Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,560
CHEERING
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,399
MAN: Come on!
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,919
MAN 2: Whoo-hoo!
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,399
Hey, come on!
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,639
And how does this game work, exactly?
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,439
Oh, just watch, mate.
You'll figure it out.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,239
Oh, come on. I need the rules.
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,599
MAN: Down in front.
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,079
All you need to know
10
00:00:24,080 --> 00:00:27,599
is that the guys in the blue are
the Seals and they're the good guys.
11
00:00:27,600 --> 00:00:30,039
The guys in the white are the
Icebreakers. They're the bad guys.
12
00:00:30,040 --> 00:00:31,160
(Blows whistle)
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,839
This is two hours of my life
I'm never gonna get back.
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,839
Does it matter? At least
you're out here with friends.
15
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
It matters.
16
00:00:41,841 --> 00:00:44,319
I have to pay attention to a game
I know absolutely nothing...
17
00:00:44,320 --> 00:00:45,959
Hey, good hit! Good hit!
18
00:00:45,960 --> 00:00:46,999
(Whistles) Sit!
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,360
What? Alright, alright,
alright, alright, alright.
20
00:00:50,400 --> 00:00:51,919
(Coughs)
21
00:00:51,920 --> 00:00:53,559
Can't you do something for her?
22
00:00:53,560 --> 00:00:56,160
We will. We just need to work out
what's going on first.
23
00:00:57,160 --> 00:00:59,999
Temp's good. BP's normal.
Slightly tachycardic.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,639
Could you just open up for me,
please?
25
00:01:01,640 --> 00:01:03,119
That's the way.
(Coughs)
26
00:01:03,120 --> 00:01:04,919
When did the coughing start?
27
00:01:04,920 --> 00:01:06,399
It was during lunch.
28
00:01:06,400 --> 00:01:08,039
We'd just finished our mains
and then, well,
29
00:01:08,040 --> 00:01:10,319
she started and then
she couldn't stop, and um...
30
00:01:10,320 --> 00:01:12,239
(Coughs)
31
00:01:12,240 --> 00:01:14,039
..then the blood came so we...
32
00:01:14,040 --> 00:01:16,759
..well, I thought we should
just come straight here.
33
00:01:16,760 --> 00:01:18,239
You didn't choke on anything?
34
00:01:18,240 --> 00:01:19,999
And nothing like this
has ever happened before?
35
00:01:20,000 --> 00:01:22,479
Oh, I don't know.
No.
36
00:01:22,480 --> 00:01:24,399
We've only been going out
for a few months.
37
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Ah.
38
00:01:25,401 --> 00:01:27,359
But it's been great.
39
00:01:27,360 --> 00:01:30,959
We've been going to the beach,
rock climbing, cycling.
40
00:01:30,960 --> 00:01:33,559
It's never happened before.
You sound very active.
41
00:01:33,560 --> 00:01:36,359
We like to keep fit.
42
00:01:36,360 --> 00:01:39,239
Are you taking
any regular medications right now?
43
00:01:39,240 --> 00:01:42,439
Do you have any idea what's causing
this? I mean, what's wrong with her?
44
00:01:42,440 --> 00:01:44,519
We'll know some more
once we run a few tests.
45
00:01:44,520 --> 00:01:46,319
And I'm assuming
you'll want a chest X-ray.
46
00:01:46,320 --> 00:01:48,439
Please.
Oh, an X-ray too?
47
00:01:48,440 --> 00:01:49,919
Just to check
for possible infection.
48
00:01:49,920 --> 00:01:51,399
These are all standard tests,
that's all.
49
00:01:51,400 --> 00:01:52,879
It's better that we know, right?
50
00:01:52,880 --> 00:01:54,719
MAN: Come on! Come on, guys!
51
00:01:54,720 --> 00:01:56,239
Hit, hit, hit!
CHEERING
52
00:01:56,240 --> 00:01:59,239
Nice one, Icebreakers! Still alive.
That's what I'm talking 'bout.
53
00:01:59,240 --> 00:02:00,719
Come on. Let's go!
54
00:02:00,720 --> 00:02:02,599
Righto, blondie. Keep it down.
55
00:02:02,600 --> 00:02:04,439
(Scoffs) What?
56
00:02:04,440 --> 00:02:06,599
Blue good. White bad.
Ring any bells?
57
00:02:06,600 --> 00:02:09,638
Can I help it if the team
you go for is a bunch of wimps?
58
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
No.
59
00:02:12,680 --> 00:02:15,719
MAN: Yeah, he's gone down.
Excuse me. Sorry.
60
00:02:15,720 --> 00:02:17,200
Hello again.
61
00:02:22,840 --> 00:02:24,320
Hmm!
62
00:02:25,480 --> 00:02:28,279
Oi! Who's the lady?
63
00:02:28,280 --> 00:02:29,759
Oh, don't know her name.
64
00:02:29,760 --> 00:02:31,239
Oh.
65
00:02:31,240 --> 00:02:32,720
Well, she was here last week.
66
00:02:33,760 --> 00:02:36,359
Yes! Yes! Yes! Hit him!
67
00:02:36,360 --> 00:02:37,919
I'm so glad you came.
68
00:02:37,920 --> 00:02:39,759
That's what I'm talking about! That!
69
00:02:39,760 --> 00:02:42,919
You don't know what you're talking
about, lady. Sit down and shut up!
70
00:02:42,920 --> 00:02:44,839
What is your problem?
You're my problem.
71
00:02:44,840 --> 00:02:47,719
You and your loud mouth.
You're cheering on a traitor.
72
00:02:47,720 --> 00:02:50,159
I just...
Would you sit, please?
73
00:02:50,160 --> 00:02:51,639
Alright, alright. I'm sitting.
74
00:02:51,640 --> 00:02:53,759
Sitting.
What's with all the traitor stuff?
75
00:02:53,760 --> 00:02:56,719
Well, number 7 in the white jersey -
he used to play for us.
76
00:02:56,720 --> 00:02:58,879
Not sure
why he switched teams but...
77
00:02:58,880 --> 00:03:00,959
But he's a traitor.
78
00:03:00,960 --> 00:03:02,799
Yeah, he is! Come on.
79
00:03:02,800 --> 00:03:05,199
(All sing) ♪ Let's go, Seals!
Let's go! Oooh, oooh!
80
00:03:05,200 --> 00:03:07,679
♪ Let's go, Seals!
Let's go! Oooh, oooh! ♪
81
00:03:07,680 --> 00:03:09,159
Come on, Breaker!
Break their hearts!
82
00:03:09,160 --> 00:03:10,639
Break their spirit!
Come on, Breaker!
83
00:03:10,640 --> 00:03:12,120
HEATH: Let's go!
84
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Hmm.
85
00:03:16,880 --> 00:03:18,599
You coming out of there
any time soon?
86
00:03:18,600 --> 00:03:20,079
ANNIE: No. (Sighs)
87
00:03:20,080 --> 00:03:22,079
Well, at least tell me
where you put my tie.
88
00:03:22,080 --> 00:03:23,879
I don't know
what you're talking about.
89
00:03:23,880 --> 00:03:27,039
Hmm. I was actually planning on
wearing it today, Annie.
90
00:03:27,040 --> 00:03:31,279
Oh, no! Do you forget how to be
a doctor if you don't have your tie?
91
00:03:31,280 --> 00:03:36,640
I'll tell you what, I will be the
doctor and you can have my chemo.
92
00:03:37,640 --> 00:03:39,400
I would if I could.
93
00:03:40,840 --> 00:03:42,319
KNOCK AT DOOR
94
00:03:42,320 --> 00:03:43,799
That's Von.
95
00:03:43,800 --> 00:03:45,799
I thought she wasn't due
for another half an hour.
96
00:03:45,800 --> 00:03:47,439
She's not.
Oh, we're sprung.
97
00:03:47,440 --> 00:03:51,959
Er, OK. We'll tell her I called you
and asked you to come over.
98
00:03:51,960 --> 00:03:54,239
Annie, you don't
have to make excuses.
99
00:03:54,240 --> 00:03:56,239
No, no. I don't want you
to get in trouble.
100
00:03:56,240 --> 00:03:59,080
Not 'cause of me, please? Bart!
Hey, hey. It's none of her business.
101
00:04:01,800 --> 00:04:03,320
Hi.
102
00:04:05,040 --> 00:04:09,039
You're early!
Obviously. Didn't expect to see you.
103
00:04:09,040 --> 00:04:12,199
Hello.
I'm on my way out anyway.
104
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
Call you later.
105
00:04:16,880 --> 00:04:21,078
So, miss, how are you?
Yeah, good. Good.
106
00:04:21,079 --> 00:04:23,399
(Breathes deeply)
107
00:04:23,400 --> 00:04:25,879
Well, no, you're not.
108
00:04:25,880 --> 00:04:28,679
You're in pain.
Yeah, it's nothing to worry about.
109
00:04:28,680 --> 00:04:30,480
How bad is it?
110
00:04:33,880 --> 00:04:36,199
It's bad.
111
00:04:36,200 --> 00:04:38,719
When will the doctor
have a look at those X-rays?
112
00:04:38,720 --> 00:04:40,959
As soon as I get Julia settled,
I'll pass them on.
113
00:04:40,960 --> 00:04:43,279
Maybe we should just leave.
What are you talking about?
114
00:04:43,280 --> 00:04:44,799
It's all taking so long.
115
00:04:44,800 --> 00:04:46,359
You're coughing up blood,
for God's sake.
116
00:04:46,360 --> 00:04:47,839
I'm so sorry.
117
00:04:47,840 --> 00:04:49,799
I know that I'm being
a complete pain
118
00:04:49,800 --> 00:04:52,039
but I'm so glad
that you're here for me.
119
00:04:52,040 --> 00:04:54,839
Look, why don't you grab a coffee
or something
120
00:04:54,840 --> 00:04:56,679
and we'll sort everything out here.
121
00:04:56,680 --> 00:04:58,319
That's a good idea. Take a break.
122
00:04:58,320 --> 00:05:01,080
You sure?
Absolutely.
123
00:05:05,480 --> 00:05:08,079
(Groans)
You feeling OK?
124
00:05:08,080 --> 00:05:11,439
Yeah. He's been amazing.
125
00:05:11,440 --> 00:05:13,839
You haven't been together
for too long.
126
00:05:13,840 --> 00:05:17,280
No, but it's been perfect
from the very first moment.
127
00:05:18,680 --> 00:05:20,919
You know when things just click?
128
00:05:20,920 --> 00:05:22,759
Yeah.
129
00:05:22,760 --> 00:05:25,760
If I didn't have him,
then I don't know what I'd do.
130
00:05:27,080 --> 00:05:29,480
I'd be lost.
131
00:05:31,760 --> 00:05:34,039
Ricky, where are you?
132
00:05:34,040 --> 00:05:36,759
I'm at the ice hockey.
Oh, yeah. I forgot.
133
00:05:36,760 --> 00:05:39,359
What do you want, Dan?
I just... I just wanted to talk.
134
00:05:39,360 --> 00:05:41,599
Well, I don't think
we have anything left to talk about.
135
00:05:41,600 --> 00:05:43,799
Rick...
I've gotta go.
136
00:05:43,800 --> 00:05:45,280
(Blows whistle)
137
00:05:46,480 --> 00:05:49,119
Hey, you alright?
Yeah. Yep.
138
00:05:49,120 --> 00:05:51,599
Yes! Yeah! (Laughs)
139
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
She still not talking to you?
140
00:05:55,280 --> 00:05:57,999
You want my advice?
No.
141
00:05:58,000 --> 00:06:00,639
She just wants someone
to be strong with her, mate.
142
00:06:00,640 --> 00:06:02,479
Stop dicking around. Be a man.
143
00:06:02,480 --> 00:06:04,079
Haven't you got toilets to clean
or something?
144
00:06:04,080 --> 00:06:05,639
Advice is free, mate.
145
00:06:05,640 --> 00:06:08,679
And just so you know, Maintenance -
we don't do the toilets.
146
00:06:08,680 --> 00:06:11,679
Goldman, can you bring Taylor
up to date, please?
147
00:06:11,680 --> 00:06:14,559
Sure. Hey, welcome back.
Glad to be back.
148
00:06:14,560 --> 00:06:16,439
Yeah. Um, I gotta take these
up to Charlotte.
149
00:06:16,440 --> 00:06:19,479
We have a fractured wrist
in Subacute that needs setting.
150
00:06:19,480 --> 00:06:22,239
Sounds good. Hey, you know
if Gabrielle's on today?
151
00:06:22,240 --> 00:06:24,879
Gabrielle is at an ice hockey match
with a few of the others.
152
00:06:24,880 --> 00:06:27,959
Gabby's at the ice hockey?
Is that a problem?
153
00:06:27,960 --> 00:06:31,119
Let's just say Gabrielle and
blood sports was never a good idea.
154
00:06:31,120 --> 00:06:32,599
CHEERING
155
00:06:32,600 --> 00:06:34,199
What? What?
156
00:06:34,200 --> 00:06:36,679
Open your eyes, Ref!
He's been doing that all day.
157
00:06:36,680 --> 00:06:38,679
How do you know
what anyone's been doing all day?
158
00:06:38,680 --> 00:06:40,159
You don't know the rules.
159
00:06:40,160 --> 00:06:42,479
I understand the spirit of this game
160
00:06:42,480 --> 00:06:44,479
and that Seals player
wouldn't know good sportsmanship
161
00:06:44,480 --> 00:06:46,999
if it jumped up
and bit him on the bum.
162
00:06:47,000 --> 00:06:49,159
Well, why don't you move yours,
lady?
163
00:06:49,160 --> 00:06:51,079
Then we wouldn't all
have to listen to you.
164
00:06:51,080 --> 00:06:52,559
Hey! Hey!
Oh! Ow!
165
00:06:52,560 --> 00:06:54,039
What are you doing?
What?
166
00:06:54,040 --> 00:06:56,040
You expect me to sit and take that?
Yeah.
167
00:06:58,880 --> 00:07:00,759
We'll get into a fight here.
Yeah.
168
00:07:00,760 --> 00:07:02,280
(Tuts)
169
00:07:03,480 --> 00:07:05,079
This your Resus patient?
170
00:07:05,080 --> 00:07:07,759
Looks clear
so I'm no closer to finding out
171
00:07:07,760 --> 00:07:09,239
what's causing
the oesophageal bleed.
172
00:07:09,240 --> 00:07:10,719
Could be a Mallory-Weiss tear.
173
00:07:10,720 --> 00:07:13,399
That's what I was thinking.
So get a gastro consult.
174
00:07:13,400 --> 00:07:17,079
What would I do without you, Frank?
Mmm.
175
00:07:17,080 --> 00:07:18,919
What are you doing here
on a Sunday, anyway?
176
00:07:18,920 --> 00:07:21,919
Oh, just catching up
with a bit of work, that's all.
177
00:07:21,920 --> 00:07:24,679
So you're not here to keep an eye
on Steve Taylor, then?
178
00:07:24,680 --> 00:07:26,159
Hmm?
Come on, Frank.
179
00:07:26,160 --> 00:07:28,279
He disappears out of here
without a word
180
00:07:28,280 --> 00:07:29,839
and then reappears
just as mysteriously,
181
00:07:29,840 --> 00:07:32,199
so I'm guessing you feel the need
to watch him.
182
00:07:32,200 --> 00:07:35,959
Yes, it's his first shift back in
my ED. I do want to keep across it.
183
00:07:35,960 --> 00:07:37,439
Is that a problem?
184
00:07:37,440 --> 00:07:40,039
Not for me. Just wondering how
Gabrielle will feel about it, though.
185
00:07:40,040 --> 00:07:43,319
She's fine about it,
not that it's any of your business.
186
00:07:43,320 --> 00:07:44,799
Oh, good afternoon, Homer.
187
00:07:44,800 --> 00:07:46,919
I hope we're not keeping you
from anything important.
188
00:07:46,920 --> 00:07:49,280
I'm not late, Dr Campion.
Review and discharge those.
189
00:07:51,040 --> 00:07:52,520
I'm not late.
190
00:07:55,880 --> 00:08:01,039
VON: Now I'm insisting you tell me -
how long have you had this pain?
191
00:08:01,040 --> 00:08:05,839
(Sighs) A couple of days.
Two, maybe three.
192
00:08:05,840 --> 00:08:08,759
Why didn't you call me?
193
00:08:08,760 --> 00:08:10,880
Because I was hoping
it would go away, Von.
194
00:08:12,680 --> 00:08:17,599
Alright. Well, I'll organise
with your oncologist for new scans.
195
00:08:17,600 --> 00:08:19,119
Oh...
196
00:08:19,120 --> 00:08:23,639
New scans don't necessarily mean
new cancer.
197
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
Yeah, it could, though, couldn't it?
198
00:08:26,280 --> 00:08:27,879
Yes, it could.
199
00:08:27,880 --> 00:08:31,159
But let's not get ahead
of ourselves.
200
00:08:31,160 --> 00:08:36,320
I'm surprised Bart didn't insist
you go in for a check-up.
201
00:08:39,120 --> 00:08:41,880
You haven't told him, have you?
202
00:08:43,120 --> 00:08:45,119
Why not?
203
00:08:45,120 --> 00:08:47,160
Can we just get on with this,
please?
204
00:08:51,760 --> 00:08:54,239
(All sing) ♪ Let's go, Seals!
Oooh, oooh!
205
00:08:54,240 --> 00:08:56,680
♪ Let's go, Seals!
Let's go! Oooh, oooh! ♪
206
00:08:59,720 --> 00:09:01,599
ALL: Oooh!
(Ref blows whistle)
207
00:09:01,600 --> 00:09:03,679
That's what you get
for being a traitor!
208
00:09:03,680 --> 00:09:05,319
What do you get for being an idiot?
209
00:09:05,320 --> 00:09:07,439
Wanna dial it down a notch?
That was a foul!
210
00:09:07,440 --> 00:09:10,479
I think the Ref picked it up. That
could be why he blew his whistle.
211
00:09:10,480 --> 00:09:13,760
Good one, good one, Ref!
You give him what he deserves.
212
00:09:15,600 --> 00:09:20,079
Yes! Yes! Nice one, Icebreakers!
Still alive. Come on, let's go!
213
00:09:20,080 --> 00:09:22,440
She likes her hockey, doesn't she?
Yeah.
214
00:09:31,760 --> 00:09:34,720
(Breathes deeply)
215
00:09:36,320 --> 00:09:38,759
(Ref blows whistle)
Come on, Mummy's boy!
216
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Do your worst!
CHEERING
217
00:09:45,440 --> 00:09:46,919
ALL: Oooh!
218
00:09:46,920 --> 00:09:50,079
LAUGHTER
MAN: Whoo!
219
00:09:50,080 --> 00:09:52,239
Next time, next time!
220
00:09:52,240 --> 00:09:54,519
My granny's got a better shot on her
than that,
221
00:09:54,520 --> 00:09:56,119
and she's been dead for 10 years.
222
00:09:56,120 --> 00:09:58,919
Why don't you shut your mouth?
Why don't you have a cry about it?
223
00:09:58,920 --> 00:10:00,599
Take your stick and go home, eh?
224
00:10:00,600 --> 00:10:02,399
Come down here, mate.
I'll give you stick!
225
00:10:02,400 --> 00:10:04,119
You come up here, you big girl!
226
00:10:04,120 --> 00:10:05,719
Mate, look, don't let him get at ya.
227
00:10:05,720 --> 00:10:07,959
Piss off, mate. No-one asked you.
You're a bloody traitor, Jackman.
228
00:10:07,960 --> 00:10:09,559
They should kick you
out of the comp.
229
00:10:09,560 --> 00:10:11,680
I'm gonna kill ya!
Don't, mate! Don't!
230
00:10:14,280 --> 00:10:15,759
(Groans)
231
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
Oh, Jesus!
232
00:10:21,120 --> 00:10:22,599
JACK: Call an ambulance!
233
00:10:22,600 --> 00:10:28,079
Lay down. Stay down.
Don't move or you're gonna die.
234
00:10:28,080 --> 00:10:29,560
(Gasps)
235
00:10:37,280 --> 00:10:38,759
Thank you.
236
00:10:38,760 --> 00:10:40,679
Hey.
Hey.
237
00:10:40,680 --> 00:10:43,119
What have you got for us?
Possible fracture.
238
00:10:43,120 --> 00:10:45,119
He tripped while attacking a guy
in the stands.
239
00:10:45,120 --> 00:10:47,919
Let me take a look at this.
No. You need to go to Jack.
240
00:10:47,920 --> 00:10:49,959
Are you right to stay here?
Ah! Bloody hurts!
241
00:10:49,960 --> 00:10:51,439
Yeah, I bet it does.
242
00:10:51,440 --> 00:10:53,279
Jack, what's happened?
Ice skate to the throat.
243
00:10:53,280 --> 00:10:55,399
Cut through at least one artery.
Any idea which one?
244
00:10:55,400 --> 00:10:56,999
No, and until we get to the ED
245
00:10:57,000 --> 00:10:59,239
I'm not about to take my hands off
to find out.
246
00:10:59,240 --> 00:11:01,199
Yeah. Unit 987 to Base.
247
00:11:01,200 --> 00:11:03,519
I ca... I can't breathe.
HEATH: It's OK. I'm here.
248
00:11:03,520 --> 00:11:05,319
My chest hurts.
249
00:11:05,320 --> 00:11:07,399
OK, just slow your breathing down.
250
00:11:07,400 --> 00:11:09,239
CHRISTIAN: Oh, bugger off.
I would love to, mate.
251
00:11:09,240 --> 00:11:11,239
But I'm a nurse
and if you don't sit forward
252
00:11:11,240 --> 00:11:12,719
you'll end up
swallowing your own blood.
253
00:11:12,720 --> 00:11:14,839
So come on. There we go. Alright.
(Blood drips)
254
00:11:14,840 --> 00:11:16,319
You're alright.
255
00:11:16,320 --> 00:11:18,159
(Gasps)
Why are you moving us? Look at her!
256
00:11:18,160 --> 00:11:20,439
Sorry, mate. We have another trauma
coming through.
257
00:11:20,440 --> 00:11:24,239
Maybe we should just leave.
Actually, it's not that simple.
258
00:11:24,240 --> 00:11:26,879
Because you're coughing blood, we
need to rule out a few things first.
259
00:11:26,880 --> 00:11:29,639
Like what?
Well, tuberculosis for one.
260
00:11:29,640 --> 00:11:31,279
I don't have tuberculosis.
261
00:11:31,280 --> 00:11:33,919
It's unlikely, I know, but
we need to clear you all the same.
262
00:11:33,920 --> 00:11:35,399
I think we'll be OK here.
263
00:11:35,400 --> 00:11:38,440
OK, I'll organise a TB test
and chase up the gastro consult.
264
00:11:39,600 --> 00:11:41,440
Andrew.
I'll just be a minute.
265
00:11:42,640 --> 00:11:44,119
Um, excuse me.
266
00:11:44,120 --> 00:11:45,720
What do you really think's
going on here?
267
00:11:46,720 --> 00:11:48,319
Um, I don't know.
268
00:11:48,320 --> 00:11:50,399
Your best guess.
I don't have one.
269
00:11:50,400 --> 00:11:52,759
Look, I know that's frustrating.
270
00:11:52,760 --> 00:11:54,240
You have no idea.
271
00:11:57,440 --> 00:11:59,799
This is Stuey. He's copped
an ice skate to the throat.
272
00:11:59,800 --> 00:12:01,479
There's a possible injury
to the carotid artery.
273
00:12:01,480 --> 00:12:04,919
I got to him as soon as I could.
He's lost 700ml to a litre of blood.
274
00:12:04,920 --> 00:12:06,399
Don't worry, mate.
We'll sort you out.
275
00:12:06,400 --> 00:12:08,239
There's been nil LOC.
He's maintaining his own airway.
276
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
How's his BP?
277
00:12:09,241 --> 00:12:11,639
We couldn't do it because of
all the padding in the uniform.
278
00:12:11,640 --> 00:12:13,119
Frank, he's tachycardiac
and his temp's down.
279
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
How'd this happen?
280
00:12:14,121 --> 00:12:16,199
A player reacted
to some sledging from the crowd.
281
00:12:16,200 --> 00:12:17,879
We can expect a couple more.
282
00:12:17,880 --> 00:12:21,160
Bloody hell! OK.
Let's take care of this one first.
283
00:12:25,320 --> 00:12:27,079
Oh, geez! It's killing me!
284
00:12:27,080 --> 00:12:29,359
Wait here
and I'll see where we can put him.
285
00:12:29,360 --> 00:12:31,119
This is doing nothing.
286
00:12:31,120 --> 00:12:32,719
We'll get you something else
when we can.
287
00:12:32,720 --> 00:12:34,959
Yeah, well, hurry up, will you?
Oh, Jesus!
288
00:12:34,960 --> 00:12:36,559
You alright?
Yeah, I'm fine.
289
00:12:36,560 --> 00:12:39,599
This is Aaron Jackman. He's got
a probable fracture to his arm.
290
00:12:39,600 --> 00:12:41,079
He's in pain, as you can see,
291
00:12:41,080 --> 00:12:42,559
and his Penthrox inhaler
hasn't really helped.
292
00:12:42,560 --> 00:12:45,200
BART: Let's get him in a cubicle
and see what we can do.
293
00:12:46,200 --> 00:12:48,839
Do you want trauma pads, Jack?
No, he doesn't, Goldman.
294
00:12:48,840 --> 00:12:50,959
If I take my hands off
he might stroke out.
295
00:12:50,960 --> 00:12:53,000
We need obs now.
Here.
296
00:12:54,920 --> 00:12:56,879
OK, Stuey,
do you know where you are?
297
00:12:56,880 --> 00:12:58,399
Yeah. Hospital.
Do you know what's happened?
298
00:12:58,400 --> 00:13:00,199
It was an accident.
Some accident.
299
00:13:00,200 --> 00:13:02,279
Now my back feels slippery.
300
00:13:02,280 --> 00:13:04,799
OK, mate, I just need you
to stay very still.
301
00:13:04,800 --> 00:13:06,559
Am I gonna die?
302
00:13:06,560 --> 00:13:08,959
Not if you work with us on this.
303
00:13:08,960 --> 00:13:13,759
Stuey, until we can get in there
and repair this artery,
304
00:13:13,760 --> 00:13:15,759
we need to keep the pressure
exactly right.
305
00:13:15,760 --> 00:13:17,999
Too much and we cut off
the oxygen to your brain.
306
00:13:18,000 --> 00:13:20,479
Too little and then you run the risk
of bleeding to death.
307
00:13:20,480 --> 00:13:22,559
So that means
no sudden movements from you
308
00:13:22,560 --> 00:13:25,479
and don't talk unless
absolutely necessary - you got that?
309
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
Good boy.
Are you right to stick with this?
310
00:13:28,480 --> 00:13:29,959
Do I have a choice, Frank?
311
00:13:29,960 --> 00:13:31,879
I want full bloods, group and hold.
312
00:13:31,880 --> 00:13:34,239
Ah, chest and lateral c-spine
X-rays.
313
00:13:34,240 --> 00:13:35,919
Got it.
And get Vlasek down here.
314
00:13:35,920 --> 00:13:38,839
Up you get, come on!
(Groans) Get away from me!
315
00:13:38,840 --> 00:13:41,039
Haven't you done enough damage
for one day?
316
00:13:41,040 --> 00:13:42,519
I'm trying to help you.
317
00:13:42,520 --> 00:13:44,759
I should've guessed you'd be
in the middle of this somehow.
318
00:13:44,760 --> 00:13:47,039
Very funny.
Hey, loudmouth?
319
00:13:47,040 --> 00:13:49,919
Let him do his job.
Now, I'm in pain here.
320
00:13:49,920 --> 00:13:51,439
Well, why don't you shut your mouth?
321
00:13:51,440 --> 00:13:53,799
You're a health risk
the more you talk, anyway.
322
00:13:53,800 --> 00:13:55,599
You two must be friends, right?
323
00:13:55,600 --> 00:13:57,080
BOTH: Ha!
324
00:13:58,800 --> 00:14:00,279
(Sighs)
325
00:14:00,280 --> 00:14:02,359
Want to open up for me, mate?
326
00:14:02,360 --> 00:14:04,199
(Groans)
327
00:14:04,200 --> 00:14:05,839
(Exclaims)
328
00:14:05,840 --> 00:14:08,399
Doesn't look like
you've done too much damage.
329
00:14:08,400 --> 00:14:10,359
We'll get some X-rays organised
to be sure.
330
00:14:10,360 --> 00:14:12,959
Good. And I want to talk
to the cops.
331
00:14:12,960 --> 00:14:14,959
I want that traitor
charged with assault.
332
00:14:14,960 --> 00:14:17,239
Christian took a dislike
to one of the players.
333
00:14:17,240 --> 00:14:19,239
Copped a hockey stick to the mouth.
334
00:14:19,240 --> 00:14:21,799
Mmm?
Managed to get my own back.
335
00:14:21,800 --> 00:14:24,559
I reckon that traitor broke his arm
trying to get away from me.
336
00:14:24,560 --> 00:14:27,919
Tripped and fell
on his own ice skates.
337
00:14:27,920 --> 00:14:30,359
Well, is it my problem
if he's got two left feet?
338
00:14:30,360 --> 00:14:32,199
No wonder they didn't want him
on the team.
339
00:14:32,200 --> 00:14:34,719
You're as much to blame as he is,
and you know it.
340
00:14:34,720 --> 00:14:36,719
So are you!
In what way am I to blame?
341
00:14:36,720 --> 00:14:39,119
Let's get those X-rays organised.
Thanks.
342
00:14:39,120 --> 00:14:40,640
Fine.
343
00:14:42,200 --> 00:14:44,320
I like her! (Laughs)
344
00:14:46,360 --> 00:14:49,079
No injuries, but she is getting
some tightening in the chest.
345
00:14:49,080 --> 00:14:50,559
Mmm.
(Pants)
346
00:14:50,560 --> 00:14:52,799
OK, let's get you into a cubicle
and onto some monitoring.
347
00:14:52,800 --> 00:14:54,799
I'd like to do an ECG
just to be safe.
348
00:14:54,800 --> 00:14:56,719
I'm so sorry about all this.
Don't be silly.
349
00:14:56,720 --> 00:14:58,399
Chest pain is not
to be taken lightly.
350
00:14:58,400 --> 00:15:00,399
You don't need to stay
if you don't want to.
351
00:15:00,400 --> 00:15:02,399
My afternoon plans are pretty much
stuffed up, anyhow.
352
00:15:02,400 --> 00:15:04,159
About bloody time!
353
00:15:04,160 --> 00:15:06,999
How many times do you have to be
paged before you actually show up?
354
00:15:07,000 --> 00:15:09,239
I was in Theatre. Thought I'd better
finish the operation first.
355
00:15:09,240 --> 00:15:10,719
Ice skate through the carotid.
356
00:15:10,720 --> 00:15:12,479
Possibly some other arteries
as well.
357
00:15:12,480 --> 00:15:15,319
You were there? Did you get
a good look at the laceration?
358
00:15:15,320 --> 00:15:17,999
The cut is about
7 to 10 centimetres long,
359
00:15:18,000 --> 00:15:19,479
and 4 to 5 millimetres deep.
360
00:15:19,480 --> 00:15:21,639
Straight or jagged cut?
Um...
361
00:15:21,640 --> 00:15:23,119
What are his obs?
362
00:15:23,120 --> 00:15:25,799
Uh, BP's 110 on 65. Pulse is 100.
363
00:15:25,800 --> 00:15:27,279
You applied pressure the whole time?
364
00:15:27,280 --> 00:15:29,279
As soon as I could.
How long has that been?
365
00:15:29,280 --> 00:15:31,759
Too long.
366
00:15:31,760 --> 00:15:34,719
Stuart. Stuey? Hi, my name's Mike.
367
00:15:34,720 --> 00:15:37,359
You're gonna need an operation
to fix up that cut on your neck.
368
00:15:37,360 --> 00:15:39,199
I want to do it as soon as possible.
369
00:15:39,200 --> 00:15:41,559
Just blink if that's OK with you.
370
00:15:41,560 --> 00:15:43,439
OK. I'll be as quick as I can.
371
00:15:43,440 --> 00:15:45,559
Gonna have to call up
a head and neck surgeon.
372
00:15:45,560 --> 00:15:47,159
They'll be on the golf course
by now.
373
00:15:47,160 --> 00:15:49,399
Gonna have to get one of them off it.
374
00:15:49,400 --> 00:15:51,199
Is Aaron alright?
Yeah, I think so.
375
00:15:51,200 --> 00:15:53,280
Uh, Stuey? No more talking, OK?
376
00:15:56,800 --> 00:15:58,279
Hey! Whoa, whoa!
377
00:15:58,280 --> 00:15:59,759
You're not coming near me with that.
378
00:15:59,760 --> 00:16:02,239
It's morphine. It's for the pain.
Yeah. No needles, alright?
379
00:16:02,240 --> 00:16:03,719
It's only a little injection.
380
00:16:03,720 --> 00:16:05,959
I saw you get a lot worse
on the ice today.
381
00:16:05,960 --> 00:16:07,439
Well, that's different, alright?
It's a sport.
382
00:16:07,440 --> 00:16:08,919
It comes with the territory, eh?
383
00:16:08,920 --> 00:16:10,479
Well, it's not supposed to.
Problem?
384
00:16:10,480 --> 00:16:12,759
Apparently we're afraid
of needles.
385
00:16:12,760 --> 00:16:14,999
You do understand, it's the best way
to ease your pain.
386
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
I said no.
387
00:16:17,040 --> 00:16:18,519
Suit yourself.
388
00:16:18,520 --> 00:16:20,959
Let's get him to Radiology.
We'll prep him for a back slab.
389
00:16:20,960 --> 00:16:23,919
Without pain relief?
He obviously doesn't want it.
390
00:16:23,920 --> 00:16:26,399
Hurt like hell, but he's
a big man. He can take it.
391
00:16:26,400 --> 00:16:28,719
Uh, just...
392
00:16:28,720 --> 00:16:30,200
How bad is this pain gonna get?
393
00:16:32,200 --> 00:16:33,919
Well, I wouldn't want
my bones grinding together
394
00:16:33,920 --> 00:16:35,559
without something
to take the edge off it.
395
00:16:35,560 --> 00:16:37,159
But compared to
what some other people
396
00:16:37,160 --> 00:16:40,280
are going through right now,
I think it'd be a walk in the park.
397
00:16:41,960 --> 00:16:44,039
Oh... Give it to me.
398
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
Yeah?
399
00:17:01,520 --> 00:17:03,999
Would you mind passing me my water?
400
00:17:04,000 --> 00:17:05,800
Here you go.
Ta.
401
00:17:09,480 --> 00:17:11,520
Here.
Thanks.
402
00:17:12,800 --> 00:17:14,799
Now how are you feeling?
403
00:17:14,800 --> 00:17:17,919
The nausea's starting to kick in.
It's much faster than last time.
404
00:17:17,920 --> 00:17:19,400
OK. Finished?
405
00:17:21,599 --> 00:17:26,279
Well, the second course of chemo
can often hit harder than the first.
406
00:17:26,280 --> 00:17:27,759
It's...
407
00:17:27,760 --> 00:17:29,519
Well, we'll just wait a while.
408
00:17:29,520 --> 00:17:31,799
Hey?
OK.
409
00:17:31,800 --> 00:17:33,280
Oh.
410
00:17:35,000 --> 00:17:36,599
He hasn't actually moved in,
411
00:17:36,600 --> 00:17:38,199
if that's what you're trying
to figure out.
412
00:17:38,200 --> 00:17:40,359
Oh, no, no. I wasn't.
413
00:17:40,360 --> 00:17:42,799
Yes, you are.
414
00:17:42,800 --> 00:17:44,720
It's nice that
you're worried about him.
415
00:17:47,040 --> 00:17:49,359
I'm worried about both of you.
416
00:17:49,360 --> 00:17:51,479
Well, you don't need to be.
417
00:17:51,480 --> 00:17:53,199
Don't I?
418
00:17:53,200 --> 00:17:56,559
You just think about
the circumstances you met under.
419
00:17:56,560 --> 00:18:01,800
Von, I would have fallen in love
with him if I'd met him in a bar.
420
00:18:04,280 --> 00:18:07,119
He's the only good thing
that I have in my life.
421
00:18:07,120 --> 00:18:09,160
Don't make me give that up.
422
00:18:10,320 --> 00:18:12,599
I won't.
423
00:18:12,600 --> 00:18:15,239
Why are you lying to him?
I'm not lying to him!
424
00:18:15,240 --> 00:18:16,719
Yes.
425
00:18:16,720 --> 00:18:18,399
Darling...
426
00:18:18,400 --> 00:18:23,999
You are not doing yourself or Bart
any favours...
427
00:18:24,000 --> 00:18:26,679
..by pretending to him
that you're well.
428
00:18:26,680 --> 00:18:29,519
I don't want
every conversation that we have
429
00:18:29,520 --> 00:18:31,439
to be about this stupid disease.
430
00:18:31,440 --> 00:18:34,199
I just want things
to be normal between us.
431
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
I think I'm gonna be sick.
432
00:18:39,560 --> 00:18:41,040
(Gasps)
433
00:18:46,000 --> 00:18:48,239
ECG looks clear.
Oh, that's a relief!
434
00:18:48,240 --> 00:18:50,079
Mind if I have
another listen to your chest?
435
00:18:50,080 --> 00:18:52,240
Be my guest.
436
00:18:55,440 --> 00:18:56,919
It sounds good.
437
00:18:56,920 --> 00:18:58,959
It probably was
just an anxiety attack.
438
00:18:58,960 --> 00:19:00,439
So what now?
439
00:19:00,440 --> 00:19:02,719
I'd like to keep you under
observation for a while longer.
440
00:19:02,720 --> 00:19:05,279
I don't want to be any trouble.
No, not at all.
441
00:19:05,280 --> 00:19:07,040
I'll come back
and check on you soon.
442
00:19:08,040 --> 00:19:11,879
I'm pretty thirsty. Is there any
chance you could grab me a drink?
443
00:19:11,880 --> 00:19:13,440
Sure. Won't be a sec.
444
00:19:21,640 --> 00:19:24,039
What are you doing, Mel?
This is not what we talked about.
445
00:19:24,040 --> 00:19:25,599
I know, but I saw a chance
446
00:19:25,600 --> 00:19:28,119
to suss the place out for myself,
so I took it.
447
00:19:28,120 --> 00:19:31,000
You screw this up, I'll tear
you apart, you understand?
448
00:19:46,120 --> 00:19:48,639
MEL: Is it always this busy?
Never a dull moment.
449
00:19:48,640 --> 00:19:50,239
How do they keep track of it all?
450
00:19:50,240 --> 00:19:52,319
Through the staff base, I guess.
451
00:19:52,320 --> 00:19:53,799
He the boss?
452
00:19:53,800 --> 00:19:55,799
(Laughs) How'd you guess?
453
00:19:55,800 --> 00:19:57,599
He has that, um...
454
00:19:57,600 --> 00:19:59,599
..that frazzled look about him
that bosses get, you know?
455
00:19:59,600 --> 00:20:01,319
Like the whole world
is on his shoulders.
456
00:20:01,320 --> 00:20:03,639
Where is my pain relief?
457
00:20:03,640 --> 00:20:05,279
Is Santa bringing it on his sleigh?
458
00:20:05,280 --> 00:20:06,759
Yeah, he is. And you know what?
459
00:20:06,760 --> 00:20:08,359
When you see him,
maybe you should ask.
460
00:20:08,360 --> 00:20:11,319
What about her?
It's Gabrielle, isn't it?
461
00:20:11,320 --> 00:20:13,679
She seems the bossy kind.
What's her position?
462
00:20:13,680 --> 00:20:15,279
Nursing Unit Manager.
463
00:20:15,280 --> 00:20:17,079
If you want anything done
in this place,
464
00:20:17,080 --> 00:20:18,799
it helps to be on her good side.
465
00:20:18,800 --> 00:20:20,279
Hey.
What?
466
00:20:20,280 --> 00:20:22,679
You're not paid to harass patients.
Why are they paying you, Frank?
467
00:20:22,680 --> 00:20:24,599
You're not paying me, Frank.
It's my day off.
468
00:20:24,600 --> 00:20:26,159
Then go home.
469
00:20:26,160 --> 00:20:27,839
Help, please! It's Julia.
Somebody help her.
470
00:20:27,840 --> 00:20:30,280
(Julia coughs)
471
00:20:31,280 --> 00:20:34,239
She just started coughing, and then
she vomited up all this blood.
472
00:20:34,240 --> 00:20:36,799
Julia, it's Dr Beaumont.
Can you tell me what's happening?
473
00:20:36,800 --> 00:20:39,079
(Gasps)
474
00:20:39,080 --> 00:20:42,519
Right. There's decreased air entry
and dullness in the lower right lung.
475
00:20:42,520 --> 00:20:43,999
She's tachy and hypertensive.
476
00:20:44,000 --> 00:20:45,720
Push that through,
get the pressure up. Charlotte?
477
00:20:47,520 --> 00:20:49,519
This can't be TB.
There's too much blood.
478
00:20:49,520 --> 00:20:51,359
I'd bet on an obstruction.
479
00:20:51,360 --> 00:20:53,639
But you saw the X-rays yourself.
They were clear.
480
00:20:53,640 --> 00:20:56,519
OK. What did we get? We got an AP
and a lateral chest film?
481
00:20:56,520 --> 00:20:58,919
No, just the AP.
Get a lateral, just in case.
482
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
(Coughs violently)
483
00:20:59,921 --> 00:21:01,759
Her sats are dropping,
her pulse is getting thready.
484
00:21:01,760 --> 00:21:03,600
So whatever you want to do...
Get the X-ray.
485
00:21:04,720 --> 00:21:07,479
On your side.
(Gasps and pants)
486
00:21:07,480 --> 00:21:09,679
Breathe for me. You'll be right,
you'll be right.
487
00:21:09,680 --> 00:21:11,519
OXYGEN HISSES
Try to breathe.
488
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
That's the girl.
489
00:21:14,480 --> 00:21:15,959
OK. Theatre's prepped and ready.
490
00:21:15,960 --> 00:21:17,799
We're still waiting
on the head and neck guy.
491
00:21:17,800 --> 00:21:19,359
Well, how long is he gonna take?
492
00:21:19,360 --> 00:21:20,839
40 minutes. 45 tops.
493
00:21:20,840 --> 00:21:22,679
Well, it wouldn't want to be
much longer, Mike.
494
00:21:22,680 --> 00:21:24,159
Understood.
495
00:21:24,160 --> 00:21:25,639
Platelets you ordered, Mike.
Good.
496
00:21:25,640 --> 00:21:27,159
Let's push them through
straightaway.
497
00:21:27,160 --> 00:21:29,359
Platelets?
Yeah - help with the clotting.
498
00:21:29,360 --> 00:21:31,599
Mind you, if we have
to hang around here much longer,
499
00:21:31,600 --> 00:21:33,919
we should think about
packing some ice around the wound.
500
00:21:33,920 --> 00:21:36,720
Wish I'd worn my gloves.
Sorry about that.
501
00:21:37,720 --> 00:21:39,559
Anything I can get
to make you more comfortable?
502
00:21:39,560 --> 00:21:42,359
(Grunts) Um...
Oh, a water would be good.
503
00:21:42,360 --> 00:21:44,519
Sure. That I can do.
504
00:21:44,520 --> 00:21:46,879
Did someone find out if Aaron's OK?
505
00:21:46,880 --> 00:21:50,639
Hey, Stuey? I just need you to stay
as quiet and still as you can.
506
00:21:50,640 --> 00:21:52,879
I need to know. He's my best mate...
507
00:21:52,880 --> 00:21:54,879
The guy who did this to you
is your mate?
508
00:21:54,880 --> 00:21:57,680
He was, anyway.
Till he switched teams.
509
00:21:59,520 --> 00:22:01,600
(Groans) It's all my fault.
510
00:22:03,880 --> 00:22:06,239
Why'd she leave me?
511
00:22:06,240 --> 00:22:08,360
I'm a good catch, right?
512
00:22:09,880 --> 00:22:11,799
How much morphine did you give him?
513
00:22:11,800 --> 00:22:13,319
Just the dose you wrote up.
514
00:22:13,320 --> 00:22:16,199
I am right. I'm a good catch.
515
00:22:16,200 --> 00:22:18,879
I'm sure you are,
in your own special way.
516
00:22:18,880 --> 00:22:21,079
Why'd she shack up with him?
517
00:22:21,080 --> 00:22:22,840
Who?
518
00:22:23,840 --> 00:22:26,039
Stuey.
519
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
I trusted him and he just...
520
00:22:29,320 --> 00:22:33,319
..he repaid me by stealing
my girlfriend from underneath me.
521
00:22:33,320 --> 00:22:36,280
We might ease up on
the pain relief. See how that goes.
522
00:22:37,320 --> 00:22:39,759
I lost
the two most important people...
523
00:22:39,760 --> 00:22:42,679
..in my life.
524
00:22:42,680 --> 00:22:44,519
They're gone.
525
00:22:44,520 --> 00:22:46,279
Finished.
526
00:22:46,280 --> 00:22:48,079
You need to rest now, OK?
527
00:22:48,080 --> 00:22:49,560
How can I?
528
00:22:51,320 --> 00:22:53,719
I love her.
529
00:22:53,720 --> 00:22:56,759
It was... it was all good.
530
00:22:56,760 --> 00:22:59,159
And it was fun.
531
00:22:59,160 --> 00:23:01,880
Now... it's just all gone to hell.
532
00:23:03,800 --> 00:23:05,759
Well, it happens, Aaron.
533
00:23:05,760 --> 00:23:08,559
People fall in love
and you can't stop that.
534
00:23:08,560 --> 00:23:10,960
But if I'd known
it was gonna hurt this much...
535
00:23:12,440 --> 00:23:13,920
..I never would've started it.
536
00:23:19,600 --> 00:23:21,680
Swill it around.
537
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
Yep. That's it. Now spit.
538
00:23:27,520 --> 00:23:28,999
Charming.
539
00:23:29,000 --> 00:23:30,759
Mate, today is your lucky day.
540
00:23:30,760 --> 00:23:32,319
Oh, you're kidding me, right?
541
00:23:32,320 --> 00:23:34,679
I checked the X-rays.
Your jaw isn't broken.
542
00:23:34,680 --> 00:23:37,319
I'll write you up for some
pain relief and you're done.
543
00:23:37,320 --> 00:23:39,159
That's it?
Yeah, yeah.
544
00:23:39,160 --> 00:23:40,880
I can't shut my mouth.
545
00:23:42,440 --> 00:23:44,559
Open up for me.
546
00:23:44,560 --> 00:23:46,119
Wider.
547
00:23:46,120 --> 00:23:47,959
(Gasps)
548
00:23:47,960 --> 00:23:50,559
We got any oral surgeons
hanging around?
549
00:23:50,560 --> 00:23:52,759
Huh! On a Sunday?
550
00:23:52,760 --> 00:23:54,999
Mate, it does look like
your teeth are out of alignment,
551
00:23:55,000 --> 00:23:56,999
but there's not much
we can do about that here.
552
00:23:57,000 --> 00:23:58,479
Great.
553
00:23:58,480 --> 00:24:01,039
OK. Well, I will get
the discharge papers organised.
554
00:24:01,040 --> 00:24:03,079
You're bloody loving this,
aren't you?
555
00:24:03,080 --> 00:24:05,959
Oh, yeah.
I love being here on my day off.
556
00:24:05,960 --> 00:24:09,359
I bet you do.
I bet you live for this place. Hmm?
557
00:24:09,360 --> 00:24:11,599
Just an old spinster...
'Old'?!
558
00:24:11,600 --> 00:24:14,599
Hey! That's enough.
What would you like us to do, mate?
559
00:24:14,600 --> 00:24:16,839
I'm not leaving here like this, OK?
560
00:24:16,840 --> 00:24:20,359
So you do whatever you have to do
to fix me up.
561
00:24:20,360 --> 00:24:24,199
OK. I'll make a few calls.
562
00:24:24,200 --> 00:24:26,079
See what I can do.
Thank you.
563
00:24:26,080 --> 00:24:28,400
And take her with you.
564
00:24:32,440 --> 00:24:33,919
I'm gonna throttle him.
565
00:24:33,920 --> 00:24:36,959
I'd happily do it for you, but I'd
like to last more than one shift
566
00:24:36,960 --> 00:24:39,359
before Frank finds a reason
to bounce me back out of here.
567
00:24:39,360 --> 00:24:42,599
Oh, come on. You wouldn't be here
if he didn't trust you.
568
00:24:42,600 --> 00:24:44,920
How do you feel?
About me being here?
569
00:24:48,520 --> 00:24:51,040
You've got some dentists to call,
haven't you?
570
00:25:00,120 --> 00:25:02,959
(Sighs) I could hug you, but...
571
00:25:02,960 --> 00:25:05,119
A thankyou would be fine.
572
00:25:05,120 --> 00:25:07,359
(Sighs tiredly)
How come he's not in Theatre?
573
00:25:07,360 --> 00:25:09,159
He should be a priority.
Well, he is.
574
00:25:09,160 --> 00:25:11,279
It's just... we're waiting
for the head and neck specialist.
575
00:25:11,280 --> 00:25:13,999
Of course. Remind me never
to have an accident on a Sunday.
576
00:25:14,000 --> 00:25:16,119
Yeah.
577
00:25:16,120 --> 00:25:18,439
Are you alright?
Yeah.
578
00:25:18,440 --> 00:25:19,959
Can I get you anything else?
579
00:25:19,960 --> 00:25:22,239
No, we're good.
580
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
OK.
581
00:25:27,720 --> 00:25:29,959
And what are you still doing here?
582
00:25:29,960 --> 00:25:31,799
Oh. Melissa's under observation.
583
00:25:31,800 --> 00:25:33,879
Figured I'd stay
and make sure she's alright.
584
00:25:33,880 --> 00:25:35,599
Melissa?
585
00:25:35,600 --> 00:25:38,239
This was the woman who
was hanging off you at the ice rink?
586
00:25:38,240 --> 00:25:40,599
Very funny.
She was having a panic attack.
587
00:25:40,600 --> 00:25:42,199
At least, that's what
we think it was.
588
00:25:42,200 --> 00:25:45,639
Mmm. And of all the men in the
place, she chose to grab onto you.
589
00:25:45,640 --> 00:25:48,039
I was sitting right next to her
when the fight broke out.
590
00:25:48,040 --> 00:25:49,519
Right.
Come on, Kate.
591
00:25:49,520 --> 00:25:51,160
Don't go making anything of it.
I'm not.
592
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
I'm saying,
women love men in uniform.
593
00:25:56,640 --> 00:25:58,639
Yeah, well, I'm not in uniform, am I?
594
00:25:58,640 --> 00:26:02,839
Your obs look pretty good. Your BP's
OK and your oxygen sats are normal.
595
00:26:02,840 --> 00:26:04,719
So it was just a panic attack?
596
00:26:04,720 --> 00:26:06,199
Mmm. It looks that way.
597
00:26:06,200 --> 00:26:08,399
How embarrassing is that?
598
00:26:08,400 --> 00:26:09,879
I reckon I would've panicked too
599
00:26:09,880 --> 00:26:11,879
if I found myself
in the middle of a brawl.
600
00:26:11,880 --> 00:26:13,359
Give me 10 minutes
for your paperwork?
601
00:26:13,360 --> 00:26:16,039
Then you're alright to go home.
Make sure you take it easy tonight.
602
00:26:16,040 --> 00:26:18,439
No worries about that.
I'm heading straight for bed.
603
00:26:18,440 --> 00:26:21,160
Mmm. Good plan.
I'll leave you to get dressed.
604
00:26:41,040 --> 00:26:43,679
Hey, how's she doing?
Yeah, yeah. She's good to go.
605
00:26:43,680 --> 00:26:45,160
Great.
606
00:26:48,280 --> 00:26:49,759
Melissa, are you decent?
607
00:26:49,760 --> 00:26:51,240
Almost.
608
00:26:54,080 --> 00:26:56,719
I don't believe it.
Neither do the guys in Radiology.
609
00:26:56,720 --> 00:26:58,839
A drawing pin
in the right main bronchus.
610
00:26:58,840 --> 00:27:01,319
Actually, it's a push pin.
That's what they call it.
611
00:27:01,320 --> 00:27:04,039
So why didn't that show up
in the first X-ray?
612
00:27:04,040 --> 00:27:06,279
Must have been hidden
behind the ribs in the AP view.
613
00:27:06,280 --> 00:27:08,119
Oh, God.
614
00:27:08,120 --> 00:27:09,919
You think she did it on purpose?
615
00:27:09,920 --> 00:27:11,399
Well, you know,
616
00:27:11,400 --> 00:27:14,279
you don't swallow one of those
and not know you did it.
617
00:27:14,280 --> 00:27:16,159
Why the hell would she do that?
618
00:27:16,160 --> 00:27:18,040
Good question, Dan.
619
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
Bloody good question.
620
00:27:24,720 --> 00:27:26,799
A push pin? How did that get there?
621
00:27:26,800 --> 00:27:28,599
We were hoping
that you could tell us.
622
00:27:28,600 --> 00:27:30,279
I have no idea.
623
00:27:30,280 --> 00:27:31,760
You knew, didn't you?
624
00:27:33,400 --> 00:27:34,879
Andrew...?
625
00:27:34,880 --> 00:27:37,879
You knew what that lunch was about
before we even got there.
626
00:27:37,880 --> 00:27:39,359
What are you talking about?
627
00:27:39,360 --> 00:27:41,759
You knew that I was going
to break it off with you,
628
00:27:41,760 --> 00:27:43,279
so you came prepared, yeah?
629
00:27:43,280 --> 00:27:44,759
That's insane.
630
00:27:44,760 --> 00:27:46,719
It must've been in the food.
631
00:27:46,720 --> 00:27:48,559
Yeah, OK, why don't
we talk about this
632
00:27:48,560 --> 00:27:50,319
after we sort out
her medical situation?
633
00:27:50,320 --> 00:27:53,639
I should've picked up on it.
I would never do anything like that.
634
00:27:53,640 --> 00:27:55,119
Wouldn't you?
635
00:27:55,120 --> 00:27:56,719
I can't believe
you'd think that of me!
636
00:27:56,720 --> 00:27:58,559
Let's set the bronchoscope up
and remove that pin
637
00:27:58,560 --> 00:28:00,039
before it does any more damage.
638
00:28:00,040 --> 00:28:02,719
What about all the other accidents?
What accidents?
639
00:28:02,720 --> 00:28:05,199
You know, I'd tell her
that I was off to meet friends,
640
00:28:05,200 --> 00:28:07,999
and then she'd call an hour later
and say that she's fallen over,
641
00:28:08,000 --> 00:28:09,759
or burnt her hand, or cut herself.
642
00:28:09,760 --> 00:28:12,799
And me? I'd come running back
to make sure that she was alright.
643
00:28:12,800 --> 00:28:15,439
Julia, you need to try and take
deep breaths and stop the coughing.
644
00:28:15,440 --> 00:28:17,559
Andrew, wait!
I'm such an idiot!
645
00:28:17,560 --> 00:28:19,599
OK, mate. Why don't we wait outside?
646
00:28:19,600 --> 00:28:21,199
You know what?
I can't take it anymore.
647
00:28:21,200 --> 00:28:23,599
You, the game playing, everything.
I'm out of here.
648
00:28:23,600 --> 00:28:25,759
Andrew? (Gasps)
649
00:28:25,760 --> 00:28:28,519
OK, you need to calm down.
No, I have to talk to him.
650
00:28:28,520 --> 00:28:30,279
No, no.
I have to try and explain...
651
00:28:30,280 --> 00:28:31,759
That's not a good idea right now.
652
00:28:31,760 --> 00:28:33,639
Julia, if that pin moves,
it could kill you.
653
00:28:33,640 --> 00:28:35,439
I don't care. Please, just get him.
654
00:28:35,440 --> 00:28:37,960
(Sobs) Please.
655
00:28:41,560 --> 00:28:43,159
(Wails)
Shh. Come on.
656
00:28:43,160 --> 00:28:44,799
(Continues wailing)
657
00:28:44,800 --> 00:28:46,999
Come on.
Deep breaths.
658
00:28:47,000 --> 00:28:49,400
Shh, shh, shh.
Deep breaths. That's it.
659
00:28:57,360 --> 00:28:59,240
Oh!
660
00:29:01,640 --> 00:29:03,479
OK, I want you to keep
your mouth open
661
00:29:03,480 --> 00:29:05,359
until the local's had a chance
to work, alright?
662
00:29:05,360 --> 00:29:07,039
That shouldn't be too difficult.
663
00:29:07,040 --> 00:29:09,199
Oh, you've got it.
Yep.
664
00:29:09,200 --> 00:29:10,959
He's travelling back
from his weekender this afternoon
665
00:29:10,960 --> 00:29:13,239
and he'll be available
first thing tomorrow morning.
666
00:29:13,240 --> 00:29:14,920
I should've studied dentistry.
667
00:29:15,920 --> 00:29:19,160
This is a friend of mine. Give him
a call. He'll look after you.
668
00:29:20,160 --> 00:29:21,759
Hey, are you gonna leave him
like that?
669
00:29:21,760 --> 00:29:23,719
Hmm. It's kind of tempting.
670
00:29:23,720 --> 00:29:25,319
(Grunts in protest)
671
00:29:25,320 --> 00:29:27,600
OK, I want you
to clench your jaw down slowly.
672
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
That's it.
673
00:29:31,040 --> 00:29:32,520
Good.
(Moans)
674
00:29:33,800 --> 00:29:35,679
Mmm.
675
00:29:35,680 --> 00:29:39,199
Ah. I can shut my mouth.
Hallelujah.
676
00:29:39,200 --> 00:29:41,199
It'll give you a better chance
to save your teeth,
677
00:29:41,200 --> 00:29:42,679
but there's no guarantees, alright?
678
00:29:42,680 --> 00:29:44,159
Now can we discharge him?
679
00:29:44,160 --> 00:29:46,719
Yeah.
Just get me the hell out of here.
680
00:29:46,720 --> 00:29:48,320
You heard the man.
(Sighs happily)
681
00:29:50,480 --> 00:29:53,759
So, just a word of advice - I would
keep that heckling to a minimum,
682
00:29:53,760 --> 00:29:56,799
unless you want those dental bills
to spiral out of control.
683
00:29:56,800 --> 00:29:58,759
Maybe you should
take your own advice.
684
00:29:58,760 --> 00:30:00,959
Yeah, alright. Maybe.
685
00:30:00,960 --> 00:30:03,319
Hey, listen. You think...
What?
686
00:30:03,320 --> 00:30:05,399
You wanna come with me
to the game next weekend?
687
00:30:05,400 --> 00:30:07,239
What - are you asking me out
on a date?
688
00:30:07,240 --> 00:30:09,000
Well, yeah.
689
00:30:10,400 --> 00:30:11,880
(Laughs incredulously)
690
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
Out.
691
00:30:14,521 --> 00:30:16,959
Come on. We had some fun today,
didn't we?
692
00:30:16,960 --> 00:30:18,599
(Hisses) Get out!
693
00:30:18,600 --> 00:30:20,079
What's your problem?
694
00:30:20,080 --> 00:30:22,719
It's not like you've got anyone
waiting at home for you or anything,
695
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
is it?
696
00:30:23,721 --> 00:30:25,200
Well, think about it!
697
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Oh!
698
00:30:27,201 --> 00:30:29,279
That's what I love about you.
699
00:30:29,280 --> 00:30:32,319
Even when you beat them down,
they keep on coming back for more.
700
00:30:32,320 --> 00:30:34,440
Don't you get any ideas.
701
00:30:36,120 --> 00:30:38,119
We probably would've lost the game
anyway.
702
00:30:38,120 --> 00:30:40,920
Probably. Still,
you've got to support your team.
703
00:30:41,920 --> 00:30:44,719
So, I'll see you at the game
next weekend?
704
00:30:44,720 --> 00:30:46,560
Maybe.
Cool.
705
00:30:50,480 --> 00:30:51,959
You lost something?
706
00:30:51,960 --> 00:30:55,360
Yeah, my ID card.
Must've left it at home.
707
00:30:56,360 --> 00:30:58,240
Hey, mate, do you mind
buzzing us through?
708
00:30:59,240 --> 00:31:01,480
Sure thing.
BUZZ!
709
00:31:03,160 --> 00:31:06,399
So, I'll see you around, yeah?
710
00:31:06,400 --> 00:31:08,280
Yeah.
711
00:31:20,160 --> 00:31:21,640
What the hell were you thinking?
712
00:31:23,000 --> 00:31:24,639
All-access hospital ID.
713
00:31:24,640 --> 00:31:26,119
It's gotta come in handy, right?
714
00:31:26,120 --> 00:31:29,319
Idiot. They're gonna cancel it
the second he reports it missing.
715
00:31:29,320 --> 00:31:31,639
I was trying to help.
Well, don't!
716
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Fine.
717
00:31:33,840 --> 00:31:37,479
Look, could you trust me?
I've got this all sorted.
718
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
I'm sorry.
719
00:31:39,480 --> 00:31:41,840
Just stick to the plan.
It'll be sweet.
720
00:31:43,200 --> 00:31:44,680
Are you coming home now?
721
00:31:45,680 --> 00:31:47,159
Gotta finish my shift.
722
00:31:47,160 --> 00:31:50,520
24 hours this is all gonna be over.
723
00:32:12,040 --> 00:32:13,519
What shall we do with it?
724
00:32:13,520 --> 00:32:16,359
I can't imagine she'd want
to keep it as a souvenir, can you?
725
00:32:16,360 --> 00:32:17,720
Hmm.
726
00:32:21,920 --> 00:32:24,560
She's really stuffed things up now,
hasn't she?
727
00:32:25,640 --> 00:32:27,199
We'd better organise
a psych consult.
728
00:32:27,200 --> 00:32:28,679
She could've killed herself
doing this.
729
00:32:28,680 --> 00:32:30,799
And next time, she might.
730
00:32:30,800 --> 00:32:33,799
Maybe once Andrew realises
she has a problem they can...
731
00:32:33,800 --> 00:32:35,559
..sort things out.
732
00:32:35,560 --> 00:32:37,959
Would you go back to her
after a stunt like that?
733
00:32:37,960 --> 00:32:40,279
She's sick.
She can't help what she did.
734
00:32:40,280 --> 00:32:43,319
Maybe, but it's hardly the basis
of a good relationship, is it?
735
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
I mean, she obviously wanted more
than he was willing to give.
736
00:32:47,200 --> 00:32:49,039
Or he encouraged it.
737
00:32:49,040 --> 00:32:50,279
What?
738
00:32:50,280 --> 00:32:52,159
Well, if he wanted out
of the situation,
739
00:32:52,160 --> 00:32:53,719
he should've just told her.
740
00:32:53,720 --> 00:32:55,680
Dan, do you think
that would've made it OK?
741
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
PHONE RINGS
742
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
Hello.
743
00:33:08,841 --> 00:33:10,319
Say the word - I'll quit my job,
744
00:33:10,320 --> 00:33:13,040
we'll spend the rest of our lives
in bed together.
745
00:33:14,120 --> 00:33:17,239
That's not very practical.
Who's gonna pay for the pizza?
746
00:33:17,240 --> 00:33:20,759
Yeah, good point. How'd it go?
747
00:33:20,760 --> 00:33:22,679
Yeah, it was fine.
748
00:33:22,680 --> 00:33:24,560
No nausea?
Not yet.
749
00:33:25,640 --> 00:33:28,599
Hey, look,
Von's just on her way out,
750
00:33:28,600 --> 00:33:31,199
so I'll see you when you get home.
751
00:33:31,200 --> 00:33:33,399
You'd tell me, right,
if you weren't coping?
752
00:33:33,400 --> 00:33:35,799
Yeah, course.
753
00:33:35,800 --> 00:33:37,679
OK.
754
00:33:37,680 --> 00:33:39,679
Well, I'd better get back
to earning that pizza money.
755
00:33:39,680 --> 00:33:41,759
Mmm. Good boy. OK, see ya.
756
00:33:41,760 --> 00:33:43,280
'Bye.
757
00:33:45,240 --> 00:33:46,879
Everything alright?
758
00:33:46,880 --> 00:33:49,279
Yeah.
759
00:33:49,280 --> 00:33:51,240
You're not gonna tell him, are you?
760
00:33:52,240 --> 00:33:56,199
He's a doctor. You can't keep it
from him forever.
761
00:33:56,200 --> 00:33:58,040
Well, he hasn't noticed so far.
762
00:33:59,080 --> 00:34:01,040
Maybe he hasn't wanted to.
763
00:34:02,200 --> 00:34:06,479
How are you going to explain
the scans I've organised?
764
00:34:06,480 --> 00:34:07,959
I don't know yet.
765
00:34:07,960 --> 00:34:09,839
Ann-Maree.
766
00:34:09,840 --> 00:34:12,840
I know you're his friend. I get that.
767
00:34:13,840 --> 00:34:15,678
But you're also my nurse.
768
00:34:15,679 --> 00:34:17,760
And I am asking you not to tell him.
769
00:34:18,760 --> 00:34:20,239
Please.
770
00:34:29,920 --> 00:34:32,559
Your coach dropped this in for you.
It's got your clothes in it.
771
00:34:32,560 --> 00:34:34,718
He didn't want to see me.
772
00:34:34,719 --> 00:34:36,319
He said he had reports to fill out.
773
00:34:36,320 --> 00:34:38,040
Something about
a disciplinary hearing.
774
00:34:40,679 --> 00:34:43,439
I'll just get this cannula out
and then you can get dressed.
775
00:34:43,440 --> 00:34:45,718
They're probably gonna ban me
from playing, you know.
776
00:34:45,719 --> 00:34:47,560
Can you blame them?
777
00:34:49,719 --> 00:34:52,960
The heckler was one thing - he
deserved a smack in the mouth but...
778
00:34:53,960 --> 00:34:55,439
..I didn't mean to hurt Stuey.
779
00:34:55,440 --> 00:34:58,080
I didn't even know I'd kicked him
until I saw all the blood.
780
00:34:59,120 --> 00:35:00,599
How is he?
781
00:35:00,600 --> 00:35:03,119
They're trying to get him to surgery.
782
00:35:03,120 --> 00:35:06,160
See if they can repair the damage
to the artery in his neck.
783
00:35:07,200 --> 00:35:09,039
If you want to see him
after the operation,
784
00:35:09,040 --> 00:35:10,519
I could organise that for you.
785
00:35:10,520 --> 00:35:12,079
No, I can't.
Why not?
786
00:35:12,080 --> 00:35:14,319
'Cause too much has happened.
787
00:35:14,320 --> 00:35:17,279
I... I wouldn't know
what to say to him.
788
00:35:17,280 --> 00:35:20,439
So pride's stopping you?
789
00:35:20,440 --> 00:35:22,839
Yeah, maybe. I don't know.
790
00:35:22,840 --> 00:35:25,599
He's your best mate, right?
Yeah.
791
00:35:25,600 --> 00:35:27,600
Well, that has got to count
for something, doesn't it?
792
00:35:34,200 --> 00:35:35,799
Oh, I was hoping to run into you.
793
00:35:35,800 --> 00:35:38,120
Here I am.
Is Ann-Maree OK?
794
00:35:39,120 --> 00:35:41,199
I mean,
I know she's just had the chemo.
795
00:35:41,200 --> 00:35:43,679
She just... every now and then
she goes quiet on me.
796
00:35:43,680 --> 00:35:47,479
And sometimes when she doesn't know
I'm looking, she, uh...
797
00:35:47,480 --> 00:35:50,719
Ah, doesn't matter.
Forget it. She's OK, isn't she?
798
00:35:50,720 --> 00:35:52,759
She's got a lot to deal with
at the moment.
799
00:35:52,760 --> 00:35:55,639
Listen, I'm a bit strapped.
I'll get back to you later.
800
00:35:55,640 --> 00:35:57,119
Sure.
801
00:35:57,120 --> 00:35:58,600
Sure.
802
00:35:59,600 --> 00:36:00,960
OK. Thank you.
803
00:36:01,960 --> 00:36:04,159
That was Mike -
the specialist has arrived
804
00:36:04,160 --> 00:36:06,879
and the orderlies are coming
to take Stuey up to theatre now.
805
00:36:06,880 --> 00:36:08,719
(Sighs with relief)
How's he going?
806
00:36:08,720 --> 00:36:10,279
Yeah, he's hanging in there.
807
00:36:10,280 --> 00:36:11,759
How are YOU going?
808
00:36:11,760 --> 00:36:14,560
My back is killing me.
809
00:36:16,240 --> 00:36:19,279
Hey, don't. Don't.
You should go home.
810
00:36:19,280 --> 00:36:21,279
There's no point all of us
ruining our weekend.
811
00:36:21,280 --> 00:36:24,279
I can't. I feel... responsible.
812
00:36:24,280 --> 00:36:26,439
Oh, you didn't start it.
813
00:36:26,440 --> 00:36:29,239
You just...
you were pissing off a heckler.
814
00:36:29,240 --> 00:36:31,119
Hmm. I was, wasn't I?
815
00:36:31,120 --> 00:36:32,919
(Chokes)
MONITOR BEEPS FRANTICALLY
816
00:36:32,920 --> 00:36:34,000
Shit!
817
00:36:35,520 --> 00:36:37,199
No! No, no, no, Jack!
Too much pressure!
818
00:36:37,200 --> 00:36:38,679
You're cutting off his airway.
819
00:36:38,680 --> 00:36:41,479
How's that?
Oxygen sats still falling.
820
00:36:41,480 --> 00:36:43,319
OK, we're gonna need to release.
821
00:36:43,320 --> 00:36:44,799
What?! He'll bleed out.
822
00:36:44,800 --> 00:36:47,439
If we don't get some blood
to his brain, then he'll die anyway.
823
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
So just get the trauma pads.
Alright.
824
00:36:49,920 --> 00:36:51,879
You ready?
Yep.
825
00:36:51,880 --> 00:36:53,119
Go!
826
00:36:53,120 --> 00:36:54,400
BP's dropping.
827
00:36:55,840 --> 00:36:57,639
We'll have to intubate.
Sux and thio.
828
00:36:57,640 --> 00:37:00,079
Do you want me to call Mike?
He's already on his way.
829
00:37:00,080 --> 00:37:02,840
I'm gonna have to get a clamp
onto this carotid.
830
00:37:03,840 --> 00:37:06,959
Sux and thio going in.
831
00:37:06,960 --> 00:37:08,440
7.5 tube.
832
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
Can't see a bloody thing.
More suction.
833
00:37:15,720 --> 00:37:17,319
I'm gonna need that clamp.
834
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
I'm in.
835
00:37:18,321 --> 00:37:20,319
Got it. Dan?
836
00:37:20,320 --> 00:37:21,800
BP's still dropping.
837
00:37:28,360 --> 00:37:30,040
Take it easy, Jack. Take it easy.
838
00:37:31,040 --> 00:37:34,400
Don't you dare bloody die on me.
Not after all this.
839
00:37:48,320 --> 00:37:50,799
MIKE: Here we go.
Take it easy, guys.
840
00:37:50,800 --> 00:37:52,279
Thank you. We'll take it from here.
841
00:37:52,280 --> 00:37:54,279
No, he's my patient. I'm not...
Not anymore he isn't.
842
00:37:54,280 --> 00:37:55,760
Go and get yourself cleaned up.
843
00:37:58,720 --> 00:37:59,839
(Sighs)
844
00:37:59,840 --> 00:38:01,319
There's nothing more
you could've done.
845
00:38:01,320 --> 00:38:03,040
(Huffs)
846
00:38:04,440 --> 00:38:06,080
Jack...
847
00:38:11,400 --> 00:38:14,080
What's happening?
It's just...
848
00:38:15,960 --> 00:38:19,040
(Sniffs) To get a patient
that far and...
849
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
..have it all go wrong
at the last minute.
850
00:38:23,240 --> 00:38:25,840
It is amazing you got him
that far at all.
851
00:38:36,240 --> 00:38:37,719
How are you settling in?
852
00:38:37,720 --> 00:38:40,840
Oh, yeah. Good. Thanks.
Yeah. Everything's good.
853
00:38:54,840 --> 00:38:55,960
Hey.
854
00:38:56,960 --> 00:38:59,039
Heading home?
Yeah.
855
00:38:59,040 --> 00:39:02,999
The ice hockey player I came in with
is being discharged, so...
856
00:39:03,000 --> 00:39:06,120
Well, no point hanging around
if you don't have to.
857
00:39:07,800 --> 00:39:09,879
Ricky, I've been an idiot.
Why are you doing this?
858
00:39:09,880 --> 00:39:10,880
What? What?
859
00:39:10,881 --> 00:39:12,879
What are you trying to prove
by pushing me away?
860
00:39:12,880 --> 00:39:14,359
I'm not trying to prove anything.
861
00:39:14,360 --> 00:39:15,999
I'm just...
862
00:39:16,000 --> 00:39:18,279
..I really thought
I was doing the right thing.
863
00:39:18,280 --> 00:39:21,279
I had no idea how hard this hep C
treatment was gonna hit me.
864
00:39:21,280 --> 00:39:24,080
And it's nothing compared to
how much I've been missing you.
865
00:39:27,720 --> 00:39:29,319
Well, I've missed you too.
866
00:39:29,320 --> 00:39:31,119
Oh.
867
00:39:31,120 --> 00:39:33,839
But things have got to change.
868
00:39:33,840 --> 00:39:36,360
Yeah, I know. I'm so sorry.
869
00:39:37,360 --> 00:39:39,839
We're either in this together
or we're not in it at all.
870
00:39:39,840 --> 00:39:43,280
Yeah. Well, I vote for together.
871
00:39:44,480 --> 00:39:45,959
You better be sure.
872
00:39:45,960 --> 00:39:50,200
'Cause you push me away
one more time, I stay pushed.
873
00:39:51,400 --> 00:39:54,040
Never again. I swear it.
874
00:39:56,360 --> 00:39:58,800
So... what do we do now?
875
00:40:03,920 --> 00:40:05,400
Now you kiss me.
876
00:40:20,800 --> 00:40:23,239
Ah, Frank.
What are you doing here today?
877
00:40:23,240 --> 00:40:25,039
Could ask you the same thing.
878
00:40:25,040 --> 00:40:28,639
Look,
I've just given Ann-Maree Preston
879
00:40:28,640 --> 00:40:30,919
her second course of chemo.
880
00:40:30,920 --> 00:40:32,959
Oh, yeah? How's she travelling?
881
00:40:32,960 --> 00:40:34,879
Oh, where do I start?
882
00:40:34,880 --> 00:40:39,160
When I got there this morning,
Bart was already there.
883
00:40:40,240 --> 00:40:41,879
(Sighs) I've talked to him
about this.
884
00:40:41,880 --> 00:40:43,360
Well, he hasn't listened.
885
00:40:44,360 --> 00:40:45,879
He's practically moved in.
886
00:40:45,880 --> 00:40:48,799
I couldn't give a rat's about that,
except...
887
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
..she's deteriorating.
888
00:40:53,200 --> 00:40:54,200
I see.
889
00:40:55,440 --> 00:40:56,919
How bad is she?
890
00:40:56,920 --> 00:41:01,639
Well, I've arranged for her
to see the oncologist,
891
00:41:01,640 --> 00:41:04,399
but she's gonna get worse
before she gets better.
892
00:41:04,400 --> 00:41:06,399
If she gets better.
893
00:41:06,400 --> 00:41:08,959
Have you said anything to him?
She asked me not to.
894
00:41:08,960 --> 00:41:10,519
He's got to know.
895
00:41:10,520 --> 00:41:12,759
Yes, well, she's got to be the one
who tells him.
896
00:41:12,760 --> 00:41:15,079
I'm her nurse!
897
00:41:15,080 --> 00:41:17,999
I mean, I've got to be there for her!
Respect her wishes!
898
00:41:18,000 --> 00:41:19,479
Yeah, yeah, yeah. You do.
899
00:41:19,480 --> 00:41:20,959
You do.
900
00:41:20,960 --> 00:41:24,279
So will you keep an eye on Bart?
901
00:41:24,280 --> 00:41:26,440
Because I can't take care
of the two of them.
902
00:41:33,680 --> 00:41:35,280
Pizza delivery.
903
00:41:36,520 --> 00:41:39,480
(Sighs) I didn't know
if you'd feel up to it, so I...
904
00:41:43,600 --> 00:41:45,080
You OK?
905
00:41:46,720 --> 00:41:48,200
No.
906
00:42:06,160 --> 00:42:07,640
What is it?
907
00:42:09,360 --> 00:42:10,840
I'm scared.
908
00:42:13,720 --> 00:42:15,200
Me too.
68158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.