Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,280
SIREN WAILS
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,080
Hello! Over here!
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,280
Please! Quickly!
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,480
Hurry. Please, hurry.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,879
The car cut him off.
He had nowhere to go.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,280
I found his wallet.
His name's Aaron.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
Hi, Aaron. My name's Heath.
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,759
Can you remember what happened, mate?
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,959
He was unconscious when I got to
him. Is he going to be alright?
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,919
His breathing's irregular.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,639
Just gonna shine a light
in your eyes, mate. That's it.
12
00:00:38,640 --> 00:00:40,239
Did you see the car
actually hit him?
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,719
He smashed into it chest-first,
14
00:00:41,720 --> 00:00:44,159
then bounced into that car
and fell on his back.
15
00:00:44,160 --> 00:00:46,759
Pupils are equal and reactive.
(Groans)
16
00:00:46,760 --> 00:00:48,399
It's OK, mate. It's OK. Hold still.
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
Let's see what's
going on under here.
18
00:00:53,040 --> 00:00:54,520
(Pants anxiously)
19
00:00:57,240 --> 00:01:00,639
Right, we've got a probable
fractured sternum... and ribs.
20
00:01:00,640 --> 00:01:03,439
I'll get him hooked up to the
monitors if you want to cannulate.
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,079
OK, mate, now, suck on this.
22
00:01:05,080 --> 00:01:07,800
It'll help with the pain until we can
get something stronger. That's it.
23
00:01:13,360 --> 00:01:16,880
Hey. Come on. Wake up.
We're gonna be late.
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,200
I'll be right with you.
OK.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,479
What time did you get in last night?
26
00:01:26,480 --> 00:01:29,799
Late. Couldn't get away.
Work was crazy.
27
00:01:29,800 --> 00:01:32,519
Thought about waking you up
to see if you could help me unwind
28
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
but you looked so peaceful. (Laughs)
29
00:01:36,600 --> 00:01:38,599
So you had a party
on your own, did you?
30
00:01:38,600 --> 00:01:41,159
Oh, still wired from the ED.
Just had a couple to relax.
31
00:01:41,160 --> 00:01:43,760
You know how it is.
Yeah, I'm beginning to.
32
00:01:46,400 --> 00:01:49,479
Look, I've gotta go, OK?
33
00:01:49,480 --> 00:01:51,120
Just... I'll be right with you.
34
00:01:52,560 --> 00:01:54,319
Oh!
Ha.
35
00:01:54,320 --> 00:01:56,159
Yeah, I reckon
you should go back to sleep.
36
00:01:56,160 --> 00:01:58,239
I'm gonna tell Frank
that you've got the flu.
37
00:01:58,240 --> 00:02:01,320
Just give me a second
to grab a shower. I'll be alright.
38
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
You've got that worried look
on your face, Gabby.
39
00:02:06,680 --> 00:02:08,880
We can talk about this
when I get home, OK?
40
00:02:18,560 --> 00:02:23,839
BP 90/60, pulse is 140
and sats are at 90%.
41
00:02:23,840 --> 00:02:26,239
We're just gonna get you something
stronger for the pain, mate.
42
00:02:26,240 --> 00:02:28,439
5mg morphine?
Yep.
43
00:02:28,440 --> 00:02:31,079
You're going to be OK. These guys
have got it all under control.
44
00:02:31,080 --> 00:02:33,079
That's OK. If you could
step back for us now?
45
00:02:33,080 --> 00:02:34,759
Sorry.
It's alright. You've been helpful.
46
00:02:34,760 --> 00:02:36,399
Try and hold still, mate.
47
00:02:36,400 --> 00:02:38,199
(Pants frantically)
Easy, buddy.
48
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
Cate, can you hold this
for me? Thanks.
49
00:02:42,960 --> 00:02:44,839
Hey!
What the...?!
50
00:02:44,840 --> 00:02:47,719
Cate! Leave it!
She's taken the drug bag.
51
00:02:47,720 --> 00:02:49,839
Yeah, and we've got a patient
to look after.
52
00:02:49,840 --> 00:02:52,759
Just call it in to Operations
and let them handle it.
53
00:02:52,760 --> 00:02:54,800
And get some more morphine
from the truck.
54
00:02:59,760 --> 00:03:02,079
Hey!
55
00:03:02,080 --> 00:03:04,079
Where the bloody hell is everyone?
56
00:03:04,080 --> 00:03:06,519
Well... Zoe's got incoming
in the ambo bay
57
00:03:06,520 --> 00:03:07,999
and Charlotte's in Acute.
58
00:03:08,000 --> 00:03:09,519
What about Taylor?
59
00:03:09,520 --> 00:03:11,199
Uh... I don't think
we'll be seeing him today.
60
00:03:11,200 --> 00:03:13,159
Why not?
I think he's got the flu.
61
00:03:13,160 --> 00:03:14,759
Bloody brilliant.
62
00:03:14,760 --> 00:03:17,919
We're short-staffed, I hire a new
doctor and he gets sick. Terrific.
63
00:03:17,920 --> 00:03:19,399
Well, look, I mean, be fair.
64
00:03:19,400 --> 00:03:21,439
He was in here till after midnight
AGAIN last night.
65
00:03:21,440 --> 00:03:24,840
First I've heard of it. Night staff
didn't say anything about being busy.
66
00:03:30,680 --> 00:03:32,319
All done.
67
00:03:32,320 --> 00:03:34,240
How are you managing generally?
68
00:03:36,000 --> 00:03:38,239
Managing generally?
69
00:03:38,240 --> 00:03:41,239
Can't manage shoelaces.
70
00:03:41,240 --> 00:03:43,639
Or... cut up
71
00:03:43,640 --> 00:03:45,399
with knife and fork
properly anymore.
72
00:03:45,400 --> 00:03:49,359
Manual tasks are going to get harder.
73
00:03:49,360 --> 00:03:52,759
I should be getting better.
I mean, all this rubbish on me.
74
00:03:52,760 --> 00:03:54,759
It should be making
some sort of difference.
75
00:03:54,760 --> 00:03:56,879
Lewis...
76
00:03:56,880 --> 00:03:58,759
..the syphilis
has affected your brain.
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,879
Now, that is not gonna go away.
78
00:04:00,880 --> 00:04:05,399
What we are doing here is just
trying to slow the process down.
79
00:04:05,400 --> 00:04:09,680
OK, let's clear
the PICC line for you.
80
00:04:12,680 --> 00:04:14,920
Having no trouble with it?
No.
81
00:04:16,440 --> 00:04:19,879
So no... soreness in your arm?
82
00:04:19,880 --> 00:04:21,359
(Quietly) No.
83
00:04:21,360 --> 00:04:23,599
Discomfort anywhere around
the insertion site?
84
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
I said no!
85
00:04:27,760 --> 00:04:29,239
Blunt chest trauma,
86
00:04:29,240 --> 00:04:31,719
large bruising with swelling
in the centre of the chest.
87
00:04:31,720 --> 00:04:34,159
Crepitus, instability of the sternum
on palpation.
88
00:04:34,160 --> 00:04:35,639
Uh... Resus.
89
00:04:35,640 --> 00:04:37,759
Hey, what's with the escort?
90
00:04:37,760 --> 00:04:40,119
Um... we got sucked in.
91
00:04:40,120 --> 00:04:41,999
Our drug bag was stolen on site.
92
00:04:42,000 --> 00:04:44,759
Hey? How can that be stolen
right from under your noses?
93
00:04:44,760 --> 00:04:46,999
Long story, Frank.
94
00:04:47,000 --> 00:04:51,240
On my three. One, two, three.
95
00:04:52,400 --> 00:04:54,880
Aaron? Aaron, do you know
where you are?
96
00:04:58,440 --> 00:05:02,119
Pupils are equal and reactive.
DAN: Sats are at 86%.
97
00:05:02,120 --> 00:05:04,679
We'll probably need to intubate.
Sux and thio on standby.
98
00:05:04,680 --> 00:05:06,159
Time to face the music.
99
00:05:06,160 --> 00:05:08,479
Cops want a statement,
then we get to front the boss.
100
00:05:08,480 --> 00:05:10,600
Good luck.
Thanks.
101
00:05:11,680 --> 00:05:13,439
Frank, we've got an MVA incoming.
102
00:05:13,440 --> 00:05:15,839
Get Charlotte in here, will you?
Frank, I can manage.
103
00:05:15,840 --> 00:05:18,239
I'm sure you can, but I want you
to play with Charlotte.
104
00:05:18,240 --> 00:05:21,039
Frank...
This is my ED, I make the rules.
105
00:05:21,040 --> 00:05:23,400
And you shall share the sandpit
with Charlotte.
106
00:05:27,200 --> 00:05:29,879
What are you doing here?
Told you I'd be OK after a shower.
107
00:05:29,880 --> 00:05:32,479
I just lied for you.
I didn't ask you to.
108
00:05:32,480 --> 00:05:35,199
Listen, you could scarcely stand up
when I left home.
109
00:05:35,200 --> 00:05:36,679
You can't be fit to work.
110
00:05:36,680 --> 00:05:38,159
Will you stop worrying so much?
111
00:05:38,160 --> 00:05:41,439
I know you didn't work late, Steve.
The night staff had a slow shift.
112
00:05:41,440 --> 00:05:43,199
Checking up on me now, babe?
113
00:05:43,200 --> 00:05:45,279
Hey, I thought you were
on your death bed.
114
00:05:45,280 --> 00:05:48,199
Yeah, I was. But I'm ready to go now.
115
00:05:48,200 --> 00:05:49,679
Are you contagious?
Negative.
116
00:05:49,680 --> 00:05:51,519
Then get on with it.
Steve, you can't work...
117
00:05:51,520 --> 00:05:54,240
I'll just dump my stuff.
118
00:05:57,840 --> 00:05:59,720
Nearly finished?
Yep.
119
00:06:01,000 --> 00:06:02,719
(Gasps)
120
00:06:02,720 --> 00:06:04,159
Sorry.
121
00:06:04,160 --> 00:06:06,199
Uh...
122
00:06:06,200 --> 00:06:07,919
..what's happened to your neck?
123
00:06:07,920 --> 00:06:12,400
Oh, that? Lewis just got
a bit restless in the night.
124
00:06:13,640 --> 00:06:15,120
Whacked me without noticing it.
125
00:06:16,400 --> 00:06:18,639
I don't remember that.
I'm sorry, love.
126
00:06:18,640 --> 00:06:20,119
It's not your fault.
127
00:06:20,120 --> 00:06:22,080
You were probably having
a bad dream or something.
128
00:06:24,000 --> 00:06:26,959
I forget everything.
Drives me up the wall.
129
00:06:26,960 --> 00:06:28,559
Yeah, frustrating.
130
00:06:28,560 --> 00:06:32,600
I've forgotten the sugar.
I'm as bad as he is.
131
00:06:34,520 --> 00:06:37,639
I told her I'd sleep in the spare
room, but she won't have it.
132
00:06:37,640 --> 00:06:41,440
Well, I'll have a chat with her, eh?
133
00:06:50,200 --> 00:06:52,480
This isn't the only bruise
you've got, is it?
134
00:06:54,720 --> 00:06:58,320
When I saw you bend over,
I could see you were in pain.
135
00:06:59,640 --> 00:07:01,519
I had a bit of a fall.
136
00:07:01,520 --> 00:07:05,079
Oh, well, let's have a look.
(Sighs) No need for any fuss.
137
00:07:05,080 --> 00:07:06,719
Come on.
138
00:07:06,720 --> 00:07:08,280
Oh.
139
00:07:15,080 --> 00:07:16,840
(Winces)
Yeah. Yeah, I know.
140
00:07:18,480 --> 00:07:20,560
And how long has this been going on?
141
00:07:21,560 --> 00:07:23,959
He doesn't know he's doing it.
142
00:07:23,960 --> 00:07:26,599
Or if he does,
he forgets about it afterwards.
143
00:07:26,600 --> 00:07:30,399
Right, well, we need to get you to
the hospital and have it checked out.
144
00:07:30,400 --> 00:07:32,999
I can't.
You must.
145
00:07:33,000 --> 00:07:35,919
This is more than one punch.
146
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
Some of these bruises are old.
147
00:07:39,680 --> 00:07:42,639
Lewis wouldn't hurt me.
Not if he was well.
148
00:07:42,640 --> 00:07:44,400
He's not well.
149
00:07:45,960 --> 00:07:49,040
I can't leave him on his own.
Then we'll take him with us.
150
00:07:52,760 --> 00:07:55,959
Unstable sternum. Probably fractured,
just like his ribs. What are his obs?
151
00:07:55,960 --> 00:07:59,639
BP is 84/40. Heart rate's 140.
152
00:07:59,640 --> 00:08:02,719
Oxygen sats dropped down to 80
but they're back up to 85.
153
00:08:02,720 --> 00:08:05,039
BP's low but we can't
push the fluids through
154
00:08:05,040 --> 00:08:07,039
until we know the full extent
of the cardiac damage.
155
00:08:07,040 --> 00:08:08,999
Thanks for that.
156
00:08:09,000 --> 00:08:10,519
X-ray's on the way?
Yeah.
157
00:08:10,520 --> 00:08:12,679
Right, let's get
a central line in, please.
158
00:08:12,680 --> 00:08:14,159
Just about to do it.
159
00:08:14,160 --> 00:08:15,759
Can you do
the arterial line instead?
160
00:08:15,760 --> 00:08:18,399
(Mutters) Oh, God, here we go.
BOTH: What?
161
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
Huh? I didn't say anything.
162
00:08:22,560 --> 00:08:24,039
(Quietly) Wouldn't dare.
163
00:08:24,040 --> 00:08:26,159
Car went through a safety barrier
at a shopping centre.
164
00:08:26,160 --> 00:08:27,639
Grace was the passenger.
165
00:08:27,640 --> 00:08:29,919
She'll be OK, right?
We've got her now, son.
166
00:08:29,920 --> 00:08:32,079
No LOC, probable facial
and wrist fractures,
167
00:08:32,080 --> 00:08:33,599
and possible chest
and abdominal injuries.
168
00:08:33,600 --> 00:08:37,599
Acute 2.
BP's 90/55, heart rate's 110.
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,678
She's on 15 litres of oxygen
via non-rebreather.
170
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
It's all my fault.
171
00:08:40,680 --> 00:08:42,158
5mg of IV morphine given
172
00:08:42,159 --> 00:08:44,519
and she's also got a history
of peripheral vascular disease.
173
00:08:44,520 --> 00:08:46,399
(Woman groans)
174
00:08:46,400 --> 00:08:47,599
Please help her!
175
00:08:47,600 --> 00:08:49,719
We need to look after you, son.
Taylor?
176
00:08:49,720 --> 00:08:51,719
OK, come on, mate.
Let's give them room to work.
177
00:08:51,720 --> 00:08:53,079
I wanna stay with her.
178
00:08:53,080 --> 00:08:55,319
I'll just have a look
at this arm of yours, yeah?
179
00:08:55,320 --> 00:08:57,679
Can you tell me your name?
(Weakly) Grace.
180
00:08:57,680 --> 00:09:00,999
I put my foot down on the
accelerator instead of the brake.
181
00:09:01,000 --> 00:09:03,759
Ricky, can you please take
this fellow to Subacute for me?
182
00:09:03,760 --> 00:09:06,120
Soon as we've got some news,
I'll come and tell you.
183
00:09:07,400 --> 00:09:10,199
Facio-maxillary consult.
Yep.
184
00:09:10,200 --> 00:09:12,759
We've got some localised bruising
over the rib and liver region.
185
00:09:12,760 --> 00:09:14,239
Small haematoma.
186
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
There's no abdominal distension,
no other masses.
187
00:09:17,240 --> 00:09:19,519
Are you having trouble breathing,
Grace? Does it hurt?
188
00:09:19,520 --> 00:09:20,839
(Groans) Yeah.
189
00:09:20,840 --> 00:09:23,279
I'll get a trauma series
and CT organised.
190
00:09:23,280 --> 00:09:24,959
I'll need another cannula in
for bloods,
191
00:09:24,960 --> 00:09:26,439
group/hold and crossmatch.
192
00:09:26,440 --> 00:09:28,879
And I want two units
of O neg on standby.
193
00:09:28,880 --> 00:09:30,920
OK.
I'll page Surgical while I'm at it.
194
00:09:32,000 --> 00:09:35,400
That's the fastest recovery from flu
I have ever seen in my life.
195
00:10:08,160 --> 00:10:11,639
I don't need to be here.
This should have been done at home.
196
00:10:11,640 --> 00:10:13,279
He's getting very anxious.
197
00:10:13,280 --> 00:10:15,599
Won't be long.
I want to go home!
198
00:10:15,600 --> 00:10:16,959
What's going on?
199
00:10:16,960 --> 00:10:18,679
Uh... Frank, this...
200
00:10:18,680 --> 00:10:21,399
You remember Lewis Dowd
and his wife.
201
00:10:21,400 --> 00:10:23,239
I don't wanna be here.
I wanna go home.
202
00:10:23,240 --> 00:10:25,439
Hello, Lewis. I'm Frank.
You remember me?
203
00:10:25,440 --> 00:10:26,919
I don't need to see any doctors.
204
00:10:26,920 --> 00:10:28,919
Lewis, you're going to be
well looked after.
205
00:10:28,920 --> 00:10:33,919
V... V... Von reckons this is cracked
or blocked or something, but...
206
00:10:33,920 --> 00:10:36,879
OK, give us a look.
Please, just let me go home.
207
00:10:36,880 --> 00:10:38,359
Yeah, yeah.
208
00:10:38,360 --> 00:10:42,200
I insisted Lewis come in.
Could we find a cubicle for him?
209
00:10:43,960 --> 00:10:46,079
Jaeger, can you find a spot
for Mr Dowd?
210
00:10:46,080 --> 00:10:49,039
Yeah, sure.
And one for his wife Monica.
211
00:10:49,040 --> 00:10:51,039
OK, sure. Come with me.
212
00:10:51,040 --> 00:10:52,600
I want to go home!
I know.
213
00:10:53,720 --> 00:10:56,199
There you go.
214
00:10:56,200 --> 00:10:57,799
There's nothing wrong with
his bloody PICC line.
215
00:10:57,800 --> 00:11:00,759
Yes, I know.
But I'm worried about her.
216
00:11:00,760 --> 00:11:02,599
And she wouldn't come in
without him.
217
00:11:02,600 --> 00:11:04,079
What's wrong with her?
218
00:11:04,080 --> 00:11:05,719
I think you should take a look.
219
00:11:05,720 --> 00:11:08,919
I will, and you'd better hope
that it's serious enough
220
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
to warrant lying to a patient.
221
00:11:16,880 --> 00:11:18,999
SIREN WAILS
222
00:11:19,000 --> 00:11:22,279
Please, Monica, show Dr Campion.
223
00:11:22,280 --> 00:11:24,319
He doesn't know he's doing it.
224
00:11:24,320 --> 00:11:26,359
He doesn't know what he's doing
half the time.
225
00:11:26,360 --> 00:11:30,400
We understand that.
Now, please show the doctor.
226
00:11:34,720 --> 00:11:36,200
(Sighs)
227
00:11:38,960 --> 00:11:41,839
Lewis has been having mood swings.
228
00:11:41,840 --> 00:11:43,719
Ah!
That hurts when I touch you there?
229
00:11:43,720 --> 00:11:47,159
Mmm. He can't... He can't help it.
230
00:11:47,160 --> 00:11:50,639
He forgets things. Oh!
It just makes him so mad.
231
00:11:50,640 --> 00:11:52,999
Not with me, but with his illness.
232
00:11:53,000 --> 00:11:56,079
And then the next minute, he's
the same lovely man he always was.
233
00:11:56,080 --> 00:11:58,239
Yes, we know. He can't help it.
234
00:11:58,240 --> 00:12:00,879
His memory lapses and
inability to control his behaviour
235
00:12:00,880 --> 00:12:03,399
are symptoms of the neurosyphilis.
236
00:12:03,400 --> 00:12:05,999
He'll get better
now he's on treatment.
237
00:12:06,000 --> 00:12:08,239
We'll get through this.
He'll be better.
238
00:12:08,240 --> 00:12:10,279
He'll be better.
Monica, he won't get better.
239
00:12:10,280 --> 00:12:14,159
Things are going to get worse,
not better.
240
00:12:14,160 --> 00:12:17,439
Now, it's time we started
thinking about his long-term care.
241
00:12:17,440 --> 00:12:18,919
I'll need X-rays to confirm,
242
00:12:18,920 --> 00:12:22,120
but I would say you have
a few fractured ribs.
243
00:12:24,600 --> 00:12:26,079
I'm not giving up on him.
244
00:12:26,080 --> 00:12:27,919
It's not about giving up on him.
245
00:12:27,920 --> 00:12:30,599
It's about getting him
the best care available
246
00:12:30,600 --> 00:12:32,519
and making sure that you're safe.
247
00:12:32,520 --> 00:12:35,039
Well, I'll be more careful
when I'm around him.
248
00:12:35,040 --> 00:12:39,399
No. No, no. You've tried that.
It hasn't worked, has it?
249
00:12:39,400 --> 00:12:41,399
And the next time,
or the time after that,
250
00:12:41,400 --> 00:12:44,719
you may be lucky
to get away with cracked ribs.
251
00:12:44,720 --> 00:12:46,440
I'm not giving up on him.
252
00:12:49,560 --> 00:12:53,159
Well, I shouldn't have fought for
him going home in the first place.
253
00:12:53,160 --> 00:12:54,879
Should've seen this coming.
254
00:12:54,880 --> 00:12:58,599
Well, you did what you thought was
best for both of them, and I agreed.
255
00:12:58,600 --> 00:13:00,279
Well, we were wrong.
256
00:13:00,280 --> 00:13:04,119
Be that as it may, we can't
let them carry on as they are.
257
00:13:04,120 --> 00:13:06,639
But I don't know what power
we have to stop it.
258
00:13:06,640 --> 00:13:08,559
Well, we know what she thinks
on the matter.
259
00:13:08,560 --> 00:13:11,239
We're not gonna shift her.
What'll we do?
260
00:13:11,240 --> 00:13:13,519
I guess we try Lewis.
261
00:13:13,520 --> 00:13:17,479
If we can convince him, maybe he'll
persuade his wife to let go.
262
00:13:17,480 --> 00:13:19,679
He's in no state to take that in.
263
00:13:19,680 --> 00:13:21,239
What other option have we got?
264
00:13:21,240 --> 00:13:24,600
Let me know when Monica goes
for her X-rays. I'll talk to Lewis.
265
00:13:27,840 --> 00:13:31,919
Chest X-ray shows
bilateral infiltrates.
266
00:13:31,920 --> 00:13:34,279
Pulmonary oedema.
Hmm, that figures.
267
00:13:34,280 --> 00:13:36,480
He has fine creps
in both lung fields.
268
00:13:40,880 --> 00:13:43,160
Well, if you feel
the need to double-check...
269
00:13:45,080 --> 00:13:46,559
Muffled heart sounds.
270
00:13:46,560 --> 00:13:48,159
He's hypertensive and there's
jugular vein distension.
271
00:13:48,160 --> 00:13:49,639
What are his gases like?
272
00:13:49,640 --> 00:13:51,480
They're all over the place.
Plus, he's acidotic.
273
00:13:52,840 --> 00:13:55,439
We could be looking
at cardiac tamponade.
274
00:13:55,440 --> 00:13:57,439
Transthoracic ultrasound?
Yeah.
275
00:13:57,440 --> 00:14:00,239
BOTH: Get an ECHO...
..in, thanks.
276
00:14:00,240 --> 00:14:03,599
Sounds like we've already got one.
I'll be right back.
277
00:14:03,600 --> 00:14:05,799
If we are dealing with
cardiac tamponade
278
00:14:05,800 --> 00:14:07,399
we'll need to do
a pericardiocentesis.
279
00:14:07,400 --> 00:14:09,720
Are you up for that?
280
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Yeah, I am.
281
00:14:17,880 --> 00:14:19,999
Todd has calmed down
and he is gonna be fine,
282
00:14:20,000 --> 00:14:21,479
so you don't need to worry.
283
00:14:21,480 --> 00:14:22,599
Thank you.
284
00:14:22,600 --> 00:14:24,439
That collar can stay off.
285
00:14:24,440 --> 00:14:25,919
Yep.
286
00:14:25,920 --> 00:14:27,399
How we doing?
287
00:14:27,400 --> 00:14:28,879
Well, C spine's clear,
288
00:14:28,880 --> 00:14:30,559
flexion-extension
examination's clear,
289
00:14:30,560 --> 00:14:32,639
and there's no evidence
of any ligament damage.
290
00:14:32,640 --> 00:14:34,119
Right, what about
the surgical consult?
291
00:14:34,120 --> 00:14:36,279
The abdomen's more distended.
292
00:14:36,280 --> 00:14:38,519
The large haematoma and the FAST
indicate internal bleeding.
293
00:14:38,520 --> 00:14:40,799
Mmm. Not news we wanted to hear.
294
00:14:40,800 --> 00:14:42,719
You want that O-neg to go up now?
295
00:14:42,720 --> 00:14:44,439
Abdo CT will give us
a clear picture.
296
00:14:44,440 --> 00:14:46,679
Sure.
297
00:14:46,680 --> 00:14:48,959
Grace...
Mmm?
298
00:14:48,960 --> 00:14:50,959
Can you bear with us
while we do another test?
299
00:14:50,960 --> 00:14:52,640
Mmm.
Good girl.
300
00:14:53,800 --> 00:14:56,359
OK, can you check on her grandson
while she's in radiology?
301
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
Sure.
302
00:14:58,960 --> 00:15:02,279
So, is working with
the marvellous Mike Vlasek
303
00:15:02,280 --> 00:15:03,919
still turning you on, Bart?
304
00:15:03,920 --> 00:15:05,719
Yes, thank you. I'm learning a lot.
305
00:15:05,720 --> 00:15:07,919
What, from post-op reviews?
(Chuckles)
306
00:15:07,920 --> 00:15:09,399
Start somewhere.
307
00:15:09,400 --> 00:15:11,919
And it's getting a lot more
interesting now that Jack's gone.
308
00:15:11,920 --> 00:15:13,479
Sure.
309
00:15:13,480 --> 00:15:14,519
What?
310
00:15:14,520 --> 00:15:16,840
Jack resigned. Didn't you know?
311
00:15:17,880 --> 00:15:19,719
Can you page me
when the scans are done?
312
00:15:19,720 --> 00:15:21,479
Yeah, sure.
313
00:15:21,480 --> 00:15:23,319
Why am I always
the last person to know
314
00:15:23,320 --> 00:15:24,880
what's going on in this bloody place?
315
00:15:27,280 --> 00:15:29,319
OK, here we go.
316
00:15:29,320 --> 00:15:32,559
Done this before, Charlotte?
Nope.
317
00:15:32,560 --> 00:15:34,160
But she'll need it
for her fellowship.
318
00:15:36,720 --> 00:15:38,280
We need more gain.
319
00:15:42,000 --> 00:15:44,719
Can you just adjust
that depth for me?
320
00:15:44,720 --> 00:15:45,880
Sure.
321
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Bit more.
322
00:15:48,880 --> 00:15:50,360
That's it.
323
00:15:55,040 --> 00:15:56,879
I've lost it.
324
00:15:56,880 --> 00:15:59,040
It's OK. Just take your time.
325
00:16:01,880 --> 00:16:05,679
OK. Extending the needle in further.
326
00:16:05,680 --> 00:16:08,200
I'm just gonna make
an adjustment on the picture.
327
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
There you go.
328
00:16:14,680 --> 00:16:17,720
OK, I can feel a resistance.
Position's good.
329
00:16:21,520 --> 00:16:23,599
OK, we're in.
330
00:16:23,600 --> 00:16:25,440
Guide wire.
331
00:16:34,400 --> 00:16:35,880
Catheter.
332
00:16:45,520 --> 00:16:47,320
Syringe.
Well done.
333
00:16:48,480 --> 00:16:50,080
He's not out of the woods yet.
334
00:16:58,360 --> 00:16:59,839
You hanging around for something?
335
00:16:59,840 --> 00:17:01,879
No, just dropping off
my security pass and pager
336
00:17:01,880 --> 00:17:04,199
and then officially... I'm free.
337
00:17:04,200 --> 00:17:06,559
To do what?
Whatever I want.
338
00:17:06,560 --> 00:17:08,959
What's that?
None of your business.
339
00:17:08,960 --> 00:17:10,639
You're right there,
I was just wondering,
340
00:17:10,640 --> 00:17:12,999
"What does a guy do
when he stops being a surgeon?"
341
00:17:13,000 --> 00:17:14,479
You don't look like the fishing type.
342
00:17:14,480 --> 00:17:16,239
I didn't come in
for a career session.
343
00:17:16,240 --> 00:17:17,919
I'm just dropping this off
and I'm done.
344
00:17:17,920 --> 00:17:19,759
OK, well, I'm gonna
buy you a coffee first.
345
00:17:19,760 --> 00:17:21,239
Not drinking hospital coffee's
346
00:17:21,240 --> 00:17:23,078
one of the things
I was looking forward to.
347
00:17:23,079 --> 00:17:24,879
Five minutes. You owe me.
348
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
I owe you?
349
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
I'll do the talking.
350
00:17:30,080 --> 00:17:32,240
(Sighs)
351
00:17:33,560 --> 00:17:36,079
There we go.
Still OK?
352
00:17:36,080 --> 00:17:39,160
The local anaesthetic
is probably the worst part, right?
353
00:17:40,840 --> 00:17:42,559
Is Nan gonna be OK?
354
00:17:42,560 --> 00:17:45,559
Well, it looks like
she's gonna need an operation
355
00:17:45,560 --> 00:17:48,319
to fix the tear in her liver,
which is pretty serious, but...
356
00:17:48,320 --> 00:17:50,279
..yeah, she should be fine.
357
00:17:50,280 --> 00:17:53,759
Mum's gonna kill me.
I only got my Ls this week.
358
00:17:53,760 --> 00:17:57,399
And Mum wouldn't take me driving,
so when she went away for work,
359
00:17:57,400 --> 00:17:59,479
I went around to Nan's
and talked her into it.
360
00:17:59,480 --> 00:18:01,559
Accidents happen, mate.
361
00:18:01,560 --> 00:18:03,039
Yeah, but on day one?
362
00:18:03,040 --> 00:18:06,399
I write off the car and Nan could
die, all because she trusted me.
363
00:18:06,400 --> 00:18:08,639
She's always done what I asked.
364
00:18:08,640 --> 00:18:11,599
You need to stop
beating yourself up over this.
365
00:18:11,600 --> 00:18:15,959
But I knew I was doing
the wrong thing. I knew it.
366
00:18:15,960 --> 00:18:18,519
And I just went ahead
and did it anyway.
367
00:18:18,520 --> 00:18:21,039
I need to call her
and tell her what's happened.
368
00:18:21,040 --> 00:18:22,719
Well, we can do that for you.
369
00:18:22,720 --> 00:18:24,199
No!
370
00:18:24,200 --> 00:18:25,760
I have to do it myself.
371
00:18:26,920 --> 00:18:28,479
OK.
372
00:18:28,480 --> 00:18:31,120
Give me a second. I'll organise
a phone for you, alright?
373
00:18:34,800 --> 00:18:36,800
Mature kid.
Yeah.
374
00:18:39,000 --> 00:18:41,399
Eager to take responsibility
for his actions.
375
00:18:41,400 --> 00:18:43,240
Whatever's on your mind, spit it out.
376
00:18:44,400 --> 00:18:45,600
Not now.
377
00:18:48,760 --> 00:18:51,599
I wouldn't raise my hand to her.
Not ever.
378
00:18:51,600 --> 00:18:53,880
It's not just the one bruise.
379
00:18:55,360 --> 00:18:56,919
She never told me.
380
00:18:56,920 --> 00:18:59,039
Maybe she did
and you can't remember.
381
00:18:59,040 --> 00:19:00,679
You've been having
more and more trouble
382
00:19:00,680 --> 00:19:03,079
with memory loss, haven't you?
383
00:19:03,080 --> 00:19:06,479
Mon reckons some days
are better than others.
384
00:19:06,480 --> 00:19:07,960
I don't know...
385
00:19:10,480 --> 00:19:12,159
Sometimes I can't
even take the rubbish out
386
00:19:12,160 --> 00:19:13,639
without getting bloody lost.
387
00:19:13,640 --> 00:19:16,119
Well, gee, that must put
a lot more pressure on her.
388
00:19:16,120 --> 00:19:17,999
I know I tire her out.
389
00:19:18,000 --> 00:19:19,639
I said we should get someone in
390
00:19:19,640 --> 00:19:22,359
to help with the cleaning and
the washing, but she won't have it.
391
00:19:22,360 --> 00:19:24,279
Yes, that would be a good idea.
392
00:19:24,280 --> 00:19:26,399
She needs more than just
a hand around the house.
393
00:19:26,400 --> 00:19:27,879
You know, that don't you?
394
00:19:27,880 --> 00:19:30,279
Because your condition
will most likely get worse,
395
00:19:30,280 --> 00:19:32,639
so what's going to happen then?
396
00:19:32,640 --> 00:19:34,639
Have you talked about
what you're going to do
397
00:19:34,640 --> 00:19:36,440
when Monica can't
look after you anymore?
398
00:19:38,080 --> 00:19:40,959
I gave you information
from Veterans' Affairs
399
00:19:40,960 --> 00:19:42,799
about assisted accommodation.
400
00:19:42,800 --> 00:19:46,759
Yeah, yeah, yeah. We... we read them.
We talked about it.
401
00:19:46,760 --> 00:19:48,839
Good. So is there
something there that suits you?
402
00:19:48,840 --> 00:19:50,759
Where's Monica?
403
00:19:50,760 --> 00:19:53,359
She's in X-ray. She'll be back soon.
404
00:19:53,360 --> 00:19:56,520
Lewis, have you made
any arrangements?
405
00:19:57,520 --> 00:19:59,639
There's plenty of time for that.
We're managing.
406
00:19:59,640 --> 00:20:02,239
No. Monica isn't managing.
407
00:20:02,240 --> 00:20:04,759
What do you mean?
She does a good job looking after me.
408
00:20:04,760 --> 00:20:06,239
Better than anyone else could.
409
00:20:06,240 --> 00:20:07,719
That's not what I'm saying.
410
00:20:07,720 --> 00:20:09,719
Don't you go saying
she's not doing a good job.
411
00:20:09,720 --> 00:20:11,799
Lewis, that is not...
I won't have you saying that!
412
00:20:11,800 --> 00:20:14,280
Lewis, Lewis, calm down.
413
00:20:17,280 --> 00:20:19,959
She wants to put me away.
(Groans)
414
00:20:19,960 --> 00:20:22,799
No, she doesn't.
415
00:20:22,800 --> 00:20:27,119
Don't let her put me
in a home. Please.
416
00:20:27,120 --> 00:20:28,800
I couldn't stand it.
417
00:20:37,680 --> 00:20:40,519
(Sighs) Say what you gotta say, Mike.
418
00:20:40,520 --> 00:20:42,119
Then I'm not coming back.
419
00:20:42,120 --> 00:20:44,359
We can all be creatures of habit,
420
00:20:44,360 --> 00:20:47,199
but it's up to us to decide
what those habits are,
421
00:20:47,200 --> 00:20:49,839
and some of yours are
a bit of a worry.
422
00:20:49,840 --> 00:20:51,519
(Sighs)
423
00:20:51,520 --> 00:20:54,520
You join the surgical team, you try
to live up to my expectations.
424
00:20:55,720 --> 00:20:58,399
No. I was just trying to do
the best job that I could.
425
00:20:58,400 --> 00:21:00,239
Whatever.
426
00:21:00,240 --> 00:21:03,359
You realise it wasn't exactly
what you really want to do,
427
00:21:03,360 --> 00:21:04,959
so you chuck it in.
428
00:21:04,960 --> 00:21:07,519
OK, that's fine. Stuff happens.
I can handle that.
429
00:21:07,520 --> 00:21:11,959
Then you break your butt
trying to impress Frank Campion.
430
00:21:11,960 --> 00:21:14,959
You succeed,
and you throw that in as well.
431
00:21:14,960 --> 00:21:16,440
So what's your point?
432
00:21:17,960 --> 00:21:21,079
You're spending your life
trying to impress other people.
433
00:21:21,080 --> 00:21:22,719
Doing what they want.
434
00:21:22,720 --> 00:21:23,999
(Sighs)
435
00:21:24,000 --> 00:21:26,679
Maybe it's because of
what happened to you...
436
00:21:26,680 --> 00:21:27,839
Mike.
437
00:21:27,840 --> 00:21:29,359
You know, not every decision I make
438
00:21:29,360 --> 00:21:32,999
is because of what happened to me
when I was a kid, for God's sake.
439
00:21:33,000 --> 00:21:34,999
OK, then, what is driving you?
440
00:21:35,000 --> 00:21:37,439
Because whatever it is, what you're
doing doesn't make sense.
441
00:21:37,440 --> 00:21:38,919
(Sniggers)
442
00:21:38,920 --> 00:21:41,639
Want my advice?
No. No, I don't.
443
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
It's time to stop running.
444
00:21:45,120 --> 00:21:46,680
Look who's talking, mate.
445
00:21:50,600 --> 00:21:53,799
His BP's going down again.
Push those fluids through.
446
00:21:53,800 --> 00:21:55,719
We can't get him to theatre
until he's stabilised.
447
00:21:55,720 --> 00:21:57,559
Yes, I know.
448
00:21:57,560 --> 00:21:59,160
VT arrest.
449
00:22:01,080 --> 00:22:02,199
Come on.
450
00:22:02,200 --> 00:22:03,839
What's that doing
to his fractured sternum?
451
00:22:03,840 --> 00:22:05,679
Have you got another way
of maintaining his circulation?
452
00:22:05,680 --> 00:22:07,560
You just need to factor it in.
453
00:22:08,560 --> 00:22:10,199
Charging at 360.
454
00:22:10,200 --> 00:22:11,680
I'm aware of the risk, Zoe.
455
00:22:12,680 --> 00:22:13,720
Clear!
456
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
No change.
457
00:22:16,641 --> 00:22:18,439
OK, charging 360 again.
458
00:22:18,440 --> 00:22:20,119
Give him 1mg of adrenaline.
459
00:22:20,120 --> 00:22:21,720
Adrenaline going in.
460
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Clear!
461
00:22:26,680 --> 00:22:27,680
No change.
462
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Resuming compressions.
463
00:22:28,681 --> 00:22:31,279
You're in danger of rupturing
his heart if you keep that up.
464
00:22:31,280 --> 00:22:32,880
He's in danger of dying if I don't.
465
00:22:36,120 --> 00:22:37,599
OK, what's the story?
466
00:22:37,600 --> 00:22:40,400
Still hypertensive. Tachycardic.
467
00:22:41,920 --> 00:22:44,199
Grace, I'm just gonna
have a look at your tummy.
468
00:22:44,200 --> 00:22:46,240
Fluids?
469
00:22:47,440 --> 00:22:49,359
We're giving her
a 500ml bolus of Hartmann's
470
00:22:49,360 --> 00:22:51,279
just to bring her BP up a bit
471
00:22:51,280 --> 00:22:53,879
and she's receiving
a second unit of O-neg.
472
00:22:53,880 --> 00:22:55,360
Hb is 78.
473
00:22:56,440 --> 00:22:58,159
OK, how far away's theatre?
474
00:22:58,160 --> 00:23:00,039
About 45 minutes off.
475
00:23:00,040 --> 00:23:01,519
And there's
some crossmatched pack cells
476
00:23:01,520 --> 00:23:02,999
on the way from the blood bank.
477
00:23:03,000 --> 00:23:06,319
Put in a central line. I want to
secure venous access while we wait.
478
00:23:06,320 --> 00:23:07,800
OK.
479
00:23:09,560 --> 00:23:11,359
Has your flu come back, Taylor?
480
00:23:11,360 --> 00:23:12,640
No, I'm good.
481
00:23:27,320 --> 00:23:28,519
What?
482
00:23:28,520 --> 00:23:30,079
What's going on with Taylor?
483
00:23:30,080 --> 00:23:32,759
And don't give me
any more malarky about the flu.
484
00:23:32,760 --> 00:23:36,880
If this blast from the past is gonna
blow up in your face, I need to know.
485
00:23:38,040 --> 00:23:39,999
Have you had a fight?
486
00:23:40,000 --> 00:23:41,999
No. No.
487
00:23:42,000 --> 00:23:44,319
Well, he's had bugger-all sleep.
That much is obvious.
488
00:23:44,320 --> 00:23:46,319
And you turned up this morning
making excuses for him,
489
00:23:46,320 --> 00:23:47,799
so something's going down.
490
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
Look, Frank, I will handle this, OK?
491
00:23:51,680 --> 00:23:53,319
So I have nothing to worry about?
492
00:23:53,320 --> 00:23:55,439
Do you have a problem with his work?
493
00:23:55,440 --> 00:23:56,919
Not so far.
494
00:23:56,920 --> 00:23:59,880
Good, then so far
you have nothing to worry about.
495
00:24:09,640 --> 00:24:11,479
MACHINE POWERS UP
496
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
Clear!
497
00:24:14,800 --> 00:24:16,799
Sinus tachy.
He's back.
498
00:24:16,800 --> 00:24:18,919
Thank God.
499
00:24:18,920 --> 00:24:20,159
Well done.
500
00:24:20,160 --> 00:24:22,040
Yeah, you too. Good work.
501
00:24:25,360 --> 00:24:27,240
Mon!
502
00:24:29,960 --> 00:24:31,480
Mon!
503
00:24:32,840 --> 00:24:34,399
Where are you?
I'm here.
504
00:24:34,400 --> 00:24:35,879
Monny?
505
00:24:35,880 --> 00:24:37,719
I'm here.
506
00:24:37,720 --> 00:24:40,319
Couldn't find you.
I'm right here.
507
00:24:40,320 --> 00:24:42,679
I'm here.
Thought I'd lost you.
508
00:24:42,680 --> 00:24:44,199
Shh-shh-shh-shh.
509
00:24:44,200 --> 00:24:46,639
It's OK. It's OK.
510
00:24:46,640 --> 00:24:48,519
(Gasps) Ooh!
511
00:24:48,520 --> 00:24:51,080
It's alright. It's alright.
512
00:24:52,360 --> 00:24:54,199
I wanna go home, Mon.
513
00:24:54,200 --> 00:24:56,719
We will. Soon.
514
00:24:56,720 --> 00:24:58,399
Don't leave me here.
515
00:24:58,400 --> 00:25:01,920
I won't ever leave you. (Sobs)
516
00:25:10,440 --> 00:25:12,800
OK, we're almost sutured in here.
517
00:25:13,800 --> 00:25:17,000
Good. We're gonna need the access.
This cannula is tissuing too.
518
00:25:18,960 --> 00:25:21,039
How you going there, Grace?
Are you alright?
519
00:25:21,040 --> 00:25:22,760
Mm-hm.
520
00:25:24,040 --> 00:25:27,280
Her BP's dropping
and her heart rate is up.
521
00:25:29,840 --> 00:25:32,719
Steve. Her BP's dropping
and her heart rate's up.
522
00:25:32,720 --> 00:25:35,840
Uh, just drop the head of the bed.
That should get the pressure up.
523
00:25:37,680 --> 00:25:38,719
You OK?
524
00:25:38,720 --> 00:25:41,719
Has the 500mL bolus of Hartmann's
gone in yet?
525
00:25:41,720 --> 00:25:44,920
Yep, and I've just put up the first
unit of crossmatched blood.
526
00:25:46,320 --> 00:25:48,519
OK, push some more Hartmann's
527
00:25:48,520 --> 00:25:52,599
and 1mg of Mataraminol.
528
00:25:52,600 --> 00:25:55,399
Uh, I just told you -
that cannula's tissuing.
529
00:25:55,400 --> 00:25:57,239
That's the only venous access
that we've got.
530
00:25:57,240 --> 00:25:58,719
Just put the central line in,
531
00:25:58,720 --> 00:26:00,559
just push the drugs
and the fluids through that.
532
00:26:00,560 --> 00:26:02,879
But we haven't done the X-ray.
What?
533
00:26:02,880 --> 00:26:04,799
The X-ray to check placement.
534
00:26:04,800 --> 00:26:06,679
You push fluids and drugs
through a misplaced catheter
535
00:26:06,680 --> 00:26:08,159
and we could kill her.
536
00:26:08,160 --> 00:26:10,599
Of course we need the X-ray.
That goes without bloody saying.
537
00:26:10,600 --> 00:26:13,240
Just get that organised
and the... drugs, as requested.
538
00:26:19,240 --> 00:26:24,200
(Vomits and wretches)
539
00:26:34,200 --> 00:26:36,600
(Coughs)
540
00:26:37,800 --> 00:26:39,279
What's going on, Steve?
541
00:26:39,280 --> 00:26:41,239
Nothing. I'm fine.
542
00:26:41,240 --> 00:26:42,839
Have you been drinking?
543
00:26:42,840 --> 00:26:44,599
Jesus, Gabby, no.
544
00:26:44,600 --> 00:26:46,079
So what are we doing outside?
545
00:26:46,080 --> 00:26:48,919
Just getting some air, you know.
Just having a break.
546
00:26:48,920 --> 00:26:51,199
Can you talk to me for a second...
547
00:26:51,200 --> 00:26:53,999
About what?
I've gotta get back to work.
548
00:26:54,000 --> 00:26:55,559
Why are you shutting me out?
549
00:26:55,560 --> 00:26:58,439
Honestly, Gabby,
I'm not shutting you out.
550
00:26:58,440 --> 00:26:59,920
Baby...
551
00:27:00,960 --> 00:27:02,919
..I'm on your side, OK?
552
00:27:02,920 --> 00:27:04,399
I'm trying to help you.
553
00:27:04,400 --> 00:27:07,239
I know. I know you are.
554
00:27:07,240 --> 00:27:09,079
But everything's OK.
Everything's alright, yeah?
555
00:27:09,080 --> 00:27:10,560
Really.
556
00:27:12,720 --> 00:27:14,199
ELEVATOR DINGS
557
00:27:14,200 --> 00:27:16,439
WOMAN ON TWO-WAY RADIO:
Base to 978, are you clear?
558
00:27:16,440 --> 00:27:17,679
Go ahead, Base.
559
00:27:17,680 --> 00:27:19,159
We have a patient
awaiting transport.
560
00:27:19,160 --> 00:27:21,120
Stand by for details.
How's he doing?
561
00:27:22,120 --> 00:27:26,679
Well, cardiac tamponade,
pericardiocentesis, VT arrest.
562
00:27:26,680 --> 00:27:29,079
I probably did do some damage
to his chest with the compressions,
563
00:27:29,080 --> 00:27:30,599
but his BP's back up again.
564
00:27:30,600 --> 00:27:31,959
Oh, good.
565
00:27:31,960 --> 00:27:34,439
Cate, losing the drug bag
didn't compromise his care.
566
00:27:34,440 --> 00:27:36,040
Just thought you should know that.
567
00:27:37,080 --> 00:27:39,439
Cate, we've gotta go.
568
00:27:39,440 --> 00:27:40,759
Thanks.
569
00:27:40,760 --> 00:27:42,280
See ya.
570
00:27:43,280 --> 00:27:45,519
Tell you what -
I hope that thieving little coward
571
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
gets what she deserves.
572
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
SIREN WAILS
573
00:28:12,000 --> 00:28:13,680
Hey, careful what we wish for, huh?
574
00:28:38,960 --> 00:28:40,440
Where the hell am I?
575
00:28:46,400 --> 00:28:47,879
Where the hell am I?
576
00:28:47,880 --> 00:28:49,560
Monica?
577
00:28:51,920 --> 00:28:53,479
Hey, hey, you get back into bed.
578
00:28:53,480 --> 00:28:55,959
Who the hell are you?
Where the hell am I? Monica!
579
00:28:55,960 --> 00:28:58,679
You need to be in bed. You've pulled
your leads off. Come on.
580
00:28:58,680 --> 00:29:00,159
I want to see my wife.
Lewis!
581
00:29:00,160 --> 00:29:01,639
Monica!
582
00:29:01,640 --> 00:29:03,559
Goldman - diazepam, 5mg.
583
00:29:03,560 --> 00:29:05,039
Who brought me back into this place?
584
00:29:05,040 --> 00:29:07,959
Don't worry. They'll give him
something to calm down.
585
00:29:07,960 --> 00:29:10,239
MONICA!
Lewis, stop it.
586
00:29:10,240 --> 00:29:12,119
Hey, they won't let him come in.
587
00:29:12,120 --> 00:29:13,719
MONICA, WHERE ARE YOU?!
588
00:29:13,720 --> 00:29:14,919
Lewis, stop it.
589
00:29:14,920 --> 00:29:16,559
Get that wheelchair over here.
590
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Lewis!
591
00:29:17,561 --> 00:29:19,279
You have to listen to me.
592
00:29:19,280 --> 00:29:21,559
He's never been this bad
at home before.
593
00:29:21,560 --> 00:29:23,040
Lewis!
594
00:29:24,320 --> 00:29:25,479
Lewis!
595
00:29:25,480 --> 00:29:28,439
There you are! You're trying
to lock me up, aren't ya?
596
00:29:28,440 --> 00:29:30,919
I'll kill you! I'll kill you!
597
00:29:30,920 --> 00:29:33,439
(Gasps)
You've just thrown me away.
598
00:29:33,440 --> 00:29:36,280
DAN: It's in, it's in.
I...
599
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
(Pants)
600
00:29:43,681 --> 00:29:47,360
You don't want to face this,
but that's your future out there.
601
00:29:49,040 --> 00:29:50,959
I love him! Don't you understand?
602
00:29:50,960 --> 00:29:52,599
Yes, yes.
603
00:29:52,600 --> 00:29:57,359
But Lewis has an illness,
and love's not going to cure that.
604
00:29:57,360 --> 00:30:00,200
(Sobs) He'd hate
that this is happening to him.
605
00:30:02,200 --> 00:30:05,799
He was always
such a gentle and loving man.
606
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
(Cries)
607
00:30:12,760 --> 00:30:15,040
I'll take care of this.
Thanks.
608
00:30:16,800 --> 00:30:19,119
DOA?
Yeah.
609
00:30:19,120 --> 00:30:20,799
What happened?
610
00:30:20,800 --> 00:30:22,799
Overdose.
611
00:30:22,800 --> 00:30:26,519
Wouldn't be the first addict
who OD'd on you, though, would it?
612
00:30:26,520 --> 00:30:29,799
First one who used our drug bag
to do it with.
613
00:30:29,800 --> 00:30:31,640
Right. Sorry about that.
614
00:30:32,800 --> 00:30:36,239
You know, an hour ago I was hoping
she got everything she deserved.
615
00:30:36,240 --> 00:30:38,479
Come on, it's not your fault
it turned out like this.
616
00:30:38,480 --> 00:30:39,839
(Sighs)
617
00:30:39,840 --> 00:30:42,159
Cate, listen to me.
Mike, Mike, a woman is dead.
618
00:30:42,160 --> 00:30:44,799
I don't need you to make me feel
any better about it, OK?
619
00:30:44,800 --> 00:30:46,519
OK.
620
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
(Sighs)
621
00:30:49,280 --> 00:30:52,400
I'm sorry.
I shouldn't be taking it out on you.
622
00:30:53,400 --> 00:30:54,960
Make it up to me, then.
623
00:30:56,240 --> 00:30:57,720
Have dinner with me tonight.
624
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Why?
625
00:31:01,480 --> 00:31:04,760
I'd like to take you out.
Do I need an excuse?
626
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
No.
627
00:31:11,440 --> 00:31:13,320
Chest X-ray.
628
00:31:14,400 --> 00:31:15,879
Correct placement?
629
00:31:15,880 --> 00:31:18,760
(Sighs) Central line
is exactly where it should be.
630
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
You can push the fluids through now.
631
00:31:26,960 --> 00:31:29,199
Mum's flying back, Nan.
632
00:31:29,200 --> 00:31:31,960
She said she'd come straight here
from the airport.
633
00:31:33,400 --> 00:31:35,239
We're gonna take your nan
up to theatre soon.
634
00:31:35,240 --> 00:31:37,239
She'll be in for a couple of hours,
at least.
635
00:31:37,240 --> 00:31:38,719
But she's gonna be alright,
isn't she?
636
00:31:38,720 --> 00:31:40,199
She's lost a lot of blood.
637
00:31:40,200 --> 00:31:43,399
Hopefully the surgeons'll find the
source of the bleeding and fix it.
638
00:31:43,400 --> 00:31:46,039
But you're saying there's a chance
she might not make it?
639
00:31:46,040 --> 00:31:48,519
Well, no surgery is without risk.
640
00:31:48,520 --> 00:31:50,639
No...
Come on, mate.
641
00:31:50,640 --> 00:31:53,279
It's easy to think the worst,
but there's no reason to expect it.
642
00:31:53,280 --> 00:31:54,839
Chances are she'll be just fine.
643
00:31:54,840 --> 00:31:58,120
OK, so you're gonna have to
stay strong for her. So chin up.
644
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
KNOCK AT DOOR
Come in.
645
00:32:05,440 --> 00:32:07,920
Are you busy?
Why? What's up?
646
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
Everything OK?
647
00:32:16,600 --> 00:32:21,680
Look... look, I know that
you and Steve Taylor are close...
648
00:32:22,840 --> 00:32:24,039
But?
649
00:32:24,040 --> 00:32:26,479
I have absolutely nothing
against him personally.
650
00:32:26,480 --> 00:32:29,239
Ricky, I'm your supervisor, OK?
651
00:32:29,240 --> 00:32:31,839
If you have a concern,
I need to hear about it.
652
00:32:31,840 --> 00:32:34,320
He almost made a big mistake
on Mrs Seymour.
653
00:32:35,800 --> 00:32:36,959
Almost?
654
00:32:36,960 --> 00:32:38,999
He was putting in a central line,
655
00:32:39,000 --> 00:32:41,639
and her BP was dropping
and she needed fluids.
656
00:32:41,640 --> 00:32:44,479
And he told me
to push through Hartmann's and drugs
657
00:32:44,480 --> 00:32:45,959
through the new line.
658
00:32:45,960 --> 00:32:48,519
So? You...
Well, we hadn't done the X-ray yet.
659
00:32:48,520 --> 00:32:50,640
We had no idea
if it was properly placed.
660
00:32:53,920 --> 00:32:55,919
What did he say
when you told him this?
661
00:32:55,920 --> 00:32:59,439
He said that he meant for me
to do it after the X-ray.
662
00:32:59,440 --> 00:33:02,639
You don't think that was the case?
Uh-uh.
663
00:33:02,640 --> 00:33:05,079
I had to tell him twice
that she was deteriorating,
664
00:33:05,080 --> 00:33:08,519
and then I had to explain to him
why I wasn't following his orders.
665
00:33:08,520 --> 00:33:11,120
It was like he'd just forgotten
that he'd put the line in.
666
00:33:13,880 --> 00:33:16,200
I'm sorry.
No, no, no. Whoa, don't be.
667
00:33:17,720 --> 00:33:20,639
A less experienced nurse probably
wouldn't have picked that up,
668
00:33:20,640 --> 00:33:22,120
so thank you.
669
00:33:29,720 --> 00:33:31,799
Hey, you ready to go?
670
00:33:31,800 --> 00:33:35,639
Just give me one second
to file these.
671
00:33:35,640 --> 00:33:38,039
Hey, how was it in Resus today?
672
00:33:38,040 --> 00:33:39,119
Mmm.
673
00:33:39,120 --> 00:33:41,359
Zoe and Charlotte - how much
refereeing did you have to do?
674
00:33:41,360 --> 00:33:43,359
Oh! Awful. Just... (Sighs)
675
00:33:43,360 --> 00:33:45,279
You poor thing.
676
00:33:45,280 --> 00:33:47,599
Ha! They were at
each other's throats the whole time.
677
00:33:47,600 --> 00:33:51,839
Nothing a, uh... back rub
and a bit of TLC won't fix.
678
00:33:51,840 --> 00:33:54,959
Oh! Wonder who you can talk into
doing that for you.
679
00:33:54,960 --> 00:33:56,719
Ohh... mmm!
680
00:33:56,720 --> 00:33:58,719
(Laughs) Was it really that bad?
681
00:33:58,720 --> 00:34:00,439
Oh... they shouldn't be
in the same hospital,
682
00:34:00,440 --> 00:34:02,359
let alone the same cubicle
as each other.
683
00:34:02,360 --> 00:34:04,079
They're just... (Sighs) ...awful.
684
00:34:04,080 --> 00:34:07,079
Charlotte! He's out of recovery
and doing well.
685
00:34:07,080 --> 00:34:08,718
CHARLOTTE: Fantastic.
Yeah.
686
00:34:08,719 --> 00:34:10,399
It was great work today.
Yeah.
687
00:34:10,400 --> 00:34:11,999
It was a real team effort,
I thought.
688
00:34:12,000 --> 00:34:14,119
You too, Dan.
Mmm.
689
00:34:14,120 --> 00:34:16,359
Look, I'll get onto Cate
and let her know about him.
690
00:34:16,360 --> 00:34:19,039
She seemed pretty worried.
I've gotta rush off to day care.
691
00:34:19,040 --> 00:34:20,239
Sure.
Thanks.
692
00:34:21,400 --> 00:34:23,599
Really, hey? Shouldn't be
in the same hospital?
693
00:34:23,600 --> 00:34:25,238
That's not what happened.
Oh...
694
00:34:25,239 --> 00:34:27,959
So, no back rub?
No.
695
00:34:27,960 --> 00:34:30,879
It's OK. I've got long arms.
696
00:34:30,880 --> 00:34:32,000
(Laughs)
697
00:34:34,760 --> 00:34:38,039
Oh, sweet Jesus. I did that to you?
698
00:34:38,040 --> 00:34:39,399
Yes.
699
00:34:39,400 --> 00:34:41,079
Why didn't you tell me?
700
00:34:41,080 --> 00:34:42,559
I did,
701
00:34:42,560 --> 00:34:44,119
again and again,
702
00:34:44,120 --> 00:34:45,360
but you forget.
703
00:34:46,400 --> 00:34:49,439
How could I forget
that I was hurting you?
704
00:34:49,440 --> 00:34:51,479
It'll never happen again, I promise.
705
00:34:51,480 --> 00:34:54,959
Lewis, you can't make promises.
706
00:34:54,960 --> 00:34:56,440
You forget them.
707
00:35:03,040 --> 00:35:05,279
What? What is it?
708
00:35:05,280 --> 00:35:08,919
Right... you remember, do you,
709
00:35:08,920 --> 00:35:11,480
how I told you Monica wasn't coping?
710
00:35:13,720 --> 00:35:16,080
Was that today?
Yes, it was today.
711
00:35:17,640 --> 00:35:19,799
Now, she has some fractured ribs.
712
00:35:19,800 --> 00:35:22,719
They're going to take time to heal.
713
00:35:22,720 --> 00:35:27,039
She's not going to be able
to look after you and herself.
714
00:35:27,040 --> 00:35:30,519
So I've arranged
with Veterans' Affairs
715
00:35:30,520 --> 00:35:34,719
some temporary respite care for you,
716
00:35:34,720 --> 00:35:37,560
just so Monica can rest
and get better.
717
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
A nursing home?
718
00:35:42,880 --> 00:35:44,599
Just for a little while,
719
00:35:44,600 --> 00:35:47,199
just so we can think
about everything,
720
00:35:47,200 --> 00:35:49,479
make some choices for the future.
721
00:35:49,480 --> 00:35:52,040
Will I come home again?
722
00:35:55,520 --> 00:35:56,600
(Gasps)
723
00:36:02,160 --> 00:36:03,840
If I do that to you...
724
00:36:06,000 --> 00:36:07,840
..I don't want to come home again.
725
00:36:12,840 --> 00:36:14,320
(Sighs)
726
00:36:20,680 --> 00:36:22,160
(Sighs deeply)
727
00:36:29,120 --> 00:36:30,599
Frank? Frank?
728
00:36:30,600 --> 00:36:32,559
Whatever it is, I haven't got time.
729
00:36:32,560 --> 00:36:34,120
Yeah, for this you do.
730
00:36:36,720 --> 00:36:38,439
Oh, alright.
731
00:36:38,440 --> 00:36:40,400
What is it?
732
00:36:46,760 --> 00:36:50,199
This morning, when I left for work,
733
00:36:50,200 --> 00:36:51,839
Steve could barely stand up.
734
00:36:51,840 --> 00:36:53,879
I think he'd been out drinking
most of the night.
735
00:36:53,880 --> 00:36:56,719
And before you start raving to me
about why I didn't tell you earlier,
736
00:36:56,720 --> 00:36:58,599
I'd thank you to remember
my first day here,
737
00:36:58,600 --> 00:37:01,039
when you were so hung over
you could barely speak.
738
00:37:01,040 --> 00:37:02,800
So why tell me at all, then?
739
00:37:04,600 --> 00:37:06,520
Because it isn't the first time.
740
00:37:08,160 --> 00:37:10,399
I see.
741
00:37:10,400 --> 00:37:12,879
And I've tried talking to him
about it,
742
00:37:12,880 --> 00:37:14,719
and he just tells me
it isn't a problem.
743
00:37:14,720 --> 00:37:17,360
But it is a problem... for him.
744
00:37:18,400 --> 00:37:20,200
And, no doubt, for you.
745
00:37:22,680 --> 00:37:25,639
There was a near miss
with a patient today.
746
00:37:25,640 --> 00:37:27,759
Something's gotta be done
about that,
747
00:37:27,760 --> 00:37:31,720
and if... if I talk to him,
he'll talk his way out of it.
748
00:37:32,720 --> 00:37:34,360
And I will let him.
749
00:37:36,760 --> 00:37:38,280
Maybe he'll listen to you.
750
00:37:41,000 --> 00:37:42,919
Don't worry, I'll fix it.
751
00:37:42,920 --> 00:37:45,200
Thank you. (Sighs)
752
00:37:49,920 --> 00:37:51,520
You go home.
753
00:37:56,080 --> 00:37:57,559
Ready for bed?
754
00:37:57,560 --> 00:38:00,119
Yeah - didn't sleep too well.
755
00:38:00,120 --> 00:38:03,560
Oh, yes - that mysterious
on-again, off-again flu.
756
00:38:04,680 --> 00:38:06,719
You know, it's one thing
to arrive at work late,
757
00:38:06,720 --> 00:38:09,399
it's quite another
to arrive still half-cut.
758
00:38:09,400 --> 00:38:11,359
Did Gabby tell you that?
759
00:38:11,360 --> 00:38:13,879
She thinks two wine gums is a party.
760
00:38:13,880 --> 00:38:15,599
I've got eyes and a medical degree.
761
00:38:15,600 --> 00:38:18,159
Yeah, well, I've gotta go,
so can we talk about this tomorrow?
762
00:38:18,160 --> 00:38:19,640
No. We'll talk about it now.
763
00:38:22,080 --> 00:38:24,000
You got a problem with alcohol?
No.
764
00:38:25,000 --> 00:38:27,560
Then why are you stuffing up?
Too much booze or not enough?
765
00:38:29,360 --> 00:38:31,239
There are counsellors.
You can get some help.
766
00:38:31,240 --> 00:38:34,279
I... I don't need help,
'cause I don't have a problem!
767
00:38:34,280 --> 00:38:35,879
Hey, just settle down, will you, pal?
768
00:38:35,880 --> 00:38:38,759
I'm not making accusations.
I'm trying to be of use.
769
00:38:38,760 --> 00:38:40,999
Well, you know
where you can shove that, mate.
770
00:38:41,000 --> 00:38:43,079
You walk outta here,
you won't walk back in.
771
00:38:43,080 --> 00:38:44,559
You can shove your job too.
772
00:38:44,560 --> 00:38:47,599
I'll be outta this town in a new job
by the end of the week.
773
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
And what about Gabby?
Where will she be?
774
00:39:05,680 --> 00:39:07,800
MOBILE PHONE RINGS
775
00:39:13,720 --> 00:39:15,440
Oh, excellent.
776
00:39:17,920 --> 00:39:19,519
Hey.
Hey.
777
00:39:19,520 --> 00:39:21,599
Good news?
Yeah.
778
00:39:21,600 --> 00:39:23,479
The, um, patient
that we were treating
779
00:39:23,480 --> 00:39:25,039
when the drug bag was stolen...
780
00:39:25,040 --> 00:39:26,079
Yeah?
781
00:39:26,080 --> 00:39:28,680
Well, he's gonna be fine.
Oh, that's great.
782
00:39:29,760 --> 00:39:31,960
(Clears throat) I've been thinking...
783
00:39:33,120 --> 00:39:34,999
Right, yeah.
784
00:39:35,000 --> 00:39:37,479
Look, um, this is just
a dinner invitation,
785
00:39:37,480 --> 00:39:39,999
so before you go thinking that
I'm stalking you or anything...
786
00:39:40,000 --> 00:39:41,960
Oh, God! Will you stop
being so paranoid?
787
00:39:43,440 --> 00:39:45,359
I've been thinking,
788
00:39:45,360 --> 00:39:50,160
drinks the other night were nice,
and dinner would be good too...
789
00:39:53,320 --> 00:39:55,200
..but we could have dinner
at your place.
790
00:39:58,720 --> 00:40:01,279
Yeah. Yeah, we could.
791
00:40:01,280 --> 00:40:03,000
Or my place is closer.
792
00:40:05,640 --> 00:40:07,480
(Both chuckle)
793
00:40:10,280 --> 00:40:12,040
Frank, you were looking for me.
794
00:40:13,040 --> 00:40:16,719
Oh, yeah. How'd you go
with Beaumont today?
795
00:40:16,720 --> 00:40:18,199
Good.
796
00:40:18,200 --> 00:40:20,680
Why, did you have any doubts?
No.
797
00:40:21,680 --> 00:40:23,159
Frank, come on.
798
00:40:23,160 --> 00:40:26,199
You put us in there together to make
us play nice, and we played nice.
799
00:40:26,200 --> 00:40:27,679
Yeah, that was the idea,
800
00:40:27,680 --> 00:40:29,960
but my judgment has been
somewhat lacking of late.
801
00:40:31,280 --> 00:40:34,720
We need to, uh, find a replacement
for Steve Taylor.
802
00:40:35,960 --> 00:40:37,879
Why? He was doing really well.
803
00:40:37,880 --> 00:40:39,359
Oh, it's a long story.
804
00:40:39,360 --> 00:40:42,079
Anyway, could you just let Admin know
that it didn't work out,
805
00:40:42,080 --> 00:40:44,879
and we'll have to have people
re-apply for the position, will you?
806
00:40:44,880 --> 00:40:46,640
OK.
807
00:40:48,240 --> 00:40:50,200
Is Gabrielle alright?
808
00:40:51,280 --> 00:40:53,079
Mmm.
809
00:40:53,080 --> 00:40:56,279
GABRIELLE: So this is it, is it?
You're just gonna cut and run?
810
00:40:56,280 --> 00:40:58,320
That's really clever, Steve.
811
00:40:59,320 --> 00:41:02,079
This is all your fault.
How do you figure that?
812
00:41:02,080 --> 00:41:05,119
If you wanted me gone, fine. Did you
have to really tell Frank about it?
813
00:41:05,120 --> 00:41:07,159
I tried talking to you!
You didn't listen to me!
814
00:41:07,160 --> 00:41:09,159
Talk about what?
There's nothing to talk about!
815
00:41:09,160 --> 00:41:10,799
I've done nothing wrong!
816
00:41:10,800 --> 00:41:14,079
Thought I could trust you, Gabby.
(Laughs) Trust?
817
00:41:14,080 --> 00:41:16,119
Don't you dare talk to me
about trust!
818
00:41:16,120 --> 00:41:18,919
I've lied for you, I've covered up
for you every single time,
819
00:41:18,920 --> 00:41:20,799
and you've betrayed me.
820
00:41:20,800 --> 00:41:23,079
So now we're even.
Oh, is that what this is about?
821
00:41:23,080 --> 00:41:25,719
Is it? About me getting even
with you for you cheating on me?
822
00:41:25,720 --> 00:41:27,479
Well, ISN'T IT?
823
00:41:27,480 --> 00:41:29,239
(Quietly) No.
824
00:41:29,240 --> 00:41:30,879
But now that you bring that up,
825
00:41:30,880 --> 00:41:33,119
you weren't that sober
that time, either!
826
00:41:33,120 --> 00:41:35,559
Have you had one single sober night
in this house?
827
00:41:35,560 --> 00:41:37,999
Well, you're not gonna have to worry
about that anymore, will you?
828
00:41:38,000 --> 00:41:41,239
How can you say that? Come on,
come on. Listen to me, listen to me.
829
00:41:41,240 --> 00:41:42,719
You go back to Frank.
830
00:41:42,720 --> 00:41:45,159
He'll give you a second chance
if you admit you need help.
831
00:41:45,160 --> 00:41:46,639
I don't need help.
832
00:41:46,640 --> 00:41:49,439
And I'm not gonna have Frank or
anyone else looking over my shoulder,
833
00:41:49,440 --> 00:41:51,200
waiting for me to screw up, Gab.
834
00:41:52,240 --> 00:41:53,719
Please don't do this.
835
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
This was never gonna work
if we can't trust each other.
836
00:42:01,080 --> 00:42:02,560
DOOR SLAMS
837
00:42:07,880 --> 00:42:09,840
PHONE RINGS
838
00:42:12,520 --> 00:42:14,239
ANSWERING MACHINE BEEPS
839
00:42:14,240 --> 00:42:15,839
GABRIELLE ON ANSWERING MACHINE:
G'day. You've called Gabrielle.
840
00:42:15,840 --> 00:42:18,999
Uh, don't be shy - leave a message.
(Saucily) You know you want to.
841
00:42:19,000 --> 00:42:20,479
BEEP!
842
00:42:20,480 --> 00:42:24,199
(Frank clears throat)
Uh, yeah, Jaeger, it's Campion here.
843
00:42:24,200 --> 00:42:26,959
Look, uh, just calling to see
how you are.
844
00:42:26,960 --> 00:42:30,119
Um... if you don't want
to come in tomorrow,
845
00:42:30,120 --> 00:42:31,799
uh, Gabby, that's fine.
846
00:42:31,800 --> 00:42:33,679
Just give us a bell, will you?
847
00:42:33,680 --> 00:42:36,080
Yep. Um, that's all. 'Bye.
848
00:42:43,600 --> 00:42:45,440
(Sobs)
63121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.