All language subtitles for All.Saints.S10E40 - Thin Ice.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,560 CHEERING 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,399 MAN: Come on! 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,919 MAN 2: Whoo-hoo! 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,399 Hey, come on! 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,639 And how does this game work, exactly? 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,439 Oh, just watch, mate. You'll figure it out. 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,239 Oh, come on. I need the rules. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,599 MAN: Down in front. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,079 All you need to know 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,599 is that the guys in the blue are the Seals and they're the good guys. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,039 The guys in the white are the Icebreakers. They're the bad guys. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,160 (Blows whistle) 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,839 This is two hours of my life I'm never gonna get back. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Does it matter? At least you're out here with friends. 15 00:00:40,840 --> 00:00:41,840 It matters. 16 00:00:41,841 --> 00:00:44,319 I have to pay attention to a game I know absolutely nothing... 17 00:00:44,320 --> 00:00:45,959 Hey, good hit! Good hit! 18 00:00:45,960 --> 00:00:46,999 (Whistles) Sit! 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,360 What? Alright, alright, alright, alright, alright. 20 00:00:50,400 --> 00:00:51,919 (Coughs) 21 00:00:51,920 --> 00:00:53,559 Can't you do something for her? 22 00:00:53,560 --> 00:00:56,160 We will. We just need to work out what's going on first. 23 00:00:57,160 --> 00:00:59,999 Temp's good. BP's normal. Slightly tachycardic. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,639 Could you just open up for me, please? 25 00:01:01,640 --> 00:01:03,119 That's the way. (Coughs) 26 00:01:03,120 --> 00:01:04,919 When did the coughing start? 27 00:01:04,920 --> 00:01:06,399 It was during lunch. 28 00:01:06,400 --> 00:01:08,039 We'd just finished our mains and then, well, 29 00:01:08,040 --> 00:01:10,319 she started and then she couldn't stop, and um... 30 00:01:10,320 --> 00:01:12,239 (Coughs) 31 00:01:12,240 --> 00:01:14,039 ..then the blood came so we... 32 00:01:14,040 --> 00:01:16,759 ..well, I thought we should just come straight here. 33 00:01:16,760 --> 00:01:18,239 You didn't choke on anything? 34 00:01:18,240 --> 00:01:19,999 And nothing like this has ever happened before? 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,479 Oh, I don't know. No. 36 00:01:22,480 --> 00:01:24,399 We've only been going out for a few months. 37 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Ah. 38 00:01:25,401 --> 00:01:27,359 But it's been great. 39 00:01:27,360 --> 00:01:30,959 We've been going to the beach, rock climbing, cycling. 40 00:01:30,960 --> 00:01:33,559 It's never happened before. You sound very active. 41 00:01:33,560 --> 00:01:36,359 We like to keep fit. 42 00:01:36,360 --> 00:01:39,239 Are you taking any regular medications right now? 43 00:01:39,240 --> 00:01:42,439 Do you have any idea what's causing this? I mean, what's wrong with her? 44 00:01:42,440 --> 00:01:44,519 We'll know some more once we run a few tests. 45 00:01:44,520 --> 00:01:46,319 And I'm assuming you'll want a chest X-ray. 46 00:01:46,320 --> 00:01:48,439 Please. Oh, an X-ray too? 47 00:01:48,440 --> 00:01:49,919 Just to check for possible infection. 48 00:01:49,920 --> 00:01:51,399 These are all standard tests, that's all. 49 00:01:51,400 --> 00:01:52,879 It's better that we know, right? 50 00:01:52,880 --> 00:01:54,719 MAN: Come on! Come on, guys! 51 00:01:54,720 --> 00:01:56,239 Hit, hit, hit! CHEERING 52 00:01:56,240 --> 00:01:59,239 Nice one, Icebreakers! Still alive. That's what I'm talking 'bout. 53 00:01:59,240 --> 00:02:00,719 Come on. Let's go! 54 00:02:00,720 --> 00:02:02,599 Righto, blondie. Keep it down. 55 00:02:02,600 --> 00:02:04,439 (Scoffs) What? 56 00:02:04,440 --> 00:02:06,599 Blue good. White bad. Ring any bells? 57 00:02:06,600 --> 00:02:09,638 Can I help it if the team you go for is a bunch of wimps? 58 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 No. 59 00:02:12,680 --> 00:02:15,719 MAN: Yeah, he's gone down. Excuse me. Sorry. 60 00:02:15,720 --> 00:02:17,200 Hello again. 61 00:02:22,840 --> 00:02:24,320 Hmm! 62 00:02:25,480 --> 00:02:28,279 Oi! Who's the lady? 63 00:02:28,280 --> 00:02:29,759 Oh, don't know her name. 64 00:02:29,760 --> 00:02:31,239 Oh. 65 00:02:31,240 --> 00:02:32,720 Well, she was here last week. 66 00:02:33,760 --> 00:02:36,359 Yes! Yes! Yes! Hit him! 67 00:02:36,360 --> 00:02:37,919 I'm so glad you came. 68 00:02:37,920 --> 00:02:39,759 That's what I'm talking about! That! 69 00:02:39,760 --> 00:02:42,919 You don't know what you're talking about, lady. Sit down and shut up! 70 00:02:42,920 --> 00:02:44,839 What is your problem? You're my problem. 71 00:02:44,840 --> 00:02:47,719 You and your loud mouth. You're cheering on a traitor. 72 00:02:47,720 --> 00:02:50,159 I just... Would you sit, please? 73 00:02:50,160 --> 00:02:51,639 Alright, alright. I'm sitting. 74 00:02:51,640 --> 00:02:53,759 Sitting. What's with all the traitor stuff? 75 00:02:53,760 --> 00:02:56,719 Well, number 7 in the white jersey - he used to play for us. 76 00:02:56,720 --> 00:02:58,879 Not sure why he switched teams but... 77 00:02:58,880 --> 00:03:00,959 But he's a traitor. 78 00:03:00,960 --> 00:03:02,799 Yeah, he is! Come on. 79 00:03:02,800 --> 00:03:05,199 (All sing) ♪ Let's go, Seals! Let's go! Oooh, oooh! 80 00:03:05,200 --> 00:03:07,679 ♪ Let's go, Seals! Let's go! Oooh, oooh! ♪ 81 00:03:07,680 --> 00:03:09,159 Come on, Breaker! Break their hearts! 82 00:03:09,160 --> 00:03:10,639 Break their spirit! Come on, Breaker! 83 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 HEATH: Let's go! 84 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Hmm. 85 00:03:16,880 --> 00:03:18,599 You coming out of there any time soon? 86 00:03:18,600 --> 00:03:20,079 ANNIE: No. (Sighs) 87 00:03:20,080 --> 00:03:22,079 Well, at least tell me where you put my tie. 88 00:03:22,080 --> 00:03:23,879 I don't know what you're talking about. 89 00:03:23,880 --> 00:03:27,039 Hmm. I was actually planning on wearing it today, Annie. 90 00:03:27,040 --> 00:03:31,279 Oh, no! Do you forget how to be a doctor if you don't have your tie? 91 00:03:31,280 --> 00:03:36,640 I'll tell you what, I will be the doctor and you can have my chemo. 92 00:03:37,640 --> 00:03:39,400 I would if I could. 93 00:03:40,840 --> 00:03:42,319 KNOCK AT DOOR 94 00:03:42,320 --> 00:03:43,799 That's Von. 95 00:03:43,800 --> 00:03:45,799 I thought she wasn't due for another half an hour. 96 00:03:45,800 --> 00:03:47,439 She's not. Oh, we're sprung. 97 00:03:47,440 --> 00:03:51,959 Er, OK. We'll tell her I called you and asked you to come over. 98 00:03:51,960 --> 00:03:54,239 Annie, you don't have to make excuses. 99 00:03:54,240 --> 00:03:56,239 No, no. I don't want you to get in trouble. 100 00:03:56,240 --> 00:03:59,080 Not 'cause of me, please? Bart! Hey, hey. It's none of her business. 101 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 Hi. 102 00:04:05,040 --> 00:04:09,039 You're early! Obviously. Didn't expect to see you. 103 00:04:09,040 --> 00:04:12,199 Hello. I'm on my way out anyway. 104 00:04:12,200 --> 00:04:14,280 Call you later. 105 00:04:16,880 --> 00:04:21,078 So, miss, how are you? Yeah, good. Good. 106 00:04:21,079 --> 00:04:23,399 (Breathes deeply) 107 00:04:23,400 --> 00:04:25,879 Well, no, you're not. 108 00:04:25,880 --> 00:04:28,679 You're in pain. Yeah, it's nothing to worry about. 109 00:04:28,680 --> 00:04:30,480 How bad is it? 110 00:04:33,880 --> 00:04:36,199 It's bad. 111 00:04:36,200 --> 00:04:38,719 When will the doctor have a look at those X-rays? 112 00:04:38,720 --> 00:04:40,959 As soon as I get Julia settled, I'll pass them on. 113 00:04:40,960 --> 00:04:43,279 Maybe we should just leave. What are you talking about? 114 00:04:43,280 --> 00:04:44,799 It's all taking so long. 115 00:04:44,800 --> 00:04:46,359 You're coughing up blood, for God's sake. 116 00:04:46,360 --> 00:04:47,839 I'm so sorry. 117 00:04:47,840 --> 00:04:49,799 I know that I'm being a complete pain 118 00:04:49,800 --> 00:04:52,039 but I'm so glad that you're here for me. 119 00:04:52,040 --> 00:04:54,839 Look, why don't you grab a coffee or something 120 00:04:54,840 --> 00:04:56,679 and we'll sort everything out here. 121 00:04:56,680 --> 00:04:58,319 That's a good idea. Take a break. 122 00:04:58,320 --> 00:05:01,080 You sure? Absolutely. 123 00:05:05,480 --> 00:05:08,079 (Groans) You feeling OK? 124 00:05:08,080 --> 00:05:11,439 Yeah. He's been amazing. 125 00:05:11,440 --> 00:05:13,839 You haven't been together for too long. 126 00:05:13,840 --> 00:05:17,280 No, but it's been perfect from the very first moment. 127 00:05:18,680 --> 00:05:20,919 You know when things just click? 128 00:05:20,920 --> 00:05:22,759 Yeah. 129 00:05:22,760 --> 00:05:25,760 If I didn't have him, then I don't know what I'd do. 130 00:05:27,080 --> 00:05:29,480 I'd be lost. 131 00:05:31,760 --> 00:05:34,039 Ricky, where are you? 132 00:05:34,040 --> 00:05:36,759 I'm at the ice hockey. Oh, yeah. I forgot. 133 00:05:36,760 --> 00:05:39,359 What do you want, Dan? I just... I just wanted to talk. 134 00:05:39,360 --> 00:05:41,599 Well, I don't think we have anything left to talk about. 135 00:05:41,600 --> 00:05:43,799 Rick... I've gotta go. 136 00:05:43,800 --> 00:05:45,280 (Blows whistle) 137 00:05:46,480 --> 00:05:49,119 Hey, you alright? Yeah. Yep. 138 00:05:49,120 --> 00:05:51,599 Yes! Yeah! (Laughs) 139 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 She still not talking to you? 140 00:05:55,280 --> 00:05:57,999 You want my advice? No. 141 00:05:58,000 --> 00:06:00,639 She just wants someone to be strong with her, mate. 142 00:06:00,640 --> 00:06:02,479 Stop dicking around. Be a man. 143 00:06:02,480 --> 00:06:04,079 Haven't you got toilets to clean or something? 144 00:06:04,080 --> 00:06:05,639 Advice is free, mate. 145 00:06:05,640 --> 00:06:08,679 And just so you know, Maintenance - we don't do the toilets. 146 00:06:08,680 --> 00:06:11,679 Goldman, can you bring Taylor up to date, please? 147 00:06:11,680 --> 00:06:14,559 Sure. Hey, welcome back. Glad to be back. 148 00:06:14,560 --> 00:06:16,439 Yeah. Um, I gotta take these up to Charlotte. 149 00:06:16,440 --> 00:06:19,479 We have a fractured wrist in Subacute that needs setting. 150 00:06:19,480 --> 00:06:22,239 Sounds good. Hey, you know if Gabrielle's on today? 151 00:06:22,240 --> 00:06:24,879 Gabrielle is at an ice hockey match with a few of the others. 152 00:06:24,880 --> 00:06:27,959 Gabby's at the ice hockey? Is that a problem? 153 00:06:27,960 --> 00:06:31,119 Let's just say Gabrielle and blood sports was never a good idea. 154 00:06:31,120 --> 00:06:32,599 CHEERING 155 00:06:32,600 --> 00:06:34,199 What? What? 156 00:06:34,200 --> 00:06:36,679 Open your eyes, Ref! He's been doing that all day. 157 00:06:36,680 --> 00:06:38,679 How do you know what anyone's been doing all day? 158 00:06:38,680 --> 00:06:40,159 You don't know the rules. 159 00:06:40,160 --> 00:06:42,479 I understand the spirit of this game 160 00:06:42,480 --> 00:06:44,479 and that Seals player wouldn't know good sportsmanship 161 00:06:44,480 --> 00:06:46,999 if it jumped up and bit him on the bum. 162 00:06:47,000 --> 00:06:49,159 Well, why don't you move yours, lady? 163 00:06:49,160 --> 00:06:51,079 Then we wouldn't all have to listen to you. 164 00:06:51,080 --> 00:06:52,559 Hey! Hey! Oh! Ow! 165 00:06:52,560 --> 00:06:54,039 What are you doing? What? 166 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 You expect me to sit and take that? Yeah. 167 00:06:58,880 --> 00:07:00,759 We'll get into a fight here. Yeah. 168 00:07:00,760 --> 00:07:02,280 (Tuts) 169 00:07:03,480 --> 00:07:05,079 This your Resus patient? 170 00:07:05,080 --> 00:07:07,759 Looks clear so I'm no closer to finding out 171 00:07:07,760 --> 00:07:09,239 what's causing the oesophageal bleed. 172 00:07:09,240 --> 00:07:10,719 Could be a Mallory-Weiss tear. 173 00:07:10,720 --> 00:07:13,399 That's what I was thinking. So get a gastro consult. 174 00:07:13,400 --> 00:07:17,079 What would I do without you, Frank? Mmm. 175 00:07:17,080 --> 00:07:18,919 What are you doing here on a Sunday, anyway? 176 00:07:18,920 --> 00:07:21,919 Oh, just catching up with a bit of work, that's all. 177 00:07:21,920 --> 00:07:24,679 So you're not here to keep an eye on Steve Taylor, then? 178 00:07:24,680 --> 00:07:26,159 Hmm? Come on, Frank. 179 00:07:26,160 --> 00:07:28,279 He disappears out of here without a word 180 00:07:28,280 --> 00:07:29,839 and then reappears just as mysteriously, 181 00:07:29,840 --> 00:07:32,199 so I'm guessing you feel the need to watch him. 182 00:07:32,200 --> 00:07:35,959 Yes, it's his first shift back in my ED. I do want to keep across it. 183 00:07:35,960 --> 00:07:37,439 Is that a problem? 184 00:07:37,440 --> 00:07:40,039 Not for me. Just wondering how Gabrielle will feel about it, though. 185 00:07:40,040 --> 00:07:43,319 She's fine about it, not that it's any of your business. 186 00:07:43,320 --> 00:07:44,799 Oh, good afternoon, Homer. 187 00:07:44,800 --> 00:07:46,919 I hope we're not keeping you from anything important. 188 00:07:46,920 --> 00:07:49,280 I'm not late, Dr Campion. Review and discharge those. 189 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 I'm not late. 190 00:07:55,880 --> 00:08:01,039 VON: Now I'm insisting you tell me - how long have you had this pain? 191 00:08:01,040 --> 00:08:05,839 (Sighs) A couple of days. Two, maybe three. 192 00:08:05,840 --> 00:08:08,759 Why didn't you call me? 193 00:08:08,760 --> 00:08:10,880 Because I was hoping it would go away, Von. 194 00:08:12,680 --> 00:08:17,599 Alright. Well, I'll organise with your oncologist for new scans. 195 00:08:17,600 --> 00:08:19,119 Oh... 196 00:08:19,120 --> 00:08:23,639 New scans don't necessarily mean new cancer. 197 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 Yeah, it could, though, couldn't it? 198 00:08:26,280 --> 00:08:27,879 Yes, it could. 199 00:08:27,880 --> 00:08:31,159 But let's not get ahead of ourselves. 200 00:08:31,160 --> 00:08:36,320 I'm surprised Bart didn't insist you go in for a check-up. 201 00:08:39,120 --> 00:08:41,880 You haven't told him, have you? 202 00:08:43,120 --> 00:08:45,119 Why not? 203 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 Can we just get on with this, please? 204 00:08:51,760 --> 00:08:54,239 (All sing) ♪ Let's go, Seals! Oooh, oooh! 205 00:08:54,240 --> 00:08:56,680 ♪ Let's go, Seals! Let's go! Oooh, oooh! ♪ 206 00:08:59,720 --> 00:09:01,599 ALL: Oooh! (Ref blows whistle) 207 00:09:01,600 --> 00:09:03,679 That's what you get for being a traitor! 208 00:09:03,680 --> 00:09:05,319 What do you get for being an idiot? 209 00:09:05,320 --> 00:09:07,439 Wanna dial it down a notch? That was a foul! 210 00:09:07,440 --> 00:09:10,479 I think the Ref picked it up. That could be why he blew his whistle. 211 00:09:10,480 --> 00:09:13,760 Good one, good one, Ref! You give him what he deserves. 212 00:09:15,600 --> 00:09:20,079 Yes! Yes! Nice one, Icebreakers! Still alive. Come on, let's go! 213 00:09:20,080 --> 00:09:22,440 She likes her hockey, doesn't she? Yeah. 214 00:09:31,760 --> 00:09:34,720 (Breathes deeply) 215 00:09:36,320 --> 00:09:38,759 (Ref blows whistle) Come on, Mummy's boy! 216 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 Do your worst! CHEERING 217 00:09:45,440 --> 00:09:46,919 ALL: Oooh! 218 00:09:46,920 --> 00:09:50,079 LAUGHTER MAN: Whoo! 219 00:09:50,080 --> 00:09:52,239 Next time, next time! 220 00:09:52,240 --> 00:09:54,519 My granny's got a better shot on her than that, 221 00:09:54,520 --> 00:09:56,119 and she's been dead for 10 years. 222 00:09:56,120 --> 00:09:58,919 Why don't you shut your mouth? Why don't you have a cry about it? 223 00:09:58,920 --> 00:10:00,599 Take your stick and go home, eh? 224 00:10:00,600 --> 00:10:02,399 Come down here, mate. I'll give you stick! 225 00:10:02,400 --> 00:10:04,119 You come up here, you big girl! 226 00:10:04,120 --> 00:10:05,719 Mate, look, don't let him get at ya. 227 00:10:05,720 --> 00:10:07,959 Piss off, mate. No-one asked you. You're a bloody traitor, Jackman. 228 00:10:07,960 --> 00:10:09,559 They should kick you out of the comp. 229 00:10:09,560 --> 00:10:11,680 I'm gonna kill ya! Don't, mate! Don't! 230 00:10:14,280 --> 00:10:15,759 (Groans) 231 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 Oh, Jesus! 232 00:10:21,120 --> 00:10:22,599 JACK: Call an ambulance! 233 00:10:22,600 --> 00:10:28,079 Lay down. Stay down. Don't move or you're gonna die. 234 00:10:28,080 --> 00:10:29,560 (Gasps) 235 00:10:37,280 --> 00:10:38,759 Thank you. 236 00:10:38,760 --> 00:10:40,679 Hey. Hey. 237 00:10:40,680 --> 00:10:43,119 What have you got for us? Possible fracture. 238 00:10:43,120 --> 00:10:45,119 He tripped while attacking a guy in the stands. 239 00:10:45,120 --> 00:10:47,919 Let me take a look at this. No. You need to go to Jack. 240 00:10:47,920 --> 00:10:49,959 Are you right to stay here? Ah! Bloody hurts! 241 00:10:49,960 --> 00:10:51,439 Yeah, I bet it does. 242 00:10:51,440 --> 00:10:53,279 Jack, what's happened? Ice skate to the throat. 243 00:10:53,280 --> 00:10:55,399 Cut through at least one artery. Any idea which one? 244 00:10:55,400 --> 00:10:56,999 No, and until we get to the ED 245 00:10:57,000 --> 00:10:59,239 I'm not about to take my hands off to find out. 246 00:10:59,240 --> 00:11:01,199 Yeah. Unit 987 to Base. 247 00:11:01,200 --> 00:11:03,519 I ca... I can't breathe. HEATH: It's OK. I'm here. 248 00:11:03,520 --> 00:11:05,319 My chest hurts. 249 00:11:05,320 --> 00:11:07,399 OK, just slow your breathing down. 250 00:11:07,400 --> 00:11:09,239 CHRISTIAN: Oh, bugger off. I would love to, mate. 251 00:11:09,240 --> 00:11:11,239 But I'm a nurse and if you don't sit forward 252 00:11:11,240 --> 00:11:12,719 you'll end up swallowing your own blood. 253 00:11:12,720 --> 00:11:14,839 So come on. There we go. Alright. (Blood drips) 254 00:11:14,840 --> 00:11:16,319 You're alright. 255 00:11:16,320 --> 00:11:18,159 (Gasps) Why are you moving us? Look at her! 256 00:11:18,160 --> 00:11:20,439 Sorry, mate. We have another trauma coming through. 257 00:11:20,440 --> 00:11:24,239 Maybe we should just leave. Actually, it's not that simple. 258 00:11:24,240 --> 00:11:26,879 Because you're coughing blood, we need to rule out a few things first. 259 00:11:26,880 --> 00:11:29,639 Like what? Well, tuberculosis for one. 260 00:11:29,640 --> 00:11:31,279 I don't have tuberculosis. 261 00:11:31,280 --> 00:11:33,919 It's unlikely, I know, but we need to clear you all the same. 262 00:11:33,920 --> 00:11:35,399 I think we'll be OK here. 263 00:11:35,400 --> 00:11:38,440 OK, I'll organise a TB test and chase up the gastro consult. 264 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 Andrew. I'll just be a minute. 265 00:11:42,640 --> 00:11:44,119 Um, excuse me. 266 00:11:44,120 --> 00:11:45,720 What do you really think's going on here? 267 00:11:46,720 --> 00:11:48,319 Um, I don't know. 268 00:11:48,320 --> 00:11:50,399 Your best guess. I don't have one. 269 00:11:50,400 --> 00:11:52,759 Look, I know that's frustrating. 270 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 You have no idea. 271 00:11:57,440 --> 00:11:59,799 This is Stuey. He's copped an ice skate to the throat. 272 00:11:59,800 --> 00:12:01,479 There's a possible injury to the carotid artery. 273 00:12:01,480 --> 00:12:04,919 I got to him as soon as I could. He's lost 700ml to a litre of blood. 274 00:12:04,920 --> 00:12:06,399 Don't worry, mate. We'll sort you out. 275 00:12:06,400 --> 00:12:08,239 There's been nil LOC. He's maintaining his own airway. 276 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 How's his BP? 277 00:12:09,241 --> 00:12:11,639 We couldn't do it because of all the padding in the uniform. 278 00:12:11,640 --> 00:12:13,119 Frank, he's tachycardiac and his temp's down. 279 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 How'd this happen? 280 00:12:14,121 --> 00:12:16,199 A player reacted to some sledging from the crowd. 281 00:12:16,200 --> 00:12:17,879 We can expect a couple more. 282 00:12:17,880 --> 00:12:21,160 Bloody hell! OK. Let's take care of this one first. 283 00:12:25,320 --> 00:12:27,079 Oh, geez! It's killing me! 284 00:12:27,080 --> 00:12:29,359 Wait here and I'll see where we can put him. 285 00:12:29,360 --> 00:12:31,119 This is doing nothing. 286 00:12:31,120 --> 00:12:32,719 We'll get you something else when we can. 287 00:12:32,720 --> 00:12:34,959 Yeah, well, hurry up, will you? Oh, Jesus! 288 00:12:34,960 --> 00:12:36,559 You alright? Yeah, I'm fine. 289 00:12:36,560 --> 00:12:39,599 This is Aaron Jackman. He's got a probable fracture to his arm. 290 00:12:39,600 --> 00:12:41,079 He's in pain, as you can see, 291 00:12:41,080 --> 00:12:42,559 and his Penthrox inhaler hasn't really helped. 292 00:12:42,560 --> 00:12:45,200 BART: Let's get him in a cubicle and see what we can do. 293 00:12:46,200 --> 00:12:48,839 Do you want trauma pads, Jack? No, he doesn't, Goldman. 294 00:12:48,840 --> 00:12:50,959 If I take my hands off he might stroke out. 295 00:12:50,960 --> 00:12:53,000 We need obs now. Here. 296 00:12:54,920 --> 00:12:56,879 OK, Stuey, do you know where you are? 297 00:12:56,880 --> 00:12:58,399 Yeah. Hospital. Do you know what's happened? 298 00:12:58,400 --> 00:13:00,199 It was an accident. Some accident. 299 00:13:00,200 --> 00:13:02,279 Now my back feels slippery. 300 00:13:02,280 --> 00:13:04,799 OK, mate, I just need you to stay very still. 301 00:13:04,800 --> 00:13:06,559 Am I gonna die? 302 00:13:06,560 --> 00:13:08,959 Not if you work with us on this. 303 00:13:08,960 --> 00:13:13,759 Stuey, until we can get in there and repair this artery, 304 00:13:13,760 --> 00:13:15,759 we need to keep the pressure exactly right. 305 00:13:15,760 --> 00:13:17,999 Too much and we cut off the oxygen to your brain. 306 00:13:18,000 --> 00:13:20,479 Too little and then you run the risk of bleeding to death. 307 00:13:20,480 --> 00:13:22,559 So that means no sudden movements from you 308 00:13:22,560 --> 00:13:25,479 and don't talk unless absolutely necessary - you got that? 309 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 Good boy. Are you right to stick with this? 310 00:13:28,480 --> 00:13:29,959 Do I have a choice, Frank? 311 00:13:29,960 --> 00:13:31,879 I want full bloods, group and hold. 312 00:13:31,880 --> 00:13:34,239 Ah, chest and lateral c-spine X-rays. 313 00:13:34,240 --> 00:13:35,919 Got it. And get Vlasek down here. 314 00:13:35,920 --> 00:13:38,839 Up you get, come on! (Groans) Get away from me! 315 00:13:38,840 --> 00:13:41,039 Haven't you done enough damage for one day? 316 00:13:41,040 --> 00:13:42,519 I'm trying to help you. 317 00:13:42,520 --> 00:13:44,759 I should've guessed you'd be in the middle of this somehow. 318 00:13:44,760 --> 00:13:47,039 Very funny. Hey, loudmouth? 319 00:13:47,040 --> 00:13:49,919 Let him do his job. Now, I'm in pain here. 320 00:13:49,920 --> 00:13:51,439 Well, why don't you shut your mouth? 321 00:13:51,440 --> 00:13:53,799 You're a health risk the more you talk, anyway. 322 00:13:53,800 --> 00:13:55,599 You two must be friends, right? 323 00:13:55,600 --> 00:13:57,080 BOTH: Ha! 324 00:13:58,800 --> 00:14:00,279 (Sighs) 325 00:14:00,280 --> 00:14:02,359 Want to open up for me, mate? 326 00:14:02,360 --> 00:14:04,199 (Groans) 327 00:14:04,200 --> 00:14:05,839 (Exclaims) 328 00:14:05,840 --> 00:14:08,399 Doesn't look like you've done too much damage. 329 00:14:08,400 --> 00:14:10,359 We'll get some X-rays organised to be sure. 330 00:14:10,360 --> 00:14:12,959 Good. And I want to talk to the cops. 331 00:14:12,960 --> 00:14:14,959 I want that traitor charged with assault. 332 00:14:14,960 --> 00:14:17,239 Christian took a dislike to one of the players. 333 00:14:17,240 --> 00:14:19,239 Copped a hockey stick to the mouth. 334 00:14:19,240 --> 00:14:21,799 Mmm? Managed to get my own back. 335 00:14:21,800 --> 00:14:24,559 I reckon that traitor broke his arm trying to get away from me. 336 00:14:24,560 --> 00:14:27,919 Tripped and fell on his own ice skates. 337 00:14:27,920 --> 00:14:30,359 Well, is it my problem if he's got two left feet? 338 00:14:30,360 --> 00:14:32,199 No wonder they didn't want him on the team. 339 00:14:32,200 --> 00:14:34,719 You're as much to blame as he is, and you know it. 340 00:14:34,720 --> 00:14:36,719 So are you! In what way am I to blame? 341 00:14:36,720 --> 00:14:39,119 Let's get those X-rays organised. Thanks. 342 00:14:39,120 --> 00:14:40,640 Fine. 343 00:14:42,200 --> 00:14:44,320 I like her! (Laughs) 344 00:14:46,360 --> 00:14:49,079 No injuries, but she is getting some tightening in the chest. 345 00:14:49,080 --> 00:14:50,559 Mmm. (Pants) 346 00:14:50,560 --> 00:14:52,799 OK, let's get you into a cubicle and onto some monitoring. 347 00:14:52,800 --> 00:14:54,799 I'd like to do an ECG just to be safe. 348 00:14:54,800 --> 00:14:56,719 I'm so sorry about all this. Don't be silly. 349 00:14:56,720 --> 00:14:58,399 Chest pain is not to be taken lightly. 350 00:14:58,400 --> 00:15:00,399 You don't need to stay if you don't want to. 351 00:15:00,400 --> 00:15:02,399 My afternoon plans are pretty much stuffed up, anyhow. 352 00:15:02,400 --> 00:15:04,159 About bloody time! 353 00:15:04,160 --> 00:15:06,999 How many times do you have to be paged before you actually show up? 354 00:15:07,000 --> 00:15:09,239 I was in Theatre. Thought I'd better finish the operation first. 355 00:15:09,240 --> 00:15:10,719 Ice skate through the carotid. 356 00:15:10,720 --> 00:15:12,479 Possibly some other arteries as well. 357 00:15:12,480 --> 00:15:15,319 You were there? Did you get a good look at the laceration? 358 00:15:15,320 --> 00:15:17,999 The cut is about 7 to 10 centimetres long, 359 00:15:18,000 --> 00:15:19,479 and 4 to 5 millimetres deep. 360 00:15:19,480 --> 00:15:21,639 Straight or jagged cut? Um... 361 00:15:21,640 --> 00:15:23,119 What are his obs? 362 00:15:23,120 --> 00:15:25,799 Uh, BP's 110 on 65. Pulse is 100. 363 00:15:25,800 --> 00:15:27,279 You applied pressure the whole time? 364 00:15:27,280 --> 00:15:29,279 As soon as I could. How long has that been? 365 00:15:29,280 --> 00:15:31,759 Too long. 366 00:15:31,760 --> 00:15:34,719 Stuart. Stuey? Hi, my name's Mike. 367 00:15:34,720 --> 00:15:37,359 You're gonna need an operation to fix up that cut on your neck. 368 00:15:37,360 --> 00:15:39,199 I want to do it as soon as possible. 369 00:15:39,200 --> 00:15:41,559 Just blink if that's OK with you. 370 00:15:41,560 --> 00:15:43,439 OK. I'll be as quick as I can. 371 00:15:43,440 --> 00:15:45,559 Gonna have to call up a head and neck surgeon. 372 00:15:45,560 --> 00:15:47,159 They'll be on the golf course by now. 373 00:15:47,160 --> 00:15:49,399 Gonna have to get one of them off it. 374 00:15:49,400 --> 00:15:51,199 Is Aaron alright? Yeah, I think so. 375 00:15:51,200 --> 00:15:53,280 Uh, Stuey? No more talking, OK? 376 00:15:56,800 --> 00:15:58,279 Hey! Whoa, whoa! 377 00:15:58,280 --> 00:15:59,759 You're not coming near me with that. 378 00:15:59,760 --> 00:16:02,239 It's morphine. It's for the pain. Yeah. No needles, alright? 379 00:16:02,240 --> 00:16:03,719 It's only a little injection. 380 00:16:03,720 --> 00:16:05,959 I saw you get a lot worse on the ice today. 381 00:16:05,960 --> 00:16:07,439 Well, that's different, alright? It's a sport. 382 00:16:07,440 --> 00:16:08,919 It comes with the territory, eh? 383 00:16:08,920 --> 00:16:10,479 Well, it's not supposed to. Problem? 384 00:16:10,480 --> 00:16:12,759 Apparently we're afraid of needles. 385 00:16:12,760 --> 00:16:14,999 You do understand, it's the best way to ease your pain. 386 00:16:15,000 --> 00:16:17,039 I said no. 387 00:16:17,040 --> 00:16:18,519 Suit yourself. 388 00:16:18,520 --> 00:16:20,959 Let's get him to Radiology. We'll prep him for a back slab. 389 00:16:20,960 --> 00:16:23,919 Without pain relief? He obviously doesn't want it. 390 00:16:23,920 --> 00:16:26,399 Hurt like hell, but he's a big man. He can take it. 391 00:16:26,400 --> 00:16:28,719 Uh, just... 392 00:16:28,720 --> 00:16:30,200 How bad is this pain gonna get? 393 00:16:32,200 --> 00:16:33,919 Well, I wouldn't want my bones grinding together 394 00:16:33,920 --> 00:16:35,559 without something to take the edge off it. 395 00:16:35,560 --> 00:16:37,159 But compared to what some other people 396 00:16:37,160 --> 00:16:40,280 are going through right now, I think it'd be a walk in the park. 397 00:16:41,960 --> 00:16:44,039 Oh... Give it to me. 398 00:16:44,040 --> 00:16:45,520 Yeah? 399 00:17:01,520 --> 00:17:03,999 Would you mind passing me my water? 400 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 Here you go. Ta. 401 00:17:09,480 --> 00:17:11,520 Here. Thanks. 402 00:17:12,800 --> 00:17:14,799 Now how are you feeling? 403 00:17:14,800 --> 00:17:17,919 The nausea's starting to kick in. It's much faster than last time. 404 00:17:17,920 --> 00:17:19,400 OK. Finished? 405 00:17:21,599 --> 00:17:26,279 Well, the second course of chemo can often hit harder than the first. 406 00:17:26,280 --> 00:17:27,759 It's... 407 00:17:27,760 --> 00:17:29,519 Well, we'll just wait a while. 408 00:17:29,520 --> 00:17:31,799 Hey? OK. 409 00:17:31,800 --> 00:17:33,280 Oh. 410 00:17:35,000 --> 00:17:36,599 He hasn't actually moved in, 411 00:17:36,600 --> 00:17:38,199 if that's what you're trying to figure out. 412 00:17:38,200 --> 00:17:40,359 Oh, no, no. I wasn't. 413 00:17:40,360 --> 00:17:42,799 Yes, you are. 414 00:17:42,800 --> 00:17:44,720 It's nice that you're worried about him. 415 00:17:47,040 --> 00:17:49,359 I'm worried about both of you. 416 00:17:49,360 --> 00:17:51,479 Well, you don't need to be. 417 00:17:51,480 --> 00:17:53,199 Don't I? 418 00:17:53,200 --> 00:17:56,559 You just think about the circumstances you met under. 419 00:17:56,560 --> 00:18:01,800 Von, I would have fallen in love with him if I'd met him in a bar. 420 00:18:04,280 --> 00:18:07,119 He's the only good thing that I have in my life. 421 00:18:07,120 --> 00:18:09,160 Don't make me give that up. 422 00:18:10,320 --> 00:18:12,599 I won't. 423 00:18:12,600 --> 00:18:15,239 Why are you lying to him? I'm not lying to him! 424 00:18:15,240 --> 00:18:16,719 Yes. 425 00:18:16,720 --> 00:18:18,399 Darling... 426 00:18:18,400 --> 00:18:23,999 You are not doing yourself or Bart any favours... 427 00:18:24,000 --> 00:18:26,679 ..by pretending to him that you're well. 428 00:18:26,680 --> 00:18:29,519 I don't want every conversation that we have 429 00:18:29,520 --> 00:18:31,439 to be about this stupid disease. 430 00:18:31,440 --> 00:18:34,199 I just want things to be normal between us. 431 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 I think I'm gonna be sick. 432 00:18:39,560 --> 00:18:41,040 (Gasps) 433 00:18:46,000 --> 00:18:48,239 ECG looks clear. Oh, that's a relief! 434 00:18:48,240 --> 00:18:50,079 Mind if I have another listen to your chest? 435 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 Be my guest. 436 00:18:55,440 --> 00:18:56,919 It sounds good. 437 00:18:56,920 --> 00:18:58,959 It probably was just an anxiety attack. 438 00:18:58,960 --> 00:19:00,439 So what now? 439 00:19:00,440 --> 00:19:02,719 I'd like to keep you under observation for a while longer. 440 00:19:02,720 --> 00:19:05,279 I don't want to be any trouble. No, not at all. 441 00:19:05,280 --> 00:19:07,040 I'll come back and check on you soon. 442 00:19:08,040 --> 00:19:11,879 I'm pretty thirsty. Is there any chance you could grab me a drink? 443 00:19:11,880 --> 00:19:13,440 Sure. Won't be a sec. 444 00:19:21,640 --> 00:19:24,039 What are you doing, Mel? This is not what we talked about. 445 00:19:24,040 --> 00:19:25,599 I know, but I saw a chance 446 00:19:25,600 --> 00:19:28,119 to suss the place out for myself, so I took it. 447 00:19:28,120 --> 00:19:31,000 You screw this up, I'll tear you apart, you understand? 448 00:19:46,120 --> 00:19:48,639 MEL: Is it always this busy? Never a dull moment. 449 00:19:48,640 --> 00:19:50,239 How do they keep track of it all? 450 00:19:50,240 --> 00:19:52,319 Through the staff base, I guess. 451 00:19:52,320 --> 00:19:53,799 He the boss? 452 00:19:53,800 --> 00:19:55,799 (Laughs) How'd you guess? 453 00:19:55,800 --> 00:19:57,599 He has that, um... 454 00:19:57,600 --> 00:19:59,599 ..that frazzled look about him that bosses get, you know? 455 00:19:59,600 --> 00:20:01,319 Like the whole world is on his shoulders. 456 00:20:01,320 --> 00:20:03,639 Where is my pain relief? 457 00:20:03,640 --> 00:20:05,279 Is Santa bringing it on his sleigh? 458 00:20:05,280 --> 00:20:06,759 Yeah, he is. And you know what? 459 00:20:06,760 --> 00:20:08,359 When you see him, maybe you should ask. 460 00:20:08,360 --> 00:20:11,319 What about her? It's Gabrielle, isn't it? 461 00:20:11,320 --> 00:20:13,679 She seems the bossy kind. What's her position? 462 00:20:13,680 --> 00:20:15,279 Nursing Unit Manager. 463 00:20:15,280 --> 00:20:17,079 If you want anything done in this place, 464 00:20:17,080 --> 00:20:18,799 it helps to be on her good side. 465 00:20:18,800 --> 00:20:20,279 Hey. What? 466 00:20:20,280 --> 00:20:22,679 You're not paid to harass patients. Why are they paying you, Frank? 467 00:20:22,680 --> 00:20:24,599 You're not paying me, Frank. It's my day off. 468 00:20:24,600 --> 00:20:26,159 Then go home. 469 00:20:26,160 --> 00:20:27,839 Help, please! It's Julia. Somebody help her. 470 00:20:27,840 --> 00:20:30,280 (Julia coughs) 471 00:20:31,280 --> 00:20:34,239 She just started coughing, and then she vomited up all this blood. 472 00:20:34,240 --> 00:20:36,799 Julia, it's Dr Beaumont. Can you tell me what's happening? 473 00:20:36,800 --> 00:20:39,079 (Gasps) 474 00:20:39,080 --> 00:20:42,519 Right. There's decreased air entry and dullness in the lower right lung. 475 00:20:42,520 --> 00:20:43,999 She's tachy and hypertensive. 476 00:20:44,000 --> 00:20:45,720 Push that through, get the pressure up. Charlotte? 477 00:20:47,520 --> 00:20:49,519 This can't be TB. There's too much blood. 478 00:20:49,520 --> 00:20:51,359 I'd bet on an obstruction. 479 00:20:51,360 --> 00:20:53,639 But you saw the X-rays yourself. They were clear. 480 00:20:53,640 --> 00:20:56,519 OK. What did we get? We got an AP and a lateral chest film? 481 00:20:56,520 --> 00:20:58,919 No, just the AP. Get a lateral, just in case. 482 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 (Coughs violently) 483 00:20:59,921 --> 00:21:01,759 Her sats are dropping, her pulse is getting thready. 484 00:21:01,760 --> 00:21:03,600 So whatever you want to do... Get the X-ray. 485 00:21:04,720 --> 00:21:07,479 On your side. (Gasps and pants) 486 00:21:07,480 --> 00:21:09,679 Breathe for me. You'll be right, you'll be right. 487 00:21:09,680 --> 00:21:11,519 OXYGEN HISSES Try to breathe. 488 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 That's the girl. 489 00:21:14,480 --> 00:21:15,959 OK. Theatre's prepped and ready. 490 00:21:15,960 --> 00:21:17,799 We're still waiting on the head and neck guy. 491 00:21:17,800 --> 00:21:19,359 Well, how long is he gonna take? 492 00:21:19,360 --> 00:21:20,839 40 minutes. 45 tops. 493 00:21:20,840 --> 00:21:22,679 Well, it wouldn't want to be much longer, Mike. 494 00:21:22,680 --> 00:21:24,159 Understood. 495 00:21:24,160 --> 00:21:25,639 Platelets you ordered, Mike. Good. 496 00:21:25,640 --> 00:21:27,159 Let's push them through straightaway. 497 00:21:27,160 --> 00:21:29,359 Platelets? Yeah - help with the clotting. 498 00:21:29,360 --> 00:21:31,599 Mind you, if we have to hang around here much longer, 499 00:21:31,600 --> 00:21:33,919 we should think about packing some ice around the wound. 500 00:21:33,920 --> 00:21:36,720 Wish I'd worn my gloves. Sorry about that. 501 00:21:37,720 --> 00:21:39,559 Anything I can get to make you more comfortable? 502 00:21:39,560 --> 00:21:42,359 (Grunts) Um... Oh, a water would be good. 503 00:21:42,360 --> 00:21:44,519 Sure. That I can do. 504 00:21:44,520 --> 00:21:46,879 Did someone find out if Aaron's OK? 505 00:21:46,880 --> 00:21:50,639 Hey, Stuey? I just need you to stay as quiet and still as you can. 506 00:21:50,640 --> 00:21:52,879 I need to know. He's my best mate... 507 00:21:52,880 --> 00:21:54,879 The guy who did this to you is your mate? 508 00:21:54,880 --> 00:21:57,680 He was, anyway. Till he switched teams. 509 00:21:59,520 --> 00:22:01,600 (Groans) It's all my fault. 510 00:22:03,880 --> 00:22:06,239 Why'd she leave me? 511 00:22:06,240 --> 00:22:08,360 I'm a good catch, right? 512 00:22:09,880 --> 00:22:11,799 How much morphine did you give him? 513 00:22:11,800 --> 00:22:13,319 Just the dose you wrote up. 514 00:22:13,320 --> 00:22:16,199 I am right. I'm a good catch. 515 00:22:16,200 --> 00:22:18,879 I'm sure you are, in your own special way. 516 00:22:18,880 --> 00:22:21,079 Why'd she shack up with him? 517 00:22:21,080 --> 00:22:22,840 Who? 518 00:22:23,840 --> 00:22:26,039 Stuey. 519 00:22:26,040 --> 00:22:27,720 I trusted him and he just... 520 00:22:29,320 --> 00:22:33,319 ..he repaid me by stealing my girlfriend from underneath me. 521 00:22:33,320 --> 00:22:36,280 We might ease up on the pain relief. See how that goes. 522 00:22:37,320 --> 00:22:39,759 I lost the two most important people... 523 00:22:39,760 --> 00:22:42,679 ..in my life. 524 00:22:42,680 --> 00:22:44,519 They're gone. 525 00:22:44,520 --> 00:22:46,279 Finished. 526 00:22:46,280 --> 00:22:48,079 You need to rest now, OK? 527 00:22:48,080 --> 00:22:49,560 How can I? 528 00:22:51,320 --> 00:22:53,719 I love her. 529 00:22:53,720 --> 00:22:56,759 It was... it was all good. 530 00:22:56,760 --> 00:22:59,159 And it was fun. 531 00:22:59,160 --> 00:23:01,880 Now... it's just all gone to hell. 532 00:23:03,800 --> 00:23:05,759 Well, it happens, Aaron. 533 00:23:05,760 --> 00:23:08,559 People fall in love and you can't stop that. 534 00:23:08,560 --> 00:23:10,960 But if I'd known it was gonna hurt this much... 535 00:23:12,440 --> 00:23:13,920 ..I never would've started it. 536 00:23:19,600 --> 00:23:21,680 Swill it around. 537 00:23:23,000 --> 00:23:24,680 Yep. That's it. Now spit. 538 00:23:27,520 --> 00:23:28,999 Charming. 539 00:23:29,000 --> 00:23:30,759 Mate, today is your lucky day. 540 00:23:30,760 --> 00:23:32,319 Oh, you're kidding me, right? 541 00:23:32,320 --> 00:23:34,679 I checked the X-rays. Your jaw isn't broken. 542 00:23:34,680 --> 00:23:37,319 I'll write you up for some pain relief and you're done. 543 00:23:37,320 --> 00:23:39,159 That's it? Yeah, yeah. 544 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 I can't shut my mouth. 545 00:23:42,440 --> 00:23:44,559 Open up for me. 546 00:23:44,560 --> 00:23:46,119 Wider. 547 00:23:46,120 --> 00:23:47,959 (Gasps) 548 00:23:47,960 --> 00:23:50,559 We got any oral surgeons hanging around? 549 00:23:50,560 --> 00:23:52,759 Huh! On a Sunday? 550 00:23:52,760 --> 00:23:54,999 Mate, it does look like your teeth are out of alignment, 551 00:23:55,000 --> 00:23:56,999 but there's not much we can do about that here. 552 00:23:57,000 --> 00:23:58,479 Great. 553 00:23:58,480 --> 00:24:01,039 OK. Well, I will get the discharge papers organised. 554 00:24:01,040 --> 00:24:03,079 You're bloody loving this, aren't you? 555 00:24:03,080 --> 00:24:05,959 Oh, yeah. I love being here on my day off. 556 00:24:05,960 --> 00:24:09,359 I bet you do. I bet you live for this place. Hmm? 557 00:24:09,360 --> 00:24:11,599 Just an old spinster... 'Old'?! 558 00:24:11,600 --> 00:24:14,599 Hey! That's enough. What would you like us to do, mate? 559 00:24:14,600 --> 00:24:16,839 I'm not leaving here like this, OK? 560 00:24:16,840 --> 00:24:20,359 So you do whatever you have to do to fix me up. 561 00:24:20,360 --> 00:24:24,199 OK. I'll make a few calls. 562 00:24:24,200 --> 00:24:26,079 See what I can do. Thank you. 563 00:24:26,080 --> 00:24:28,400 And take her with you. 564 00:24:32,440 --> 00:24:33,919 I'm gonna throttle him. 565 00:24:33,920 --> 00:24:36,959 I'd happily do it for you, but I'd like to last more than one shift 566 00:24:36,960 --> 00:24:39,359 before Frank finds a reason to bounce me back out of here. 567 00:24:39,360 --> 00:24:42,599 Oh, come on. You wouldn't be here if he didn't trust you. 568 00:24:42,600 --> 00:24:44,920 How do you feel? About me being here? 569 00:24:48,520 --> 00:24:51,040 You've got some dentists to call, haven't you? 570 00:25:00,120 --> 00:25:02,959 (Sighs) I could hug you, but... 571 00:25:02,960 --> 00:25:05,119 A thankyou would be fine. 572 00:25:05,120 --> 00:25:07,359 (Sighs tiredly) How come he's not in Theatre? 573 00:25:07,360 --> 00:25:09,159 He should be a priority. Well, he is. 574 00:25:09,160 --> 00:25:11,279 It's just... we're waiting for the head and neck specialist. 575 00:25:11,280 --> 00:25:13,999 Of course. Remind me never to have an accident on a Sunday. 576 00:25:14,000 --> 00:25:16,119 Yeah. 577 00:25:16,120 --> 00:25:18,439 Are you alright? Yeah. 578 00:25:18,440 --> 00:25:19,959 Can I get you anything else? 579 00:25:19,960 --> 00:25:22,239 No, we're good. 580 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 OK. 581 00:25:27,720 --> 00:25:29,959 And what are you still doing here? 582 00:25:29,960 --> 00:25:31,799 Oh. Melissa's under observation. 583 00:25:31,800 --> 00:25:33,879 Figured I'd stay and make sure she's alright. 584 00:25:33,880 --> 00:25:35,599 Melissa? 585 00:25:35,600 --> 00:25:38,239 This was the woman who was hanging off you at the ice rink? 586 00:25:38,240 --> 00:25:40,599 Very funny. She was having a panic attack. 587 00:25:40,600 --> 00:25:42,199 At least, that's what we think it was. 588 00:25:42,200 --> 00:25:45,639 Mmm. And of all the men in the place, she chose to grab onto you. 589 00:25:45,640 --> 00:25:48,039 I was sitting right next to her when the fight broke out. 590 00:25:48,040 --> 00:25:49,519 Right. Come on, Kate. 591 00:25:49,520 --> 00:25:51,160 Don't go making anything of it. I'm not. 592 00:25:52,160 --> 00:25:54,280 I'm saying, women love men in uniform. 593 00:25:56,640 --> 00:25:58,639 Yeah, well, I'm not in uniform, am I? 594 00:25:58,640 --> 00:26:02,839 Your obs look pretty good. Your BP's OK and your oxygen sats are normal. 595 00:26:02,840 --> 00:26:04,719 So it was just a panic attack? 596 00:26:04,720 --> 00:26:06,199 Mmm. It looks that way. 597 00:26:06,200 --> 00:26:08,399 How embarrassing is that? 598 00:26:08,400 --> 00:26:09,879 I reckon I would've panicked too 599 00:26:09,880 --> 00:26:11,879 if I found myself in the middle of a brawl. 600 00:26:11,880 --> 00:26:13,359 Give me 10 minutes for your paperwork? 601 00:26:13,360 --> 00:26:16,039 Then you're alright to go home. Make sure you take it easy tonight. 602 00:26:16,040 --> 00:26:18,439 No worries about that. I'm heading straight for bed. 603 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Mmm. Good plan. I'll leave you to get dressed. 604 00:26:41,040 --> 00:26:43,679 Hey, how's she doing? Yeah, yeah. She's good to go. 605 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 Great. 606 00:26:48,280 --> 00:26:49,759 Melissa, are you decent? 607 00:26:49,760 --> 00:26:51,240 Almost. 608 00:26:54,080 --> 00:26:56,719 I don't believe it. Neither do the guys in Radiology. 609 00:26:56,720 --> 00:26:58,839 A drawing pin in the right main bronchus. 610 00:26:58,840 --> 00:27:01,319 Actually, it's a push pin. That's what they call it. 611 00:27:01,320 --> 00:27:04,039 So why didn't that show up in the first X-ray? 612 00:27:04,040 --> 00:27:06,279 Must have been hidden behind the ribs in the AP view. 613 00:27:06,280 --> 00:27:08,119 Oh, God. 614 00:27:08,120 --> 00:27:09,919 You think she did it on purpose? 615 00:27:09,920 --> 00:27:11,399 Well, you know, 616 00:27:11,400 --> 00:27:14,279 you don't swallow one of those and not know you did it. 617 00:27:14,280 --> 00:27:16,159 Why the hell would she do that? 618 00:27:16,160 --> 00:27:18,040 Good question, Dan. 619 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 Bloody good question. 620 00:27:24,720 --> 00:27:26,799 A push pin? How did that get there? 621 00:27:26,800 --> 00:27:28,599 We were hoping that you could tell us. 622 00:27:28,600 --> 00:27:30,279 I have no idea. 623 00:27:30,280 --> 00:27:31,760 You knew, didn't you? 624 00:27:33,400 --> 00:27:34,879 Andrew...? 625 00:27:34,880 --> 00:27:37,879 You knew what that lunch was about before we even got there. 626 00:27:37,880 --> 00:27:39,359 What are you talking about? 627 00:27:39,360 --> 00:27:41,759 You knew that I was going to break it off with you, 628 00:27:41,760 --> 00:27:43,279 so you came prepared, yeah? 629 00:27:43,280 --> 00:27:44,759 That's insane. 630 00:27:44,760 --> 00:27:46,719 It must've been in the food. 631 00:27:46,720 --> 00:27:48,559 Yeah, OK, why don't we talk about this 632 00:27:48,560 --> 00:27:50,319 after we sort out her medical situation? 633 00:27:50,320 --> 00:27:53,639 I should've picked up on it. I would never do anything like that. 634 00:27:53,640 --> 00:27:55,119 Wouldn't you? 635 00:27:55,120 --> 00:27:56,719 I can't believe you'd think that of me! 636 00:27:56,720 --> 00:27:58,559 Let's set the bronchoscope up and remove that pin 637 00:27:58,560 --> 00:28:00,039 before it does any more damage. 638 00:28:00,040 --> 00:28:02,719 What about all the other accidents? What accidents? 639 00:28:02,720 --> 00:28:05,199 You know, I'd tell her that I was off to meet friends, 640 00:28:05,200 --> 00:28:07,999 and then she'd call an hour later and say that she's fallen over, 641 00:28:08,000 --> 00:28:09,759 or burnt her hand, or cut herself. 642 00:28:09,760 --> 00:28:12,799 And me? I'd come running back to make sure that she was alright. 643 00:28:12,800 --> 00:28:15,439 Julia, you need to try and take deep breaths and stop the coughing. 644 00:28:15,440 --> 00:28:17,559 Andrew, wait! I'm such an idiot! 645 00:28:17,560 --> 00:28:19,599 OK, mate. Why don't we wait outside? 646 00:28:19,600 --> 00:28:21,199 You know what? I can't take it anymore. 647 00:28:21,200 --> 00:28:23,599 You, the game playing, everything. I'm out of here. 648 00:28:23,600 --> 00:28:25,759 Andrew? (Gasps) 649 00:28:25,760 --> 00:28:28,519 OK, you need to calm down. No, I have to talk to him. 650 00:28:28,520 --> 00:28:30,279 No, no. I have to try and explain... 651 00:28:30,280 --> 00:28:31,759 That's not a good idea right now. 652 00:28:31,760 --> 00:28:33,639 Julia, if that pin moves, it could kill you. 653 00:28:33,640 --> 00:28:35,439 I don't care. Please, just get him. 654 00:28:35,440 --> 00:28:37,960 (Sobs) Please. 655 00:28:41,560 --> 00:28:43,159 (Wails) Shh. Come on. 656 00:28:43,160 --> 00:28:44,799 (Continues wailing) 657 00:28:44,800 --> 00:28:46,999 Come on. Deep breaths. 658 00:28:47,000 --> 00:28:49,400 Shh, shh, shh. Deep breaths. That's it. 659 00:28:57,360 --> 00:28:59,240 Oh! 660 00:29:01,640 --> 00:29:03,479 OK, I want you to keep your mouth open 661 00:29:03,480 --> 00:29:05,359 until the local's had a chance to work, alright? 662 00:29:05,360 --> 00:29:07,039 That shouldn't be too difficult. 663 00:29:07,040 --> 00:29:09,199 Oh, you've got it. Yep. 664 00:29:09,200 --> 00:29:10,959 He's travelling back from his weekender this afternoon 665 00:29:10,960 --> 00:29:13,239 and he'll be available first thing tomorrow morning. 666 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 I should've studied dentistry. 667 00:29:15,920 --> 00:29:19,160 This is a friend of mine. Give him a call. He'll look after you. 668 00:29:20,160 --> 00:29:21,759 Hey, are you gonna leave him like that? 669 00:29:21,760 --> 00:29:23,719 Hmm. It's kind of tempting. 670 00:29:23,720 --> 00:29:25,319 (Grunts in protest) 671 00:29:25,320 --> 00:29:27,600 OK, I want you to clench your jaw down slowly. 672 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 That's it. 673 00:29:31,040 --> 00:29:32,520 Good. (Moans) 674 00:29:33,800 --> 00:29:35,679 Mmm. 675 00:29:35,680 --> 00:29:39,199 Ah. I can shut my mouth. Hallelujah. 676 00:29:39,200 --> 00:29:41,199 It'll give you a better chance to save your teeth, 677 00:29:41,200 --> 00:29:42,679 but there's no guarantees, alright? 678 00:29:42,680 --> 00:29:44,159 Now can we discharge him? 679 00:29:44,160 --> 00:29:46,719 Yeah. Just get me the hell out of here. 680 00:29:46,720 --> 00:29:48,320 You heard the man. (Sighs happily) 681 00:29:50,480 --> 00:29:53,759 So, just a word of advice - I would keep that heckling to a minimum, 682 00:29:53,760 --> 00:29:56,799 unless you want those dental bills to spiral out of control. 683 00:29:56,800 --> 00:29:58,759 Maybe you should take your own advice. 684 00:29:58,760 --> 00:30:00,959 Yeah, alright. Maybe. 685 00:30:00,960 --> 00:30:03,319 Hey, listen. You think... What? 686 00:30:03,320 --> 00:30:05,399 You wanna come with me to the game next weekend? 687 00:30:05,400 --> 00:30:07,239 What - are you asking me out on a date? 688 00:30:07,240 --> 00:30:09,000 Well, yeah. 689 00:30:10,400 --> 00:30:11,880 (Laughs incredulously) 690 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Out. 691 00:30:14,521 --> 00:30:16,959 Come on. We had some fun today, didn't we? 692 00:30:16,960 --> 00:30:18,599 (Hisses) Get out! 693 00:30:18,600 --> 00:30:20,079 What's your problem? 694 00:30:20,080 --> 00:30:22,719 It's not like you've got anyone waiting at home for you or anything, 695 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 is it? 696 00:30:23,721 --> 00:30:25,200 Well, think about it! 697 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Oh! 698 00:30:27,201 --> 00:30:29,279 That's what I love about you. 699 00:30:29,280 --> 00:30:32,319 Even when you beat them down, they keep on coming back for more. 700 00:30:32,320 --> 00:30:34,440 Don't you get any ideas. 701 00:30:36,120 --> 00:30:38,119 We probably would've lost the game anyway. 702 00:30:38,120 --> 00:30:40,920 Probably. Still, you've got to support your team. 703 00:30:41,920 --> 00:30:44,719 So, I'll see you at the game next weekend? 704 00:30:44,720 --> 00:30:46,560 Maybe. Cool. 705 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 You lost something? 706 00:30:51,960 --> 00:30:55,360 Yeah, my ID card. Must've left it at home. 707 00:30:56,360 --> 00:30:58,240 Hey, mate, do you mind buzzing us through? 708 00:30:59,240 --> 00:31:01,480 Sure thing. BUZZ! 709 00:31:03,160 --> 00:31:06,399 So, I'll see you around, yeah? 710 00:31:06,400 --> 00:31:08,280 Yeah. 711 00:31:20,160 --> 00:31:21,640 What the hell were you thinking? 712 00:31:23,000 --> 00:31:24,639 All-access hospital ID. 713 00:31:24,640 --> 00:31:26,119 It's gotta come in handy, right? 714 00:31:26,120 --> 00:31:29,319 Idiot. They're gonna cancel it the second he reports it missing. 715 00:31:29,320 --> 00:31:31,639 I was trying to help. Well, don't! 716 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Fine. 717 00:31:33,840 --> 00:31:37,479 Look, could you trust me? I've got this all sorted. 718 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 I'm sorry. 719 00:31:39,480 --> 00:31:41,840 Just stick to the plan. It'll be sweet. 720 00:31:43,200 --> 00:31:44,680 Are you coming home now? 721 00:31:45,680 --> 00:31:47,159 Gotta finish my shift. 722 00:31:47,160 --> 00:31:50,520 24 hours this is all gonna be over. 723 00:32:12,040 --> 00:32:13,519 What shall we do with it? 724 00:32:13,520 --> 00:32:16,359 I can't imagine she'd want to keep it as a souvenir, can you? 725 00:32:16,360 --> 00:32:17,720 Hmm. 726 00:32:21,920 --> 00:32:24,560 She's really stuffed things up now, hasn't she? 727 00:32:25,640 --> 00:32:27,199 We'd better organise a psych consult. 728 00:32:27,200 --> 00:32:28,679 She could've killed herself doing this. 729 00:32:28,680 --> 00:32:30,799 And next time, she might. 730 00:32:30,800 --> 00:32:33,799 Maybe once Andrew realises she has a problem they can... 731 00:32:33,800 --> 00:32:35,559 ..sort things out. 732 00:32:35,560 --> 00:32:37,959 Would you go back to her after a stunt like that? 733 00:32:37,960 --> 00:32:40,279 She's sick. She can't help what she did. 734 00:32:40,280 --> 00:32:43,319 Maybe, but it's hardly the basis of a good relationship, is it? 735 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 I mean, she obviously wanted more than he was willing to give. 736 00:32:47,200 --> 00:32:49,039 Or he encouraged it. 737 00:32:49,040 --> 00:32:50,279 What? 738 00:32:50,280 --> 00:32:52,159 Well, if he wanted out of the situation, 739 00:32:52,160 --> 00:32:53,719 he should've just told her. 740 00:32:53,720 --> 00:32:55,680 Dan, do you think that would've made it OK? 741 00:33:03,360 --> 00:33:06,360 PHONE RINGS 742 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Hello. 743 00:33:08,841 --> 00:33:10,319 Say the word - I'll quit my job, 744 00:33:10,320 --> 00:33:13,040 we'll spend the rest of our lives in bed together. 745 00:33:14,120 --> 00:33:17,239 That's not very practical. Who's gonna pay for the pizza? 746 00:33:17,240 --> 00:33:20,759 Yeah, good point. How'd it go? 747 00:33:20,760 --> 00:33:22,679 Yeah, it was fine. 748 00:33:22,680 --> 00:33:24,560 No nausea? Not yet. 749 00:33:25,640 --> 00:33:28,599 Hey, look, Von's just on her way out, 750 00:33:28,600 --> 00:33:31,199 so I'll see you when you get home. 751 00:33:31,200 --> 00:33:33,399 You'd tell me, right, if you weren't coping? 752 00:33:33,400 --> 00:33:35,799 Yeah, course. 753 00:33:35,800 --> 00:33:37,679 OK. 754 00:33:37,680 --> 00:33:39,679 Well, I'd better get back to earning that pizza money. 755 00:33:39,680 --> 00:33:41,759 Mmm. Good boy. OK, see ya. 756 00:33:41,760 --> 00:33:43,280 'Bye. 757 00:33:45,240 --> 00:33:46,879 Everything alright? 758 00:33:46,880 --> 00:33:49,279 Yeah. 759 00:33:49,280 --> 00:33:51,240 You're not gonna tell him, are you? 760 00:33:52,240 --> 00:33:56,199 He's a doctor. You can't keep it from him forever. 761 00:33:56,200 --> 00:33:58,040 Well, he hasn't noticed so far. 762 00:33:59,080 --> 00:34:01,040 Maybe he hasn't wanted to. 763 00:34:02,200 --> 00:34:06,479 How are you going to explain the scans I've organised? 764 00:34:06,480 --> 00:34:07,959 I don't know yet. 765 00:34:07,960 --> 00:34:09,839 Ann-Maree. 766 00:34:09,840 --> 00:34:12,840 I know you're his friend. I get that. 767 00:34:13,840 --> 00:34:15,678 But you're also my nurse. 768 00:34:15,679 --> 00:34:17,760 And I am asking you not to tell him. 769 00:34:18,760 --> 00:34:20,239 Please. 770 00:34:29,920 --> 00:34:32,559 Your coach dropped this in for you. It's got your clothes in it. 771 00:34:32,560 --> 00:34:34,718 He didn't want to see me. 772 00:34:34,719 --> 00:34:36,319 He said he had reports to fill out. 773 00:34:36,320 --> 00:34:38,040 Something about a disciplinary hearing. 774 00:34:40,679 --> 00:34:43,439 I'll just get this cannula out and then you can get dressed. 775 00:34:43,440 --> 00:34:45,718 They're probably gonna ban me from playing, you know. 776 00:34:45,719 --> 00:34:47,560 Can you blame them? 777 00:34:49,719 --> 00:34:52,960 The heckler was one thing - he deserved a smack in the mouth but... 778 00:34:53,960 --> 00:34:55,439 ..I didn't mean to hurt Stuey. 779 00:34:55,440 --> 00:34:58,080 I didn't even know I'd kicked him until I saw all the blood. 780 00:34:59,120 --> 00:35:00,599 How is he? 781 00:35:00,600 --> 00:35:03,119 They're trying to get him to surgery. 782 00:35:03,120 --> 00:35:06,160 See if they can repair the damage to the artery in his neck. 783 00:35:07,200 --> 00:35:09,039 If you want to see him after the operation, 784 00:35:09,040 --> 00:35:10,519 I could organise that for you. 785 00:35:10,520 --> 00:35:12,079 No, I can't. Why not? 786 00:35:12,080 --> 00:35:14,319 'Cause too much has happened. 787 00:35:14,320 --> 00:35:17,279 I... I wouldn't know what to say to him. 788 00:35:17,280 --> 00:35:20,439 So pride's stopping you? 789 00:35:20,440 --> 00:35:22,839 Yeah, maybe. I don't know. 790 00:35:22,840 --> 00:35:25,599 He's your best mate, right? Yeah. 791 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 Well, that has got to count for something, doesn't it? 792 00:35:34,200 --> 00:35:35,799 Oh, I was hoping to run into you. 793 00:35:35,800 --> 00:35:38,120 Here I am. Is Ann-Maree OK? 794 00:35:39,120 --> 00:35:41,199 I mean, I know she's just had the chemo. 795 00:35:41,200 --> 00:35:43,679 She just... every now and then she goes quiet on me. 796 00:35:43,680 --> 00:35:47,479 And sometimes when she doesn't know I'm looking, she, uh... 797 00:35:47,480 --> 00:35:50,719 Ah, doesn't matter. Forget it. She's OK, isn't she? 798 00:35:50,720 --> 00:35:52,759 She's got a lot to deal with at the moment. 799 00:35:52,760 --> 00:35:55,639 Listen, I'm a bit strapped. I'll get back to you later. 800 00:35:55,640 --> 00:35:57,119 Sure. 801 00:35:57,120 --> 00:35:58,600 Sure. 802 00:35:59,600 --> 00:36:00,960 OK. Thank you. 803 00:36:01,960 --> 00:36:04,159 That was Mike - the specialist has arrived 804 00:36:04,160 --> 00:36:06,879 and the orderlies are coming to take Stuey up to theatre now. 805 00:36:06,880 --> 00:36:08,719 (Sighs with relief) How's he going? 806 00:36:08,720 --> 00:36:10,279 Yeah, he's hanging in there. 807 00:36:10,280 --> 00:36:11,759 How are YOU going? 808 00:36:11,760 --> 00:36:14,560 My back is killing me. 809 00:36:16,240 --> 00:36:19,279 Hey, don't. Don't. You should go home. 810 00:36:19,280 --> 00:36:21,279 There's no point all of us ruining our weekend. 811 00:36:21,280 --> 00:36:24,279 I can't. I feel... responsible. 812 00:36:24,280 --> 00:36:26,439 Oh, you didn't start it. 813 00:36:26,440 --> 00:36:29,239 You just... you were pissing off a heckler. 814 00:36:29,240 --> 00:36:31,119 Hmm. I was, wasn't I? 815 00:36:31,120 --> 00:36:32,919 (Chokes) MONITOR BEEPS FRANTICALLY 816 00:36:32,920 --> 00:36:34,000 Shit! 817 00:36:35,520 --> 00:36:37,199 No! No, no, no, Jack! Too much pressure! 818 00:36:37,200 --> 00:36:38,679 You're cutting off his airway. 819 00:36:38,680 --> 00:36:41,479 How's that? Oxygen sats still falling. 820 00:36:41,480 --> 00:36:43,319 OK, we're gonna need to release. 821 00:36:43,320 --> 00:36:44,799 What?! He'll bleed out. 822 00:36:44,800 --> 00:36:47,439 If we don't get some blood to his brain, then he'll die anyway. 823 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 So just get the trauma pads. Alright. 824 00:36:49,920 --> 00:36:51,879 You ready? Yep. 825 00:36:51,880 --> 00:36:53,119 Go! 826 00:36:53,120 --> 00:36:54,400 BP's dropping. 827 00:36:55,840 --> 00:36:57,639 We'll have to intubate. Sux and thio. 828 00:36:57,640 --> 00:37:00,079 Do you want me to call Mike? He's already on his way. 829 00:37:00,080 --> 00:37:02,840 I'm gonna have to get a clamp onto this carotid. 830 00:37:03,840 --> 00:37:06,959 Sux and thio going in. 831 00:37:06,960 --> 00:37:08,440 7.5 tube. 832 00:37:12,680 --> 00:37:14,480 Can't see a bloody thing. More suction. 833 00:37:15,720 --> 00:37:17,319 I'm gonna need that clamp. 834 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 I'm in. 835 00:37:18,321 --> 00:37:20,319 Got it. Dan? 836 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 BP's still dropping. 837 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Take it easy, Jack. Take it easy. 838 00:37:31,040 --> 00:37:34,400 Don't you dare bloody die on me. Not after all this. 839 00:37:48,320 --> 00:37:50,799 MIKE: Here we go. Take it easy, guys. 840 00:37:50,800 --> 00:37:52,279 Thank you. We'll take it from here. 841 00:37:52,280 --> 00:37:54,279 No, he's my patient. I'm not... Not anymore he isn't. 842 00:37:54,280 --> 00:37:55,760 Go and get yourself cleaned up. 843 00:37:58,720 --> 00:37:59,839 (Sighs) 844 00:37:59,840 --> 00:38:01,319 There's nothing more you could've done. 845 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 (Huffs) 846 00:38:04,440 --> 00:38:06,080 Jack... 847 00:38:11,400 --> 00:38:14,080 What's happening? It's just... 848 00:38:15,960 --> 00:38:19,040 (Sniffs) To get a patient that far and... 849 00:38:20,040 --> 00:38:22,040 ..have it all go wrong at the last minute. 850 00:38:23,240 --> 00:38:25,840 It is amazing you got him that far at all. 851 00:38:36,240 --> 00:38:37,719 How are you settling in? 852 00:38:37,720 --> 00:38:40,840 Oh, yeah. Good. Thanks. Yeah. Everything's good. 853 00:38:54,840 --> 00:38:55,960 Hey. 854 00:38:56,960 --> 00:38:59,039 Heading home? Yeah. 855 00:38:59,040 --> 00:39:02,999 The ice hockey player I came in with is being discharged, so... 856 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 Well, no point hanging around if you don't have to. 857 00:39:07,800 --> 00:39:09,879 Ricky, I've been an idiot. Why are you doing this? 858 00:39:09,880 --> 00:39:10,880 What? What? 859 00:39:10,881 --> 00:39:12,879 What are you trying to prove by pushing me away? 860 00:39:12,880 --> 00:39:14,359 I'm not trying to prove anything. 861 00:39:14,360 --> 00:39:15,999 I'm just... 862 00:39:16,000 --> 00:39:18,279 ..I really thought I was doing the right thing. 863 00:39:18,280 --> 00:39:21,279 I had no idea how hard this hep C treatment was gonna hit me. 864 00:39:21,280 --> 00:39:24,080 And it's nothing compared to how much I've been missing you. 865 00:39:27,720 --> 00:39:29,319 Well, I've missed you too. 866 00:39:29,320 --> 00:39:31,119 Oh. 867 00:39:31,120 --> 00:39:33,839 But things have got to change. 868 00:39:33,840 --> 00:39:36,360 Yeah, I know. I'm so sorry. 869 00:39:37,360 --> 00:39:39,839 We're either in this together or we're not in it at all. 870 00:39:39,840 --> 00:39:43,280 Yeah. Well, I vote for together. 871 00:39:44,480 --> 00:39:45,959 You better be sure. 872 00:39:45,960 --> 00:39:50,200 'Cause you push me away one more time, I stay pushed. 873 00:39:51,400 --> 00:39:54,040 Never again. I swear it. 874 00:39:56,360 --> 00:39:58,800 So... what do we do now? 875 00:40:03,920 --> 00:40:05,400 Now you kiss me. 876 00:40:20,800 --> 00:40:23,239 Ah, Frank. What are you doing here today? 877 00:40:23,240 --> 00:40:25,039 Could ask you the same thing. 878 00:40:25,040 --> 00:40:28,639 Look, I've just given Ann-Maree Preston 879 00:40:28,640 --> 00:40:30,919 her second course of chemo. 880 00:40:30,920 --> 00:40:32,959 Oh, yeah? How's she travelling? 881 00:40:32,960 --> 00:40:34,879 Oh, where do I start? 882 00:40:34,880 --> 00:40:39,160 When I got there this morning, Bart was already there. 883 00:40:40,240 --> 00:40:41,879 (Sighs) I've talked to him about this. 884 00:40:41,880 --> 00:40:43,360 Well, he hasn't listened. 885 00:40:44,360 --> 00:40:45,879 He's practically moved in. 886 00:40:45,880 --> 00:40:48,799 I couldn't give a rat's about that, except... 887 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 ..she's deteriorating. 888 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 I see. 889 00:40:55,440 --> 00:40:56,919 How bad is she? 890 00:40:56,920 --> 00:41:01,639 Well, I've arranged for her to see the oncologist, 891 00:41:01,640 --> 00:41:04,399 but she's gonna get worse before she gets better. 892 00:41:04,400 --> 00:41:06,399 If she gets better. 893 00:41:06,400 --> 00:41:08,959 Have you said anything to him? She asked me not to. 894 00:41:08,960 --> 00:41:10,519 He's got to know. 895 00:41:10,520 --> 00:41:12,759 Yes, well, she's got to be the one who tells him. 896 00:41:12,760 --> 00:41:15,079 I'm her nurse! 897 00:41:15,080 --> 00:41:17,999 I mean, I've got to be there for her! Respect her wishes! 898 00:41:18,000 --> 00:41:19,479 Yeah, yeah, yeah. You do. 899 00:41:19,480 --> 00:41:20,959 You do. 900 00:41:20,960 --> 00:41:24,279 So will you keep an eye on Bart? 901 00:41:24,280 --> 00:41:26,440 Because I can't take care of the two of them. 902 00:41:33,680 --> 00:41:35,280 Pizza delivery. 903 00:41:36,520 --> 00:41:39,480 (Sighs) I didn't know if you'd feel up to it, so I... 904 00:41:43,600 --> 00:41:45,080 You OK? 905 00:41:46,720 --> 00:41:48,200 No. 906 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 What is it? 907 00:42:09,360 --> 00:42:10,840 I'm scared. 908 00:42:13,720 --> 00:42:15,200 Me too. 68158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.