All language subtitles for Any.Human.Heart.S01E01.BRRip.x264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,030 --> 00:00:50,291
Van egy k�p a fejemben.
2
00:00:50,521 --> 00:00:54,189
Olyan mint egy ism�tl�d�,
megmagyar�zhatatlan �lom.
3
00:00:54,670 --> 00:01:00,613
Egy cs�nak egy uruguayi foly�n,
benne egy horg�sz� kisfi�.
4
00:01:03,230 --> 00:01:04,817
A kisfi� vagyok a cs�nakban?
5
00:01:05,619 --> 00:01:08,309
Vagy a figyel�k a foly�parton?
6
00:01:10,830 --> 00:01:15,113
L�tom�s egyetlen �letr�l,
ahogy haladunk az id�ben?
7
00:01:15,503 --> 00:01:18,227
- Melyik �let t�nyleg az eny�m?
- Melyik �let t�nyleg az eny�m?
8
00:01:18,257 --> 00:01:19,560
...t�nyleg az eny�m?
9
00:01:19,590 --> 00:01:21,339
�n vagyok az �sszes szem�ly.
10
00:01:21,369 --> 00:01:25,910
Az �sszes szem�ly �n vagyok.
Az �sszes szem�ly �n vagyok.
11
00:01:28,660 --> 00:01:31,414
Szeretn�m, ha ezt nevezhetn�m
az els� eml�kemnek,
12
00:01:31,614 --> 00:01:36,823
de ez a d�j a h�zitan�t�m, Roderick
Poole k�r�lmet�lt p�nisz�nek j�r.
13
00:01:37,330 --> 00:01:38,648
Logan?
14
00:01:39,770 --> 00:01:41,217
Logan!
15
00:01:42,150 --> 00:01:44,352
Mindig meztelen�l �ssz, ha teheted!
16
00:01:44,429 --> 00:01:48,597
T�len vagy ny�ron, �s �r�kk� fogsz �lni.
17
00:02:48,550 --> 00:02:51,145
J�l vagy, dr�g�m?
18
00:02:57,750 --> 00:03:00,939
Mi van veled? Szedd �ssze magad!
19
00:03:08,724 --> 00:03:12,087
�, Mr Mountstuart, �jra vel�nk van.
20
00:03:13,710 --> 00:03:15,962
Mennyi id�be telik meghalni, dr�g�m?
21
00:03:17,270 --> 00:03:18,769
Nem tudom megtenni, Logan.
22
00:03:19,190 --> 00:03:21,815
Mi�rt �r�l�k annak,
hogy l�thatom, Mr Mountstuart?
23
00:03:21,845 --> 00:03:23,794
M�s szemmel n�zek mag�ra, Mountstuart.
24
00:03:23,841 --> 00:03:24,841
Minden rendben lesz?
25
00:03:24,871 --> 00:03:27,468
- Gyere az �gyba!
- Haldoklik.
26
00:03:28,150 --> 00:03:29,475
H�la istennek!
27
00:03:30,210 --> 00:03:33,649
- Nem t�rgyalni j�ttem.
- �gy a legjobb.
28
00:03:33,847 --> 00:03:34,910
Boldog vagy?
29
00:03:34,940 --> 00:03:38,173
Te v�lasztod, hogy �led az �leted,
te viseled a k�vetkezm�nyeket.
30
00:03:41,032 --> 00:03:43,444
Stella, egy kedves ember van az ajt�ban.
31
00:03:55,350 --> 00:03:59,349
�n, Logan Mountstuart,
�nnep�lyesen kijelentem,
32
00:03:59,510 --> 00:04:02,736
hogy utols� oxfordi �vem alatt
elvesztem a sz�zess�gem.
33
00:04:08,630 --> 00:04:10,229
Nos?
34
00:04:11,910 --> 00:04:14,007
Megtal�ltam a n�t.
35
00:04:14,590 --> 00:04:15,965
A bizonyosat.
36
00:04:16,190 --> 00:04:17,900
Az ist�ll�kn�l dolgozik.
37
00:04:17,990 --> 00:04:19,990
Akkor tal�lkoztunk,
mikor lovagl�leck�ket vettem.
38
00:04:20,020 --> 00:04:22,448
Rossz h�r nektek, hogy v�g�l
�n nyerem meg a fogad�st.
39
00:04:25,710 --> 00:04:29,667
Nem veszthetem el ezt a fogad�st
Peter Scabiusszal szemben.
40
00:04:29,710 --> 00:04:32,185
Vagy Bennel szemben. Soha.
41
00:04:32,381 --> 00:04:34,035
Ha Ben nyer, szerzetesnek �llok.
42
00:04:35,830 --> 00:04:37,907
T�k�letes a l�ny, �n mondom nektek.
43
00:04:38,510 --> 00:04:39,982
Megvan a p�nzetek?
44
00:04:40,530 --> 00:04:42,002
Lehet, hogy a legjobb bar�taim,
45
00:04:42,032 --> 00:04:46,560
de a sz�zess�gem k�rd�se teljes,
elt�r�thetetlen k�ny�rtelens�get k�v�n.
46
00:04:48,941 --> 00:04:50,241
�n vigy�zok a p�nzre.
47
00:04:52,070 --> 00:04:54,499
- Add Bennek.
- Pontosan.
48
00:04:57,150 --> 00:04:58,844
K�sz, Logan.
49
00:05:08,910 --> 00:05:11,164
- Hell�, Tess!
- Mr Scabius.
50
00:05:11,830 --> 00:05:13,301
Itt vagyunk.
51
00:05:13,390 --> 00:05:15,464
A h�rom test�r.
52
00:05:15,830 --> 00:05:17,839
J�jjenek be. Forr a teav�z.
53
00:05:20,770 --> 00:05:23,706
- Csin�lok m�g. K�t m�sodperc.
- Seg�tek.
54
00:05:26,070 --> 00:05:28,644
Nem sz�ks�ges, Mr Leeping, k�sz�n�m.
55
00:05:33,470 --> 00:05:36,763
Mit gondoltok? T�k�letes, mi?
56
00:05:45,430 --> 00:05:46,860
Finom friss tea.
57
00:06:00,150 --> 00:06:01,989
Mr Mountstuart?
58
00:06:02,030 --> 00:06:03,889
K�sz�n�m sz�pen.
59
00:06:08,210 --> 00:06:10,631
Vegyen egy kekszet, Mr Scabius!
60
00:06:13,350 --> 00:06:15,663
Mi�rt nem h�vsz Peternek?
61
00:06:17,430 --> 00:06:18,866
Rendben...
62
00:06:19,470 --> 00:06:21,048
Peter.
63
00:06:29,350 --> 00:06:31,652
Nektek nem �r�n k�ne lennetek?
64
00:06:37,090 --> 00:06:38,864
Teljesen meg vagyok zavarodva.
65
00:06:38,910 --> 00:06:41,019
D�h�s vagyok.
Nem tudok figyelni semmire.
66
00:06:41,049 --> 00:06:44,555
Micsoda ostoba dolog sz�znek
lenni az �n koromban. Abszurd.
67
00:06:44,590 --> 00:06:46,024
Sz�gyenletes.
68
00:06:49,350 --> 00:06:52,740
A k�nyvemre k�ne koncentr�lnom.
�rnom k�ne.
69
00:06:53,350 --> 00:06:55,769
De a szex gondolata
folyton befurakszik a fejembe.
70
00:06:56,196 --> 00:07:01,184
Peter �s Tess szeret�k.
Alig tudom le�rni a szavakat.
71
00:07:01,530 --> 00:07:05,193
Milyen hihetetlen�l bosszant�
Peter Scabiusra f�lt�kenynek lenni.
72
00:07:05,223 --> 00:07:07,768
Eg�sz h�tv�g�ket a l�ny h�z�ban t�lt.
Megnyerte a fogad�st.
73
00:07:07,879 --> 00:07:09,928
M�lys�gesen �s
kimondhatatlanul igazs�gtalan.
74
00:07:10,030 --> 00:07:15,368
Elepedek a szexu�lis v�gyt�l.
Tess meztelen test�r�l fant�zi�lok.
75
00:07:26,390 --> 00:07:28,465
A helyedben nem tenn�m.
76
00:07:30,590 --> 00:07:33,594
Nem tudhatod, nincs-e gondnok.
�vatosnak kell lenned.
77
00:07:39,210 --> 00:07:43,720
Le vagyok ny�g�zve.
Illeg�lis �s eretnek is.
78
00:07:45,172 --> 00:07:46,186
A pokolban fogsz �gni.
79
00:07:46,216 --> 00:07:48,774
Ez tetszik. M�g sosem
h�vtak eretneknek ezel�tt.
80
00:07:49,993 --> 00:07:52,730
Mellesleg a legegyszer�bb bejutni
a f�iskol�ra a konyh�n�l.
81
00:07:52,760 --> 00:07:55,137
Alacsony a fal. A kuk�n�l. Neked val�.
82
00:07:55,349 --> 00:07:58,250
- Egyetemi hallgat� vagy?
- Tetszik ez a sz�.
83
00:07:58,280 --> 00:07:59,988
Igen, a Sommerville College-ban.
84
00:08:01,030 --> 00:08:04,658
A k�s�r�m azt hiszi,
vakb�lgyullad�som van. K�rh�zba vitt.
85
00:08:07,750 --> 00:08:09,028
L�tom.
86
00:08:10,031 --> 00:08:11,527
Van cigid?
87
00:08:23,270 --> 00:08:27,796
- Mi a neved, k�l�n�s fiatalember?
- Logan Mountstuart.
88
00:08:27,950 --> 00:08:29,547
Land Fothergill.
89
00:08:34,070 --> 00:08:37,413
- Lefogadom, hogy angolt hallgatsz.
- Igen.
90
00:08:37,870 --> 00:08:41,072
Egy kis �letrajzot �rok
Shelley-r�l. De �n...
91
00:08:42,355 --> 00:08:44,911
- Igaz�b�l reg�ny�r� akarok lenni.
- Persze, hogy az.
92
00:08:47,221 --> 00:08:50,131
A te sommerville-i k�s�r�d megengedi,
93
00:08:50,161 --> 00:08:53,539
hogy f�rfi egyetemi hallgat�kkal k�v�zz?
94
00:08:56,110 --> 00:08:58,160
L�gy �vatos, mikor bem�szol.
95
00:09:00,110 --> 00:09:02,721
Nem szeretn�m,
ha cs�nya balesetet szenvedn�l.
96
00:09:22,390 --> 00:09:27,787
Land. Land Fothergill.
Igen, tal�n � az a bizonyos.
97
00:09:28,152 --> 00:09:30,869
Felejtsd el Tesst.
Az egyszer�, csinos Tesst.
98
00:09:30,990 --> 00:09:35,516
Gondolj Landre!
Kifinomult, intellektu�lis, provokat�v.
99
00:09:51,970 --> 00:09:54,347
- Peter, nem fogod elhinni.
- Tal�lkoztam ezzel a csod�s...
100
00:09:54,377 --> 00:09:57,837
Ez egy r�m�lom.
Az ap�m tud Tessr�l.
101
00:09:57,910 --> 00:10:00,153
- Nem!
- Pszt!
102
00:10:00,190 --> 00:10:01,638
J�zusom, hogyan?
103
00:10:01,670 --> 00:10:05,165
�rt a vak�ci� alatt, �s a
v�laszc�m�t r��rta a bor�t�k
104
00:10:05,195 --> 00:10:06,975
h�toldal�ra, �gy: Tess Scabius.
105
00:10:07,005 --> 00:10:08,771
- El tudod hinni?
- A nevedet viseli?
106
00:10:09,051 --> 00:10:10,903
Azt szokta mondani, hogy a h�gom.
107
00:10:11,470 --> 00:10:13,434
Megmagyar�zza, mi�rt maradok h�tv�g�re.
108
00:10:13,730 --> 00:10:14,875
R�m kellett volna fognod.
109
00:10:14,920 --> 00:10:17,202
Azonnal azt tettem.
De nem tudtam kimosakodni.
110
00:10:17,490 --> 00:10:21,170
Az ap�m megfenyegetett, hogy kitagad.
Elj�n az igazgat�hoz.
111
00:10:21,350 --> 00:10:23,520
- J� �g, ne!
- Pszt!
112
00:10:28,390 --> 00:10:32,884
�n nem mehetek a faluba. Neked kell
megl�togatnod Tesst. Magyar�zd el!
113
00:10:34,150 --> 00:10:37,385
Mondd meg, hogy nem mehetek
el hozz�, am�g el nem �l a baj.
114
00:10:45,230 --> 00:10:46,773
Nem akarom b�ntani �t, Logan.
115
00:10:47,630 --> 00:10:49,783
Retteg az apj�t�l.
116
00:10:50,390 --> 00:10:51,702
Retteg.
117
00:10:55,150 --> 00:10:57,928
Ne s�rj, Tess. Minden rendbe fog j�nni.
118
00:10:59,470 --> 00:11:02,097
� most nem kock�ztathat.
119
00:11:07,470 --> 00:11:09,285
Musz�j volt azt mondani,
hogy a h�ga vagyok.
120
00:11:10,550 --> 00:11:12,384
K�l�nben az emberek pletyk�ln�nak.
121
00:11:27,590 --> 00:11:29,964
Tess, nagyon sajn�lom. Nem gondolkodtam.
122
00:11:30,070 --> 00:11:32,269
Mi. Mi nem gondolkodtunk.
123
00:11:32,830 --> 00:11:36,342
Minket...
mag�val ragadott a pillanat.
124
00:11:37,830 --> 00:11:39,329
Nem jelentett semmit.
125
00:11:42,350 --> 00:11:44,828
- Jobb, ha megyek.
- El van felejtve.
126
00:11:47,390 --> 00:11:49,130
Sosem t�rt�nt meg.
127
00:11:50,726 --> 00:11:54,030
Nem. Sosem t�rt�nt meg.
128
00:11:56,350 --> 00:11:59,397
Tal�n Tess csal�dott Peterben.
129
00:11:59,990 --> 00:12:04,060
A munk�soszt�ly l�nya szembeker�l a
lek�zdhetetlen t�rsadalmi korl�tokkal.
130
00:12:04,878 --> 00:12:06,866
Ott voltunk mi.
131
00:12:06,910 --> 00:12:08,843
A sz�ks�g �s a lehet�s�g.
132
00:12:09,150 --> 00:12:11,834
Minden �rul�s hozz�val�i.
133
00:12:11,950 --> 00:12:13,533
De Land.
134
00:12:14,550 --> 00:12:16,749
Vegy�k csak szem�gyre Landet!
135
00:12:17,022 --> 00:12:19,242
Ott nincsenek t�rsadalmi korl�tok.
136
00:12:19,750 --> 00:12:22,833
A puszta testi �szt�nz�s nem el�g.
137
00:12:23,170 --> 00:12:26,808
A testek tal�lkozhatnak, de
amikor az elm�k is tal�lkoznak...
138
00:12:26,843 --> 00:12:29,506
Nem, hagyd abba! Nem, nem engedem!
139
00:12:30,230 --> 00:12:34,121
Nem h�vhatod Virginia Woolfot
�r�n�nek. � egy zseni.
140
00:12:34,190 --> 00:12:35,931
Reg�nyeket �r �s n�.
141
00:12:36,010 --> 00:12:39,013
Teh�t, ha te valaha is
meg�rsz egy reg�nyt,
142
00:12:39,150 --> 00:12:41,875
�s �gy fognak jellemezni,
mint "Logan Mountstuart, f�rfi �r�",
143
00:12:41,905 --> 00:12:43,240
nem fogsz tiltakozni?
144
00:12:43,542 --> 00:12:45,681
- Egy�ltal�n nem tiltakozn�k.
- Hazug!
145
00:12:45,911 --> 00:12:48,175
Fel kell n�n�d, legal�bb egy kicsit,
146
00:12:48,205 --> 00:12:51,166
Logan, ha azt akarod, hogy puszta
bar�ts�gn�l t�bb legyen k�zt�nk.
147
00:12:53,046 --> 00:12:54,198
Hov� m�sz?
148
00:12:54,259 --> 00:12:56,221
L�togass meg, ha m�r igazi �r� leszel!
149
00:12:57,830 --> 00:12:59,251
Land!
150
00:12:59,470 --> 00:13:00,832
Viszl�t!
151
00:13:09,890 --> 00:13:12,220
Eml�kezz r�, fiam!
152
00:13:14,260 --> 00:13:16,770
V�g�l csak a szerencse marad.
153
00:13:16,880 --> 00:13:18,529
Ilyen az eg�sz �let.
154
00:13:27,803 --> 00:13:30,208
A v�gtelen id�vel kell szemben�znem?
155
00:13:30,308 --> 00:13:32,359
Eg�sz �letre sz�l� sz�zess�ggel?
156
00:13:34,463 --> 00:13:39,598
"Kedves Logan! Gyere el hozz�m
vas�rnap eb�dre! Bar�tod, Tess"
157
00:14:04,340 --> 00:14:05,833
Hell�, Logan!
158
00:14:18,380 --> 00:14:20,591
Sajn�lom... nem tudom...
159
00:14:20,640 --> 00:14:22,345
mi a gond...
160
00:14:23,560 --> 00:14:24,838
velem.
161
00:14:25,580 --> 00:14:27,694
Pr�b�ljuk meg egy-k�t perc m�lva.
162
00:14:29,580 --> 00:14:32,392
De ez�ttal vegy�k le a ruh�nkat, j�?
163
00:14:34,460 --> 00:14:37,543
�gy t�nt, Oxford �sszes harangja
�nnepli az �r�m�met.
164
00:14:37,573 --> 00:14:41,006
Logan Mountstuart, t�bb� nem vagy sz�z!
165
00:14:41,100 --> 00:14:44,993
De Tess Peter bar�tn�je.
Sz�gyelld magad, Logan Mountstuart!
166
00:14:45,480 --> 00:14:49,110
Ez soha, de soha t�bb�
nem fordulhat el�.
167
00:14:49,585 --> 00:14:51,281
Soha, de soha.
168
00:15:03,560 --> 00:15:04,616
Istenem!
169
00:15:19,520 --> 00:15:21,581
Az els� vagyok, ugye, Logan?
170
00:15:22,011 --> 00:15:23,704
Nem...
171
00:15:25,480 --> 00:15:26,938
De.
172
00:15:29,600 --> 00:15:31,626
J� m�ka, igaz?
173
00:15:31,656 --> 00:15:34,300
Nem hiszem, hogy
a "m�ka" sz� igazs�gos lenne.
174
00:15:36,880 --> 00:15:40,737
K�sz a gint.
Honnan tudod, hogy szeretem?
175
00:15:42,880 --> 00:15:46,655
Szeretek dugni, azt�n gint inni.
176
00:15:47,560 --> 00:15:50,093
�s azt�n �jra kedvem t�mad dugni.
177
00:15:52,880 --> 00:15:57,151
Helyes. A gin aj�nd�k.
178
00:15:58,920 --> 00:16:00,556
Petert�l.
179
00:16:05,480 --> 00:16:08,003
Peter nem tudhat r�lunk.
180
00:16:08,880 --> 00:16:12,232
Nem, val�ban nem.
181
00:16:12,881 --> 00:16:16,139
Soha semmit sem mondhatunk Peternek
ezekr�l a vas�rnap d�lut�nokr�l,
182
00:16:17,003 --> 00:16:19,017
sem arr�l, amit m�vel�nk,
183
00:16:19,047 --> 00:16:20,453
ugye?
184
00:16:21,247 --> 00:16:24,004
Soha, de soha.
185
00:16:26,000 --> 00:16:27,526
Nem fogunk.
186
00:16:29,481 --> 00:16:32,640
Soha, de soha.
187
00:17:03,120 --> 00:17:05,193
Tedd meg, amit tudsz, Logan!
188
00:17:12,640 --> 00:17:16,695
Ben, van valami, amit el k�ne...
189
00:17:18,344 --> 00:17:19,589
Mit?
190
00:17:21,040 --> 00:17:22,291
Semmit.
191
00:17:24,160 --> 00:17:26,306
Megl�togatlak P�rizsban. Mikor indulsz?
192
00:17:27,220 --> 00:17:29,968
J�v� h�ten. Nincs �rtelme itt l�gnom.
193
00:17:29,998 --> 00:17:33,585
J�v� h�ten? �s a z�r�vizsg�k?
194
00:17:34,500 --> 00:17:36,719
- Nem kapsz diplom�t!
- Nem akarok diplom�t.
195
00:17:37,463 --> 00:17:40,185
Meggondoltam magam.
Nem �rdekel.
196
00:17:40,215 --> 00:17:43,946
M�v�szeket kell keresnem, ha meg
akarom nyitni a gal�ri�mat a ny�ron.
197
00:17:43,976 --> 00:17:45,795
Semmi sem �ll az utadba.
198
00:17:45,920 --> 00:17:50,442
Az ap�d diplomata,
t�mogatja a m�v�szeteket �s a kult�r�t.
199
00:17:52,055 --> 00:17:55,274
Az eny�m egy h�sfeldolgoz�
v�llalat igazgat�ja.
200
00:18:04,442 --> 00:18:07,052
Fogalmad sincs r�la, a h�s
hogyan befoly�solta az �letemet.
201
00:18:07,082 --> 00:18:08,446
Nyomaszt�.
202
00:18:08,880 --> 00:18:11,340
Hell�, h�t ti mire k�sz�lt�k?
203
00:18:12,360 --> 00:18:17,358
Jelent�s h�rek, csod�sak.
Nem is lehetn�nk boldogabbak.
204
00:18:17,388 --> 00:18:21,022
Nagyszer�. Pont erre volt sz�ks�gem.
205
00:18:21,052 --> 00:18:22,422
Mi folyik itt?
206
00:18:23,760 --> 00:18:25,264
Te mondd el neki, Peter!
207
00:18:25,294 --> 00:18:28,768
Tegnap Tess nem �rezte j�l mag�t,
�s a doktor elj�tt hozz�.
208
00:18:28,798 --> 00:18:31,955
- Ak�rhogy is...
- Ak�rhogy is, nem voltam beteg.
209
00:18:33,280 --> 00:18:34,821
Terhes vagyok.
210
00:18:35,051 --> 00:18:36,127
Mi?
211
00:18:36,157 --> 00:18:40,118
Mikor meghallottam, hogy Tess terhes,
r�j�ttem, mennyire gy�va voltam.
212
00:18:40,148 --> 00:18:43,667
Sz�val t�viratoztam ap�mnak,
megmondtam, hogy �sszeh�zasodunk.
213
00:18:43,697 --> 00:18:45,386
Kitagadott egy fill�r n�lk�l.
214
00:18:45,416 --> 00:18:47,716
H�zass�g? Te �s Tess?
215
00:18:47,760 --> 00:18:50,646
- Gratul�lok!
- Nos...
216
00:18:51,760 --> 00:18:55,915
- Csod�latos, nem, Logan?
- Igen, csod�latos.
217
00:19:02,362 --> 00:19:05,046
- Istenem!
- A gyerek nem az eny�m.
218
00:19:05,560 --> 00:19:09,321
Biztos, hogy nem.
Tess h�rom h�napos terhes.
219
00:19:11,640 --> 00:19:13,011
Tudom, hogy Peter�.
220
00:19:15,200 --> 00:19:18,350
- B�r ne mondtad volna el!
- Kinek mondtam volna? Sz�tfesz�t.
221
00:19:18,380 --> 00:19:20,377
Nem mondhatsz el csak �gy titkokat.
222
00:19:21,200 --> 00:19:24,547
N�ha az emberek h�l�sak,
ha nem tudnak mindent.
223
00:19:37,880 --> 00:19:39,817
Azt hiszem, O'Donnell atya van itt.
224
00:19:39,847 --> 00:19:42,690
Any�d hozza ide azokat
az �tkozott papokat.
225
00:19:44,400 --> 00:19:45,679
J�t akar.
226
00:19:45,988 --> 00:19:49,194
Csak �n ki nem �llhatom
azt a sok halandzs�t.
227
00:19:54,200 --> 00:19:55,917
Eml�kezz r�, fiam,
228
00:19:57,720 --> 00:20:00,269
a v�g�n csak a szerencse marad.
229
00:20:02,000 --> 00:20:03,765
Ilyen az eg�sz �let.
230
00:20:04,120 --> 00:20:05,812
J� szerencse
231
00:20:07,240 --> 00:20:08,831
vagy balszerencse �r.
232
00:20:09,100 --> 00:20:11,090
Ennyi a t�rt�net.
233
00:20:19,000 --> 00:20:24,157
Amikor befejezted az egyetemet, van
egy hely a Foley'sn�l, ugye tudod?
234
00:20:24,514 --> 00:20:26,919
M�r mindent elrendeztem,
gyakornok leszel.
235
00:20:27,950 --> 00:20:29,777
Nem sz�ks�ges, apa, �n �r� leszek.
236
00:20:29,807 --> 00:20:33,755
Igen, igen. Rengeteg id�d
lesz �rni h�tv�g�n.
237
00:20:42,280 --> 00:20:44,623
�g�rd meg, Logan!
238
00:20:52,320 --> 00:20:53,910
Meg�g�rem, apa.
239
00:20:56,120 --> 00:20:58,996
V�gig kell m�sznod a
szam�rl�tr�t mint nekem,
240
00:20:59,040 --> 00:21:02,063
de boldogg� tesz a gondolat,
hogy a Foley'sn�l leszel.
241
00:21:03,010 --> 00:21:06,198
A marhah�skonzerv k�nyelmes
�letet biztos�t neked.
242
00:22:17,040 --> 00:22:18,981
Mihez kezd�nk n�lk�le, anya?
243
00:22:21,000 --> 00:22:22,321
Csak te meg �n.
244
00:22:23,800 --> 00:22:25,713
Nagyon kedves ember volt, Logan.
245
00:22:29,160 --> 00:22:31,252
Most sok p�nz�nk van.
246
00:22:34,895 --> 00:22:37,946
P�rizsba megyek, megl�togatom Bent.
247
00:22:40,360 --> 00:22:41,992
Term�szetesen, querido.
248
00:22:42,560 --> 00:22:43,879
Haszn�ld ki az id�t!
249
00:22:46,400 --> 00:22:49,446
Ezt te nem �rted. �g�retet tettem,
250
00:22:50,312 --> 00:22:52,791
�g�retet a haldokl� ap�mnak.
251
00:22:54,000 --> 00:22:56,282
Mikor visszat�rsz P�rizsb�l,
252
00:22:58,060 --> 00:23:00,439
akkor kezdhetsz a Foley'sn�l.
253
00:23:00,469 --> 00:23:02,539
Nem l�ttad a szem�t.
254
00:23:03,326 --> 00:23:04,990
Megfogta a kezem.
255
00:23:05,020 --> 00:23:07,546
Ne t�gy semmi butas�got!
256
00:23:09,000 --> 00:23:12,134
Gyere el Ann�hoz �jra - hamarosan.
257
00:23:13,680 --> 00:23:16,294
Hagyd a p�nzt az asztalon, mon cher!
258
00:23:20,600 --> 00:23:24,591
Boldogg� tetted. Nem kell
lelkiismeret-furdal�st �rezned.
259
00:23:24,621 --> 00:23:26,383
Felejtsd el a Foley'st!
260
00:23:26,840 --> 00:23:30,089
�rt�l egy k�nyvet, �r� vagy.
261
00:23:30,119 --> 00:23:32,050
"Shelley: �letrajz", ezt te �rtad.
262
00:23:32,080 --> 00:23:34,593
Aligha h�vhatom magam �r�nak,
ha a k�nyvemet ki sem adt�k.
263
00:23:34,623 --> 00:23:37,898
�s akkor? Az �r�i �leted elkezd�d�tt.
264
00:23:49,680 --> 00:23:53,532
Hemingway, Logan! M�g maradt pezsg�!
265
00:23:53,920 --> 00:23:55,663
K�sz�n�m, Cyprien.
266
00:24:02,320 --> 00:24:06,369
Megesz a s�rga irigys�g. K�sz�n�m.
267
00:24:12,680 --> 00:24:16,743
"Mi compadr�mnak, Logannek."
268
00:24:17,440 --> 00:24:19,463
Teh�t te is �rt�l egy k�nyvet?
269
00:24:19,493 --> 00:24:23,585
Sajn�latos m�don, nem reg�nyt.
Csak egy kis Shelley �letrajzot.
270
00:24:24,295 --> 00:24:25,579
Nem ugyanaz.
271
00:24:26,518 --> 00:24:28,504
Sz�rny� trag�dia, n'est-ce pas?
272
00:24:28,534 --> 00:24:31,081
Shelley, 29 �vesen halott.
273
00:24:31,720 --> 00:24:34,116
H�, Logan, �rj r�lunk,
francia k�lt�kr�l,
274
00:24:34,146 --> 00:24:36,334
a kozmopolit�kr�l. Mi�rt is ne?
275
00:24:37,637 --> 00:24:40,354
Hemingway, szavalj nek�nk, j�?
276
00:24:43,680 --> 00:24:48,833
(id�zet Percy Shelley
277
00:24:48,863 --> 00:24:54,086
Mont Blanc c. vers�b�l)
278
00:24:57,160 --> 00:24:58,891
Kurv�ra le vagyok ny�g�zve.
279
00:25:02,720 --> 00:25:06,719
Logan, mind v�gezt�nk.
280
00:25:12,080 --> 00:25:14,917
�szint�n, kurv�ra le vagyok ny�g�zve.
281
00:25:17,960 --> 00:25:21,403
K�ldd el a reg�nyedet, Logan!
Komolyan gondolom.
282
00:25:28,480 --> 00:25:30,029
Komolyan gondolom, Logan!
283
00:25:35,200 --> 00:25:39,191
Ezennel �gy hat�rozok,
hogy elmegyek otthonr�l,
284
00:25:40,060 --> 00:25:43,135
hogy lak�st keresek,
lehet�s�g szerint P�rizsban,
285
00:25:44,240 --> 00:25:45,976
hogy �jra megl�togatom Landet,
286
00:25:46,440 --> 00:25:48,982
�s hogy �rok, �rok, �rok!
287
00:25:53,560 --> 00:25:56,385
Van sz�modra egy hely
a Foley'sn�l, tudod!
288
00:25:57,920 --> 00:25:59,485
Mindig!
289
00:26:25,800 --> 00:26:29,269
Igaz�n �rdekes a kis k�nyve Shelleyr�l.
290
00:26:29,960 --> 00:26:31,999
El�g olvasm�nyos, Mr Mountstuart,
291
00:26:32,029 --> 00:26:35,128
ha megel�gszik azzal, hogy
krumplih�jon �s kis s�r�n �ljen.
292
00:26:36,440 --> 00:26:41,759
- Nem szeretn�k, ha egy m�d van r�.
- Akkor reg�nyt kell �rnia, �s azonnal.
293
00:26:42,048 --> 00:26:44,446
Olyat, amit nyolcn�l t�bb olvas�t hoz.
294
00:26:47,600 --> 00:26:49,585
Volt egy �tletem...
295
00:26:53,200 --> 00:26:55,888
Tal�lkoztam egy n�vel P�rizsban,
296
00:26:56,491 --> 00:26:58,165
orosz volt, a neve Anna,
297
00:26:59,080 --> 00:27:01,574
aki neh�z id�ket �lt �t.
298
00:27:03,360 --> 00:27:06,057
Poule de luxe lett bel�le,
hogy meg tudjon �lni.
299
00:27:06,840 --> 00:27:09,012
Nem ismerem a kifejez�st.
300
00:27:10,040 --> 00:27:11,805
Prostitu�lt.
301
00:27:14,440 --> 00:27:16,656
A t�rt�nete felkeltette
az �rdekl�d�semet.
302
00:27:17,200 --> 00:27:20,608
Arra gondoltam, az lehetne
a c�me, hogy a "L�nygy�r".
303
00:27:26,480 --> 00:27:28,697
Most m�r Land is hajland�
lesz tal�lkozni velem, tudom.
304
00:27:28,727 --> 00:27:32,363
Annak fog l�tni, ami vagyok,
v�gre �szrevesz engem,
305
00:27:32,393 --> 00:27:34,479
olyannak l�t,
akivel sz�vesen lenne egy�tt.
306
00:27:35,347 --> 00:27:37,799
J� �g, Logan, mi a csud�t m�velsz itt?
307
00:27:38,000 --> 00:27:40,728
- �jra l�tni akartalak.
- Milyen kedves t�led.
308
00:27:41,080 --> 00:27:45,671
H�napokra elt�nt�l, �s most el�veszel
mint valami kidobott j�t�kot.
309
00:27:45,701 --> 00:27:48,432
Reg�nyt �rok. Van �gyn�k�m.
310
00:27:52,800 --> 00:27:54,245
Irodalmi �gyn�k�m.
311
00:27:55,400 --> 00:27:57,888
Csak egy m�don tudsz
boldogulni ebben a vil�gban.
312
00:27:57,918 --> 00:28:01,191
Hinned kell magadban,
�gy b�rmit megtehetsz.
313
00:28:01,421 --> 00:28:02,874
�rj egy nagyszer� m�vet,
314
00:28:02,904 --> 00:28:05,741
olyat, ami elgondolkoztatja az
embereket, �s megv�ltoztatja a vil�got.
315
00:28:06,400 --> 00:28:07,584
Akkor olyat fogok.
316
00:28:07,880 --> 00:28:09,144
�s nekem aj�nlod.
317
00:28:10,600 --> 00:28:14,483
"Az �n dr�ga Landemnek,
akire mindig hallgatnom kell."
318
00:28:15,560 --> 00:28:17,294
Dr�ga Landem,
319
00:28:18,640 --> 00:28:22,015
akire mindig hallgatnom... kell.
320
00:29:35,960 --> 00:29:37,652
Mi a reg�nyed c�me?
321
00:29:37,682 --> 00:29:40,847
- M�g nincs meg a c�m.
- Mikor olvashatom el?
322
00:29:41,779 --> 00:29:43,155
Mikor befejeztem.
323
00:29:44,400 --> 00:29:46,043
Tetszik a kis lak�sod.
324
00:29:46,073 --> 00:29:49,470
K�sz�n�m. M�g dolgoznom kell rajta.
325
00:29:50,960 --> 00:29:53,771
Van h�l�szob�d vagy ez lenne az?
326
00:29:59,400 --> 00:30:04,912
Fura arra gondolni, hogy m�r ismerem
Land minden furcsas�g�t.
327
00:30:07,480 --> 00:30:12,184
Az �rzelmeidet �gy tudod k�r�l�rni,
mint boldogs�g �s el�gedetts�g.
328
00:30:12,680 --> 00:30:18,086
Az �sszes v�gyad, hogy Landdel lehess,
lehet�leg minden nap.
329
00:30:18,760 --> 00:30:20,445
Mi�rt?
330
00:30:21,560 --> 00:30:22,828
Mert...
331
00:30:24,698 --> 00:30:26,489
Mert beleszerettem.
332
00:30:51,360 --> 00:30:52,829
Mi�rt nem?
333
00:30:54,320 --> 00:30:56,786
Azt mondtam, mindketten
megy�nk a vid�ki h�tv�g�re.
334
00:30:57,040 --> 00:31:01,564
- Hossz� s�t�kat tehet�nk, mi...
- Nem mehetek a munk�m miatt.
335
00:31:01,880 --> 00:31:03,828
A munk�d, ami�rt nem kapsz fizet�st.
336
00:31:05,540 --> 00:31:06,711
K�rlek, Land!
337
00:31:06,741 --> 00:31:09,361
Ez egy orsz�ggy�l�si
t�nyfelt�r� bizotts�g.
338
00:31:10,022 --> 00:31:11,920
Oliver Lee szerint
Wolverhamptonba kell menn�nk,
339
00:31:11,950 --> 00:31:14,316
hogy t�bbet tudjunk meg a
malomgy�ri munk�sok helyzet�r�l.
340
00:31:14,346 --> 00:31:16,097
Olvashatunk r�la az �js�gokban.
341
00:31:17,113 --> 00:31:19,255
Ez mind igaz Oliver Lee-re,
aki parlamenti k�pvisel�.
342
00:31:19,285 --> 00:31:23,440
Ez k�l�nleges lehet�s�g sz�momra,
hogy megh�vott az egyik bizotts�g�ba.
343
00:31:24,433 --> 00:31:26,965
- J�, akkor �n is j�v�k.
- Nem, te egy�ltal�n nem j�hetsz.
344
00:31:26,995 --> 00:31:28,343
Rettent� elfoglalt leszek.
345
00:31:28,400 --> 00:31:31,564
Ez munka, Logan, nem vak�ci�.
Ki van z�rva.
346
00:31:33,000 --> 00:31:36,361
Mi�rt? Hi�nyozni fogsz.
347
00:31:42,200 --> 00:31:44,622
Az�rt, mert be kell
fejezned a reg�nyedet.
348
00:31:47,880 --> 00:31:49,799
Influenz�s lett.
349
00:31:51,173 --> 00:31:54,133
Nincs itthon a macska,
cincognak az egerek?
350
00:31:54,163 --> 00:31:55,504
�r�lten szerelmesek vagyunk.
351
00:31:55,640 --> 00:31:57,039
Ha m�r kis �llatokn�l tartunk,
352
00:31:57,069 --> 00:31:59,399
azt a valamit a kezedben
haszn�lnod is kell, Logan.
353
00:31:59,429 --> 00:32:00,575
Vad�szpusk�nak h�vj�k.
354
00:32:02,440 --> 00:32:05,130
Semmi kedvem pusk�t
fogni egy v�dtelen mad�rra.
355
00:32:05,160 --> 00:32:07,530
Butas�g. Ez az egyik legjobb
vad�szter�let Norfolkban.
356
00:32:07,560 --> 00:32:09,329
Nagyon szerencs�s
vagy, hogy megh�vtak.
357
00:32:09,359 --> 00:32:11,799
Azt mondtad, egy vid�ki
h�tv�ge, nem volt...
358
00:32:12,000 --> 00:32:14,591
nem tett�l eml�t�st
pusk�kr�l �s vad�szatr�l.
359
00:32:14,720 --> 00:32:18,552
Az�rt mert a k�t tev�kenys�g
rokon �rtelm�, te tudatlan paraszt.
360
00:32:18,680 --> 00:32:22,219
N�ha, Logan, hogy
el�bbre juss az �letben,
361
00:32:22,249 --> 00:32:24,944
olyanokat is ki kell pr�b�lnod,
amiket el�sz�r nem kedvelsz.
362
00:32:25,720 --> 00:32:31,231
Nem tudtam, hogy a vid�ki angol
h�tv�g�k ilyen v�gtelen�l unalmasak.
363
00:32:32,004 --> 00:32:33,710
A besz�lget�sek ban�lisak,
364
00:32:34,200 --> 00:32:38,210
az �n. fels�bb oszt�lyb�l
t�k�letesen hi�nyzik a kult�ra.
365
00:32:40,040 --> 00:32:41,247
Hell�!
366
00:32:45,840 --> 00:32:48,778
Logan Mountstuart vagyok,
Peter Scabius bar�tja.
367
00:32:48,808 --> 00:32:50,825
�, Peter bar�tja. �n Angus h�ga vagyok.
368
00:32:51,040 --> 00:32:54,538
- Lady Castle, �rvendek.
- Ne h�vjon ladynek!
369
00:32:54,720 --> 00:32:56,960
J� �g, ne! Lottie t�k�letesen megfelel.
370
00:32:59,600 --> 00:33:03,634
Maga az �r�, igaz? �pp �r valamit?
371
00:33:03,664 --> 00:33:05,017
Csak a napl�mat.
372
00:33:05,280 --> 00:33:07,396
Biztos sz�rny� dolgokat �r r�lunk.
373
00:33:07,426 --> 00:33:10,857
Egy�ltal�n nem. Nagyon j�l �rzem magam.
374
00:33:13,560 --> 00:33:15,083
K�r egy italt?
375
00:33:15,720 --> 00:33:17,395
K�r egy "pink gint"?
376
00:33:17,425 --> 00:33:21,583
De m�g mennyire!
Gondolni sem tudok kellemesebbre.
377
00:33:27,280 --> 00:33:28,748
Tudja,
378
00:33:30,480 --> 00:33:32,955
szerintem �vek �ta
nem j�rtam ebben a szob�ban.
379
00:33:35,600 --> 00:33:38,086
Montevideo.
380
00:33:40,640 --> 00:33:42,850
Mon-te-vi-de-o.
381
00:33:43,520 --> 00:33:47,222
- Hol van az?
- Uruguayban, D�l-Amerik�ban.
382
00:33:47,252 --> 00:33:51,483
- D�l-Amerika? Mi a csud�nak?
- Ott sz�lettem.
383
00:33:52,320 --> 00:33:55,573
Ap�m a marhah�skonzerv-iparban
dolgozott.
384
00:33:55,680 --> 00:33:57,312
Marhah�skonzerv?
385
00:33:57,954 --> 00:34:00,503
Az any�m uruguayi.
386
00:34:00,880 --> 00:34:02,068
�!
387
00:34:02,640 --> 00:34:08,226
Ez azt jelenti, hogy �n
f�lig uruguayi?
388
00:34:08,480 --> 00:34:09,871
Igen.
389
00:34:10,480 --> 00:34:12,288
A jobbik felem.
390
00:34:15,080 --> 00:34:17,277
Eln�z�st, uram. Telefonon keresik.
391
00:34:17,760 --> 00:34:20,282
Eln�z�st, fel kell vennem.
392
00:34:34,120 --> 00:34:36,970
Land, dr�g�m,
el sem hinn�d, milyen undor�t�...
393
00:34:37,000 --> 00:34:38,410
Wallace Douglas besz�l.
394
00:34:39,960 --> 00:34:42,647
Wallace! J� �g,
hogy tal�lt meg itt engem?
395
00:34:42,677 --> 00:34:44,452
Azt gondoltam, azonnal tudni szeretn�.
396
00:34:44,482 --> 00:34:48,781
Eladtam a reg�ny�t,
a L�nygy�rat, ezer font�rt.
397
00:34:49,200 --> 00:34:50,736
Gratul�lok!
398
00:34:50,880 --> 00:34:52,458
Ezer...?
399
00:34:52,800 --> 00:34:57,461
Istenem! K�sz�n�m, Wallace!
400
00:34:58,400 --> 00:35:01,975
H�tf�n tal�lkozunk. Igen.
K�sz�n�m.
401
00:35:24,040 --> 00:35:26,719
Eln�z�st, �n Logan Mountstuart?
402
00:35:33,480 --> 00:35:36,426
H�t nem csod�s? Hihetetlen.
403
00:35:36,456 --> 00:35:39,698
Az a borzaszt� �rz�sem van,
hogy ez a k�nyv nagy siker lesz.
404
00:35:39,728 --> 00:35:42,869
A kritik�k visszatasz�t�ak.
"Z�ll�tt", undok kis ponyvareg�ny"..
405
00:35:42,899 --> 00:35:45,702
Ez nem j�, Logan. Ne engedd,
hogy a fejedbe sz�lljon.
406
00:35:45,732 --> 00:35:49,711
Enn�l jobbat is tudok, Land.
Ez m�g csak a kezdet. Figyeld meg!
407
00:35:50,640 --> 00:35:54,835
Utazhatunk, b�rhol �lhet�nk.
Megn�zhetj�k a vil�got egy�tt!
408
00:35:54,865 --> 00:35:57,063
B�rmit megtehet�nk, amit akarunk.
409
00:36:05,320 --> 00:36:08,113
"Korcs �s botr�nyos".
- mondja a The Mail.
410
00:36:08,200 --> 00:36:11,419
M�g 5000 eladott p�ld�ny,
mondja Wallace.
411
00:36:11,640 --> 00:36:15,488
Ahogy apa mondogatta,
j� szerencse, balszerencse.
412
00:36:15,518 --> 00:36:17,887
�lvezd a j� szerencs�t,
ha az utadba ker�l.
413
00:36:17,917 --> 00:36:22,970
Mr Pendergrass a p�nz�gyi tan�csad�m.
Elmagyar�zza nekem a t�zsd�t.
414
00:36:23,000 --> 00:36:27,703
Ha van felesleges t�k�je, Logan,
USA r�szv�ny az igazi.
415
00:36:28,040 --> 00:36:30,408
Vagyonokat lehet keresni oda�t.
416
00:36:51,720 --> 00:36:54,805
Azt mondja, lefoglalt�k
a 63. utcai lak�st.
417
00:36:55,360 --> 00:36:56,666
Mif�le lak�st?
418
00:36:57,440 --> 00:37:02,751
Mr Pendergrass azt mondja, vegyek
lak�st New Yorkban, �gy veszek.
419
00:37:04,880 --> 00:37:08,890
Most minden el�szott.
Azt mondja, adjak el, �n eladok.
420
00:37:08,920 --> 00:37:12,171
Senki se akar venni.
Buk�s, buk�s, buk�s.
421
00:37:14,920 --> 00:37:16,731
Mindent elvesz�tek, Logan.
422
00:37:19,960 --> 00:37:23,235
Azon gondolkodom,
ap�d mit mondana most nekem?
423
00:37:23,265 --> 00:37:25,245
Ne agg�dj apa miatt!
424
00:37:25,880 --> 00:37:27,565
�n mindig gondoskodni fogok r�lad.
425
00:37:36,080 --> 00:37:37,640
Gyere ide!
426
00:38:04,040 --> 00:38:05,499
Hell�!
427
00:38:10,720 --> 00:38:12,637
J� �g, mi t�rt�nt?
428
00:38:13,080 --> 00:38:14,991
Mennyibe ker�lt ez?
429
00:38:15,021 --> 00:38:16,825
G�z�m sincs.
430
00:38:17,240 --> 00:38:21,085
Az egyik el�nye annak, hogy sok p�nzt
keresel az, hogy t�bb� nincs �rt�ke.
431
00:38:21,160 --> 00:38:24,802
Pezsg�t? �nnepel�nk.
432
00:38:25,640 --> 00:38:28,485
Ma megvettem a jegyet
az indiai �tra. Alig v�rom.
433
00:38:29,160 --> 00:38:31,999
Oliver Lee szerint mag�val
Gandhival is tal�lkozunk.
434
00:38:33,920 --> 00:38:36,491
Egy�l kavi�rt, dr�g�m!
435
00:38:36,680 --> 00:38:38,594
Nem, nem eszem kavi�rt, obszc�n.
436
00:38:38,760 --> 00:38:40,618
Land, k�rlek!
437
00:38:41,480 --> 00:38:45,444
Az �let�nk hamarosan
tele lesz pezsg�vel �s kavi�rral.
438
00:38:47,480 --> 00:38:49,557
�s veled megyek Indi�ba.
439
00:38:50,400 --> 00:38:53,520
Vettem magunknak
k�t jegyet, els� oszt�lyra.
440
00:38:53,550 --> 00:38:55,805
Nem j�hetsz Indi�ba, m�r megmondtam.
441
00:38:55,835 --> 00:38:57,929
Nem mozdulok mell�led, dr�g�m.
442
00:39:09,320 --> 00:39:10,801
Szeretlek, Land.
443
00:39:12,240 --> 00:39:14,402
M�g sosem �reztem �gy.
444
00:39:16,360 --> 00:39:19,635
Szeretlek �s el akarlak venni.
Azt akarom, hogy a feles�gem l�gy.
445
00:39:25,640 --> 00:39:29,193
- Land? Szeretlek.
- Nem tudod, hov� tartasz, igaz, Logan?
446
00:39:29,223 --> 00:39:32,038
A leghalv�nyabb elk�pzel�sed sincs.
N�zz magadra, mi lett bel�led.
447
00:39:32,068 --> 00:39:34,269
Amit �rt�l, az szem�t, �cska.
448
00:39:34,600 --> 00:39:37,687
Megal�ztad magad.
El sem hiszed, milyen csal�dott vagyok.
449
00:39:37,717 --> 00:39:41,042
Milyen �res �letet �lsz?
H�t nem l�tod?
450
00:39:56,480 --> 00:39:58,301
J�l vagy, dr�g�m?
451
00:40:00,280 --> 00:40:01,985
L�gy �vatos, �desem!
452
00:40:56,850 --> 00:40:58,214
Land?
453
00:41:00,630 --> 00:41:01,910
�, anya!
454
00:41:02,490 --> 00:41:05,525
J� �g! Ez gusztustalan.
455
00:41:07,380 --> 00:41:09,358
Completemente repugnante!
(Ez eg�szen borzalmas.)
456
00:41:09,407 --> 00:41:11,672
Esta es una porqueria inmunda.
(Mekkora diszn��l!)
457
00:41:27,670 --> 00:41:30,328
Vedd el!
Igy�l!
458
00:41:36,790 --> 00:41:39,563
Amikor egy szerelmi
�gy rosszul v�gz�dik,
459
00:41:39,593 --> 00:41:42,754
alapvet�, hogy meg�rizd a m�lt�s�god.
460
00:41:43,693 --> 00:41:46,174
M�lt�s�g n�lk�l �llatt� v�lsz.
461
00:41:48,793 --> 00:41:51,111
Az �letnek mennie kell tov�bb, Logan.
462
00:41:54,010 --> 00:41:55,533
Igen, any�m.
463
00:42:25,050 --> 00:42:26,901
�rj egy nagyszer� m�vet.
464
00:42:26,931 --> 00:42:30,348
Olyat, ami elgondolkodtatja az
embereket, �s megv�ltoztatja a vil�got.
465
00:42:51,530 --> 00:42:53,893
- Hall�!
- Lottie vagyok.
466
00:42:54,290 --> 00:42:56,532
- �, Lottie! Hell�!
- Hell�!
467
00:42:56,770 --> 00:42:58,391
Milyen kedves, hogy h�vt�l.
468
00:42:58,421 --> 00:43:00,962
- J�l vagy?
- Nagyon j�l.
469
00:43:00,992 --> 00:43:04,174
- Im�dtam a k�nyvedet.
- Nagyon k�sz�n�m.
470
00:43:04,204 --> 00:43:05,904
�r�l�k, hogy tetszett.
471
00:43:05,934 --> 00:43:09,108
- Persze, meg is voltam d�bbenve.
- Igen.
472
00:43:10,034 --> 00:43:13,635
- Igen, egy kicsit sikaml�s.
- Elj�nn�l hozz�m?
473
00:43:13,665 --> 00:43:16,139
- Micsoda?
- Partit rendezek.
474
00:43:16,210 --> 00:43:18,070
- Mikor?
- Ezen a h�tv�g�n.
475
00:43:18,100 --> 00:43:20,215
- Mondj igen, Logan!
- Igen.
476
00:43:23,250 --> 00:43:25,065
Igen, szeretn�k menni.
477
00:44:13,210 --> 00:44:16,750
A h�zass�g ut�n h�vhatn�l Elthrednek.
478
00:44:16,780 --> 00:44:19,968
K�sz�n�m.
Igen, Elthred, uram.
479
00:44:22,090 --> 00:44:23,912
�s �n h�vjon Logannek!
480
00:44:26,970 --> 00:44:30,269
Teh�t mind itt vagyunk.
R�nk!
481
00:44:30,299 --> 00:44:32,341
H�rmunkra!
Loganre!
482
00:44:32,770 --> 00:44:34,188
Sok szerencs�t!
483
00:44:37,730 --> 00:44:39,604
B�mulatos.
484
00:44:39,634 --> 00:44:41,820
Mi a b�mulatos? Hogy elveszem Lottie-t?
485
00:44:41,850 --> 00:44:43,848
Nos, nem vesztegetted az id�t.
486
00:44:43,878 --> 00:44:47,673
- Minek halogatni a boldogs�got?
- Ez azt�n �tkozottul nagy hely!
487
00:44:47,703 --> 00:44:49,373
H�ny holdat mondt�l?
488
00:44:49,403 --> 00:44:51,230
�szint�n, nem lehetn�k boldogabb, Ben.
489
00:44:51,260 --> 00:44:53,571
P�r ezer hold Norfolkban
mindenkit boldogg� tenne.
490
00:44:53,601 --> 00:44:56,978
Lottie-t veszem el, Peter.
Nem egy darab angol vid�ki t�jat.
491
00:44:57,008 --> 00:44:59,275
�, Lady Lottie, ha k�rhetn�m!
492
00:44:59,829 --> 00:45:02,717
Ez azt jelenti, hogy a gyerekeitek
"m�lt�s�gosak" lesznek?
493
00:45:03,390 --> 00:45:05,583
Nagyon �r�l�k neked, Logan.
494
00:45:06,408 --> 00:45:07,527
Igen, nagyon!
495
00:45:08,490 --> 00:45:10,209
Biztos vagy ebben, Logan?
496
00:45:11,156 --> 00:45:12,217
�szint�n?
497
00:45:12,837 --> 00:45:15,061
Soha �letemben semmiben
sem voltam biztosabb.
498
00:45:32,970 --> 00:45:35,381
Hotel du Cap, Biarritz.
499
00:45:35,411 --> 00:45:39,270
Nem is lehetne t�k�letesebb
helysz�nt k�v�nni a n�sz�tra.
500
00:45:45,810 --> 00:45:48,328
K�szen �llok a h�zass�gra
�s a h�zas�letre.
501
00:45:48,358 --> 00:45:50,794
Szeretem Lottie-t.
502
00:45:55,010 --> 00:45:56,703
T�k�letesen t�l vagyok Landen.
503
00:45:56,733 --> 00:45:58,233
T�k�letesen.
504
00:46:13,250 --> 00:46:15,697
Belehalok a boldogs�gba.
505
00:46:34,370 --> 00:46:37,719
Minden emberi l�ny
t�bb "�n" gy�jtem�nye.
506
00:46:37,749 --> 00:46:40,197
�lland�an v�ltoznak.
507
00:46:40,227 --> 00:46:44,276
Sosem maradunk egy �s ugyanaz
az ember, ahogy haladunk a s�r fel�.
508
00:46:45,071 --> 00:46:49,573
Mr Mountstuart, uram!
509
00:46:50,338 --> 00:46:52,047
Mr Mountstuart!
510
00:46:52,370 --> 00:46:55,203
Fi� lett!
Fi�!
511
00:47:00,610 --> 00:47:02,946
"�s megsz�let�k a fi�".
512
00:47:02,976 --> 00:47:05,665
De mi t�rt�nik az �n �letemmel?
513
00:47:05,995 --> 00:47:08,298
�gy �rzem, elvesztem az ir�ny�t�st.
514
00:47:08,328 --> 00:47:10,185
�tveszi valami m�s.
515
00:47:11,110 --> 00:47:13,107
Vicces k�lsej� kis fick�.
516
00:47:16,150 --> 00:47:18,888
Nagyon boldogok vagyunk, Logan.
517
00:47:18,990 --> 00:47:20,398
K�sz�n�m.
518
00:47:20,428 --> 00:47:22,961
Kital�lunk, ne agg�dj!
519
00:47:22,991 --> 00:47:25,312
J� �jt, apu!
520
00:47:26,510 --> 00:47:28,254
J� �jt, Lionel!
521
00:47:34,990 --> 00:47:36,955
Most m�r viheti aludni, Pettigrew.
522
00:47:46,055 --> 00:47:48,193
- �gy t�nik, j�l ment.
- Miel�tt m�g egy sz�t sz�ln�l,
523
00:47:48,223 --> 00:47:50,424
nem sok es�lye van,
524
00:47:50,510 --> 00:47:52,440
hogy egyetlen fiamat is
Lionelnek nevezzem.
525
00:47:52,470 --> 00:47:55,215
- Logie, k�rlek!
- K�rlek, ne h�vj Logie-nak!
526
00:47:56,803 --> 00:48:00,811
Egyetlen fiamat sem fog�k Lionelnek
h�vni, f�leg nem Lionel Elthrednek.
527
00:48:00,836 --> 00:48:01,882
Nem.
528
00:48:01,912 --> 00:48:03,616
N-e-m. Ism�tlem,
529
00:48:03,741 --> 00:48:04,829
nem.
530
00:48:04,859 --> 00:48:07,841
- Az ap�m neve. �s az � apj��.
- Hajthatatlan vagyok.
531
00:48:08,071 --> 00:48:10,267
- Rend�thetetlen.
- L�ttad, milyen boldog volt!
532
00:48:10,297 --> 00:48:11,849
Milyen b�szke �s el�gedett!
533
00:48:12,510 --> 00:48:14,000
Gondolj Lionelre!
534
00:48:14,950 --> 00:48:16,526
Gondolj a let�ti alapra!
535
00:48:22,050 --> 00:48:23,444
Nos, r�d b�zom.
536
00:48:24,110 --> 00:48:25,595
Ha ez t�ged boldogg� tesz.
537
00:48:29,910 --> 00:48:31,529
Leny�g�z� k�nyv.
538
00:48:32,070 --> 00:48:33,615
K�r, hogy senki sem akarta elolvasni.
539
00:48:33,750 --> 00:48:36,650
Ezt meg kellett �rnom,
bizony�tanom kellett valakinek.
540
00:48:36,830 --> 00:48:39,509
De senki sem ezt v�rta
a L�nygy�r �r�j�t�l.
541
00:48:39,930 --> 00:48:43,721
Elvont tanulm�ny jelent�ktelen
francia k�lt�kr�l? Na ne!
542
00:48:43,751 --> 00:48:47,146
Nos, van egy �tletem,
de utaznom kell, Wallace, �n...
543
00:48:47,250 --> 00:48:49,507
Kett�nk k�z�tt sz�lva,
kezdek begoly�zni.
544
00:48:49,650 --> 00:48:51,138
Csal�di �let. Baba.
545
00:48:51,168 --> 00:48:53,805
A rokonokr�l kider�l, hogy nem
olyanok, amilyenre sz�m�tottam.
546
00:48:53,835 --> 00:48:56,842
B�rmit boldogan elv�llalok, csak egy
id�re ki kell szakadnom innen, �rti?
547
00:48:58,930 --> 00:49:00,105
�rtem.
548
00:49:01,290 --> 00:49:03,377
Mit sz�l az �js�g�r�shoz?
549
00:49:03,770 --> 00:49:06,716
R�vid t�von ez a legjobb, amit tehetek.
550
00:49:06,746 --> 00:49:10,148
The Illustrator.
Az Ib�riai-f�lsziget v�rosai.
551
00:49:10,410 --> 00:49:12,153
Spanyolorsz�g �s Potug�lia.
552
00:49:12,183 --> 00:49:15,434
T�z v�ros, �t guinea
darabonk�nt ezer sz��rt.
553
00:49:16,195 --> 00:49:17,275
Mit gondol?
554
00:49:19,770 --> 00:49:21,613
T�k�letes. J�v� h�ten indulok.
555
00:49:28,370 --> 00:49:30,240
Fura, de Lottie egy�ltal�n
nem h�borodott fel,
556
00:49:30,270 --> 00:49:32,417
mikor elmondtam,
hogy kb. egy h�napra elmegyek.
557
00:49:37,070 --> 00:49:39,230
Tal�n mindkett�nknek kell
egy kis t�vols�g egym�st�l.
558
00:50:34,970 --> 00:50:38,191
�t perc m�lva k�sz
az �tlevele, Mr Mountstuart.
559
00:50:38,221 --> 00:50:40,369
Nagyon k�sz�n�m. K�sz�n�m.
560
00:51:24,850 --> 00:51:26,274
K�sz�n�m.
561
00:51:33,170 --> 00:51:35,400
�n v�letlen�l nem Logan Mountstuart?
562
00:51:35,770 --> 00:51:37,339
Mi?
563
00:51:37,369 --> 00:51:38,646
�n?
564
00:51:38,676 --> 00:51:41,510
� igen, t�rt�netesen �n vagyok.
565
00:51:43,290 --> 00:51:44,618
Honnan tudja?
566
00:51:44,690 --> 00:51:46,820
A BBC t�rgyal�si r�szleg�n�l dolgozom.
567
00:51:46,850 --> 00:51:48,449
Le akartuk foglalni egy besz�lget�sre,
568
00:51:48,479 --> 00:51:52,085
- de az �gyn�ke 10 fontot k�rt.
- �.
569
00:51:52,370 --> 00:51:54,098
Ez nevets�ges.
570
00:51:54,128 --> 00:51:57,232
Mi is ezt gondoltuk.
J�t nevett�nk rajta.
571
00:51:57,262 --> 00:52:00,760
Kinek k�pzeli mag�t? John
Galsworthynek? Sztravinszkijnak?
572
00:52:02,850 --> 00:52:05,181
Besz�lek vele. Az �gyn�k�mmel.
573
00:52:10,650 --> 00:52:15,619
- Vak�ci�n van itt?
- Azon voltunk. Karamboloztunk.
574
00:52:15,649 --> 00:52:17,994
Az ap�m k�rh�zban fekszik t�r�tt l�bbal.
575
00:52:18,024 --> 00:52:19,184
�, te j� �g!
576
00:52:21,555 --> 00:52:25,832
Az �n �tlevelemet ellopt�k.
R�ad�sul egy templomban.
577
00:52:25,862 --> 00:52:27,717
Senkiben sem b�zhat, igaz?
578
00:52:30,650 --> 00:52:32,801
A konzul v�rja �nt, Mr Mountsuart.
579
00:52:34,850 --> 00:52:36,007
�.
580
00:52:46,290 --> 00:52:49,871
- Viszl�t!
- Viszl�t!
581
00:52:52,426 --> 00:52:56,242
- Tal�n m�g l�tjuk egym�st a BBC-n�l.
- Tal�n. Ha megfelel� az �r.
582
00:53:01,770 --> 00:53:05,337
V�letlen�l nem tudna
velem vacsor�zni ma este?
583
00:53:14,730 --> 00:53:17,301
Szeretek n�ha elszabadulni Angli�b�l.
584
00:53:17,331 --> 00:53:21,115
- A j� �reg puding sziget.
- Londoni?
585
00:53:21,410 --> 00:53:23,193
Igaz�b�l Uruguayban sz�lettem.
586
00:53:23,223 --> 00:53:25,184
- Uruguayban?
- Ott voltam gyerek.
587
00:53:25,948 --> 00:53:28,060
F�lig uruguayi vagyok.
Az any�m r�sz�r�l.
588
00:53:28,090 --> 00:53:29,418
Milyen egzotikus!
589
00:53:29,850 --> 00:53:32,688
M�g sose tal�lkoztam
egy f�lig uruguayival sem.
590
00:53:32,850 --> 00:53:35,398
- Menu, por favor!
- S�, senor.
591
00:53:35,770 --> 00:53:38,349
Leny�g�z a portug�l tud�sa.
592
00:53:39,890 --> 00:53:42,560
Kit�n� �ttermi portug�lt besz�lek.
593
00:53:43,233 --> 00:53:45,485
�n meg kit�n� �ttermi franci�t.
594
00:53:47,925 --> 00:53:51,461
Nem igaz�n tetszik Virginia Woolf.
A reg�nyei olyan meseszer�ek,
595
00:53:51,498 --> 00:53:53,236
- ha engem k�rdez.
- Istenem, pontosan.
596
00:53:53,266 --> 00:53:55,656
T�n�keny �s hom�lyos.
597
00:53:56,370 --> 00:53:58,389
- Tal�lkozott m�r vele?
- Igaz�b�l igen.
598
00:53:58,419 --> 00:54:00,294
- T�nyleg? �s milyen?
- Sz�rnyen undok.
599
00:54:04,262 --> 00:54:06,445
Tudja, a brandy olyan mint a p�linka.
600
00:54:06,891 --> 00:54:09,025
Sz�ntelen, mint a v�z.
601
00:54:09,672 --> 00:54:13,098
- A sz�n a hord�b�l j�n.
- Igen.
602
00:54:13,570 --> 00:54:18,462
Ha van egy t�k�letesen sz�p,
krist�lytiszta italod,
603
00:54:19,221 --> 00:54:21,999
mi�rt akarn�d barn�v� v�ltoztatni?
604
00:54:23,836 --> 00:54:25,036
Mi?
605
00:54:26,330 --> 00:54:30,672
�, igen. Ez nagyon, nagyon j� megl�t�s.
606
00:54:32,138 --> 00:54:34,689
Erre nem gondoltam volna.
607
00:54:35,250 --> 00:54:36,634
Ez hihetetlen.
608
00:54:37,440 --> 00:54:38,769
Hihetetlen.
609
00:54:43,890 --> 00:54:45,652
K�sz�n�m a kellemes est�t.
610
00:54:46,505 --> 00:54:49,729
Felkereshetem Londonban?
611
00:54:50,616 --> 00:54:52,168
Mi�rt?
612
00:54:53,370 --> 00:54:55,651
M�g sosem voltam
ilyen h�l�s egy tolvajnak sem.
613
00:54:55,681 --> 00:54:56,980
Hogy �rti?
614
00:54:57,010 --> 00:54:59,983
Ak�rki is lopta el az �tlevelemet,
k�l�nben sose tal�lkoztam volna �nnel.
615
00:55:13,370 --> 00:55:16,381
J� �jt. Viszl�t Londonban.
616
00:55:44,190 --> 00:55:47,423
Mi�rt nem tudsz itt dolgozni?
Sosem vagy itt.
617
00:55:47,453 --> 00:55:51,322
M�r �t vas�rnap nem volt�l templomban.
Kihagytad Fitzwillliams�k esk�v�j�t.
618
00:55:51,352 --> 00:55:54,346
A f�rjem vagy, Logan.
K�telezetts�geid vannak.
619
00:55:54,376 --> 00:55:56,387
Az embereknek l�tniuk
kell t�ged mellettem.
620
00:55:56,417 --> 00:55:58,362
Az�rt nem vagyok itt,
mert Londonban kell lennem.
621
00:55:58,392 --> 00:56:01,791
- Reg�ny�r� vagy, nem �js�g�r�.
- Az �js�g�r�s t�rt�netesen j�l fizet.
622
00:56:02,628 --> 00:56:05,662
�s ha nem vagyok k�pben, nem vagyok
�szben sem. A szerkeszt�k elfelejtenek.
623
00:56:05,687 --> 00:56:06,756
Tal�lkoz�kra kell j�rnom,
624
00:56:06,786 --> 00:56:09,156
- kapcsolatban lennem Wallace-szal.
- Mire val� a telefon?
625
00:56:09,268 --> 00:56:10,911
10%- ot fizett�l ennek a Wallace-nak.
626
00:56:10,941 --> 00:56:13,690
Keresse meg!
Hagyd, hogy � tal�ljon neked munk�t.
627
00:56:14,134 --> 00:56:15,888
Am�gy mikor �rsz egy �j reg�nyt?
628
00:56:15,923 --> 00:56:18,503
A k�nyv�tletek nem
teremnek a f�n, dr�g�m.
629
00:56:19,073 --> 00:56:22,657
Vid�ken aszal�dni �s malmozni
nem t�l �rdekes reg�nyt�ma, nem?
630
00:56:22,687 --> 00:56:26,886
Haszn�ld a k�pzeleted!
Nem ezt kell tenni�k a reg�ny�r�knak?
631
00:56:31,130 --> 00:56:36,443
Az �letet a teljes tudatlans�g �s
vakhit kever�k�vel kell megk�zel�teni.
632
00:56:38,110 --> 00:56:41,973
Teljes tudatlans�g, mert sosem
tudhatod, mi fog t�rt�nni. Soha.
633
00:56:42,030 --> 00:56:46,338
�s vakhit, hogy ez�ttal a kocka
forg�sa szerencs�t fog hozni neked.
634
00:56:46,950 --> 00:56:49,135
Mondtam, hogy kellemes pub, igaz?
635
00:56:52,910 --> 00:56:56,128
Mi baj volt a Caf� Royallal?
Gyakorlatilag ott �lek.
636
00:56:56,759 --> 00:56:59,554
Szerintem, tudja, egy kicsit f�lledt.
637
00:57:00,684 --> 00:57:03,496
Tele emberekkel,
akik t�l el�gedettek �nmagukkal.
638
00:57:05,430 --> 00:57:06,710
Teljesen igaza van.
639
00:57:07,410 --> 00:57:10,142
Nem, itt sokkal jobban �rzem magam.
640
00:57:17,984 --> 00:57:21,508
Mikor sz�nd�kozott besz�lni
Lottie-r�l �s Lionelr�l?
641
00:57:25,950 --> 00:57:27,694
Tulajdonk�ppen
ma este akartam elmondani.
642
00:57:28,070 --> 00:57:29,178
J�.
643
00:57:31,110 --> 00:57:32,679
Nos, most m�r nem kell.
644
00:57:32,709 --> 00:57:35,332
- Tekintve, hogy m�r tudtam.
- Igen, rendben.
645
00:57:35,631 --> 00:57:37,110
Napvil�gra jutott.
646
00:57:37,710 --> 00:57:39,759
Szeretem, ha a dolgok
tiszt�k �s egyenesek.
647
00:57:39,789 --> 00:57:40,909
Igen.
648
00:57:43,910 --> 00:57:46,937
T�bb id�t fogok Londonban t�lteni.
649
00:57:46,967 --> 00:57:48,868
Visszak�lt�z�m
a r�gi lak�somba Chelsea-ben.
650
00:57:49,042 --> 00:57:50,142
Remek.
651
00:57:51,790 --> 00:57:53,094
Freya, �n...
652
00:57:54,150 --> 00:57:56,160
�n igaz�n...
653
00:57:56,190 --> 00:57:59,506
semmit sem szeretn�k jobban,
mint �jra megcs�kolni mag�t.
654
00:58:04,670 --> 00:58:06,478
Senki sem figyel.
655
00:59:00,230 --> 00:59:03,672
Nem tudom, ez hov� tart.
Nagyon aggaszt�. T�nyleg.
656
00:59:03,702 --> 00:59:06,730
Hamburgban voltam.
Egy t�k�letesen j�l �lt�z�tt f�rfi
657
00:59:06,760 --> 00:59:09,901
plak�ttal a nyaka k�r�l,
amin ez �llt: "Ich bin Jude,
658
00:59:09,950 --> 00:59:14,388
"aber ich will mich nicht �ber die
Nazis beschweren." Rendk�v�li.
659
00:59:14,470 --> 00:59:17,164
Eb�did�ben, Hamburg f�utc�j�n.
660
00:59:17,650 --> 00:59:18,886
�rtem, a "zsid� vagyok" r�szt.
661
00:59:18,916 --> 00:59:20,726
"De sosem fogok a n�cikra panaszkodni."
662
00:59:21,390 --> 00:59:24,499
Most m�r illeg�lis, hogy egy
zsid� csal�d n�met csel�dl�nyt tartson.
663
00:59:25,186 --> 00:59:27,134
Az ember elgondolkodik,
hogy mi lesz a k�vetkez�?
664
00:59:29,750 --> 00:59:33,568
- Rohannom kell. Eln�z�st.
- Viszl�t kedden, Logan.
665
00:59:41,710 --> 00:59:42,786
Logan!
666
00:59:43,550 --> 00:59:47,129
Land! Land!
667
00:59:48,555 --> 00:59:50,541
- Csod�san n�zel ki.
- Hazug.
668
00:59:50,571 --> 00:59:54,037
Rettent� j�l n�zel ki.
A sikert�l van szerintem.
669
00:59:54,067 --> 00:59:55,271
A csod�s �lett�l.
670
00:59:56,350 --> 00:59:57,835
Mit csin�lsz mostan�ban?
671
00:59:58,035 --> 01:00:00,309
A parlamentbe k�sz�l�k.
A k�vetkez� v�laszt�sra.
672
01:00:00,339 --> 01:00:02,617
Melyik p�rt?
�, ez buta k�rd�s volt, ne v�laszolj!
673
01:00:03,510 --> 01:00:05,088
- Ez nagyszer�!
- Itt vagy!
674
01:00:05,118 --> 01:00:06,509
A f�n�k�m besz�lni akar veled.
675
01:00:06,618 --> 01:00:09,127
Freya, ez egy nagyon
r�gi bar�tom, Land Fothergill.
676
01:00:09,230 --> 01:00:11,213
Freya Deverell.
�r�l�k, hogy megismertem.
677
01:00:11,243 --> 01:00:13,885
Igaz�b�l Leigh. Hozz�mentem Oliverhez.
678
01:00:14,150 --> 01:00:16,563
Istenem! A nagy emberhez mag�hoz!
Nem tudtam.
679
01:00:16,593 --> 01:00:18,453
- � is itt van?
- Igen, ott van.
680
01:00:19,209 --> 01:00:20,878
A spanyolfaln�l, szem�vegben.
681
01:00:25,527 --> 01:00:27,004
Nos, �n soha...
682
01:00:28,341 --> 01:00:31,286
Gratul�lok. Land k�pvisel� lesz.
683
01:00:31,558 --> 01:00:34,432
Legal�bbis megpr�b�lja.
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
684
01:00:36,110 --> 01:00:38,272
- Viszl�t, Logan!
- Sok szerencs�t!
685
01:00:39,221 --> 01:00:40,576
Elismer�sem.
686
01:00:43,390 --> 01:00:46,566
- Mit mondott?
- Azt, hogy viszl�t.
687
01:00:47,429 --> 01:00:49,231
Az egyik korai h�d�t�sod?
688
01:00:50,766 --> 01:00:52,501
Azt hiszem, ink�bb megsz�llotts�g.
689
01:00:53,450 --> 01:00:56,389
Nem volt k�lcs�n�s. Menn�nk k�ne.
�tadj�k az asztalunkat.
690
01:00:56,438 --> 01:00:58,851
Nem akarok vacsor�zni,
most, hogy eml�ted.
691
01:00:59,511 --> 01:01:01,940
T�nyleg? Nem jellemz� r�d.
Szeretsz vacsor�zni.
692
01:01:02,727 --> 01:01:04,921
N�ha nincs kedvem vacsor�zni.
693
01:01:05,743 --> 01:01:08,911
- A vacsora �tban is lehet.
- Nem vagy �hes?
694
01:01:09,369 --> 01:01:11,434
De nagyon is.
695
01:01:27,626 --> 01:01:28,953
Gyere vissza!
696
01:01:41,854 --> 01:01:44,302
Megvagy. Egy �letre r�d tapadok.
697
01:01:51,485 --> 01:01:54,598
Sose legyen nagyobb �gyunk.
Mondja Freya.
698
01:01:55,328 --> 01:01:58,890
Lottie-ra gondolok, �s
a gyerek�nkre, �s a norfolki �letemre.
699
01:01:59,682 --> 01:02:01,503
De �n csak Frey�val akarok lenni.
700
01:02:02,594 --> 01:02:05,821
A Frey�t�l t�vol t�lt�tt id�,
elveszett id�.
701
01:02:06,100 --> 01:02:07,305
�r�kre.
702
01:02:07,579 --> 01:02:08,979
Lionel!
703
01:02:13,670 --> 01:02:14,765
Lionel!
704
01:02:17,176 --> 01:02:21,374
Lionel! R�zd meg a cs�rg�det!
705
01:02:22,390 --> 01:02:23,949
Az az. J� fi�.
706
01:02:24,787 --> 01:02:26,903
Ne menj t�l k�zel a kandall�hoz!
707
01:02:27,008 --> 01:02:28,713
Ezek neked j�ttek.
708
01:02:29,373 --> 01:02:31,260
Mik ezek?
709
01:02:31,325 --> 01:02:32,903
Sz�ml�nak h�vj�k �ket.
710
01:02:32,933 --> 01:02:35,319
Pontosabban kifizetetlen sz�ml�nak.
711
01:02:36,982 --> 01:02:39,628
- Kereshetn�l egy kis p�nzt v�gre.
- A k�nyvem majdnem k�sz.
712
01:02:39,658 --> 01:02:41,449
- Rendben lesz�nk.
- Ne hazudj nekem, Logan!
713
01:02:41,797 --> 01:02:45,268
Miel�tt megk�rdezn�d,
nem k�rek ap�t�l egy pennyt sem.
714
01:03:04,810 --> 01:03:06,149
Ki ez?
715
01:03:06,310 --> 01:03:09,795
Mr Finch. Az �n szob�mban
lakik az els� emeleten.
716
01:03:09,825 --> 01:03:11,217
Nagyon kedves ember.
717
01:03:12,180 --> 01:03:14,842
Az �sszes lak�m, nagyon kedves �riember.
718
01:03:14,872 --> 01:03:17,766
Hola! Senor Logan!
719
01:03:18,919 --> 01:03:20,489
Como estas?
Muy bien.
720
01:03:20,519 --> 01:03:22,172
Egy kis te�t, por favor?
721
01:03:22,202 --> 01:03:23,415
Si, si.
722
01:03:23,445 --> 01:03:27,070
Legk�zelebb hozd el Lionelt is!
Sose l�tom.
723
01:03:27,100 --> 01:03:29,843
�s Lottie-t se l�tom soha.
Mi�rt nem j�n el?
724
01:03:31,074 --> 01:03:34,251
- Hozd el �ket magaddal!
- El fogom, persze.
725
01:03:35,637 --> 01:03:38,929
Anya, azon gondolkodtam,
k�lcs�n tudn�l-e adni egy kis p�nzt?
726
01:03:38,959 --> 01:03:41,188
Csak 50 fontot.
Egy h�nap m�lva visszaadom.
727
01:03:42,088 --> 01:03:44,469
Id�t kell nyernem,
hogy befejezzem a k�nyvemet.
728
01:03:52,140 --> 01:03:56,072
Ez a h�zfel�j�t�sra van. �j sz�nyegek.
729
01:04:01,300 --> 01:04:03,642
Most, hogy itt vannak
ezek a fizet�vend�gek.
730
01:04:03,672 --> 01:04:08,783
K�sz�n�m, anya. Csak p�r h�t
kem�ny munka kell, tudod.
731
01:04:09,365 --> 01:04:11,449
Azt�n befejezem
a k�nyvet, �s �jra j�l �lek.
732
01:04:14,657 --> 01:04:18,155
Persze, querido. Haszn�ld ki az id�t!
733
01:04:24,870 --> 01:04:26,440
�jra Biarritzban.
734
01:04:26,675 --> 01:04:29,869
Ben kivett egy vill�t a ny�ra,
�s megh�vott p�r bar�tot.
735
01:04:30,237 --> 01:04:32,520
A reg�nynek v�rnia kell.
736
01:04:37,860 --> 01:04:41,143
Azt mondj�k, min�l t�bbet iszol,
ann�l k�nnyebben lebarnulsz.
737
01:04:41,173 --> 01:04:42,379
Ezt mondj�k?
738
01:04:42,992 --> 01:04:46,054
�gy t�nik nekem, j� kifog�s,
hogy sokat igy�l.
739
01:04:50,891 --> 01:04:52,252
B�jos.
740
01:04:53,080 --> 01:04:55,917
K�sz�n�m, Ben.
K�sz�n�m a vend�gl�t�st.
741
01:04:56,054 --> 01:04:58,190
�s a meg�rt�sedet.
742
01:04:58,527 --> 01:05:01,557
Nagyon k�nny� meg�rteni.
K�nny� mint az egyszeregy.
743
01:05:02,009 --> 01:05:05,432
Alapj�ban v�ve a k�nyv
megv�ltoztatta az �letemet.
744
01:05:05,462 --> 01:05:09,422
Mindenki elfelejtett engem, azt�n
Logan meg�rta A kozmopolit�kat.
745
01:05:09,744 --> 01:05:12,809
Sokkal tartozom ennek az embernek.
746
01:05:14,212 --> 01:05:16,424
Csak a becs�letettel, amit meg�rdemelsz.
747
01:05:21,830 --> 01:05:25,579
- Boldog vagy, dr�g�m?
- Ki nem lenne? Itt?
748
01:05:26,172 --> 01:05:27,466
Most.
749
01:05:34,358 --> 01:05:36,703
Azt mondom, semmi sincs olyan
mint a melledre s�t� nap.
750
01:05:42,740 --> 01:05:46,084
Monsieur! Excusez-moi, monsieur.
751
01:05:46,950 --> 01:05:48,264
Excusez-moi, monsieur.
752
01:05:48,294 --> 01:05:50,518
Excusez-moi, s'il vous plait.
(Bocs�sson meg, k�rem!)
753
01:05:50,553 --> 01:05:52,907
Vous etes anglais? Americain?
(�n angol? Amerikai?)
754
01:05:52,937 --> 01:05:54,059
Oui, anglais.
(Igen, angol.)
755
01:05:54,089 --> 01:05:55,373
K�sz�n�m. H�la Istennek.
756
01:05:55,660 --> 01:05:58,939
Megengedn�, hogy valaki
itt fejezzen egy partit?
757
01:05:59,477 --> 01:06:03,153
A klub titk�ra vagyok.
Visszat�r�tj�k a p�lyad�jat.
758
01:06:03,178 --> 01:06:07,799
- Mi�rt?
- Nagyon el�kel� szem�lyis�g. Angol.
759
01:06:08,943 --> 01:06:10,972
A walesi herceg.
760
01:06:13,960 --> 01:06:15,435
Nem tudom, mi�rt ne.
761
01:06:18,277 --> 01:06:21,387
Nagyon kedves �nt�l.
Be akarok �tni 9 lyukba eb�d el�tt.
762
01:06:21,417 --> 01:06:23,180
- �dv�zl�m.
- Uram.
763
01:06:23,210 --> 01:06:24,820
Rendben. Indulhatsz, Freddie.
764
01:06:24,850 --> 01:06:27,298
Nagyon kedves �nt�l, hogy hagy
minket �gy betolakodni, Mr...?
765
01:06:27,328 --> 01:06:29,995
Mountstuart. Logan Mountstuart.
� Ben Leeping.
766
01:06:31,698 --> 01:06:33,358
Engedje meg, uram!
767
01:06:47,915 --> 01:06:50,030
Rendk�v�l j�, dr�g�m.
768
01:06:52,675 --> 01:06:54,521
Mi�rt nem v�rsz meg
a klubh�zban, dr�g�m?
769
01:06:54,551 --> 01:06:58,050
Szeretn�m, ha j� �tv�gyam lenne
eb�dre. David, meg kell k�sz�nn�d
770
01:06:58,080 --> 01:07:01,906
Mr Mountstuartnak �s Mr Leepingnek,
hogy f�lbeszak�thattuk a j�t�kukat.
771
01:07:01,936 --> 01:07:03,794
Istenem, igaz. Nagyon rendes magukt�l.
772
01:07:03,824 --> 01:07:04,824
�r�mmel.
773
01:07:06,475 --> 01:07:10,402
Elk�rhetem a gyuf�j�t... Stuart?
774
01:07:12,835 --> 01:07:13,966
Tess�k, uram!
775
01:07:14,435 --> 01:07:15,658
Gyer�nk, mindenki!
776
01:07:16,291 --> 01:07:17,491
Viszl�t!
777
01:07:17,875 --> 01:07:20,972
M�g egyszer k�sz�nj�k. J� vak�ci�t!
778
01:07:24,435 --> 01:07:25,674
Ki �?
779
01:07:25,704 --> 01:07:28,965
Logan, de igaz�n! Viccelsz!
Mindenki tudja, ki �.
780
01:07:28,995 --> 01:07:33,278
- Mindenki, kiv�ve engem, �gy t�nik.
- A szeret�je, Mrs Simpson.
781
01:07:33,308 --> 01:07:36,114
De persze egy sz� sem
esik r�la az illedelmes Angli�ban.
782
01:07:36,394 --> 01:07:39,705
- A francia �js�gok tele vannak vele.
- A szeret�je?
783
01:07:40,635 --> 01:07:42,456
Kedvesnek l�tszott.
784
01:07:42,915 --> 01:07:44,612
Dr�mai arcvon�sok.
785
01:07:44,795 --> 01:07:48,986
�s gyakorlott a keleti szexu�lis
m�v�szetekben, a pletyk�k szerint.
786
01:07:56,115 --> 01:07:57,659
Kedvelem Ben bar�todat.
787
01:07:58,975 --> 01:08:00,608
Igaz�b�l mindenkit kedvelek.
788
01:08:02,395 --> 01:08:03,964
Az �reg Cyprien aranyos.
789
01:08:47,675 --> 01:08:50,469
Megvagy. Egy �letre r�d tapadok.
790
01:08:56,675 --> 01:08:59,361
K�sz�n�m a dedik�l�st.
Nagyon kedves t�led, Peter.
791
01:09:00,603 --> 01:09:02,777
Nem is tudtam, hogy �rsz.
792
01:09:02,807 --> 01:09:04,383
Csak egy detekt�vt�rt�net.
793
01:09:04,413 --> 01:09:07,177
Szerintem a legmagasabb
form�ja az irodalomnak.
794
01:09:07,638 --> 01:09:09,991
A krimire! Lehet, hogy megl�ttam
az angol irodalom j�v�j�t.
795
01:09:10,221 --> 01:09:11,624
Peter!
796
01:09:12,943 --> 01:09:15,415
- Azt hittem, Perthshire-ben vagy.
- Holnap ott leszek.
797
01:09:15,445 --> 01:09:17,692
Ez itt Fleming.
Ismered Logan Mountstuartot?
798
01:09:17,722 --> 01:09:22,037
Nem. De elolvastam,
�s nagyon tetszett a L�nygy�r.
799
01:09:22,760 --> 01:09:25,155
Igaz�b�l k�tszer olvastam. Ian Fleming.
800
01:09:25,238 --> 01:09:26,238
�rvendek.
801
01:09:26,268 --> 01:09:28,888
Peter �s �n sok apr� madarat
m�sz�roltunk le egy�tt.
802
01:09:28,918 --> 01:09:32,225
Nem besz�lve arr�l, hogy mennyi p�nzt
vesztett�nk el szerencsej�t�kon.
803
01:09:32,255 --> 01:09:34,505
K�sz�l �j k�nyv?
804
01:09:34,535 --> 01:09:37,651
K�sz�l, igen. V�get nem
�r� munka, att�l tartok.
805
01:09:37,681 --> 01:09:39,448
Nos, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
806
01:09:40,167 --> 01:09:42,131
Tal�lkozunk a ny�rfajd l�pon, Peter.
807
01:09:47,798 --> 01:09:51,546
"Tal�lkozunk a ny�rfajd l�pon."
Haladsz el�re a vil�gban.
808
01:09:51,576 --> 01:09:55,796
- Mit csin�l ez a Fleming?
- J� k�rd�s. Halv�ny fogalmam sincs.
809
01:09:56,064 --> 01:09:59,048
Viszont kit�n�
pornogr�f gy�jtem�nye van.
810
01:09:59,717 --> 01:10:01,940
Hadd k�s�rjelek haza.
Valamit szeretn�k elmondani.
811
01:10:08,215 --> 01:10:14,043
- J� �g! Mennyi ideje folyik ez?
- T�bb mint egy �ve. Tess nem tud r�la.
812
01:10:15,143 --> 01:10:17,673
- Ki �?
- Egy sz�n�szn�.
813
01:10:18,512 --> 01:10:21,033
Sz�p, humoros, vid�m.
814
01:10:21,772 --> 01:10:25,379
Rosszul �rzem magam, de azt gondolom,
hogy nem kellett volna elvennem Tesst.
815
01:10:25,482 --> 01:10:27,463
T�l fiatalok voltunk.
816
01:10:27,875 --> 01:10:29,475
�s persze j�tt a gyerek.
817
01:10:32,021 --> 01:10:35,069
Irigyellek t�ged �s Lottie-t.
A vid�ki �leteteket.
818
01:10:35,532 --> 01:10:37,318
Egy gr�f l�nya, istenem!
819
01:10:37,348 --> 01:10:39,758
M�g mindig nem fogtam fel.
Ki gondolta volna?
820
01:10:39,788 --> 01:10:40,861
Igen.
821
01:10:41,192 --> 01:10:42,751
Nem, nem, nagyon szerencs�s vagyok.
822
01:10:49,655 --> 01:10:51,411
Hell�, �lmodoz�!
823
01:10:52,744 --> 01:10:54,665
Mennem kell. Lek�sem a vonatot.
824
01:10:56,483 --> 01:10:58,620
Ne menj!
Ne menj!
825
01:10:59,915 --> 01:11:01,762
Azt szeretn�m, hogy k�lt�zz ide.
826
01:11:03,313 --> 01:11:06,542
- Ha megteszem, az mindent megv�ltoztat.
- Hogyan?
827
01:11:07,056 --> 01:11:09,040
N�s vagy, eml�kszel?
828
01:11:09,935 --> 01:11:14,256
A h�zass�gom sz�nlel�s.
�res. Kom�dia.
829
01:11:16,516 --> 01:11:18,637
Akkor nem k�ne tenned valamit ez �gyben?
830
01:11:22,815 --> 01:11:25,048
Lek�sem a vonatot.
831
01:11:32,898 --> 01:11:38,684
Nem �rdekel, ak�rki ak�rmit mond.
J� kir�ly volt. Isten nyugosztalja!
832
01:11:39,412 --> 01:11:40,560
V. Gy�rgy.
833
01:11:40,590 --> 01:11:42,220
RIP.
(Nyugodjon b�k�ben!)
834
01:11:56,143 --> 01:11:58,333
Meghalt a kir�ly, �ljen a kir�ly!
835
01:11:59,178 --> 01:12:00,767
VIII. Edward.
836
01:12:04,967 --> 01:12:07,679
Most meg kell szabadulnia
att�l az amerikai ribanct�l.
837
01:12:07,709 --> 01:12:11,695
- Mi�rt? Szerintem �...
- Nem lehet elv�lt kir�lyn�je Angli�nak.
838
01:12:11,725 --> 01:12:13,041
Milyen p�lda az?
839
01:12:13,071 --> 01:12:16,574
Nem kell megszabadulnia t�le.
Csak ne legyen szem el�tt.
840
01:12:16,604 --> 01:12:20,554
Vigye valami diszkr�t helyre.
Senki sem tudja, senkit sem �rdekel.
841
01:12:20,584 --> 01:12:22,700
- Elthred!
- Apa, ez felh�bor�t�!
842
01:12:22,730 --> 01:12:27,011
Mi a csud�r�l besz�ltek?
M�r kir�ly. Azt csin�l, amit csak akar.
843
01:12:27,041 --> 01:12:28,344
De a n� amerikai.
844
01:12:29,196 --> 01:12:32,439
Nem lehet amerikai kir�lyn�nk.
Micsoda sz�rny�s�g!
845
01:12:32,469 --> 01:12:34,757
�n igaz�n kellemesnek tal�ltam,
mikor tal�lkoztam vele.
846
01:12:39,039 --> 01:12:41,061
Mikor tal�lkozt�l Mrs Simpsonnal?
847
01:12:43,693 --> 01:12:49,635
� �tadott egy k�nyves d�jat.
Tudod, az Irodalmi Arany�rmet.
848
01:12:51,200 --> 01:12:53,737
Nagyon kedves n�. Sikkes.
849
01:12:56,150 --> 01:12:59,348
Kaphatn�k m�g abb�l
a finom v�r�sborb�l, Wilson?
850
01:13:02,775 --> 01:13:06,253
Spanyolorsz�g? Tudom, hogy
h�bor� folyik ott. Ronda �gy.
851
01:13:06,283 --> 01:13:08,869
Az amerikai h�r�gyn�ks�gek
�ll�st aj�nlanak
852
01:13:08,899 --> 01:13:11,095
b�rkinek, aki tud valamit a t�rs�gr�l.
853
01:13:11,185 --> 01:13:13,420
Nagyon nagylelk� felt�telekkel. �rdekli?
854
01:13:13,450 --> 01:13:15,834
T�nyleg j�l j�nne egy �ll�s.
Mennyit fizetnek?
855
01:13:15,950 --> 01:13:17,401
50 doll�r plusz k�lts�gek.
856
01:13:17,431 --> 01:13:20,496
Istenem! Ez mindent megv�ltoztat.
Hetente?
857
01:13:20,526 --> 01:13:21,723
- Naponta.
- Naponta?!
858
01:13:22,509 --> 01:13:24,545
Mikor kell indulnom?
859
01:13:28,419 --> 01:13:29,960
Lottie, te mit csin�lsz itt?
860
01:13:29,990 --> 01:13:31,412
Veled akartam lenni ma este.
861
01:13:31,989 --> 01:13:34,112
Az a besz�lget�s
a szeret�kr�l olyan izgalmas volt...
862
01:13:34,142 --> 01:13:36,606
Tudod, hogy dob�lom magam
�s horkolok. Egy szemet sem aludn�l.
863
01:13:36,636 --> 01:13:39,161
Tal�n valami m�ssal is
elt�lthetn�nk az id�t...
864
01:13:51,436 --> 01:13:54,066
Lottie, valami fontosat
kell elmondanom neked.
865
01:13:54,096 --> 01:13:55,470
Mi az?
866
01:13:58,115 --> 01:13:59,686
�n...
867
01:14:02,315 --> 01:14:03,654
Nekem...
868
01:14:03,755 --> 01:14:05,163
�n...
869
01:14:05,795 --> 01:14:08,314
Nekem van... �n...
870
01:14:08,955 --> 01:14:10,487
Nincs �vszerem.
871
01:14:11,581 --> 01:14:12,634
J�.
872
01:14:13,252 --> 01:14:16,902
Akarok m�g egy gyereket, Logan.
Kell nek�nk m�g egy gyerek.
873
01:14:18,196 --> 01:14:22,918
Komolyan, egy nem el�g.
M�g egy fi� ide�lis lenne.
874
01:14:22,948 --> 01:14:24,721
Err�l most nem besz�lhetek.
El kell utaznom.
875
01:14:24,751 --> 01:14:27,496
El? �jra? Hov�?
876
01:14:27,526 --> 01:14:31,018
Spanyolorsz�gba. �ll�st kaptam.
Fantasztikusan j�l fizet.
877
01:14:31,048 --> 01:14:32,768
Besz�l�nk err�l, ha hazaj�ttem.
878
01:14:32,915 --> 01:14:34,897
Egy�ltal�n nem kell besz�ln�nk.
879
01:14:35,657 --> 01:14:39,214
K�rlek, Lottie. Nem ez a legjobb id�.
880
01:15:38,382 --> 01:15:41,192
El akartam mondani neki,
t�nyleg, esk�sz�m,
881
01:15:41,222 --> 01:15:43,895
de elkezdett s�rni, mikor megmondtam,
hogy Spanyolorsz�gba megyek.
882
01:15:43,925 --> 01:15:46,759
- Lehetetlen volt. Sajn�lom.
- Nem csin�lsz semmi vesz�lyeset, ugye?
883
01:15:46,789 --> 01:15:48,896
Persze, hogy nem! Viccelsz? Mi�rt?
884
01:15:48,926 --> 01:15:50,195
Mert �n...
885
01:15:51,675 --> 01:15:53,024
terhes vagyok.
886
01:15:53,818 --> 01:15:55,167
Mi?
887
01:15:57,395 --> 01:15:59,016
- Azt akarod mondani...
- Igen.
888
01:16:01,835 --> 01:16:03,812
Istenem, ez hihetetlen!
889
01:16:03,915 --> 01:16:07,672
Menj el Spanyolorsz�gba, Logan, de
k�zben gondolj r�m �s a gyerek�nkre!
890
01:16:08,802 --> 01:16:10,729
Megtartom ezt a bab�t.
891
01:16:11,430 --> 01:16:16,418
De csak akkor gyere vissza hozz�m,
ha vel�nk maradsz �r�kre.
892
01:16:16,448 --> 01:16:20,288
- Freya, k�rlek!
- Nem. Minden megv�ltozott.
893
01:16:21,099 --> 01:16:22,472
Minden val�di lett.
894
01:16:24,035 --> 01:16:25,836
V�ge a ny�rnak.
71518