> 00:43:16,139 - Micsoda? - Partit rendezek. 474 00:43:16,210 --> 00:43:18,070 - Mikor? - Ezen a h�tv�g�n. 475 00:43:18,100 --> 00:43:20,215 - Mondj igen, Logan! - Igen. 476 00:43:23,250 --> 00:43:25,065 Igen, szeretn�k menni. 477 00:44:13,210 --> 00:44:16,750 A h�zass�g ut�n h�vhatn�l Elthrednek. 478 00:44:16,780 --> 00:44:19,968 K�sz�n�m. Igen, Elthred, uram. 479 00:44:22,090 --> 00:44:23,912 �s �n h�vjon Logannek! 480 00:44:26,970 --> 00:44:30,269 Teh�t mind itt vagyunk. R�nk! 481 00:44:30,299 --> 00:44:32,341 H�rmunkra! Loganre! 482 00:44:32,770 --> 00:44:34,188 Sok szerencs�t! 483 00:44:37,730 --> 00:44:39,604 B�mulatos. 484 00:44:39,634 --> 00:44:41,820 Mi a b�mulatos? Hogy elveszem Lottie-t? 485 00:44:41,850 --> 00:44:43,848 Nos, nem vesztegetted az id�t. 486 00:44:43,878 --> 00:44:47,673 - Minek halogatni a boldogs�got? - Ez azt�n �tkozottul nagy hely! 487 00:44:47,703 --> 00:44:49,373 H�ny holdat mondt�l? 488 00:44:49,403 --> 00:44:51,230 �szint�n, nem lehetn�k boldogabb, Ben. 489 00:44:51,260 --> 00:44:53,571 P�r ezer hold Norfolkban mindenkit boldogg� tenne. 490 00:44:53,601 --> 00:44:56,978 Lottie-t veszem el, Peter. Nem egy darab angol vid�ki t�jat. 491 00:44:57,008 --> 00:44:59,275 �, Lady Lottie, ha k�rhetn�m! 492 00:44:59,829 --> 00:45:02,717 Ez azt jelenti, hogy a gyerekeitek "m�lt�s�gosak" lesznek? 493 00:45:03,390 --> 00:45:05,583 Nagyon �r�l�k neked, Logan. 494 00:45:06,408 --> 00:45:07,527 Igen, nagyon! 495 00:45:08,490 --> 00:45:10,209 Biztos vagy ebben, Logan? 496 00:45:11,156 --> 00:45:12,217 �szint�n? 497 00:45:12,837 --> 00:45:15,061 Soha �letemben semmiben sem voltam biztosabb. 498 00:45:32,970 --> 00:45:35,381 Hotel du Cap, Biarritz. 499 00:45:35,411 --> 00:45:39,270 Nem is lehetne t�k�letesebb helysz�nt k�v�nni a n�sz�tra. 500 00:45:45,810 --> 00:45:48,328 K�szen �llok a h�zass�gra �s a h�zas�letre. 501 00:45:48,358 --> 00:45:50,794 Szeretem Lottie-t. 502 00:45:55,010 --> 00:45:56,703 T�k�letesen t�l vagyok Landen. 503 00:45:56,733 --> 00:45:58,233 T�k�letesen. 504 00:46:13,250 --> 00:46:15,697 Belehalok a boldogs�gba. 505 00:46:34,370 --> 00:46:37,719 Minden emberi l�ny t�bb "�n" gy�jtem�nye. 506 00:46:37,749 --> 00:46:40,197 �lland�an v�ltoznak. 507 00:46:40,227 --> 00:46:44,276 Sosem maradunk egy �s ugyanaz az ember, ahogy haladunk a s�r fel�. 508 00:46:45,071 --> 00:46:49,573 Mr Mountstuart, uram! 509 00:46:50,338 --> 00:46:52,047 Mr Mountstuart! 510 00:46:52,370 --> 00:46:55,203 Fi� lett! Fi�! 511 00:47:00,610 --> 00:47:02,946 "�s megsz�let�k a fi�". 512 00:47:02,976 --> 00:47:05,665 De mi t�rt�nik az �n �letemmel? 513 00:47:05,995 --> 00:47:08,298 �gy �rzem, elvesztem az ir�ny�t�st. 514 00:47:08,328 --> 00:47:10,185 �tveszi valami m�s. 515 00:47:11,110 --> 00:47:13,107 Vicces k�lsej� kis fick�. 516 00:47:16,150 --> 00:47:18,888 Nagyon boldogok vagyunk, Logan. 517 00:47:18,990 --> 00:47:20,398 K�sz�n�m. 518 00:47:20,428 --> 00:47:22,961 Kital�lunk, ne agg�dj! 519 00:47:22,991 --> 00:47:25,312 J� �jt, apu! 520 00:47:26,510 --> 00:47:28,254 J� �jt, Lionel! 521 00:47:34,990 --> 00:47:36,955 Most m�r viheti aludni, Pettigrew. 522 00:47:46,055 --> 00:47:48,193 - �gy t�nik, j�l ment. - Miel�tt m�g egy sz�t sz�ln�l, 523 00:47:48,223 --> 00:47:50,424 nem sok es�lye van, 524 00:47:50,510 --> 00:47:52,440 hogy egyetlen fiamat is Lionelnek nevezzem. 525 00:47:52,470 --> 00:47:55,215 - Logie, k�rlek! - K�rlek, ne h�vj Logie-nak! 526 00:47:56,803 --> 00:48:00,811 Egyetlen fiamat sem fog�k Lionelnek h�vni, f�leg nem Lionel Elthrednek. 527 00:48:00,836 --> 00:48:01,882 Nem. 528 00:48:01,912 --> 00:48:03,616 N-e-m. Ism�tlem, 529 00:48:03,741 --> 00:48:04,829 nem. 530 00:48:04,859 --> 00:48:07,841 - Az ap�m neve. �s az � apj��. - Hajthatatlan vagyok. 531 00:48:08,071 --> 00:48:10,267 - Rend�thetetlen. - L�ttad, milyen boldog volt! 532 00:48:10,297 --> 00:48:11,849 Milyen b�szke �s el�gedett! 533 00:48:12,510 --> 00:48:14,000 Gondolj Lionelre! 534 00:48:14,950 --> 00:48:16,526 Gondolj a let�ti alapra! 535 00:48:22,050 --> 00:48:23,444 Nos, r�d b�zom. 536 00:48:24,110 --> 00:48:25,595 Ha ez t�ged boldogg� tesz. 537 00:48:29,910 --> 00:48:31,529 Leny�g�z� k�nyv. 538 00:48:32,070 --> 00:48:33,615 K�r, hogy senki sem akarta elolvasni. 539 00:48:33,750 --> 00:48:36,650 Ezt meg kellett �rnom, bizony�tanom kellett valakinek. 540 00:48:36,830 --> 00:48:39,509 De senki sem ezt v�rta a L�nygy�r �r�j�t�l. 541 00:48:39,930 --> 00:48:43,721 Elvont tanulm�ny jelent�ktelen francia k�lt�kr�l? Na ne! 542 00:48:43,751 --> 00:48:47,146 Nos, van egy �tletem, de utaznom kell, Wallace, �n... 543 00:48:47,250 --> 00:48:49,507 Kett�nk k�z�tt sz�lva, kezdek begoly�zni. 544 00:48:49,650 --> 00:48:51,138 Csal�di �let. Baba. 545 00:48:51,168 --> 00:48:53,805 A rokonokr�l kider�l, hogy nem olyanok, amilyenre sz�m�tottam. 546 00:48:53,835 --> 00:48:56,842 B�rmit boldogan elv�llalok, csak egy id�re ki kell szakadnom innen, �rti? 547 00:48:58,930 --> 00:49:00,105 �rtem. 548 00:49:01,290 --> 00:49:03,377 Mit sz�l az �js�g�r�shoz? 549 00:49:03,770 --> 00:49:06,716 R�vid t�von ez a legjobb, amit tehetek. 550 00:49:06,746 --> 00:49:10,148 The Illustrator. Az Ib�riai-f�lsziget v�rosai. 551 00:49:10,410 --> 00:49:12,153 Spanyolorsz�g �s Potug�lia. 552 00:49:12,183 --> 00:49:15,434 T�z v�ros, �t guinea darabonk�nt ezer sz��rt. 553 00:49:16,195 --> 00:49:17,275 Mit gondol? 554 00:49:19,770 --> 00:49:21,613 T�k�letes. J�v� h�ten indulok. 555 00:49:28,370 --> 00:49:30,240 Fura, de Lottie egy�ltal�n nem h�borodott fel, 556 00:49:30,270 --> 00:49:32,417 mikor elmondtam, hogy kb. egy h�napra elmegyek. 557 00:49:37,070 --> 00:49:39,230 Tal�n mindkett�nknek kell egy kis t�vols�g egym�st�l. 558 00:50:34,970 --> 00:50:38,191 �t perc m�lva k�sz az �tlevele, Mr Mountstuart. 559 00:50:38,221 --> 00:50:40,369 Nagyon k�sz�n�m. K�sz�n�m. 560 00:51:24,850 --> 00:51:26,274 K�sz�n�m. 561 00:51:33,170 --> 00:51:35,400 �n v�letlen�l nem Logan Mountstuart? 562 00:51:35,770 --> 00:51:37,339 Mi? 563 00:51:37,369 --> 00:51:38,646 �n? 564 00:51:38,676 --> 00:51:41,510 � igen, t�rt�netesen �n vagyok. 565 00:51:43,290 --> 00:51:44,618 Honnan tudja? 566 00:51:44,690 --> 00:51:46,820 A BBC t�rgyal�si r�szleg�n�l dolgozom. 567 00:51:46,850 --> 00:51:48,449 Le akartuk foglalni egy besz�lget�sre, 568 00:51:48,479 --> 00:51:52,085 - de az �gyn�ke 10 fontot k�rt. - �. 569 00:51:52,370 --> 00:51:54,098 Ez nevets�ges. 570 00:51:54,128 --> 00:51:57,232 Mi is ezt gondoltuk. J�t nevett�nk rajta. 571 00:51:57,262 --> 00:52:00,760 Kinek k�pzeli mag�t? John Galsworthynek? Sztravinszkijnak? 572 00:52:02,850 --> 00:52:05,181 Besz�lek vele. Az �gyn�k�mmel. 573 00:52:10,650 --> 00:52:15,619 - Vak�ci�n van itt? - Azon voltunk. Karamboloztunk. 574 00:52:15,649 --> 00:52:17,994 Az ap�m k�rh�zban fekszik t�r�tt l�bbal. 575 00:52:18,024 --> 00:52:19,184 �, te j� �g! 576 00:52:21,555 --> 00:52:25,832 Az �n �tlevelemet ellopt�k. R�ad�sul egy templomban. 577 00:52:25,862 --> 00:52:27,717 Senkiben sem b�zhat, igaz? 578 00:52:30,650 --> 00:52:32,801 A konzul v�rja �nt, Mr Mountsuart. 579 00:52:34,850 --> 00:52:36,007 �. 580 00:52:46,290 --> 00:52:49,871 - Viszl�t! - Viszl�t! 581 00:52:52,426 --> 00:52:56,242 - Tal�n m�g l�tjuk egym�st a BBC-n�l. - Tal�n. Ha megfelel� az �r. 582 00:53:01,770 --> 00:53:05,337 V�letlen�l nem tudna velem vacsor�zni ma este? 583 00:53:14,730 --> 00:53:17,301 Szeretek n�ha elszabadulni Angli�b�l. 584 00:53:17,331 --> 00:53:21,115 - A j� �reg puding sziget. - Londoni? 585 00:53:21,410 --> 00:53:23,193 Igaz�b�l Uruguayban sz�lettem. 586 00:53:23,223 --> 00:53:25,184 - Uruguayban? - Ott voltam gyerek. 587 00:53:25,948 --> 00:53:28,060 F�lig uruguayi vagyok. Az any�m r�sz�r�l. 588 00:53:28,090 --> 00:53:29,418 Milyen egzotikus! 589 00:53:29,850 --> 00:53:32,688 M�g sose tal�lkoztam egy f�lig uruguayival sem. 590 00:53:32,850 --> 00:53:35,398 - Menu, por favor! - S�, senor. 591 00:53:35,770 --> 00:53:38,349 Leny�g�z a portug�l tud�sa. 592 00:53:39,890 --> 00:53:42,560 Kit�n� �ttermi portug�lt besz�lek. 593 00:53:43,233 --> 00:53:45,485 �n meg kit�n� �ttermi franci�t. 594 00:53:47,925 --> 00:53:51,461 Nem igaz�n tetszik Virginia Woolf. A reg�nyei olyan meseszer�ek, 595 00:53:51,498 --> 00:53:53,236 - ha engem k�rdez. - Istenem, pontosan. 596 00:53:53,266 --> 00:53:55,656 T�n�keny �s hom�lyos. 597 00:53:56,370 --> 00:53:58,389 - Tal�lkozott m�r vele? - Igaz�b�l igen. 598 00:53:58,419 --> 00:54:00,294 - T�nyleg? �s milyen? - Sz�rnyen undok. 599 00:54:04,262 --> 00:54:06,445 Tudja, a brandy olyan mint a p�linka. 600 00:54:06,891 --> 00:54:09,025 Sz�ntelen, mint a v�z. 601 00:54:09,672 --> 00:54:13,098 - A sz�n a hord�b�l j�n. - Igen. 602 00:54:13,570 --> 00:54:18,462 Ha van egy t�k�letesen sz�p, krist�lytiszta italod, 603 00:54:19,221 --> 00:54:21,999 mi�rt akarn�d barn�v� v�ltoztatni? 604 00:54:23,836 --> 00:54:25,036 Mi? 605 00:54:26,330 --> 00:54:30,672 �, igen. Ez nagyon, nagyon j� megl�t�s. 606 00:54:32,138 --> 00:54:34,689 Erre nem gondoltam volna. 607 00:54:35,250 --> 00:54:36,634 Ez hihetetlen. 608 00:54:37,440 --> 00:54:38,769 Hihetetlen. 609 00:54:43,890 --> 00:54:45,652 K�sz�n�m a kellemes est�t. 610 00:54:46,505 --> 00:54:49,729 Felkereshetem Londonban? 611 00:54:50,616 --> 00:54:52,168 Mi�rt? 612 00:54:53,370 --> 00:54:55,651 M�g sosem voltam ilyen h�l�s egy tolvajnak sem. 613 00:54:55,681 --> 00:54:56,980 Hogy �rti? 614 00:54:57,010 --> 00:54:59,983 Ak�rki is lopta el az �tlevelemet, k�l�nben sose tal�lkoztam volna �nnel. 615 00:55:13,370 --> 00:55:16,381 J� �jt. Viszl�t Londonban. 616 00:55:44,190 --> 00:55:47,423 Mi�rt nem tudsz itt dolgozni? Sosem vagy itt. 617 00:55:47,453 --> 00:55:51,322 M�r �t vas�rnap nem volt�l templomban. Kihagytad Fitzwillliams�k esk�v�j�t. 618 00:55:51,352 --> 00:55:54,346 A f�rjem vagy, Logan. K�telezetts�geid vannak. 619 00:55:54,376 --> 00:55:56,387 Az embereknek l�tniuk kell t�ged mellettem. 620 00:55:56,417 --> 00:55:58,362 Az�rt nem vagyok itt, mert Londonban kell lennem. 621 00:55:58,392 --> 00:56:01,791 - Reg�ny�r� vagy, nem �js�g�r�. - Az �js�g�r�s t�rt�netesen j�l fizet. 622 00:56:02,628 --> 00:56:05,662 �s ha nem vagyok k�pben, nem vagyok �szben sem. A szerkeszt�k elfelejtenek. 623 00:56:05,687 --> 00:56:06,756 Tal�lkoz�kra kell j�rnom, 624 00:56:06,786 --> 00:56:09,156 - kapcsolatban lennem Wallace-szal. - Mire val� a telefon? 625 00:56:09,268 --> 00:56:10,911 10%- ot fizett�l ennek a Wallace-nak. 626 00:56:10,941 --> 00:56:13,690 Keresse meg! Hagyd, hogy � tal�ljon neked munk�t. 627 00:56:14,134 --> 00:56:15,888 Am�gy mikor �rsz egy �j reg�nyt? 628 00:56:15,923 --> 00:56:18,503 A k�nyv�tletek nem teremnek a f�n, dr�g�m. 629 00:56:19,073 --> 00:56:22,657 Vid�ken aszal�dni �s malmozni nem t�l �rdekes reg�nyt�ma, nem? 630 00:56:22,687 --> 00:56:26,886 Haszn�ld a k�pzeleted! Nem ezt kell tenni�k a reg�ny�r�knak? 631 00:56:31,130 --> 00:56:36,443 Az �letet a teljes tudatlans�g �s vakhit kever�k�vel kell megk�zel�teni. 632 00:56:38,110 --> 00:56:41,973 Teljes tudatlans�g, mert sosem tudhatod, mi fog t�rt�nni. Soha. 633 00:56:42,030 --> 00:56:46,338 �s vakhit, hogy ez�ttal a kocka forg�sa szerencs�t fog hozni neked. 634 00:56:46,950 --> 00:56:49,135 Mondtam, hogy kellemes pub, igaz? 635 00:56:52,910 --> 00:56:56,128 Mi baj volt a Caf� Royallal? Gyakorlatilag ott �lek. 636 00:56:56,759 --> 00:56:59,554 Szerintem, tudja, egy kicsit f�lledt. 637 00:57:00,684 --> 00:57:03,496 Tele emberekkel, akik t�l el�gedettek �nmagukkal. 638 00:57:05,430 --> 00:57:06,710 Teljesen igaza van. 639 00:57:07,410 --> 00:57:10,142 Nem, itt sokkal jobban �rzem magam. 640 00:57:17,984 --> 00:57:21,508 Mikor sz�nd�kozott besz�lni Lottie-r�l �s Lionelr�l? 641 00:57:25,950 --> 00:57:27,694 Tulajdonk�ppen ma este akartam elmondani. 642 00:57:28,070 --> 00:57:29,178 J�. 643 00:57:31,110 --> 00:57:32,679 Nos, most m�r nem kell. 644 00:57:32,709 --> 00:57:35,332 - Tekintve, hogy m�r tudtam. - Igen, rendben. 645 00:57:35,631 --> 00:57:37,110 Napvil�gra jutott. 646 00:57:37,710 --> 00:57:39,759 Szeretem, ha a dolgok tiszt�k �s egyenesek. 647 00:57:39,789 --> 00:57:40,909 Igen. 648 00:57:43,910 --> 00:57:46,937 T�bb id�t fogok Londonban t�lteni. 649 00:57:46,967 --> 00:57:48,868 Visszak�lt�z�m a r�gi lak�somba Chelsea-ben. 650 00:57:49,042 --> 00:57:50,142 Remek. 651 00:57:51,790 --> 00:57:53,094 Freya, �n... 652 00:57:54,150 --> 00:57:56,160 �n igaz�n... 653 00:57:56,190 --> 00:57:59,506 semmit sem szeretn�k jobban, mint �jra megcs�kolni mag�t. 654 00:58:04,670 --> 00:58:06,478 Senki sem figyel. 655 00:59:00,230 --> 00:59:03,672 Nem tudom, ez hov� tart. Nagyon aggaszt�. T�nyleg. 656 00:59:03,702 --> 00:59:06,730 Hamburgban voltam. Egy t�k�letesen j�l �lt�z�tt f�rfi 657 00:59:06,760 --> 00:59:09,901 plak�ttal a nyaka k�r�l, amin ez �llt: "Ich bin Jude, 658 00:59:09,950 --> 00:59:14,388 "aber ich will mich nicht �ber die Nazis beschweren." Rendk�v�li. 659 00:59:14,470 --> 00:59:17,164 Eb�did�ben, Hamburg f�utc�j�n. 660 00:59:17,650 --> 00:59:18,886 �rtem, a "zsid� vagyok" r�szt. 661 00:59:18,916 --> 00:59:20,726 "De sosem fogok a n�cikra panaszkodni." 662 00:59:21,390 --> 00:59:24,499 Most m�r illeg�lis, hogy egy zsid� csal�d n�met csel�dl�nyt tartson. 663 00:59:25,186 --> 00:59:27,134 Az ember elgondolkodik, hogy mi lesz a k�vetkez�? 664 00:59:29,750 --> 00:59:33,568 - Rohannom kell. Eln�z�st. - Viszl�t kedden, Logan. 665 00:59:41,710 --> 00:59:42,786 Logan! 666 00:59:43,550 --> 00:59:47,129 Land! Land! 667 00:59:48,555 --> 00:59:50,541 - Csod�san n�zel ki. - Hazug. 668 00:59:50,571 --> 00:59:54,037 Rettent� j�l n�zel ki. A sikert�l van szerintem. 669 00:59:54,067 --> 00:59:55,271 A csod�s �lett�l. 670 00:59:56,350 --> 00:59:57,835 Mit csin�lsz mostan�ban? 671 00:59:58,035 --> 01:00:00,309 A parlamentbe k�sz�l�k. A k�vetkez� v�laszt�sra. 672 01:00:00,339 --> 01:00:02,617 Melyik p�rt? �, ez buta k�rd�s volt, ne v�laszolj! 673 01:00:03,510 --> 01:00:05,088 - Ez nagyszer�! - Itt vagy! 674 01:00:05,118 --> 01:00:06,509 A f�n�k�m besz�lni akar veled. 675 01:00:06,618 --> 01:00:09,127 Freya, ez egy nagyon r�gi bar�tom, Land Fothergill. 676 01:00:09,230 --> 01:00:11,213 Freya Deverell. �r�l�k, hogy megismertem. 677 01:00:11,243 --> 01:00:13,885 Igaz�b�l Leigh. Hozz�mentem Oliverhez. 678 01:00:14,150 --> 01:00:16,563 Istenem! A nagy emberhez mag�hoz! Nem tudtam. 679 01:00:16,593 --> 01:00:18,453 - � is itt van? - Igen, ott van. 680 01:00:19,209 --> 01:00:20,878 A spanyolfaln�l, szem�vegben. 681 01:00:25,527 --> 01:00:27,004 Nos, �n soha... 682 01:00:28,341 --> 01:00:31,286 Gratul�lok. Land k�pvisel� lesz. 683 01:00:31,558 --> 01:00:34,432 Legal�bbis megpr�b�lja. �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 684 01:00:36,110 --> 01:00:38,272 - Viszl�t, Logan! - Sok szerencs�t! 685 01:00:39,221 --> 01:00:40,576 Elismer�sem. 686 01:00:43,390 --> 01:00:46,566 - Mit mondott? - Azt, hogy viszl�t. 687 01:00:47,429 --> 01:00:49,231 Az egyik korai h�d�t�sod? 688 01:00:50,766 --> 01:00:52,501 Azt hiszem, ink�bb megsz�llotts�g. 689 01:00:53,450 --> 01:00:56,389 Nem volt k�lcs�n�s. Menn�nk k�ne. �tadj�k az asztalunkat. 690 01:00:56,438 --> 01:00:58,851 Nem akarok vacsor�zni, most, hogy eml�ted. 691 01:00:59,511 --> 01:01:01,940 T�nyleg? Nem jellemz� r�d. Szeretsz vacsor�zni. 692 01:01:02,727 --> 01:01:04,921 N�ha nincs kedvem vacsor�zni. 693 01:01:05,743 --> 01:01:08,911 - A vacsora �tban is lehet. - Nem vagy �hes? 694 01:01:09,369 --> 01:01:11,434 De nagyon is. 695 01:01:27,626 --> 01:01:28,953 Gyere vissza! 696 01:01:41,854 --> 01:01:44,302 Megvagy. Egy �letre r�d tapadok. 697 01:01:51,485 --> 01:01:54,598 Sose legyen nagyobb �gyunk. Mondja Freya. 698 01:01:55,328 --> 01:01:58,890 Lottie-ra gondolok, �s a gyerek�nkre, �s a norfolki �letemre. 699 01:01:59,682 --> 01:02:01,503 De �n csak Frey�val akarok lenni. 700 01:02:02,594 --> 01:02:05,821 A Frey�t�l t�vol t�lt�tt id�, elveszett id�. 701 01:02:06,100 --> 01:02:07,305 �r�kre. 702 01:02:07,579 --> 01:02:08,979 Lionel! 703 01:02:13,670 --> 01:02:14,765 Lionel! 704 01:02:17,176 --> 01:02:21,374 Lionel! R�zd meg a cs�rg�det! 705 01:02:22,390 --> 01:02:23,949 Az az. J� fi�. 706 01:02:24,787 --> 01:02:26,903 Ne menj t�l k�zel a kandall�hoz! 707 01:02:27,008 --> 01:02:28,713 Ezek neked j�ttek. 708 01:02:29,373 --> 01:02:31,260 Mik ezek? 709 01:02:31,325 --> 01:02:32,903 Sz�ml�nak h�vj�k �ket. 710 01:02:32,933 --> 01:02:35,319 Pontosabban kifizetetlen sz�ml�nak. 711 01:02:36,982 --> 01:02:39,628 - Kereshetn�l egy kis p�nzt v�gre. - A k�nyvem majdnem k�sz. 712 01:02:39,658 --> 01:02:41,449 - Rendben lesz�nk. - Ne hazudj nekem, Logan! 713 01:02:41,797 --> 01:02:45,268 Miel�tt megk�rdezn�d, nem k�rek ap�t�l egy pennyt sem. 714 01:03:04,810 --> 01:03:06,149 Ki ez? 715 01:03:06,310 --> 01:03:09,795 Mr Finch. Az �n szob�mban lakik az els� emeleten. 716 01:03:09,825 --> 01:03:11,217 Nagyon kedves ember. 717 01:03:12,180 --> 01:03:14,842 Az �sszes lak�m, nagyon kedves �riember. 718 01:03:14,872 --> 01:03:17,766 Hola! Senor Logan! 719 01:03:18,919 --> 01:03:20,489 Como estas? Muy bien. 720 01:03:20,519 --> 01:03:22,172 Egy kis te�t, por favor? 721 01:03:22,202 --> 01:03:23,415 Si, si. 722 01:03:23,445 --> 01:03:27,070 Legk�zelebb hozd el Lionelt is! Sose l�tom. 723 01:03:27,100 --> 01:03:29,843 �s Lottie-t se l�tom soha. Mi�rt nem j�n el? 724 01:03:31,074 --> 01:03:34,251 - Hozd el �ket magaddal! - El fogom, persze. 725 01:03:35,637 --> 01:03:38,929 Anya, azon gondolkodtam, k�lcs�n tudn�l-e adni egy kis p�nzt? 726 01:03:38,959 --> 01:03:41,188 Csak 50 fontot. Egy h�nap m�lva visszaadom. 727 01:03:42,088 --> 01:03:44,469 Id�t kell nyernem, hogy befejezzem a k�nyvemet. 728 01:03:52,140 --> 01:03:56,072 Ez a h�zfel�j�t�sra van. �j sz�nyegek. 729 01:04:01,300 --> 01:04:03,642 Most, hogy itt vannak ezek a fizet�vend�gek. 730 01:04:03,672 --> 01:04:08,783 K�sz�n�m, anya. Csak p�r h�t kem�ny munka kell, tudod. 731 01:04:09,365 --> 01:04:11,449 Azt�n befejezem a k�nyvet, �s �jra j�l �lek. 732 01:04:14,657 --> 01:04:18,155 Persze, querido. Haszn�ld ki az id�t! 733 01:04:24,870 --> 01:04:26,440 �jra Biarritzban. 734 01:04:26,675 --> 01:04:29,869 Ben kivett egy vill�t a ny�ra, �s megh�vott p�r bar�tot. 735 01:04:30,237 --> 01:04:32,520 A reg�nynek v�rnia kell. 736 01:04:37,860 --> 01:04:41,143 Azt mondj�k, min�l t�bbet iszol, ann�l k�nnyebben lebarnulsz. 737 01:04:41,173 --> 01:04:42,379 Ezt mondj�k? 738 01:04:42,992 --> 01:04:46,054 �gy t�nik nekem, j� kifog�s, hogy sokat igy�l. 739 01:04:50,891 --> 01:04:52,252 B�jos. 740 01:04:53,080 --> 01:04:55,917 K�sz�n�m, Ben. K�sz�n�m a vend�gl�t�st. 741 01:04:56,054 --> 01:04:58,190 �s a meg�rt�sedet. 742 01:04:58,527 --> 01:05:01,557 Nagyon k�nny� meg�rteni. K�nny� mint az egyszeregy. 743 01:05:02,009 --> 01:05:05,432 Alapj�ban v�ve a k�nyv megv�ltoztatta az �letemet. 744 01:05:05,462 --> 01:05:09,422 Mindenki elfelejtett engem, azt�n Logan meg�rta A kozmopolit�kat. 745 01:05:09,744 --> 01:05:12,809 Sokkal tartozom ennek az embernek. 746 01:05:14,212 --> 01:05:16,424 Csak a becs�letettel, amit meg�rdemelsz. 747 01:05:21,830 --> 01:05:25,579 - Boldog vagy, dr�g�m? - Ki nem lenne? Itt? 748 01:05:26,172 --> 01:05:27,466 Most. 749 01:05:34,358 --> 01:05:36,703 Azt mondom, semmi sincs olyan mint a melledre s�t� nap. 750 01:05:42,740 --> 01:05:46,084 Monsieur! Excusez-moi, monsieur. 751 01:05:46,950 --> 01:05:48,264 Excusez-moi, monsieur. 752 01:05:48,294 --> 01:05:50,518 Excusez-moi, s'il vous plait. (Bocs�sson meg, k�rem!) 753 01:05:50,553 --> 01:05:52,907 Vous etes anglais? Americain? (�n angol? Amerikai?) 754 01:05:52,937 --> 01:05:54,059 Oui, anglais. (Igen, angol.) 755 01:05:54,089 --> 01:05:55,373 K�sz�n�m. H�la Istennek. 756 01:05:55,660 --> 01:05:58,939 Megengedn�, hogy valaki itt fejezzen egy partit? 757 01:05:59,477 --> 01:06:03,153 A klub titk�ra vagyok. Visszat�r�tj�k a p�lyad�jat. 758 01:06:03,178 --> 01:06:07,799 - Mi�rt? - Nagyon el�kel� szem�lyis�g. Angol. 759 01:06:08,943 --> 01:06:10,972 A walesi herceg. 760 01:06:13,960 --> 01:06:15,435 Nem tudom, mi�rt ne. 761 01:06:18,277 --> 01:06:21,387 Nagyon kedves �nt�l. Be akarok �tni 9 lyukba eb�d el�tt. 762 01:06:21,417 --> 01:06:23,180 - �dv�zl�m. - Uram. 763 01:06:23,210 --> 01:06:24,820 Rendben. Indulhatsz, Freddie. 764 01:06:24,850 --> 01:06:27,298 Nagyon kedves �nt�l, hogy hagy minket �gy betolakodni, Mr...? 765 01:06:27,328 --> 01:06:29,995 Mountstuart. Logan Mountstuart. � Ben Leeping. 766 01:06:31,698 --> 01:06:33,358 Engedje meg, uram! 767 01:06:47,915 --> 01:06:50,030 Rendk�v�l j�, dr�g�m. 768 01:06:52,675 --> 01:06:54,521 Mi�rt nem v�rsz meg a klubh�zban, dr�g�m? 769 01:06:54,551 --> 01:06:58,050 Szeretn�m, ha j� �tv�gyam lenne eb�dre. David, meg kell k�sz�nn�d 770 01:06:58,080 --> 01:07:01,906 Mr Mountstuartnak �s Mr Leepingnek, hogy f�lbeszak�thattuk a j�t�kukat. 771 01:07:01,936 --> 01:07:03,794 Istenem, igaz. Nagyon rendes magukt�l. 772 01:07:03,824 --> 01:07:04,824 �r�mmel. 773 01:07:06,475 --> 01:07:10,402 Elk�rhetem a gyuf�j�t... Stuart? 774 01:07:12,835 --> 01:07:13,966 Tess�k, uram! 775 01:07:14,435 --> 01:07:15,658 Gyer�nk, mindenki! 776 01:07:16,291 --> 01:07:17,491 Viszl�t! 777 01:07:17,875 --> 01:07:20,972 M�g egyszer k�sz�nj�k. J� vak�ci�t! 778 01:07:24,435 --> 01:07:25,674 Ki �? 779 01:07:25,704 --> 01:07:28,965 Logan, de igaz�n! Viccelsz! Mindenki tudja, ki �. 780 01:07:28,995 --> 01:07:33,278 - Mindenki, kiv�ve engem, �gy t�nik. - A szeret�je, Mrs Simpson. 781 01:07:33,308 --> 01:07:36,114 De persze egy sz� sem esik r�la az illedelmes Angli�ban. 782 01:07:36,394 --> 01:07:39,705 - A francia �js�gok tele vannak vele. - A szeret�je? 783 01:07:40,635 --> 01:07:42,456 Kedvesnek l�tszott. 784 01:07:42,915 --> 01:07:44,612 Dr�mai arcvon�sok. 785 01:07:44,795 --> 01:07:48,986 �s gyakorlott a keleti szexu�lis m�v�szetekben, a pletyk�k szerint. 786 01:07:56,115 --> 01:07:57,659 Kedvelem Ben bar�todat. 787 01:07:58,975 --> 01:08:00,608 Igaz�b�l mindenkit kedvelek. 788 01:08:02,395 --> 01:08:03,964 Az �reg Cyprien aranyos. 789 01:08:47,675 --> 01:08:50,469 Megvagy. Egy �letre r�d tapadok. 790 01:08:56,675 --> 01:08:59,361 K�sz�n�m a dedik�l�st. Nagyon kedves t�led, Peter. 791 01:09:00,603 --> 01:09:02,777 Nem is tudtam, hogy �rsz. 792 01:09:02,807 --> 01:09:04,383 Csak egy detekt�vt�rt�net. 793 01:09:04,413 --> 01:09:07,177 Szerintem a legmagasabb form�ja az irodalomnak. 794 01:09:07,638 --> 01:09:09,991 A krimire! Lehet, hogy megl�ttam az angol irodalom j�v�j�t. 795 01:09:10,221 --> 01:09:11,624 Peter! 796 01:09:12,943 --> 01:09:15,415 - Azt hittem, Perthshire-ben vagy. - Holnap ott leszek. 797 01:09:15,445 --> 01:09:17,692 Ez itt Fleming. Ismered Logan Mountstuartot? 798 01:09:17,722 --> 01:09:22,037 Nem. De elolvastam, �s nagyon tetszett a L�nygy�r. 799 01:09:22,760 --> 01:09:25,155 Igaz�b�l k�tszer olvastam. Ian Fleming. 800 01:09:25,238 --> 01:09:26,238 �rvendek. 801 01:09:26,268 --> 01:09:28,888 Peter �s �n sok apr� madarat m�sz�roltunk le egy�tt. 802 01:09:28,918 --> 01:09:32,225 Nem besz�lve arr�l, hogy mennyi p�nzt vesztett�nk el szerencsej�t�kon. 803 01:09:32,255 --> 01:09:34,505 K�sz�l �j k�nyv? 804 01:09:34,535 --> 01:09:37,651 K�sz�l, igen. V�get nem �r� munka, att�l tartok. 805 01:09:37,681 --> 01:09:39,448 Nos, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 806 01:09:40,167 --> 01:09:42,131 Tal�lkozunk a ny�rfajd l�pon, Peter. 807 01:09:47,798 --> 01:09:51,546 "Tal�lkozunk a ny�rfajd l�pon." Haladsz el�re a vil�gban. 808 01:09:51,576 --> 01:09:55,796 - Mit csin�l ez a Fleming? - J� k�rd�s. Halv�ny fogalmam sincs. 809 01:09:56,064 --> 01:09:59,048 Viszont kit�n� pornogr�f gy�jtem�nye van. 810 01:09:59,717 --> 01:10:01,940 Hadd k�s�rjelek haza. Valamit szeretn�k elmondani. 811 01:10:08,215 --> 01:10:14,043 - J� �g! Mennyi ideje folyik ez? - T�bb mint egy �ve. Tess nem tud r�la. 812 01:10:15,143 --> 01:10:17,673 - Ki �? - Egy sz�n�szn�. 813 01:10:18,512 --> 01:10:21,033 Sz�p, humoros, vid�m. 814 01:10:21,772 --> 01:10:25,379 Rosszul �rzem magam, de azt gondolom, hogy nem kellett volna elvennem Tesst. 815 01:10:25,482 --> 01:10:27,463 T�l fiatalok voltunk. 816 01:10:27,875 --> 01:10:29,475 �s persze j�tt a gyerek. 817 01:10:32,021 --> 01:10:35,069 Irigyellek t�ged �s Lottie-t. A vid�ki �leteteket. 818 01:10:35,532 --> 01:10:37,318 Egy gr�f l�nya, istenem! 819 01:10:37,348 --> 01:10:39,758 M�g mindig nem fogtam fel. Ki gondolta volna? 820 01:10:39,788 --> 01:10:40,861 Igen. 821 01:10:41,192 --> 01:10:42,751 Nem, nem, nagyon szerencs�s vagyok. 822 01:10:49,655 --> 01:10:51,411 Hell�, �lmodoz�! 823 01:10:52,744 --> 01:10:54,665 Mennem kell. Lek�sem a vonatot. 824 01:10:56,483 --> 01:10:58,620 Ne menj! Ne menj! 825 01:10:59,915 --> 01:11:01,762 Azt szeretn�m, hogy k�lt�zz ide. 826 01:11:03,313 --> 01:11:06,542 - Ha megteszem, az mindent megv�ltoztat. - Hogyan? 827 01:11:07,056 --> 01:11:09,040 N�s vagy, eml�kszel? 828 01:11:09,935 --> 01:11:14,256 A h�zass�gom sz�nlel�s. �res. Kom�dia. 829 01:11:16,516 --> 01:11:18,637 Akkor nem k�ne tenned valamit ez �gyben? 830 01:11:22,815 --> 01:11:25,048 Lek�sem a vonatot. 831 01:11:32,898 --> 01:11:38,684 Nem �rdekel, ak�rki ak�rmit mond. J� kir�ly volt. Isten nyugosztalja! 832 01:11:39,412 --> 01:11:40,560 V. Gy�rgy. 833 01:11:40,590 --> 01:11:42,220 RIP. (Nyugodjon b�k�ben!) 834 01:11:56,143 --> 01:11:58,333 Meghalt a kir�ly, �ljen a kir�ly! 835 01:11:59,178 --> 01:12:00,767 VIII. Edward. 836 01:12:04,967 --> 01:12:07,679 Most meg kell szabadulnia att�l az amerikai ribanct�l. 837 01:12:07,709 --> 01:12:11,695 - Mi�rt? Szerintem �... - Nem lehet elv�lt kir�lyn�je Angli�nak. 838 01:12:11,725 --> 01:12:13,041 Milyen p�lda az? 839 01:12:13,071 --> 01:12:16,574 Nem kell megszabadulnia t�le. Csak ne legyen szem el�tt. 840 01:12:16,604 --> 01:12:20,554 Vigye valami diszkr�t helyre. Senki sem tudja, senkit sem �rdekel. 841 01:12:20,584 --> 01:12:22,700 - Elthred! - Apa, ez felh�bor�t�! 842 01:12:22,730 --> 01:12:27,011 Mi a csud�r�l besz�ltek? M�r kir�ly. Azt csin�l, amit csak akar. 843 01:12:27,041 --> 01:12:28,344 De a n� amerikai. 844 01:12:29,196 --> 01:12:32,439 Nem lehet amerikai kir�lyn�nk. Micsoda sz�rny�s�g! 845 01:12:32,469 --> 01:12:34,757 �n igaz�n kellemesnek tal�ltam, mikor tal�lkoztam vele. 846 01:12:39,039 --> 01:12:41,061 Mikor tal�lkozt�l Mrs Simpsonnal? 847 01:12:43,693 --> 01:12:49,635 � �tadott egy k�nyves d�jat. Tudod, az Irodalmi Arany�rmet. 848 01:12:51,200 --> 01:12:53,737 Nagyon kedves n�. Sikkes. 849 01:12:56,150 --> 01:12:59,348 Kaphatn�k m�g abb�l a finom v�r�sborb�l, Wilson? 850 01:13:02,775 --> 01:13:06,253 Spanyolorsz�g? Tudom, hogy h�bor� folyik ott. Ronda �gy. 851 01:13:06,283 --> 01:13:08,869 Az amerikai h�r�gyn�ks�gek �ll�st aj�nlanak 852 01:13:08,899 --> 01:13:11,095 b�rkinek, aki tud valamit a t�rs�gr�l. 853 01:13:11,185 --> 01:13:13,420 Nagyon nagylelk� felt�telekkel. �rdekli? 854 01:13:13,450 --> 01:13:15,834 T�nyleg j�l j�nne egy �ll�s. Mennyit fizetnek? 855 01:13:15,950 --> 01:13:17,401 50 doll�r plusz k�lts�gek. 856 01:13:17,431 --> 01:13:20,496 Istenem! Ez mindent megv�ltoztat. Hetente? 857 01:13:20,526 --> 01:13:21,723 - Naponta. - Naponta?! 858 01:13:22,509 --> 01:13:24,545 Mikor kell indulnom? 859 01:13:28,419 --> 01:13:29,960 Lottie, te mit csin�lsz itt? 860 01:13:29,990 --> 01:13:31,412 Veled akartam lenni ma este. 861 01:13:31,989 --> 01:13:34,112 Az a besz�lget�s a szeret�kr�l olyan izgalmas volt... 862 01:13:34,142 --> 01:13:36,606 Tudod, hogy dob�lom magam �s horkolok. Egy szemet sem aludn�l. 863 01:13:36,636 --> 01:13:39,161 Tal�n valami m�ssal is elt�lthetn�nk az id�t... 864 01:13:51,436 --> 01:13:54,066 Lottie, valami fontosat kell elmondanom neked. 865 01:13:54,096 --> 01:13:55,470 Mi az? 866 01:13:58,115 --> 01:13:59,686 �n... 867 01:14:02,315 --> 01:14:03,654 Nekem... 868 01:14:03,755 --> 01:14:05,163 �n... 869 01:14:05,795 --> 01:14:08,314 Nekem van... �n... 870 01:14:08,955 --> 01:14:10,487 Nincs �vszerem. 871 01:14:11,581 --> 01:14:12,634 J�. 872 01:14:13,252 --> 01:14:16,902 Akarok m�g egy gyereket, Logan. Kell nek�nk m�g egy gyerek. 873 01:14:18,196 --> 01:14:22,918 Komolyan, egy nem el�g. M�g egy fi� ide�lis lenne. 874 01:14:22,948 --> 01:14:24,721 Err�l most nem besz�lhetek. El kell utaznom. 875 01:14:24,751 --> 01:14:27,496 El? �jra? Hov�? 876 01:14:27,526 --> 01:14:31,018 Spanyolorsz�gba. �ll�st kaptam. Fantasztikusan j�l fizet. 877 01:14:31,048 --> 01:14:32,768 Besz�l�nk err�l, ha hazaj�ttem. 878 01:14:32,915 --> 01:14:34,897 Egy�ltal�n nem kell besz�ln�nk. 879 01:14:35,657 --> 01:14:39,214 K�rlek, Lottie. Nem ez a legjobb id�. 880 01:15:38,382 --> 01:15:41,192 El akartam mondani neki, t�nyleg, esk�sz�m, 881 01:15:41,222 --> 01:15:43,895 de elkezdett s�rni, mikor megmondtam, hogy Spanyolorsz�gba megyek. 882 01:15:43,925 --> 01:15:46,759 - Lehetetlen volt. Sajn�lom. - Nem csin�lsz semmi vesz�lyeset, ugye? 883 01:15:46,789 --> 01:15:48,896 Persze, hogy nem! Viccelsz? Mi�rt? 884 01:15:48,926 --> 01:15:50,195 Mert �n... 885 01:15:51,675 --> 01:15:53,024 terhes vagyok. 886 01:15:53,818 --> 01:15:55,167 Mi? 887 01:15:57,395 --> 01:15:59,016 - Azt akarod mondani... - Igen. 888 01:16:01,835 --> 01:16:03,812 Istenem, ez hihetetlen! 889 01:16:03,915 --> 01:16:07,672 Menj el Spanyolorsz�gba, Logan, de k�zben gondolj r�m �s a gyerek�nkre! 890 01:16:08,802 --> 01:16:10,729 Megtartom ezt a bab�t. 891 01:16:11,430 --> 01:16:16,418 De csak akkor gyere vissza hozz�m, ha vel�nk maradsz �r�kre. 892 01:16:16,448 --> 01:16:20,288 - Freya, k�rlek! - Nem. Minden megv�ltozott. 893 01:16:21,099 --> 01:16:22,472 Minden val�di lett. 894 01:16:24,035 --> 01:16:25,836 V�ge a ny�rnak. 71518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.