All language subtitles for Any.Human.Heart.1x03.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,679 I only believe in the love of one particular woman. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,519 Do you think we've got time for a five-minute quickie? 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,239 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,999 It's the best idea I've heard all day. What about a two-minute quickie? Mmm...mmph! 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,999 Logan, these paintings, they'll put me in a position I never I'd reach in my wildest dreams. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,279 I couldn't be happier. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,039 There will be war with Germany. 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,679 We have solved this horrible, horrible murder in under 48 hours 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,079 and I will not have some junior officer stand in my way. 10 00:00:25,080 --> 00:00:29,079 Don't worry, we'll get you you, Judas! 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,519 Don't cry, silly Daddy. 12 00:00:33,520 --> 00:00:36,559 I'd rather you were rotting in prison than beguiling Nazis. 13 00:00:36,560 --> 00:00:37,879 What is this place? 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,159 Prison for the Swiss intelligence agency. 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,839 Prison for the Swiss intelligence agency. I need to get a message to London. 16 00:00:40,840 --> 00:00:44,839 I am not Uruguayan. My name is Logan Mountstuart, I am British. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,879 Somebody should have told you, love, 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,919 about the rocket, the V2 at the end of last year. 19 00:00:54,920 --> 00:00:58,919 (ANGUISHED WAILING) 20 00:00:58,960 --> 00:01:02,959 (SCREAMS AND SOBS) 21 00:01:05,360 --> 00:01:09,359 This programme contains strong language and scenes of nudity. 22 00:01:55,680 --> 00:01:58,199 'Any day is a good day to start a journal, 23 00:01:58,200 --> 00:02:02,119 'to promise again to tell the truth, the whole, nothing but, et cetera. 24 00:02:02,120 --> 00:02:05,519 'Gaps don't matter. It's the writing down that counts. 25 00:02:05,520 --> 00:02:08,959 'So, ten years on, let's start again. 26 00:02:08,960 --> 00:02:12,039 'Health - good. Tell the truth, Logan! 27 00:02:12,040 --> 00:02:15,279 'Health - middling. Drinking too much. 28 00:02:15,280 --> 00:02:17,319 'Not enough exercise. 29 00:02:17,320 --> 00:02:20,479 'Job - running the New York gallery for Ben. 30 00:02:20,480 --> 00:02:24,479 'No real writing to speak of. Sex-life? 31 00:02:27,080 --> 00:02:31,079 'Active, yet conservative. 32 00:02:34,480 --> 00:02:38,479 'State of mind? 33 00:02:57,440 --> 00:03:01,439 'A life is all about luck. In the end, that's all there is. 34 00:03:02,200 --> 00:03:06,199 'All the good luck and the bad luck you've had.' 35 00:03:25,320 --> 00:03:29,319 TELEPHONE RINGS 36 00:03:31,480 --> 00:03:33,519 Yes? 37 00:03:33,520 --> 00:03:37,519 'Mr Tate is waiting for you.' 38 00:03:40,720 --> 00:03:42,159 Nat! 39 00:03:42,160 --> 00:03:44,799 Perfect timing, I've just sold it. 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,799 $5,000. 41 00:03:46,800 --> 00:03:49,079 5,000? 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,319 My God, all that money. 43 00:03:51,320 --> 00:03:52,959 Cheer up, for goodness' sake. 44 00:03:52,960 --> 00:03:56,959 I need... I need water. I can't keep up with you, Logan. 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,439 Nonsense. 46 00:03:58,440 --> 00:04:02,439 We're celebrating. 47 00:04:16,800 --> 00:04:18,919 I'm looking for Mrs Mountstuart. 48 00:04:18,920 --> 00:04:22,919 You've found her, buddy. 49 00:04:29,760 --> 00:04:31,839 What's the present for? 50 00:04:31,840 --> 00:04:33,199 Second anniversary. 51 00:04:33,200 --> 00:04:35,559 Well, it's original. 52 00:04:35,560 --> 00:04:38,039 And guess what? I don't have one. 53 00:04:38,040 --> 00:04:39,239 It's symbolic. 54 00:04:39,240 --> 00:04:42,479 Your second anniversary is your cotton anniversary. 55 00:04:42,480 --> 00:04:44,839 You should have bought me a cotton plantation, then, honey. 56 00:04:44,840 --> 00:04:47,039 You should have bought me a cotton plantation, then, honey. Actually, Logan, you're wrong. 57 00:04:47,040 --> 00:04:50,159 Your second anniversary is your china anniversary. 58 00:04:50,160 --> 00:04:52,199 In England, it's your cotton anniversary. 59 00:04:52,200 --> 00:04:54,199 In case you hadn't noticed, you live in America. 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,639 In case you hadn't noticed, you live in America. Who is this child? Have herremoved! 61 00:04:56,640 --> 00:04:58,359 Off to bed, young lady. 62 00:04:58,360 --> 00:04:59,999 No. I want to tell Logan a joke. 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,799 For your anniversary. Please, Mom. 64 00:05:02,800 --> 00:05:04,879 Well, it's got to be a one-liner. 65 00:05:04,880 --> 00:05:05,999 OK. 66 00:05:06,000 --> 00:05:09,479 Logan, how do you recite the alphabet in Brooklyn? 67 00:05:09,480 --> 00:05:11,399 I have no idea. 68 00:05:11,400 --> 00:05:15,399 (BROOKLYN ACCENT)Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C. 69 00:05:16,080 --> 00:05:18,759 Logan, please, don't encourage her. 70 00:05:18,760 --> 00:05:20,919 Here is my one-liner - bed, now, go. 71 00:05:20,920 --> 00:05:22,639 Here is my one-liner - bed, now, go. (GUFFAWS) 72 00:05:22,640 --> 00:05:26,639 Good night, Mom. Good night, Logan. 73 00:05:27,600 --> 00:05:31,599 She'll go far, that girl. 74 00:05:37,800 --> 00:05:40,119 Logan... 75 00:05:40,120 --> 00:05:41,999 Gail might come back in. 76 00:05:42,000 --> 00:05:44,119 Thank you for my handkerchief. 77 00:05:44,120 --> 00:05:48,119 I have something a little less original. 78 00:06:03,080 --> 00:06:05,159 I don't feel like it tonight, darling. 79 00:06:05,160 --> 00:06:07,359 How do you know? I haven't even started yet. 80 00:06:07,360 --> 00:06:08,839 How do you know? I haven't even started yet. I just don't. 81 00:06:08,840 --> 00:06:12,839 And I don't want you to be disappointed. 82 00:06:13,000 --> 00:06:15,839 And to think I gave you a cotton handkerchief. 83 00:06:15,840 --> 00:06:16,879 Maybe tomorrow. 84 00:06:16,880 --> 00:06:20,879 I'll make an appointment. 85 00:06:33,520 --> 00:06:35,999 Maybe she just doesn't have your sex drive. 86 00:06:36,000 --> 00:06:37,759 It was our anniversary. 87 00:06:37,760 --> 00:06:40,399 Don't be so traditional. It's 1955. 88 00:06:40,400 --> 00:06:44,399 Maybe that's why I'm here. My wife wanted me to do something modern and American. 89 00:06:46,440 --> 00:06:50,439 I get the feeling that you're not buying into this process. 90 00:06:52,000 --> 00:06:55,999 Oh, give me time. Only been living here a few years. 91 00:06:57,440 --> 00:07:00,799 Why did you marry Allanah? 92 00:07:00,800 --> 00:07:03,999 Because she's sexy, smart... 93 00:07:04,000 --> 00:07:07,999 um...she's got a good job in television. 94 00:07:08,880 --> 00:07:10,679 She was a widow, I'm a widower. 95 00:07:10,680 --> 00:07:14,679 A sweet young girl. 96 00:07:14,800 --> 00:07:18,799 She said she loved me. What's not to like, as they say over here? 97 00:07:18,840 --> 00:07:22,839 Tell me about your suicide attempt. 98 00:07:24,320 --> 00:07:26,879 How do you know about that? 99 00:07:26,880 --> 00:07:30,879 Your wife mentioned it. 100 00:07:36,080 --> 00:07:38,879 'Sorry...sorry...sorry...' 101 00:07:38,880 --> 00:07:40,879 It doesn't matter. 102 00:07:40,880 --> 00:07:44,879 It happens. 103 00:07:47,440 --> 00:07:51,439 Clearly, you didn't succeed. 104 00:08:00,040 --> 00:08:01,999 She'd forgotten her lighter. 105 00:08:02,000 --> 00:08:05,999 Came back to get it. Fortunately. 106 00:08:08,280 --> 00:08:12,279 And she gave it to me, for good luck. 107 00:08:13,880 --> 00:08:17,319 Do you still think about suicide? 108 00:08:17,320 --> 00:08:21,319 Obviously, it's on your mind. 109 00:08:22,960 --> 00:08:26,959 Actually, I'm turning into a bit of a voyeur. 110 00:08:28,160 --> 00:08:32,159 There's a girl in an apartment across from the office where I work 111 00:08:32,880 --> 00:08:36,879 and she...she wanders around with no clothes on. 112 00:08:37,560 --> 00:08:39,679 I even bought a pair of binoculars. 113 00:08:39,680 --> 00:08:42,999 Do you masturbate while you're watching? 114 00:08:43,000 --> 00:08:44,199 Oh, please. 115 00:08:44,200 --> 00:08:45,239 Is she pretty? 116 00:08:45,240 --> 00:08:47,719 Sort of. 117 00:08:47,720 --> 00:08:51,719 Stacked? 118 00:08:54,560 --> 00:08:58,039 Well, I find that to be completely normal. 119 00:08:58,040 --> 00:08:59,719 We're done. 120 00:08:59,720 --> 00:09:02,359 I will see you next week. 121 00:09:02,360 --> 00:09:04,839 Oh, I can't make next week, I've got to go to London. 122 00:09:04,840 --> 00:09:07,159 Yeah? Why? Work, vacation? 123 00:09:07,160 --> 00:09:11,159 Compassionate leave. My mother's not very well. 124 00:09:14,440 --> 00:09:18,439 BIRDSONG 125 00:09:30,240 --> 00:09:34,239 DOORBELL RINGS 126 00:09:38,080 --> 00:09:42,079 (SOBS) Logan! 127 00:09:42,240 --> 00:09:46,239 She go this morning. I say, "Wait for Logan," but she go to God. 128 00:10:16,680 --> 00:10:20,679 DOOR CLOSES 129 00:10:31,520 --> 00:10:35,519 Hello. How do you do? 130 00:10:39,040 --> 00:10:42,239 Pimlico's very up and coming. Lots of amenities. 131 00:10:42,240 --> 00:10:46,239 It's an investment. I was left some money. I don't plan on living here, I'll take it. 132 00:10:46,560 --> 00:10:50,559 Now the kitchen is a little on the small side, but it's functional. Easy to clean. 133 00:10:51,360 --> 00:10:52,919 It'll do fine, I'll take it. 134 00:10:52,920 --> 00:10:54,479 Bricks and mortar, sir... 135 00:10:54,480 --> 00:10:58,479 I'll...take it. 136 00:11:05,240 --> 00:11:07,959 My mother would have liked it here, Cyprien. 137 00:11:07,960 --> 00:11:10,759 for her taste, though. 138 00:11:12,160 --> 00:11:16,159 Oh, God, yes. Flaunt it when you have it. Not that she had it for long. 139 00:11:20,640 --> 00:11:24,639 I do enjoy our cosmopolitan dinners, Logan, 140 00:11:25,440 --> 00:11:29,439 and I bless that little book of yours, The Cosmopolitans. 141 00:11:30,800 --> 00:11:33,839 It's still running this wave you started 142 00:11:33,840 --> 00:11:37,839 that I'm standing on it on my surfboard and waving to everyone saying, 143 00:11:37,880 --> 00:11:39,039 "Yes, of course it's me." 144 00:11:39,040 --> 00:11:42,639 "Yes, of course it's me." I couldn't be happier for you, Cyprien. I really couldn't. 145 00:11:42,640 --> 00:11:44,479 My agent begged me not to write it. 146 00:11:44,480 --> 00:11:46,399 What do they know? 147 00:11:46,400 --> 00:11:49,279 Anyhow, I am in your debt, Logan, 148 00:11:49,280 --> 00:11:52,879 and I buy you dinner here in London once in a while, it's nothing. 149 00:11:52,880 --> 00:11:54,199 Really nothing. 150 00:11:54,200 --> 00:11:58,119 Excuse me. Are you Logan Mountstuart? 151 00:11:58,120 --> 00:11:59,319 Yes, yes, I am. 152 00:11:59,320 --> 00:12:01,999 I'm Gloria Scabius, Peter's wife. 153 00:12:02,000 --> 00:12:03,799 I've seen 100 photographs. 154 00:12:03,800 --> 00:12:06,159 My God! You're Gloria? 155 00:12:06,160 --> 00:12:09,399 He talks about you all the time. 156 00:12:09,400 --> 00:12:13,399 Don't move an inch. 157 00:12:17,680 --> 00:12:18,999 Who is she? 158 00:12:19,000 --> 00:12:22,719 She...friend's wife. His third. 159 00:12:22,720 --> 00:12:25,399 Ooh, la-la. It's the most dangerous. 160 00:12:25,400 --> 00:12:28,479 I don't bloody believe it! 161 00:12:28,480 --> 00:12:32,479 I'm Gloria. 162 00:12:32,920 --> 00:12:36,919 Logan's novel was a revelation to me. What was it called? 163 00:12:37,920 --> 00:12:39,239 Girls at play? 164 00:12:39,240 --> 00:12:41,599 No, The Girl Factory. 165 00:12:41,600 --> 00:12:44,079 That's it and I, suddenly, out of the blue, 166 00:12:44,080 --> 00:12:45,559 I saw how it could be done. 167 00:12:45,560 --> 00:12:47,759 And you've never looked back, have you, darling? 168 00:12:47,760 --> 00:12:50,479 So you owe all your fabulous success to me, Peter? 169 00:12:50,480 --> 00:12:52,919 Very droll, Logan. Let's have another drink. 170 00:12:52,920 --> 00:12:55,679 Are you still writing? 171 00:12:55,680 --> 00:12:58,319 Um, mainly art criticism. 172 00:12:58,320 --> 00:13:00,759 Mmm. Fascinating. 173 00:13:00,760 --> 00:13:03,439 I'll leave you two laddies to reminisce. 174 00:13:03,440 --> 00:13:04,599 Lovely to meet you. 175 00:13:04,600 --> 00:13:05,719 Lovely to meet you. Yes. 176 00:13:05,720 --> 00:13:07,559 Cyprien. 177 00:13:07,560 --> 00:13:09,079 I must go, too. 178 00:13:09,080 --> 00:13:11,119 I'm going to call you tomorrow. 179 00:13:11,120 --> 00:13:12,959 I'm going to call you tomorrow. Don't overdo it, darling. 180 00:13:12,960 --> 00:13:16,959 We've got a plane to catch tomorrow. See you in half an hour, yes? Half an hour. 181 00:13:20,680 --> 00:13:24,679 (GASPS) 182 00:13:24,840 --> 00:13:28,839 Amazing woman, Logan. Fucks like a stoat, but bloody dangerous. 183 00:14:25,080 --> 00:14:29,079 '16th March, 1944. I leave on the mission to Switzerland in an hour. 184 00:14:29,960 --> 00:14:33,959 'Freya's convinced I'll meet a buxom Swiss milkmaid, fall in love and never come back. 185 00:14:34,680 --> 00:14:38,679 'I told her milkmaids weren't my type.' 186 00:14:51,200 --> 00:14:55,199 FOOTSTEPS APPROACH 187 00:14:56,040 --> 00:14:57,279 Good morning. 188 00:14:57,280 --> 00:14:58,719 Thank you for coming. 189 00:14:58,720 --> 00:15:00,119 I wouldn't have missed it. 190 00:15:00,120 --> 00:15:04,119 Very good to meet you. Glad to see Peter, he's doing fantastically well. 191 00:15:04,960 --> 00:15:07,559 He's flying off to South Africa tonight 192 00:15:07,560 --> 00:15:10,039 to do research on his next interminable novel. 193 00:15:10,040 --> 00:15:14,039 I thought I might take a holiday in Europe while he's away. 194 00:15:14,560 --> 00:15:17,159 Yes, right... Good idea. 195 00:15:17,160 --> 00:15:19,639 But I'd need a travelling companion. 196 00:15:19,640 --> 00:15:23,639 Interested? 197 00:15:24,040 --> 00:15:26,399 I'm a married man. 198 00:15:26,400 --> 00:15:29,039 I'm a married woman. What could be safer? 199 00:15:29,040 --> 00:15:30,679 Or better? 200 00:15:30,680 --> 00:15:31,879 Why me? 201 00:15:31,880 --> 00:15:33,639 I don't know, exactly. 202 00:15:33,640 --> 00:15:37,279 I think it's because I'm very curious about you. 203 00:15:37,280 --> 00:15:41,279 You know, when you hear so much about a person, then you finally meet them? 204 00:15:41,400 --> 00:15:43,959 It just came to me, last night in that bar. 205 00:15:43,960 --> 00:15:45,799 In a split second. 206 00:15:45,800 --> 00:15:48,039 Well, I'm very flattered, I must say. 207 00:15:48,040 --> 00:15:52,039 But you notice neither of us said "happily married". 208 00:15:58,120 --> 00:16:01,399 Why don't we do a trial run? A boff de politesse, hmm? 209 00:16:01,400 --> 00:16:05,399 See how we like each other. 210 00:16:13,400 --> 00:16:15,959 That was all very satisfactory. 211 00:16:15,960 --> 00:16:17,159 You're hired. 212 00:16:17,160 --> 00:16:20,079 Thank you. 213 00:16:20,080 --> 00:16:22,839 Well, you can have no idea how grateful I am. 214 00:16:22,840 --> 00:16:25,479 You certainly do live in a very frugal way. 215 00:16:25,480 --> 00:16:27,399 I haven't started buying furniture for it yet. 216 00:16:27,400 --> 00:16:31,399 It's an investment really. 217 00:16:34,720 --> 00:16:37,559 I'll get it redecorated, don't worry. 218 00:16:37,560 --> 00:16:39,359 It's very useful, at least. 219 00:16:39,360 --> 00:16:43,359 I'm glad you bought the bed, first. 220 00:16:43,840 --> 00:16:47,839 I was thinking about our holiday. How about Capri? 221 00:16:50,840 --> 00:16:53,439 That will be lovely. 222 00:16:53,440 --> 00:16:55,359 Only a few days though. 223 00:16:55,360 --> 00:16:55,919 Perfect. 224 00:16:55,920 --> 00:16:59,719 I'll call you tonight, once I've seen Peter on the plane. 225 00:16:59,720 --> 00:17:01,359 Have you a telephone in this hovel? 226 00:17:01,360 --> 00:17:02,519 I have. 227 00:17:02,520 --> 00:17:04,279 Pimlico 4455. 228 00:17:04,280 --> 00:17:07,719 Hmm. Even I can remember that. 229 00:17:07,720 --> 00:17:10,959 We'll have fun. 230 00:17:10,960 --> 00:17:12,839 I know we will. 231 00:17:12,840 --> 00:17:13,759 Thank you. 232 00:17:13,760 --> 00:17:15,759 You must stop saying "Thank you" all the time. 233 00:17:15,760 --> 00:17:17,159 You're making me feel like a social worker. 234 00:17:17,160 --> 00:17:21,159 Sorry. 235 00:17:21,680 --> 00:17:25,599 I'll never leave Peter. 236 00:17:25,600 --> 00:17:29,599 I'm very glad to hear it. 237 00:17:37,800 --> 00:17:40,279 I phoned Alannah to tell her I had to stay on in Europe. 238 00:17:40,280 --> 00:17:43,399 Had to travel a bit and meet new artists. 239 00:17:43,400 --> 00:17:44,719 Time spent with Gloria would be good for me. 240 00:17:44,720 --> 00:17:46,879 A change from Alannah 241 00:17:46,880 --> 00:17:50,879 and a change is as good as a rest, so they say. 242 00:18:03,840 --> 00:18:04,399 No. 243 00:18:04,400 --> 00:18:05,559 We're going to Madrid. 244 00:18:05,560 --> 00:18:06,639 Weather's better in Madrid. 245 00:18:06,640 --> 00:18:07,359 We're going to Barcelona. 246 00:18:07,360 --> 00:18:08,319 We're going to Madrid. 247 00:18:08,320 --> 00:18:09,079 Barcelona. 248 00:18:09,080 --> 00:18:09,639 Madrid. 249 00:18:09,640 --> 00:18:11,839 Ow! 250 00:18:11,840 --> 00:18:15,839 Ow! 251 00:18:17,600 --> 00:18:21,319 I didn't know the place meant quite so much to you. 252 00:18:21,320 --> 00:18:22,559 Barcelona it is. 253 00:18:22,560 --> 00:18:24,119 You'll be eternally grateful. 254 00:18:24,120 --> 00:18:24,719 However, 255 00:18:24,720 --> 00:18:28,319 any more violence like that and you won't see me for dust. 256 00:18:28,320 --> 00:18:31,239 Don't be silly. 257 00:18:31,240 --> 00:18:35,239 We're having too much fun. 258 00:19:36,480 --> 00:19:40,479 It's meant to be good luck, isn't it, if you see a shooting star? 259 00:19:49,200 --> 00:19:52,079 Are you happy, Logan? 260 00:19:52,080 --> 00:19:56,079 Cos I'm not so sure you are... 261 00:19:59,760 --> 00:20:01,919 Look for a speck of light, travelling in a straight line. 262 00:20:01,920 --> 00:20:03,639 It doesn't twinkle. 263 00:20:03,640 --> 00:20:05,879 So a non-twinkling star? 264 00:20:05,880 --> 00:20:09,879 Exactly. 265 00:20:11,880 --> 00:20:15,839 There it is! 266 00:20:15,840 --> 00:20:17,639 I see it! 267 00:20:17,640 --> 00:20:18,799 I can see it, Logan! 268 00:20:18,800 --> 00:20:21,439 Ha! Well done, you! 269 00:20:21,440 --> 00:20:22,759 Ha! There it is. 270 00:20:22,760 --> 00:20:25,319 My god. 271 00:20:25,320 --> 00:20:28,199 I keep wondering about that poor little dog on board. 272 00:20:28,200 --> 00:20:29,919 What must he be thinking? 273 00:20:29,920 --> 00:20:33,159 Yes. It's not exactly part of your dog-world, is it? 274 00:20:33,160 --> 00:20:35,279 Hurtling through space in a steel ball. 275 00:20:35,280 --> 00:20:38,479 Can't be very happy. 276 00:20:38,480 --> 00:20:41,519 You never answered my question. 277 00:20:41,520 --> 00:20:45,519 Are you happy, Logan? 278 00:20:46,160 --> 00:20:48,159 Course I am. 279 00:20:48,160 --> 00:20:49,199 That's a silly question. 280 00:20:49,200 --> 00:20:53,199 I couldn't be happier lying on the roof with you, looking for Sputnik. 281 00:20:54,320 --> 00:20:58,319 No, I mean, are you and Mom happy? 282 00:21:00,600 --> 00:21:04,599 We're very happy, darling. 283 00:21:38,760 --> 00:21:41,119 I'll be back at noon. 284 00:21:41,120 --> 00:21:43,399 Remember we've got lunch with Ted and Junie. 285 00:21:43,400 --> 00:21:45,999 Oh, fabulous. 286 00:21:46,000 --> 00:21:46,839 You're drinking already. 287 00:21:46,840 --> 00:21:49,119 It's only beer. 288 00:21:49,120 --> 00:21:51,519 It's only 9.30. 289 00:21:51,520 --> 00:21:52,959 Why not have a martini? Go for it. 290 00:21:52,960 --> 00:21:54,199 It's Sunday morning, for God's sake. 291 00:21:54,200 --> 00:21:56,239 Got to have some pleasure in life. 292 00:21:56,240 --> 00:21:58,679 Go fuck yourself. 293 00:21:58,680 --> 00:22:02,679 I'd rather do that than fuck you. The chance would be a fine thing. 294 00:22:07,560 --> 00:22:09,999 An affair? 295 00:22:10,000 --> 00:22:13,999 Anyone I know? 296 00:22:14,520 --> 00:22:17,599 Have you met her? Gloria? 297 00:22:17,600 --> 00:22:18,879 Peter's new wife. 298 00:22:18,880 --> 00:22:22,119 What the fuck are you playing at? History repeating itself, eh? 299 00:22:22,120 --> 00:22:24,919 There's no plan. Things are just happening to me. 300 00:22:24,920 --> 00:22:28,879 There's no plan. Things are just happening to me. Bullshit. 301 00:22:28,880 --> 00:22:31,919 You're going to have to move on, you know. 302 00:22:31,920 --> 00:22:34,239 One of these days. 303 00:22:34,240 --> 00:22:35,919 Stop competing with him. 304 00:22:35,920 --> 00:22:37,079 Come on, Ben. 305 00:22:37,080 --> 00:22:39,199 He won that race ages ago. 306 00:22:39,200 --> 00:22:41,119 Still, revenge is sweet. 307 00:22:41,120 --> 00:22:41,599 Oh, I know, I know. 308 00:22:41,600 --> 00:22:42,839 Because Freya died, I married Alannah. 309 00:22:42,840 --> 00:22:45,439 Because Alannah can't be Freya, I can't be happy with her, 310 00:22:45,440 --> 00:22:49,439 so I look elsewhere. 311 00:22:50,960 --> 00:22:52,799 This is all Freya's fault? 312 00:22:52,800 --> 00:22:56,679 Yes... 313 00:22:56,680 --> 00:23:00,679 Yes, it is. 314 00:23:04,120 --> 00:23:05,039 JOHN F KENNEDY: The world knows 315 00:23:05,040 --> 00:23:08,839 that there is no reason for a crisis over Berlin today. 316 00:23:08,840 --> 00:23:11,759 But if one develops, it will be 317 00:23:11,760 --> 00:23:15,759 caused by the Soviet Union and their Government's attempt to 318 00:23:16,040 --> 00:23:20,039 invade the rights of others and manufacture tension. 319 00:23:22,560 --> 00:23:24,359 That was President John F Kennedy responding to the 320 00:23:24,360 --> 00:23:25,079 world crisis in Berlin. 321 00:23:25,080 --> 00:23:29,079 The writer Ernest Hemingway has died aged 61, in Ketchum, Idaho. 322 00:23:30,720 --> 00:23:32,439 Shot gun found at the scene. 323 00:23:32,440 --> 00:23:36,439 Mr Hemingway is believed to have committed suicide. 324 00:23:37,200 --> 00:23:39,039 It's like I always say. 325 00:23:39,040 --> 00:23:43,039 The day I cease to enjoy life, Logan. 326 00:23:43,120 --> 00:23:47,039 Adios, planet earth. 327 00:23:47,040 --> 00:23:49,959 ..followed by the Nobel Prize in Literature in 1954... 328 00:23:49,960 --> 00:23:51,599 Shit. 329 00:23:51,600 --> 00:23:55,599 Having written such classics, "The Sun Also Rises", "For Whom The Bell Tolls"... 330 00:24:08,520 --> 00:24:12,519 It's a wonderful piece. Enjoy it. 331 00:24:30,440 --> 00:24:30,959 Sorry, darling. 332 00:24:30,960 --> 00:24:31,919 Thought it was someone else. 333 00:24:31,920 --> 00:24:33,319 I suppose you think that's funny? 334 00:24:33,320 --> 00:24:35,199 It's the way I tell them. 335 00:24:35,200 --> 00:24:39,199 We have to talk, Logan. 336 00:24:51,880 --> 00:24:55,879 Of course I'm not going to divorce you. 337 00:24:56,640 --> 00:24:57,879 Yes, you will. 338 00:24:57,880 --> 00:24:59,559 You're a drunk. 339 00:24:59,560 --> 00:25:02,399 You pour liquor down your throat all day. 340 00:25:02,400 --> 00:25:03,519 And I don't want you home with my daughter any more. 341 00:25:03,520 --> 00:25:04,759 Don't be ridiculous. 342 00:25:04,760 --> 00:25:06,079 I'm perfectly capable of... 343 00:25:06,080 --> 00:25:08,399 And I've been seeing someone for the last two years. 344 00:25:08,400 --> 00:25:11,559 Ah... 345 00:25:11,560 --> 00:25:13,199 Ah, now I get it. 346 00:25:13,200 --> 00:25:16,559 Right. 347 00:25:16,560 --> 00:25:19,039 Who is he? Anyone I know? 348 00:25:19,040 --> 00:25:20,559 His name is Paul Strang. 349 00:25:20,560 --> 00:25:23,839 He's a colleague at CBS. 350 00:25:23,840 --> 00:25:27,839 We're in love. I want to marry him. 351 00:25:29,800 --> 00:25:31,439 No. 352 00:25:31,440 --> 00:25:33,359 No, you can fucking forget it. 353 00:25:33,360 --> 00:25:37,359 There is nothing... 354 00:25:43,480 --> 00:25:46,399 There's nothing you can do about it, Logan. 355 00:25:46,400 --> 00:25:47,599 I'm not here to negotiate. 356 00:25:47,600 --> 00:25:51,599 I'm here to tell you what's happening. 357 00:25:52,400 --> 00:25:55,239 Can I see Gail? 358 00:25:55,240 --> 00:25:59,199 No. I don't think that would be appropriate. 359 00:25:59,200 --> 00:26:01,679 We're moving out of the apartment next week. 360 00:26:01,680 --> 00:26:05,679 I'll let you know when we've gone. 361 00:26:24,200 --> 00:26:26,319 So... tell me how you feel? 362 00:26:26,320 --> 00:26:29,999 How do I feel? 363 00:26:30,000 --> 00:26:31,999 (SIGHS) 364 00:26:32,000 --> 00:26:35,999 I feel completely sodomised by that calculating, manipulative bitch. 365 00:26:38,680 --> 00:26:41,159 She's been fucking her colleague for two years 366 00:26:41,160 --> 00:26:45,159 and all she does is complain about my fucking drinking. (EXHALES) 367 00:26:45,560 --> 00:26:49,559 I just...I just miss Stella, you know? I miss seeing her. 368 00:26:51,040 --> 00:26:54,119 Got to find a way to see her. She writes to me, at least. 369 00:26:54,120 --> 00:26:56,119 You mean Gail. 370 00:26:56,120 --> 00:26:58,759 Yes. 371 00:26:58,760 --> 00:27:00,519 Gail? What did I say, Stella? 372 00:27:00,520 --> 00:27:04,079 Yeah, you did. 373 00:27:04,080 --> 00:27:08,079 Maybe you should look at your motivation a little more closely. 374 00:27:10,600 --> 00:27:13,559 What exactly drew you into this marriage? 375 00:27:13,560 --> 00:27:17,559 Mother or child? Maybe you have another agenda here. 376 00:27:19,680 --> 00:27:22,559 Yeah, let me... Let me ask you a question, Dr Byrne. 377 00:27:22,560 --> 00:27:26,079 What is your professional discipline, hmm? 378 00:27:26,080 --> 00:27:30,079 Is it Freudian? Or is it Jungian? Or is it Reichian? 379 00:27:31,920 --> 00:27:34,199 Hmm? What's your angle on someone like me? 380 00:27:34,200 --> 00:27:37,519 (CHUCKLES) Well, none of the above. 381 00:27:37,520 --> 00:27:38,599 It's very simple. 382 00:27:38,600 --> 00:27:42,199 I am what you would call an old-fashioned S & M man. 383 00:27:42,200 --> 00:27:44,959 S & M, what's that? 384 00:27:44,960 --> 00:27:47,599 Sex and money. 385 00:27:47,600 --> 00:27:51,559 In my experience, if you're not clinically ill, schizophrenic, 386 00:27:51,560 --> 00:27:55,439 manic-depressive, then 99% of most people's neuroses 387 00:27:55,440 --> 00:27:59,439 are generated by sex or money. 388 00:28:00,280 --> 00:28:02,599 Or both. Simple as that. 389 00:28:02,600 --> 00:28:06,359 Right. 390 00:28:06,360 --> 00:28:10,359 So, how would you categorise yourself? 391 00:28:10,400 --> 00:28:14,399 Sex or money? 392 00:28:16,840 --> 00:28:20,839 I'm definitely a sex man. 393 00:29:09,280 --> 00:29:13,279 'Darling Logan, will you ever get this letter, I wonder. 394 00:29:14,280 --> 00:29:17,399 'Still, I feel I have to write to you. 395 00:29:17,400 --> 00:29:21,199 'Perhaps it will find you wherever you are. I have the most wonderful news. 396 00:29:21,200 --> 00:29:25,199 'We're going to have another child. 397 00:29:26,800 --> 00:29:29,839 'I have the strangest feeling, an absolute conviction, 398 00:29:29,840 --> 00:29:33,839 'that we'll have another daughter, a sister for Stella. Am I being a complete fool? 399 00:29:34,920 --> 00:29:36,319 'Would you laugh at me? 400 00:29:36,320 --> 00:29:38,119 'I write lists of girl's names. 401 00:29:38,120 --> 00:29:39,279 'How can I explain? Listen... 402 00:29:39,280 --> 00:29:41,479 'Yesterday was hope, this baby... 403 00:29:41,480 --> 00:29:43,519 'Imagine your welcome home. 404 00:29:43,520 --> 00:29:46,479 'Your three girls waiting for you. 405 00:29:46,480 --> 00:29:50,479 'There'll be four of us, my darling, and we'll celebrate.' 406 00:30:16,560 --> 00:30:18,839 LOUD WHISTLING AND EXPLOSION 407 00:30:18,840 --> 00:30:22,839 (SOBS) 408 00:30:40,840 --> 00:30:43,399 'Another year, another birthday. 409 00:30:43,400 --> 00:30:47,399 'Life seems simpler and clearer without Allanah. I feel freer. 410 00:30:47,520 --> 00:30:49,719 'Happier now that I'm on my own. 411 00:30:49,720 --> 00:30:51,759 'Health - marginally better. 412 00:30:51,760 --> 00:30:53,239 'No more teeth out. 413 00:30:53,240 --> 00:30:55,959 'Haven't had any Dexedrine for months. 414 00:30:55,960 --> 00:30:59,959 'Drinking. Hmm, under control. Just the one cocktail at lunch. 415 00:31:00,680 --> 00:31:02,439 'Evenings are trickier, though. 416 00:31:02,440 --> 00:31:06,439 'Smoking - one pack a day, if I stay in. Weight - heavy. Bit of a belly. 417 00:31:07,200 --> 00:31:10,239 'Hair - thinning. It's only to be expected...' 418 00:31:10,240 --> 00:31:12,679 TELEPHONE RINGS 419 00:31:12,680 --> 00:31:14,039 Yeah. 420 00:31:14,040 --> 00:31:16,199 'There's a young man called Leo here to see you.' 421 00:31:16,200 --> 00:31:17,479 'There's a young man called Leo here to see you.' Leo who? 422 00:31:17,480 --> 00:31:19,839 'He says you know each other.' 423 00:31:19,840 --> 00:31:23,839 I'll be right there. 424 00:31:30,920 --> 00:31:34,919 Father, it's me. Lionel. 425 00:31:35,520 --> 00:31:39,519 Lionel. 426 00:31:50,600 --> 00:31:53,679 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. 427 00:31:53,680 --> 00:31:54,959 Well, I'm called Leo now. I hated being called Lionel. Good! 428 00:31:54,960 --> 00:31:58,559 So what's the name of this band that you manage? 429 00:31:58,560 --> 00:31:59,599 Dead Souls. 430 00:31:59,600 --> 00:32:00,839 Dead Souls. Ah, Gogol. 431 00:32:00,840 --> 00:32:01,559 Dead Souls. Ah, Gogol. Sorry? 432 00:32:01,560 --> 00:32:03,119 Oh, nothing. 433 00:32:03,120 --> 00:32:07,119 There's was a Russian writer called Gogol, wrote a great book called Dead Souls. 434 00:32:07,720 --> 00:32:09,119 That won't be a problem. 435 00:32:09,120 --> 00:32:10,839 That won't be a problem. No, no, no. He's long gone! 436 00:32:10,840 --> 00:32:14,839 Great. So we thought there are so many bands in London that we should come to New York. 437 00:32:16,680 --> 00:32:17,759 Fantastic. 438 00:32:17,760 --> 00:32:20,479 See if things weren't any better over here. 439 00:32:20,480 --> 00:32:21,799 English bands might be more hip here now. 440 00:32:21,800 --> 00:32:23,919 English bands might be more hip here now. Mmmm. Of course. 441 00:32:23,920 --> 00:32:27,199 And I thought that you were here, as well... 442 00:32:27,200 --> 00:32:29,239 We could get to know each other. 443 00:32:29,240 --> 00:32:33,239 Yes. That would be good. That would be wonderful. 444 00:32:34,120 --> 00:32:38,119 So...here I am. 445 00:32:44,280 --> 00:32:48,279 MUSIC POUNDS OUT 446 00:32:49,920 --> 00:32:53,479 That's the band. 447 00:32:53,480 --> 00:32:57,479 Well, it can't cost you a lot, anyway. 448 00:33:02,560 --> 00:33:06,559 Monday, this is my father, Logan Mountstuart. 449 00:33:08,280 --> 00:33:09,359 Dad, this is Monday. 450 00:33:09,360 --> 00:33:13,079 Dad, this is Monday. Your dad? That's so groovy. 451 00:33:13,080 --> 00:33:15,359 Hi, Mr Leo's Dad. 452 00:33:15,360 --> 00:33:19,359 Hi there, Monday. Good to meet you. 453 00:33:19,680 --> 00:33:22,039 GASPING AND MOANING 454 00:33:22,040 --> 00:33:25,919 Oh, goodness. 455 00:33:25,920 --> 00:33:27,119 Ah... 456 00:33:27,120 --> 00:33:29,119 (GASPS) 457 00:33:29,120 --> 00:33:32,399 So... 458 00:33:32,400 --> 00:33:33,959 ..how have you been? 459 00:33:33,960 --> 00:33:37,199 What brings you to New York, Mrs Scabius? Oh, sorry! Sorry. 460 00:33:37,200 --> 00:33:41,199 Is it any different now I'm the ex-Mrs Peter Scabius? 461 00:33:42,760 --> 00:33:46,759 Strangely, it's better now the guilt quotient's gone. 462 00:33:46,920 --> 00:33:49,359 You mean the guilt dividend is gone. 463 00:33:49,360 --> 00:33:52,399 I always thought that it made it more exciting for you. 464 00:33:52,400 --> 00:33:54,879 It's you I love fucking, darling... 465 00:33:54,880 --> 00:33:55,439 It's you I love fucking, darling... Ow! 466 00:33:55,440 --> 00:33:58,079 It's you I love fucking, darling... Ow! ..not Peter. 467 00:33:58,080 --> 00:33:59,879 How is Peter, by the way? 468 00:33:59,880 --> 00:34:03,879 Extremely, effortlessly, endlessly successful...I'm glad to say. 469 00:34:07,640 --> 00:34:11,639 He's just sold his tenth novel to Paramount Studio. 470 00:34:13,040 --> 00:34:15,959 Lots and lots of lovely alimony. Money pouring in. 471 00:34:15,960 --> 00:34:18,959 All right, all right. Message received, loud and clear. 472 00:34:18,960 --> 00:34:22,959 I'll remove my worthless, impoverished self from your presence. 473 00:34:23,640 --> 00:34:27,559 Oh, don't chip down, darling. It doesn't suit you. 474 00:34:27,560 --> 00:34:31,079 Anyway... 475 00:34:31,080 --> 00:34:35,079 ..I want you to come to a party tomorrow night at the Italian consulate. 476 00:34:35,800 --> 00:34:39,159 You can meet my new paramour, Giancarlo. 477 00:34:39,160 --> 00:34:40,799 Does he have a second name? 478 00:34:40,800 --> 00:34:43,119 Yes, and he's a count. 479 00:34:43,120 --> 00:34:45,919 Il Conto di Cordato. 480 00:34:45,920 --> 00:34:48,919 He's very sweet, very intelligent, you'll like him. 481 00:34:48,920 --> 00:34:50,719 Hmm... 482 00:34:50,720 --> 00:34:54,119 I'm going to enjoy enormously being a contessa. 483 00:34:54,120 --> 00:34:56,879 I don't think I should meet your boyfriends, Gloria. 484 00:34:56,880 --> 00:34:59,359 I don't think it's right. 485 00:34:59,360 --> 00:35:03,359 Darling? 486 00:35:04,480 --> 00:35:07,039 All right, all right. I'll be there 487 00:35:07,040 --> 00:35:09,639 I'll be there. But I'm going to bring my son, Leo. 488 00:35:09,640 --> 00:35:11,719 I want you to meet him. 489 00:35:11,720 --> 00:35:15,719 It'll be a night of meetings. 490 00:35:23,840 --> 00:35:27,759 Giancarlo must be late. Have another drink, Leo. 491 00:35:27,760 --> 00:35:29,799 Try and keep up with your father. 492 00:35:29,800 --> 00:35:32,039 I haven't the stamina. A beer will be fine. 493 00:35:32,040 --> 00:35:33,679 I ought to go to a gallery opening. 494 00:35:33,680 --> 00:35:36,599 I ought to go to a gallery opening. Ladies and Gentlemen, please, our guests of honour. 495 00:35:36,600 --> 00:35:40,599 APPLAUSE 496 00:35:44,120 --> 00:35:45,839 What's going on, darling? Are you all right? 497 00:35:45,840 --> 00:35:49,839 What's going on, darling? Are you all right? You look as if you've seen a ghost. 498 00:35:50,680 --> 00:35:52,759 Dad?> 499 00:35:52,760 --> 00:35:54,799 Get out! 500 00:35:54,800 --> 00:35:58,799 I've got to get out of here. 501 00:35:59,360 --> 00:36:02,599 But you haven't met Giancarlo yet. Logan...? 502 00:36:02,600 --> 00:36:03,719 Another time. 503 00:36:03,720 --> 00:36:06,679 Judas! 504 00:36:06,680 --> 00:36:09,199 Logan? What's... 505 00:36:09,200 --> 00:36:11,639 This is our cultural... 506 00:36:11,640 --> 00:36:15,639 This is our cultural... That's Mountstuart, isn't it? 507 00:36:22,480 --> 00:36:24,839 I want that man thrown out of here. 508 00:36:24,840 --> 00:36:28,839 Portatelo via! 509 00:36:29,920 --> 00:36:33,919 Dai, dai, subito. 510 00:36:35,680 --> 00:36:38,479 Judas! 511 00:36:38,480 --> 00:36:42,439 Did you see her face? Like you were Lucifer, come to drag her back to hell. 512 00:36:42,440 --> 00:36:46,439 Yes, my God, that was incredible. Positively medieval. Off with his head! 513 00:36:46,640 --> 00:36:47,879 Why are we waiting here, by the way? 514 00:36:47,880 --> 00:36:49,279 Why are we waiting here, by the way? Cos I can't leave now. 515 00:36:49,280 --> 00:36:51,199 Why don't we all get a huge drink in a bar and curse them? 516 00:36:51,200 --> 00:36:52,719 Why don't we all get a huge drink in a bar and curse them? No, no, they won't be long. 517 00:36:52,720 --> 00:36:53,639 There's something I have to finish. 518 00:36:53,640 --> 00:36:56,039 There's something I have to finish. What did you do to her? If looks could kill. 519 00:36:56,040 --> 00:37:00,039 Milk-curdling. She doesn't like you at all. Made me shiver. 520 00:37:00,080 --> 00:37:03,239 In the war, when I was in the Bahamas, there was a murder. 521 00:37:03,240 --> 00:37:06,839 The duke tried to frame an innocent man and I refused to play along. 522 00:37:06,840 --> 00:37:10,239 You are a man of mystery, Mr Mountstuart. 523 00:37:10,240 --> 00:37:12,239 Your Royal Highness, welcome back to New York! 524 00:37:12,240 --> 00:37:14,839 Your Royal Highness, welcome back to New York! Who killed Sir Harry Oakes? 525 00:37:14,840 --> 00:37:18,839 Who murdered Sir Harry Oakes? Who killed Sir Harry Oakes? 526 00:37:20,640 --> 00:37:23,959 Who was the murderer? Who was the murderer? 527 00:37:23,960 --> 00:37:27,959 Step away from the stairs, sir. 528 00:37:28,320 --> 00:37:32,319 'Your past never leaves you. You want to rub it out, forget it, 529 00:37:32,360 --> 00:37:35,519 'but it comes back and grabs you by the throat.' 530 00:37:35,520 --> 00:37:39,519 'The President and Mrs Kennedy may have been struck by shots.' 531 00:37:39,760 --> 00:37:43,759 How can anybody kill Kennedy? He's the best, man. 532 00:37:43,920 --> 00:37:47,919 I just can't believe it. 533 00:37:48,480 --> 00:37:51,559 It's like a dream. 534 00:37:51,560 --> 00:37:54,399 The worst fuckin' dream ever. 535 00:37:54,400 --> 00:37:58,399 It must be some kind of a plot. A Russian plot. 536 00:38:00,080 --> 00:38:04,079 It's good stuff, Dad. Nothing but the best. 537 00:38:26,760 --> 00:38:28,479 It's like... 538 00:38:28,480 --> 00:38:31,359 as if everything stopped. 539 00:38:31,360 --> 00:38:34,599 And then started again. 540 00:38:34,600 --> 00:38:37,879 Well, you know, Gail, things happen in life. 541 00:38:37,880 --> 00:38:41,119 Life doesn't run on railroad tracks. 542 00:38:41,120 --> 00:38:44,599 Something happens out of the blue and everything changes. 543 00:38:44,600 --> 00:38:46,039 Everything. 544 00:38:46,040 --> 00:38:47,479 Like the divorce? 545 00:38:47,480 --> 00:38:51,479 Well, maybe not quite that earth shattering. 546 00:38:51,600 --> 00:38:53,399 Well, it was to me. 547 00:38:53,400 --> 00:38:57,399 I mean, Paul's nice, don't get me wrong, 548 00:38:57,720 --> 00:39:01,719 but he's not you... if you know what I mean. 549 00:39:02,760 --> 00:39:05,119 He's not interesting. 550 00:39:05,120 --> 00:39:06,959 You're a writer, Logan. 551 00:39:06,960 --> 00:39:10,959 That's what makes you so different and strange. 552 00:39:11,480 --> 00:39:15,479 In a nice way, I mean. 553 00:39:17,800 --> 00:39:21,799 I'll always love you, Gail. I want you to remember that. 554 00:39:22,520 --> 00:39:24,159 You're like a daughter to me. 555 00:39:24,160 --> 00:39:28,159 Like Stella? 556 00:39:34,320 --> 00:39:36,799 Ah, left a bit. 557 00:39:36,800 --> 00:39:38,079 Bit more. 558 00:39:38,080 --> 00:39:39,359 Mr Mountstuart? 559 00:39:39,360 --> 00:39:43,359 There's a Miss Monday on the phone for you. She sounds a bit upset. 560 00:39:44,040 --> 00:39:48,039 (GASPS) 561 00:39:52,240 --> 00:39:56,079 Leo? Leo? 562 00:39:56,080 --> 00:39:58,319 Oh, my God! Jesus Christ! 563 00:39:58,320 --> 00:39:59,519 Leo. 564 00:39:59,520 --> 00:40:00,999 Did you call the ambulance? 565 00:40:01,000 --> 00:40:01,519 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? 566 00:40:01,520 --> 00:40:03,399 Did you call the ambulance? Is he going to be all right? Did you call the ambulance?! 567 00:40:03,400 --> 00:40:05,359 They're coming. Is he going to be all right? 568 00:40:05,360 --> 00:40:09,359 They're coming. Is he going to be all right? Leo? 569 00:40:15,040 --> 00:40:16,839 He must be in a deep coma. 570 00:40:16,840 --> 00:40:18,679 They'll bring him round in time. 571 00:40:18,680 --> 00:40:20,759 What the fuck happened, anyway? 572 00:40:20,760 --> 00:40:23,239 We had a fight and Leo kind of stormed off, 573 00:40:23,240 --> 00:40:27,239 and then when I came back here, he was stoned, man. Tripping. 574 00:40:27,720 --> 00:40:31,719 Wild. All night. And then finally, he fell asleep so I just... 575 00:40:33,000 --> 00:40:36,799 I left him, and then when I came back in, I saw that he'd been sick. 576 00:40:36,800 --> 00:40:38,039 It's OK. 577 00:40:38,040 --> 00:40:39,199 I can't stay here tonight, Logan. 578 00:40:39,200 --> 00:40:40,239 I can't stay here tonight, Logan. I know, I know. 579 00:40:40,240 --> 00:40:42,199 I just want Leo to get well. 580 00:40:42,200 --> 00:40:46,119 I've got a spare room, I've got a spare room. Don't worry, don't worry. 581 00:40:46,120 --> 00:40:47,559 (SOBS) 582 00:40:47,560 --> 00:40:51,559 Don't worry, don't worry, it's all right. It's all right. 583 00:40:53,680 --> 00:40:56,479 Lionel! 584 00:40:56,480 --> 00:40:59,199 Lionel! 585 00:40:59,200 --> 00:41:03,199 Lionel... 586 00:41:18,000 --> 00:41:21,999 (SOBS) 587 00:41:28,560 --> 00:41:31,919 Lottie, where are you going? 588 00:41:31,920 --> 00:41:33,599 Lottie, you can't leave now. 589 00:41:33,600 --> 00:41:36,279 I've buried my son. What else is there to do? 590 00:41:36,280 --> 00:41:39,239 Come back to the apartment. Come and meet his friends. 591 00:41:39,240 --> 00:41:41,759 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. 592 00:41:41,760 --> 00:41:43,319 They want to talk to you, they want to meet Leo's mother. Lionel! 593 00:41:43,320 --> 00:41:46,599 He should never have come here. Never. 594 00:41:46,600 --> 00:41:49,839 Of course he should have. This was where his music was. 595 00:41:49,840 --> 00:41:53,439 This is where his band was having success, he loved it here. 596 00:41:53,440 --> 00:41:54,639 It was foryou. 597 00:41:54,640 --> 00:41:57,999 He wanted to seeyou, to be near toyou. 598 00:41:58,000 --> 00:42:01,319 He never would have come here if it wasn't for you. 599 00:42:01,320 --> 00:42:04,159 What are you trying to say? 600 00:42:04,160 --> 00:42:08,159 Are you blaming me? 601 00:42:26,760 --> 00:42:30,759 SOBBING 602 00:43:29,520 --> 00:43:33,519 Logan? Is that you? 603 00:43:37,800 --> 00:43:40,439 Did you remember to pick up more milk? 604 00:43:40,440 --> 00:43:42,239 Jesus Christ, Monday. 605 00:43:42,240 --> 00:43:44,479 You've got to stop doing this, put on some clothes, for God's sake. 606 00:43:44,480 --> 00:43:46,319 You've got to stop doing this, put on some clothes, for God's sake. I am wearing clothes. 607 00:43:46,320 --> 00:43:48,479 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! 608 00:43:48,480 --> 00:43:50,079 No, I mean a fucking t-shirt or something normal like that! OK. 609 00:43:50,080 --> 00:43:52,279 OK, if you want. 610 00:43:52,280 --> 00:43:55,519 Cool down. When we were in the Village apartment, 611 00:43:55,520 --> 00:43:58,439 we just walked around naked all the time. It's no big deal. 612 00:43:58,440 --> 00:44:00,159 we just walked around naked all the time. It's no big deal. This is not the fucking Village! 613 00:44:00,160 --> 00:44:02,879 This is my apartment! Have you got that? 614 00:44:02,880 --> 00:44:06,879 Anyway, I'd prefer it. Do it for me. Me. OK? 615 00:44:13,600 --> 00:44:17,519 Sorry. 616 00:44:17,520 --> 00:44:19,599 Sorry. 617 00:44:19,600 --> 00:44:23,599 And I did forget the milk. I'll go and get some now. 618 00:44:25,560 --> 00:44:27,279 Oh, Logan! And some Dr Pepper? 619 00:44:27,280 --> 00:44:31,279 Please. 620 00:44:36,760 --> 00:44:40,439 We were just getting to know each other. 621 00:44:40,440 --> 00:44:44,439 One of those meaningless, utterly fucking stupid accidents. 622 00:44:45,480 --> 00:44:47,559 It's what you always say... 623 00:44:47,560 --> 00:44:51,559 It's what you always say... Yeah, good luck, bad luck. 624 00:44:51,560 --> 00:44:55,559 My father's view of life was very clear. 625 00:45:20,920 --> 00:45:22,839 Hi, Logan. I got the munchies too. 626 00:45:22,840 --> 00:45:25,399 Want some cornflakes? 627 00:45:25,400 --> 00:45:26,679 Some cookies? 628 00:45:26,680 --> 00:45:28,399 Monday, I told you. 629 00:45:28,400 --> 00:45:31,119 Hey! It's the middle of the night. Give me a break. 630 00:45:31,120 --> 00:45:35,119 I wasn't expecting us to meet up like this. 631 00:45:35,400 --> 00:45:39,399 Found it. 632 00:45:43,400 --> 00:45:47,399 (GASPS) 633 00:45:58,760 --> 00:46:01,639 Where shall we meet for lunch today? 634 00:46:01,640 --> 00:46:05,559 Shall I come to the gallery? I'm tired of that bar that we go to. 635 00:46:05,560 --> 00:46:07,639 OK, I'll meet you, but... 636 00:46:07,640 --> 00:46:10,599 I'm kind of busy today, it'll have to be fast. You choose. 637 00:46:10,600 --> 00:46:14,399 Ahh, how about that pizza place on Lexington? 638 00:46:14,400 --> 00:46:17,759 Where we went last week. 639 00:46:17,760 --> 00:46:18,719 See you there at one o'clock. 640 00:46:18,720 --> 00:46:21,639 I love you, Logan. 641 00:46:21,640 --> 00:46:24,839 It's been so great these last few weeks that you... 642 00:46:24,840 --> 00:46:27,519 Don't, don't say anything. 643 00:46:27,520 --> 00:46:31,519 Don't stay in bed all morning. 644 00:46:41,120 --> 00:46:43,959 I still dream about Leo. 645 00:46:43,960 --> 00:46:45,719 Night after night... 646 00:46:45,720 --> 00:46:47,479 That's completely understandable. 647 00:46:47,480 --> 00:46:50,199 Do you blame yourself for his death in any way? 648 00:46:50,200 --> 00:46:53,439 No, I don't blame myself. 649 00:46:53,440 --> 00:46:57,439 I might as well blame myself for the death of Freya and Stella. 650 00:46:59,040 --> 00:47:01,439 So, otherwise, how are things? 651 00:47:01,440 --> 00:47:05,319 Anything new? Dating anyone? 652 00:47:05,320 --> 00:47:09,319 Yes, I am, actually. I am and I'd really like to talk to you about it. I think you'll find it intriguing. 653 00:47:09,960 --> 00:47:11,439 PHONE RINGS 654 00:47:11,440 --> 00:47:15,439 Excuse me. 655 00:47:17,280 --> 00:47:19,879 Yeah. Oh, uh, OK, 656 00:47:19,880 --> 00:47:23,799 I'll be right there... 657 00:47:23,800 --> 00:47:25,279 I just need two minutes. 658 00:47:25,280 --> 00:47:29,279 Don't forget we have to book next month's session. 659 00:47:29,400 --> 00:47:32,399 Of course. Another month gone by. Time flies when you're having fun. 660 00:47:32,400 --> 00:47:36,399 Exactly. 661 00:48:12,520 --> 00:48:14,159 Mr Mountstuart, there are 662 00:48:14,160 --> 00:48:16,479 two men waiting to see you. They wouldn't tell me why. 663 00:48:16,480 --> 00:48:20,479 They said it was personal. That's them over there. 664 00:48:20,920 --> 00:48:24,919 Oh, right. Fine. 665 00:48:26,480 --> 00:48:30,399 Gentlemen, what can I do for you? 666 00:48:30,400 --> 00:48:32,439 Are you Mr Logan Mountstuart? 667 00:48:32,440 --> 00:48:34,479 Yes. 668 00:48:34,480 --> 00:48:36,639 Do you know a Miss Laura Schmidt? 669 00:48:36,640 --> 00:48:40,639 Uh, no. I don't know anyone called Laura Schmidt. 670 00:48:41,840 --> 00:48:45,839 She has a nickname "Monday". 671 00:48:49,360 --> 00:48:53,359 My son's girlfriend's called Monday. As it happens. 672 00:48:54,120 --> 00:48:58,039 We believe she's living in your apartment. 673 00:48:58,040 --> 00:49:01,119 She, um... 674 00:49:01,120 --> 00:49:04,519 Yeah, she's been staying there since my son's death. 675 00:49:04,520 --> 00:49:07,079 She was very upset. Why? 676 00:49:07,080 --> 00:49:09,719 She's my daughter. 677 00:49:09,720 --> 00:49:13,719 She's 16 years old. 678 00:49:13,720 --> 00:49:15,559 Oh. 679 00:49:15,560 --> 00:49:18,159 Are you sleeping with her, you English bastard? 680 00:49:18,160 --> 00:49:19,919 Are you sleeping with 681 00:49:19,920 --> 00:49:23,919 my 16-year old daughter, you fucking ENGLISH LOSER! 682 00:49:41,880 --> 00:49:44,959 16... Jesus. That's not good. 683 00:49:44,960 --> 00:49:48,519 She told me she was 19. Lionel told me she was 19. 684 00:49:48,520 --> 00:49:50,159 What's Lionel got to do with it? 685 00:49:50,160 --> 00:49:52,639 Ah... 686 00:49:52,640 --> 00:49:55,159 She was Lionel... She was Lionel's girlfriend. 687 00:49:55,160 --> 00:49:58,879 Ben, I can explain, it's not at all how it sounds, not how it seems. 688 00:49:58,880 --> 00:50:02,479 You know, every time, Logan, I say to myself, no, he can't 689 00:50:02,480 --> 00:50:06,479 top that, and every time I'm wrong. 690 00:50:06,920 --> 00:50:09,439 OK... OK... 691 00:50:09,440 --> 00:50:12,359 um look, the trouble is, if she's 16, 692 00:50:12,360 --> 00:50:14,159 they can get you on statutory rape. 693 00:50:14,160 --> 00:50:15,599 Rape? 694 00:50:15,600 --> 00:50:17,599 She's under age, Logan. 695 00:50:17,600 --> 00:50:20,279 Even if she lied about her age, even if she consented. 696 00:50:20,280 --> 00:50:22,959 The age of consent in New York State is 17. 697 00:50:22,960 --> 00:50:26,959 Oh, fuck. Fuck! 698 00:50:27,520 --> 00:50:28,519 What am I supposed to do? 699 00:50:28,520 --> 00:50:32,319 Get out of town. No, no, get out of the country. 700 00:50:32,320 --> 00:50:34,639 Don't worry about the gallery, I'll stay on, sort everything out. 701 00:50:34,640 --> 00:50:36,839 Just, just go, it's the only way. 702 00:50:36,840 --> 00:50:38,639 Go now, straight to the airport. 703 00:50:38,640 --> 00:50:40,439 Get your passport and go. 704 00:50:40,440 --> 00:50:44,439 And try not to fuck anyone on the way. 705 00:50:58,680 --> 00:51:01,679 'I don't feel like I'm 16. I feel like I'm 19. 706 00:51:01,680 --> 00:51:04,159 'But I was breaking the law. 707 00:51:04,160 --> 00:51:05,879 'I hate being 16. 708 00:51:05,880 --> 00:51:07,119 'Where are you from? 709 00:51:07,120 --> 00:51:10,559 'A place called Alameda. A small town near San Francisco. 710 00:51:10,560 --> 00:51:13,119 'Go back to Alameda. Be a good girl. 711 00:51:13,120 --> 00:51:14,919 'And call me when you're 17. 712 00:51:14,920 --> 00:51:18,679 'I love you, Logan. I'll always love you. 713 00:51:18,680 --> 00:51:20,039 'Yeah. 714 00:51:20,040 --> 00:51:24,039 'I love you too, Monday.' 715 00:52:14,560 --> 00:52:18,559 Good luck. 716 00:52:48,920 --> 00:52:52,919 Does it matter that I haven't written in this journal for years? 717 00:52:52,960 --> 00:52:56,959 No, you keep writing - the gaps are unimportant. 718 00:52:57,240 --> 00:52:59,919 However, I have to record that I'm astonished 719 00:52:59,920 --> 00:53:02,879 at how easy it is to become poor. 720 00:53:02,880 --> 00:53:06,879 Suddenly you wake up one day and realise you have very little money. 721 00:53:07,200 --> 00:53:11,199 My New York wealth and affluence are a distant memory now. And yet there 722 00:53:11,560 --> 00:53:15,559 is something strangely liberating about being free from money. 723 00:53:15,560 --> 00:53:18,479 When you're looking up from the bottom of the heap the world is 724 00:53:18,480 --> 00:53:20,879 a much less complicated place. 725 00:53:20,880 --> 00:53:23,919 I am determined to enjoy the years left to me. 726 00:53:23,920 --> 00:53:25,519 I live very simply. 727 00:53:25,520 --> 00:53:29,519 I drink beer and cider, I eat frugal meals of pulses and corned beef, 728 00:53:30,840 --> 00:53:33,799 a culinary leitmotif of my existence. 729 00:53:33,800 --> 00:53:36,959 I'm soon to be 70, and the writing jobs are drying up 730 00:53:36,960 --> 00:53:38,639 for someone like me. 731 00:53:38,640 --> 00:53:41,519 Thank God I bought this flat when I did. 732 00:53:41,520 --> 00:53:43,479 Bless you, Mother. 733 00:53:43,480 --> 00:53:47,159 Anyway, income from published books, nil. 734 00:53:47,160 --> 00:53:49,679 Not surprising, as they are all out of print. 735 00:53:49,680 --> 00:53:52,679 From freelance journalism? Erratic. 736 00:53:52,680 --> 00:53:56,399 Last year I earned approximately 650. 737 00:53:56,400 --> 00:54:00,119 From occasional jobs from Ben, 235. 738 00:54:00,120 --> 00:54:02,919 And of course my old-age pension. 739 00:54:02,920 --> 00:54:04,999 Not to forget that princely sum. 740 00:54:05,000 --> 00:54:07,239 7.75 a week... 741 00:54:07,240 --> 00:54:10,599 PHONE RINGS 742 00:54:10,600 --> 00:54:13,759 If it wasn't for Ben I'd be screwed. 743 00:54:13,760 --> 00:54:16,879 How's your tea? 744 00:54:16,880 --> 00:54:18,159 Delicious. 745 00:54:18,160 --> 00:54:21,359 Third time those tea bags have been used. Perfectly good. 746 00:54:21,360 --> 00:54:24,359 Logan, you can't live like this. 747 00:54:24,360 --> 00:54:25,719 Come back and work with me. 748 00:54:25,720 --> 00:54:28,079 We can find you something at the London Gallery. 749 00:54:28,080 --> 00:54:30,919 Nonsense, you've done more than enough for me. 750 00:54:30,920 --> 00:54:34,919 Besides, I've got my novel to concentrate on. 751 00:54:35,160 --> 00:54:39,159 I've got a couple of publishers interested, actually. 752 00:54:40,400 --> 00:54:44,399 Well, I'm glad to hear it. 753 00:54:44,760 --> 00:54:47,159 Logan. 754 00:54:47,160 --> 00:54:51,079 I've some unfortunate news. 755 00:54:51,080 --> 00:54:55,079 I'm not well. 756 00:54:55,080 --> 00:54:58,879 Cancer. 757 00:54:58,880 --> 00:55:02,879 Oh, my dear chap. 758 00:55:02,960 --> 00:55:04,999 Don't tell me. Prostate? 759 00:55:05,000 --> 00:55:06,919 How'd you guess? 760 00:55:06,920 --> 00:55:08,639 I am surprised I haven't got it myself. 761 00:55:08,640 --> 00:55:11,839 It's like a rite of passage for men of our age. 762 00:55:11,840 --> 00:55:14,199 They're very encouraging the... 763 00:55:14,200 --> 00:55:16,039 the surgeon, the oncologist. 764 00:55:16,040 --> 00:55:19,199 Like having your tonsils out, now. You'll be running around in no time. 765 00:55:19,200 --> 00:55:23,199 It's what Sandrine says "Positive Thinking". 766 00:55:23,480 --> 00:55:26,839 But I don't feel that well. 767 00:55:26,840 --> 00:55:30,599 You know what they say - listen to your body. 768 00:55:30,600 --> 00:55:32,319 My body's a bit gloomy. 769 00:55:32,320 --> 00:55:36,319 Nonsense. It's the "C"-word. It makes you feel low. 770 00:55:41,360 --> 00:55:45,279 I bought an Andy Warhol yesterday. 771 00:55:45,280 --> 00:55:48,439 Incredibly expensive this Pop Art. Astonishing. 772 00:55:48,440 --> 00:55:51,039 I call it "Snack Art". 773 00:55:51,040 --> 00:55:54,079 Not very satisfying. No nutrition. 774 00:55:54,080 --> 00:55:56,799 Exactly. Like eating a biscuit. 775 00:55:56,800 --> 00:56:00,799 Or a packet of crisps... 776 00:56:42,920 --> 00:56:45,759 It's a death sentence. 777 00:56:45,760 --> 00:56:48,479 I must go and see him. 778 00:56:48,480 --> 00:56:50,679 Three of my friends have died of prostate cancer. 779 00:56:50,680 --> 00:56:52,999 Well, three acquaintances. 780 00:56:53,000 --> 00:56:54,639 Any I'd know? 781 00:56:54,640 --> 00:56:57,559 No. People I met in the Channel Islands. 782 00:56:57,560 --> 00:57:01,559 God. Think about it - you, me and Ben. 783 00:57:02,800 --> 00:57:06,799 Funny I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. 784 00:57:07,680 --> 00:57:09,159 We haven't finished yet. 785 00:57:09,160 --> 00:57:12,719 Christ, no. I've got a dozen novels left in me. 786 00:57:12,720 --> 00:57:14,199 What're they like, the Channel Islands? 787 00:57:14,200 --> 00:57:15,639 What? 788 00:57:15,640 --> 00:57:17,239 Oh... Not too bad, actually. 789 00:57:17,240 --> 00:57:19,759 When I get deadly bored I just think of all the tax I'm not paying. 790 00:57:19,760 --> 00:57:23,759 Hello? Waiter. The bill, please. 791 00:57:24,400 --> 00:57:28,159 That's a consolation. What?Not paying any tax. 792 00:57:28,160 --> 00:57:30,559 If my accountant knew I was in London he'd have a heart attack. 793 00:57:30,560 --> 00:57:33,279 Thank God I haven't got your money. 794 00:57:33,280 --> 00:57:35,039 That's a joke, by the way. 795 00:57:35,040 --> 00:57:36,759 Supertax. 796 00:57:36,760 --> 00:57:40,079 90 pence in the pound. Scandalous. State larceny, I tell you. 797 00:57:40,080 --> 00:57:44,079 How's the new novel going? 798 00:57:45,280 --> 00:57:48,439 I feel I've rather dominated the conversation. How's life with you? 799 00:57:48,440 --> 00:57:49,959 Oh. Couldn't be better. 800 00:57:49,960 --> 00:57:52,319 Yes, you look well. Do you ever hear from Gloria? 801 00:57:52,320 --> 00:57:55,159 Me? No... Why? 802 00:57:55,160 --> 00:57:57,639 She's a Contessa, now. 803 00:57:57,640 --> 00:58:01,199 Amazing woman, amazing, one of a kind. 804 00:58:01,200 --> 00:58:03,679 I should never have let her go. 805 00:58:03,680 --> 00:58:05,759 I'll be in touch if I'm ever in Jersey. 806 00:58:05,760 --> 00:58:07,399 Guernsey.Guernsey. 807 00:58:07,400 --> 00:58:09,679 Give Ben my love. 808 00:58:09,680 --> 00:58:10,799 Tell him I'll come and see him. 809 00:58:10,800 --> 00:58:14,799 Will do. ..Pimlico, please. 810 00:58:21,960 --> 00:58:24,519 Can you just stop round the corner, please? 811 00:58:24,520 --> 00:58:28,519 You joking?Thank you. 812 00:58:29,400 --> 00:58:33,399 That will do fine. Thank you. 813 00:58:33,560 --> 00:58:36,079 I've decided I'd rather walk, goodnight. 814 00:58:36,080 --> 00:58:40,079 Tight old git! 815 00:58:58,520 --> 00:59:00,679 Morning.Do you have an appointment? 816 00:59:00,680 --> 00:59:03,519 No, I'm a client of this firm, Logan Mountstuart. 817 00:59:03,520 --> 00:59:05,959 I've come to use the photocopying machine. 818 00:59:05,960 --> 00:59:09,759 You know the library charges two pence a copy. Daylight robbery. 819 00:59:09,760 --> 00:59:12,199 Would you mind waiting a minute, sir? I'll check with my... 820 00:59:12,200 --> 00:59:16,199 Don't worry about me, I'll be out of here in a minute. 821 00:59:27,280 --> 00:59:29,519 Mr Mountstuart? 822 00:59:29,520 --> 00:59:33,079 Sheila Adrar. It's very good to meet you, finally. An honour. 823 00:59:33,080 --> 00:59:34,319 How do you do? 824 00:59:34,320 --> 00:59:36,359 I hope you don't mind me popping in. 825 00:59:36,360 --> 00:59:38,879 Wallace Douglas said I could always use the office facilities 826 00:59:38,880 --> 00:59:40,479 if I ever had a need. 827 00:59:40,480 --> 00:59:42,119 You wouldn't believe what the library 828 00:59:42,120 --> 00:59:44,679 charges for photocopying. It's outrageous. 829 00:59:44,680 --> 00:59:47,039 Wallace Douglas retired over ten years ago. 830 00:59:47,040 --> 00:59:49,279 We keep his name as a mark of respect. 831 00:59:49,280 --> 00:59:52,639 Do feel free to photocopy, but we have to make a charge. 832 00:59:52,640 --> 00:59:54,559 I beg your pardon. 833 00:59:54,560 --> 00:59:56,679 A charge? 834 00:59:56,680 --> 01:00:00,679 Do you realise how much money I've made for this firm? A fortune. 835 01:00:00,760 --> 01:00:04,759 I just checked. The last commission we earned from you was in WWII. 836 01:00:04,800 --> 01:00:08,799 This is a literary agency, we're not a charity. 837 01:00:08,960 --> 01:00:12,959 Well, I am sorry, but that leaves me with no alternative. 838 01:00:12,960 --> 01:00:15,599 It's just to cover our costs - paper, ink. 839 01:00:15,600 --> 01:00:17,639 I'm afraid I'm going to have to sack you. 840 01:00:17,640 --> 01:00:19,399 Consider yourself sacked. 841 01:00:19,400 --> 01:00:21,119 Calm down, Logan. 842 01:00:21,120 --> 01:00:23,879 I'm dead calm. You can see how fucking calm I am. 843 01:00:23,880 --> 01:00:26,199 By the way, it's Mr Mountstuart, to you. 844 01:00:26,200 --> 01:00:29,319 So you're sacked, fired. 845 01:00:29,320 --> 01:00:30,959 I'll get another agent. 846 01:00:30,960 --> 01:00:32,719 I won't tolerate such mean-spirited, 847 01:00:32,720 --> 01:00:36,199 unprofessional behaviour from people in my employ. 848 01:00:36,200 --> 01:00:40,199 What are you lot staring at? You're all fucking sacked as well. 849 01:00:46,880 --> 01:00:50,879 Is this the watershed? I wonder. 850 01:00:50,880 --> 01:00:54,879 My life as a writer hits a new low in a petty and unseemly row 851 01:00:55,720 --> 01:00:58,719 over photocopying charges? 852 01:00:58,720 --> 01:01:00,759 Symbolic? 853 01:01:00,760 --> 01:01:03,399 Did my success come too early? 854 01:01:03,400 --> 01:01:07,399 Was that my problem? Did I peak too young? 855 01:01:07,560 --> 01:01:10,439 PHONE RINGS 856 01:01:10,440 --> 01:01:13,559 Mountstuart. 857 01:01:13,560 --> 01:01:15,439 Oh, my God! 858 01:01:15,440 --> 01:01:19,439 How wonderful to hear your voice. 859 01:01:21,840 --> 01:01:25,839 Yes, of course, you remember it's very modest. 860 01:01:27,200 --> 01:01:31,199 Yes, it does have a bed... 861 01:01:35,520 --> 01:01:37,559 It's only cooking sherry, I'm afraid. 862 01:01:37,760 --> 01:01:39,759 It's all I can afford. 863 01:01:39,760 --> 01:01:43,319 Don't worry, we'll get some proper stuff tomorrow. 864 01:01:43,320 --> 01:01:47,319 Live it up. The Count's been very generous. 865 01:01:47,480 --> 01:01:49,839 No longer La Contessa. 866 01:01:49,840 --> 01:01:52,359 He was deadly dull, as it turned out. 867 01:01:52,360 --> 01:01:53,559 I'm so sorry. 868 01:01:53,560 --> 01:01:55,159 It's rather sweet, 869 01:01:55,160 --> 01:01:57,399 your little flat. 870 01:01:57,400 --> 01:02:00,039 I'm going to enjoy staying here. 871 01:02:00,040 --> 01:02:04,039 Like the old days... 872 01:02:09,240 --> 01:02:13,239 Lovely Leo. 873 01:02:16,760 --> 01:02:19,599 I can't be on my own, Logan. 874 01:02:19,600 --> 01:02:22,239 All right. 875 01:02:22,240 --> 01:02:26,239 Have you any idea how long you'll be staying? 876 01:02:28,040 --> 01:02:32,039 How long does it take to die, darling? 877 01:02:33,120 --> 01:02:37,119 You tell me. 878 01:02:50,400 --> 01:02:54,399 Follow me. 879 01:02:58,800 --> 01:03:02,799 Mmmm, delicious! 880 01:03:03,440 --> 01:03:05,679 So what are we celebrating, anyway? 881 01:03:05,680 --> 01:03:06,919 Life. 882 01:03:06,920 --> 01:03:09,879 So the tests were good? Oh, wonderful. 883 01:03:09,880 --> 01:03:12,679 No, no, no, uniformly bad. 884 01:03:12,680 --> 01:03:16,679 "Metastizing pancreatic carcinoma." 885 01:03:17,400 --> 01:03:19,159 It's racing through me... 886 01:03:19,160 --> 01:03:23,159 my spine, my lungs, my liver. 887 01:03:23,960 --> 01:03:25,039 Don't! 888 01:03:25,040 --> 01:03:28,199 Not a word of sympathy. I'm not going to hospital. 889 01:03:28,200 --> 01:03:30,479 I'm staying here. Nurses will come here 890 01:03:30,480 --> 01:03:33,599 and they've promised that I won't feel a twinge of pain 891 01:03:33,600 --> 01:03:36,799 and we're going to have fun. We're going to live like kings. 892 01:03:36,800 --> 01:03:40,679 I've got enough money. We can indulge ourselves. 893 01:03:40,680 --> 01:03:44,679 No, no! 894 01:03:46,120 --> 01:03:48,919 Don't look so sad. 895 01:03:48,920 --> 01:03:51,479 If I could manage a "boff de politesse" 896 01:03:51,480 --> 01:03:53,799 I would, for old times' sake. 897 01:03:53,800 --> 01:03:57,799 It's just that I feel so frustrated! 898 01:03:59,000 --> 01:04:00,559 Aah! 899 01:04:00,560 --> 01:04:04,559 What cannot be avoided, my darling, must be accepted. 900 01:04:07,040 --> 01:04:11,039 Now, eat some more. 901 01:04:13,320 --> 01:04:17,319 Before I polish it off myself. 902 01:04:25,480 --> 01:04:27,199 Morning, Logan. 903 01:04:27,200 --> 01:04:28,759 Morning, Subadar. 904 01:04:28,760 --> 01:04:30,999 How is Madam, the Countess doing? 905 01:04:31,000 --> 01:04:32,879 She's comfortable, thank you, 906 01:04:32,880 --> 01:04:36,039 just a little bit woozy, you know. It's all these drugs. 907 01:04:36,040 --> 01:04:38,439 Oh, dear. Give her my ardent good wishes, huh? 908 01:04:38,440 --> 01:04:42,439 Yes, I will. Thank you. I'll see you later. 909 01:04:50,520 --> 01:04:54,519 Figs, lychees, kumquats, that's as exotic as I could get. 910 01:04:55,880 --> 01:04:59,359 Kumquats! I've never had a kumquat. 911 01:04:59,360 --> 01:05:01,479 It's amazing. 912 01:05:01,480 --> 01:05:04,759 What you're going to experience is far more fun 913 01:05:04,760 --> 01:05:08,759 than what you've already experienced, you remember that, Logan. 914 01:05:17,280 --> 01:05:21,279 Actually, I think I'd rather have another sip of my cocktail. 915 01:05:22,720 --> 01:05:26,719 My back is sore. 916 01:05:37,560 --> 01:05:40,639 How's that? 917 01:05:40,640 --> 01:05:44,639 Blessed opiates. 918 01:05:49,320 --> 01:05:50,839 What's the news? 919 01:05:50,840 --> 01:05:54,839 You remember my old friend, Cyprien Dieudonne, old French poet? 920 01:05:55,920 --> 01:05:57,519 I remember him. 921 01:05:57,520 --> 01:06:00,879 It seems he's left me a house, in his will, 922 01:06:00,880 --> 01:06:04,879 in South West France, it's near a village, Sainte Sabine, in the Lot. 923 01:06:06,400 --> 01:06:08,799 The house is called "Cinq Cypres". 924 01:06:08,800 --> 01:06:11,359 Five Cypresses. 925 01:06:11,360 --> 01:06:14,839 "Cinq Cypres". Oh, it sounds lovely. 926 01:06:14,840 --> 01:06:16,639 Sounds like I should sell it. 927 01:06:16,640 --> 01:06:20,639 No. Hold on to it, Logan. It's come out of the blue. 928 01:06:20,760 --> 01:06:24,559 You never know when you might need it. 929 01:06:24,560 --> 01:06:26,719 You promise me 930 01:06:26,720 --> 01:06:28,439 that you won't sell it. 931 01:06:28,440 --> 01:06:32,359 It's a boon, a blessing. 932 01:06:32,360 --> 01:06:33,719 Cherish it. 933 01:06:33,720 --> 01:06:36,479 What's the point if you can't afford to visit it? 934 01:06:36,480 --> 01:06:40,479 No, put it on the market, I say. 935 01:06:41,600 --> 01:06:44,279 I remember once... 936 01:06:44,280 --> 01:06:46,319 once, when I was a young girl, 937 01:06:46,320 --> 01:06:50,319 down on my last pennies, I could have bought a sandwich, 938 01:06:51,600 --> 01:06:55,599 but I bought a bunch of violets instead. 939 01:06:59,040 --> 01:07:01,599 I would never have remembered the sandwich, 940 01:07:01,600 --> 01:07:05,599 but I remembered those violets. 941 01:07:08,800 --> 01:07:12,799 Violets... 942 01:07:22,000 --> 01:07:24,759 The nurse will be here in half an hour, darling. 943 01:07:24,760 --> 01:07:28,759 Tea's on its way. 944 01:07:36,440 --> 01:07:40,439 Room service. Are you decent? 945 01:07:41,760 --> 01:07:44,799 No milk, slice of lemon, half a teaspoon of honey. 946 01:07:44,800 --> 01:07:48,799 Everything that madam desires. 947 01:08:40,520 --> 01:08:43,799 Logan. 948 01:08:43,800 --> 01:08:45,839 Logan. 949 01:08:45,840 --> 01:08:48,159 It's not about looking back, darling. 950 01:08:48,160 --> 01:08:52,159 It's about looking ahead. 951 01:09:01,320 --> 01:09:04,159 Monsieur? Monsieur? 952 01:09:04,160 --> 01:09:06,439 Il faudrait pas aller au lit la. 953 01:09:06,440 --> 01:09:10,439 Pardon, monsieur. Pardonnez-moi. 954 01:09:11,760 --> 01:09:13,719 Ah... voila. 955 01:09:13,720 --> 01:09:15,399 Pardon. 956 01:09:15,400 --> 01:09:16,079 Allez, bon soir. 957 01:09:16,080 --> 01:09:17,119 Allez, bon soir. Merci. 958 01:09:17,120 --> 01:09:21,119 Attention en rentrant. 959 01:09:35,120 --> 01:09:36,839 Amazing woman. 960 01:09:36,840 --> 01:09:39,479 Such energies. 961 01:09:39,480 --> 01:09:42,119 She'd have killed me, that's why we had to divorce. 962 01:09:42,120 --> 01:09:44,119 Self-preservation, pure and simple. 963 01:09:44,120 --> 01:09:46,959 She was one of a kind. 964 01:09:46,960 --> 01:09:50,119 But how come she ended up dying in your flat? 965 01:09:50,120 --> 01:09:53,599 Ah, I think she was... 966 01:09:53,600 --> 01:09:57,159 I think she wanted it to be all very discreet. 967 01:09:57,160 --> 01:09:59,919 Yes. Makes sense. 968 01:09:59,920 --> 01:10:02,999 Very good of you, Logan. 969 01:10:03,000 --> 01:10:04,719 Fabulous woman. 970 01:10:04,720 --> 01:10:08,519 No disrespect to the dead, but the sex was out of this world. 971 01:10:08,520 --> 01:10:09,959 Can I drive you back to town? 972 01:10:09,960 --> 01:10:12,919 You can drop me at the nearest tube station. 973 01:10:12,920 --> 01:10:16,559 Public transport? How very socialist of you. 974 01:10:16,560 --> 01:10:20,559 Thank you. 975 01:10:41,600 --> 01:10:45,599 Mind how you go. 976 01:10:46,800 --> 01:10:48,479 Morning, George. 977 01:10:48,480 --> 01:10:51,159 Morning, Mr Mountstuart. 978 01:10:51,160 --> 01:10:55,159 I'll have a bunch of violets, please. Don't bother to wrap them. 979 01:11:01,440 --> 01:11:03,759 There we are. Spring at last. 980 01:11:03,760 --> 01:11:05,559 Thanks very much, Mr Mountstuart. 981 01:11:05,560 --> 01:11:08,279 Not much of a spring we're having. Bloody freezing! 982 01:11:08,280 --> 01:11:11,399 Well, it's not about looking back, it's about looking ahead. 983 01:11:11,400 --> 01:11:12,679 Too right. 984 01:11:12,680 --> 01:11:16,679 Bye. 985 01:11:33,000 --> 01:11:36,999 BRAKES SCREECH 986 01:11:43,160 --> 01:11:46,559 I'm the new matron and things have changed. You have a bedpan. 987 01:11:46,560 --> 01:11:49,519 Use it. 988 01:11:49,520 --> 01:11:52,119 We think you may be too old. 989 01:11:52,120 --> 01:11:53,959 I may look old, I don't feel old. 990 01:11:53,960 --> 01:11:57,959 If I gave you 100 quid, would you go on a trip abroad for me? 991 01:11:58,360 --> 01:12:00,319 Abroad? 992 01:12:00,320 --> 01:12:01,839 What's this all about? 993 01:12:01,840 --> 01:12:04,959 Bang, bang, I kill you, Logan! 994 01:12:04,960 --> 01:12:08,959 I've been in prison, you wanker, I know what it's like! 995 01:12:10,480 --> 01:12:12,079 Bonjour. 996 01:12:12,080 --> 01:12:13,479 Bonjour. 997 01:12:13,480 --> 01:12:17,479 "We will never surrender." 998 01:12:23,480 --> 01:12:27,479 Ne bougez pas! 999 01:12:57,760 --> 01:13:01,759 Subtitles by Red Bee Media Ltd 74444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.