Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,760
HELICOPTER APPROACHES
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,480
MAN CRIES IN PAIN
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,280
EERIE MUSIC
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,080
SIRENS WAIL
5
00:01:09,480 --> 00:01:12,480
AMBULANCE SIRENS WAIL
6
00:01:13,720 --> 00:01:16,239
Apparently one of the cars lost it,
clipped the other one,
7
00:01:16,240 --> 00:01:18,079
and then spun right round
into the parked cars.
8
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
Took out a few of the people
watching by the look of it.
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,879
Passenger's out
and on his way to hospital.
10
00:01:23,880 --> 00:01:26,840
The driver's stable,
but these two aren't so lucky.
11
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
DRAMATIC MUSIC
12
00:01:31,721 --> 00:01:33,199
LORRAINE: Dashiell Clevland, 20.
13
00:01:33,200 --> 00:01:35,239
Blunt right-side chest trauma
and boggy head wound.
14
00:01:35,240 --> 00:01:36,839
In full arrest
when we arrived on site.
15
00:01:36,840 --> 00:01:38,439
How long's he been down?
About 35 minutes.
16
00:01:38,440 --> 00:01:40,279
Given him two rounds of atropine
but no response.
17
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
Prep the rapid infuser.
18
00:01:44,080 --> 00:01:45,559
Get set for a cut-down.
19
00:01:45,560 --> 00:01:48,280
On three - one, two, three.
20
00:01:50,040 --> 00:01:51,919
What's the story?
LORRAINE: Drag race gone wrong.
21
00:01:51,920 --> 00:01:53,399
Are there many still out there?
22
00:01:53,400 --> 00:01:55,799
Car crashed into
a group of spectators.
23
00:01:55,800 --> 00:01:57,840
Adrenalin one milligram.
GABRIELLE: Mm-hm.
24
00:01:58,880 --> 00:02:01,400
Adrenalin going in.
25
00:02:02,720 --> 00:02:04,199
MONITOR FLAT LINES
26
00:02:04,200 --> 00:02:05,679
JACK: Come on, mate!
27
00:02:05,680 --> 00:02:07,160
Hold compressions.
28
00:02:08,240 --> 00:02:09,719
GABRIELLE: No rhythm.
29
00:02:09,720 --> 00:02:12,000
No output.
Asystole.
30
00:02:14,920 --> 00:02:16,400
You want me to take over?
31
00:02:18,480 --> 00:02:21,039
Pupils fixed and dilated.
That's it, Jack.
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,719
Stop compressions.
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,599
Jack! That's enough.
34
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
He's been down too long.
35
00:02:30,280 --> 00:02:33,559
I'm gonna call it.
Time of death - 7:17.
36
00:02:33,560 --> 00:02:35,879
Put a rocket up Radiology and Path.
37
00:02:35,880 --> 00:02:37,359
They're working as hard as they can.
38
00:02:37,360 --> 00:02:39,759
The bed manager has been notified,
the blood bank has been alerted,
39
00:02:39,760 --> 00:02:41,599
and extra staff has been called in.
40
00:02:41,600 --> 00:02:43,079
What are we looking at?
41
00:02:43,080 --> 00:02:45,279
Four dead, four critical,
some still strapped onsite.
42
00:02:45,280 --> 00:02:47,119
Vlasek's out there.
Get Von in here, will you?
43
00:02:47,120 --> 00:02:48,599
Yep. Onto it.
44
00:02:48,600 --> 00:02:52,120
Thanks for staying on. I know it's
been a huge night already, mate.
45
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Hi.
Hey.
46
00:02:55,281 --> 00:02:57,279
Dan, can I get you to prep
some extra intubation
47
00:02:57,280 --> 00:02:58,759
and cannulation trolleys?
48
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Yeah.
49
00:02:59,761 --> 00:03:01,879
Are you going back out there?
How bad is it?
50
00:03:01,880 --> 00:03:03,080
Bad.
51
00:03:08,560 --> 00:03:10,199
Claire, can you tell me
where it hurts?
52
00:03:10,200 --> 00:03:11,679
My chest.
53
00:03:11,680 --> 00:03:13,999
He's unconscious,
but he's maintaining his own airway.
54
00:03:14,000 --> 00:03:15,919
Why weren't these two
your first priority?
55
00:03:15,920 --> 00:03:17,959
Well, a ruptured petrol tank
held us up a little.
56
00:03:17,960 --> 00:03:20,359
They've only just been called
safe enough for us to get in.
57
00:03:20,360 --> 00:03:22,599
(Claire cries in pain)
Hey, Claire, you hang in there.
58
00:03:22,600 --> 00:03:24,999
I'm gonna get you out of here, OK?
What about my brother?
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,479
Is he alright?
He's gonna be fine.
60
00:03:26,480 --> 00:03:28,719
I need you to slow your breathing
down for me, OK?
61
00:03:28,720 --> 00:03:31,559
Why isn't he talking? Lucas?
62
00:03:31,560 --> 00:03:34,839
Claire, hi. I'm Mike.
63
00:03:34,840 --> 00:03:36,639
Your brother's unconscious,
but we've checked his breathing
64
00:03:36,640 --> 00:03:38,119
and he's fine, OK?
65
00:03:38,120 --> 00:03:39,999
You don't have anything
to worry about just now.
66
00:03:40,000 --> 00:03:42,919
There's not much access here
and her pulse is thready.
67
00:03:42,920 --> 00:03:45,199
Try to get a cannula in
and get some Hartmann's running.
68
00:03:45,200 --> 00:03:46,679
Yeah, that's what I'm doing.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,199
But the chassis's all buckled and
pushed in. It's not moving anywhere.
70
00:03:49,200 --> 00:03:50,679
As soon as you've got IV access,
71
00:03:50,680 --> 00:03:52,719
see if you can get
a cardiac monitor on her.
72
00:03:52,720 --> 00:03:54,319
How old are you, Claire?
73
00:03:54,320 --> 00:03:57,719
22. Lucas shouldn't even be here.
74
00:03:57,720 --> 00:03:59,839
I'm supposed to be
looking after him.
75
00:03:59,840 --> 00:04:02,959
You know what?
That's our job now, OK?
76
00:04:02,960 --> 00:04:04,719
How old's he?
77
00:04:04,720 --> 00:04:06,200
18.
78
00:04:07,200 --> 00:04:09,199
I'm gonna have to relieve
the pressure on her chest.
79
00:04:09,200 --> 00:04:11,479
That's Rescue's call.
I can't hang around and wait.
80
00:04:11,480 --> 00:04:12,959
I didn't invent these fumes, Mike.
81
00:04:12,960 --> 00:04:15,279
Rescue won't risk anything
that might generate a spark.
82
00:04:15,280 --> 00:04:16,759
We'll see about that.
83
00:04:16,760 --> 00:04:18,078
(Sighs)
84
00:04:18,079 --> 00:04:19,919
So how did you end up here, anyway?
85
00:04:19,920 --> 00:04:24,519
It was a wrap party last night
for a play we were doing at uni.
86
00:04:24,520 --> 00:04:28,919
Yeah? From wrap party to drag race.
How did that happen?
87
00:04:28,920 --> 00:04:32,799
This guy talked a couple of friends
of mine into racing.
88
00:04:32,800 --> 00:04:34,959
He even leant them a car.
89
00:04:34,960 --> 00:04:37,399
I don't think
they've ever raced before.
90
00:04:37,400 --> 00:04:39,480
Mike's getting us an update
from Rescue.
91
00:04:42,680 --> 00:04:44,719
Heath, he's probably trying
to monster them
92
00:04:44,720 --> 00:04:46,199
into risking it with the petrol.
93
00:04:46,200 --> 00:04:47,679
Trust me, I know him.
94
00:04:47,680 --> 00:04:49,919
Am I gonna have a problem
with you working with Mike?
95
00:04:49,920 --> 00:04:51,399
No, I'm good.
Right.
96
00:04:51,400 --> 00:04:53,439
Let's get back to doing
what we're paid to do.
97
00:04:53,440 --> 00:04:55,919
Cate! Cate!
It's OK. I'm here. I'm here.
98
00:04:55,920 --> 00:04:57,839
I should've taken Lucas home.
99
00:04:57,840 --> 00:05:00,359
But he wanted to stay and watch.
100
00:05:00,360 --> 00:05:03,199
Listen to me.
He's gonna be fine, alright?
101
00:05:03,200 --> 00:05:05,919
Let's slow your breathing down.
102
00:05:05,920 --> 00:05:07,919
Deep breath for me, please.
103
00:05:07,920 --> 00:05:10,239
And again.
104
00:05:10,240 --> 00:05:11,919
Pathology results.
105
00:05:11,920 --> 00:05:13,839
Thanks. Who are they for?
Subacute four.
106
00:05:13,840 --> 00:05:15,759
Right. I thought we were getting
some agency nurses.
107
00:05:15,760 --> 00:05:17,599
We are.
Ricky, I need you over here, please.
108
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Just...
GABRIELLE: Ricky!
109
00:05:18,601 --> 00:05:20,999
I'll handle it. You go.
I'll help Charlotte.
110
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
OK. Thanks, Bart.
111
00:05:22,001 --> 00:05:24,079
Ricky, can you take Triage?
112
00:05:24,080 --> 00:05:26,279
Right. What can I do?
Von. Brilliant.
113
00:05:26,280 --> 00:05:28,839
This is Chris. Chris has
a suspected wrist fracture.
114
00:05:28,840 --> 00:05:30,999
Hi, Chris. Von Ryan.
I'm fine. Don't worry about me.
115
00:05:31,000 --> 00:05:33,239
Chris was also in one of the cars
in the accident.
116
00:05:33,240 --> 00:05:34,719
He's worried about his friends.
117
00:05:34,720 --> 00:05:37,359
Can we find him a quiet place
to sit and wait for news?
118
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
OK. Ooh!
119
00:05:38,361 --> 00:05:40,240
Well, this should be easy.
120
00:05:49,080 --> 00:05:51,199
That's good.
I really am OK.
121
00:05:51,200 --> 00:05:53,959
But I'd still like to get an X-ray
on that wrist.
122
00:05:53,960 --> 00:05:56,439
I'd like to organise
a blood alcohol test first.
123
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
I wasn't driving.
124
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
I wasn't.
125
00:06:00,481 --> 00:06:02,479
You had a bit to drink last night,
didn't you?
126
00:06:02,480 --> 00:06:05,479
It's just all over my clothes.
I didn't drink much of it.
127
00:06:05,480 --> 00:06:06,959
What did happen out there?
128
00:06:06,960 --> 00:06:09,959
It was awful. Damien -
he was driving the car I was in.
129
00:06:09,960 --> 00:06:12,119
Mm.
Have they brought him in yet?
130
00:06:12,120 --> 00:06:14,159
I'll see what I can find out. Go on.
131
00:06:14,160 --> 00:06:18,079
And Claire and her brother.
They were watching the race.
132
00:06:18,080 --> 00:06:19,799
W-we hit them.
133
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
Are they OK?
134
00:06:22,720 --> 00:06:24,600
We don't think
they've been brought in.
135
00:06:25,600 --> 00:06:27,079
Did anyone die?
136
00:06:27,080 --> 00:06:29,079
There have been fatalities.
137
00:06:29,080 --> 00:06:32,120
But I don't know the details,
I'm sorry, Chris.
138
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
It was just supposed to be
a bit of fun.
139
00:06:46,000 --> 00:06:47,960
OK, Damien. Squeeze my hand.
140
00:06:48,960 --> 00:06:50,799
Right. That's good.
141
00:06:50,800 --> 00:06:52,919
Good. Now, tell me.
What day is it today?
142
00:06:52,920 --> 00:06:55,399
(Gasps) I'm alive.
143
00:06:55,400 --> 00:06:57,639
So I guess it's a day
to buy a lottery ticket.
144
00:06:57,640 --> 00:06:59,119
What day, Damien?
145
00:06:59,120 --> 00:07:00,920
Tuesday.
146
00:07:02,000 --> 00:07:03,719
Fine. He's right to go.
147
00:07:03,720 --> 00:07:05,839
Where's Chris?
His passenger.
148
00:07:05,840 --> 00:07:07,999
He should be at the hospital by now.
149
00:07:08,000 --> 00:07:11,359
Damien's in urgent need of a CT scan
before they set that leg,
150
00:07:11,360 --> 00:07:13,119
so make sure Frank warns Radiology.
151
00:07:13,120 --> 00:07:16,079
He doesn't bite.
Yeah, he doesn't bite you.
152
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
(Huffs)
153
00:07:18,640 --> 00:07:21,119
Mate, mate, my girlfriend's hurt.
154
00:07:21,120 --> 00:07:23,119
Someone will take a look at her
in a minute.
155
00:07:23,120 --> 00:07:24,599
No, you don't understand.
She's pregnant.
156
00:07:24,600 --> 00:07:28,119
OK. Bree, could you take these
to Mike for me?
157
00:07:28,120 --> 00:07:29,439
Um, yes.
158
00:07:29,440 --> 00:07:32,079
Did she get hit?
No, I got her out of the way.
159
00:07:32,080 --> 00:07:33,639
But we hit the ground pretty hard.
160
00:07:33,640 --> 00:07:35,959
OK. Hi, my name's Heath.
161
00:07:35,960 --> 00:07:37,439
How are you feeling?
162
00:07:37,440 --> 00:07:40,599
My stomach hurts really bad.
Don't let me lose my baby, please.
163
00:07:40,600 --> 00:07:42,239
OK, just don't move.
164
00:07:42,240 --> 00:07:44,479
We'll get you to hospital
as soon as possible.
165
00:07:44,480 --> 00:07:45,959
Can't you take her now?
166
00:07:45,960 --> 00:07:47,439
Mate, take a look around.
167
00:07:47,440 --> 00:07:48,920
MIKE: Heath! Over here!
168
00:07:50,040 --> 00:07:52,680
We'll get you there as soon
as possible. I promise, OK?
169
00:07:57,120 --> 00:07:59,879
LORRAINE: Damien Newton, 22.
Blunt head trauma.
170
00:07:59,880 --> 00:08:01,999
Conscious at scene.
Sudden onset of seizure.
171
00:08:02,000 --> 00:08:03,559
Let's get him on his side.
172
00:08:03,560 --> 00:08:05,559
Midaz?
Ah, 10 milligrams.
173
00:08:05,560 --> 00:08:09,079
On three. One, two, three.
174
00:08:09,080 --> 00:08:10,719
JACK: Easy does it.
Hang on!
175
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
Watch his arm.
176
00:08:13,280 --> 00:08:14,759
FRANK: Get a move on!
177
00:08:14,760 --> 00:08:16,279
Midaz is in.
178
00:08:16,280 --> 00:08:17,879
Get us some help.
Who?
179
00:08:17,880 --> 00:08:19,040
Anyone!
180
00:08:22,320 --> 00:08:23,959
Ricky. Resus.
181
00:08:23,960 --> 00:08:25,759
I can't. I've got to keep
Triage operating.
182
00:08:25,760 --> 00:08:27,519
Well, we've got...
Hey.
183
00:08:27,520 --> 00:08:29,759
Are we going to talk about
what happened yesterday or not?
184
00:08:29,760 --> 00:08:31,799
I'm busy. I've got to go.
185
00:08:31,800 --> 00:08:34,918
Ricky! Fantastic. This is Rachel.
She's from the agency.
186
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
Hi.
Hi.
187
00:08:35,920 --> 00:08:38,558
OK. Where am I going to put you?
Dan needs help in Resus.
188
00:08:38,559 --> 00:08:40,038
Is that OK with you?
Yeah.
189
00:08:40,039 --> 00:08:41,519
Through there.
190
00:08:41,520 --> 00:08:42,999
What's going on with you and Dan?
191
00:08:43,000 --> 00:08:45,639
Bart, could you please try and clear
some of the beds for me?
192
00:08:45,640 --> 00:08:47,280
Righto.
193
00:08:51,360 --> 00:08:52,839
What's the hold-up?
194
00:08:52,840 --> 00:08:54,719
It's still tag team.
195
00:08:54,720 --> 00:08:57,959
Rescue move in and do their thing
and then we go back in and do ours.
196
00:08:57,960 --> 00:09:00,159
They're getting pretty close
to getting Lucas out,
197
00:09:00,160 --> 00:09:01,639
but Claire's
still pretty trapped in there.
198
00:09:01,640 --> 00:09:03,640
How's she doing?
Not good.
199
00:09:05,240 --> 00:09:06,720
That's us.
200
00:09:10,200 --> 00:09:11,879
Hey.
You're back.
201
00:09:11,880 --> 00:09:13,800
Yep.
Lucas?
202
00:09:14,800 --> 00:09:17,079
They're gonna get him out soon.
203
00:09:17,080 --> 00:09:20,040
We thought if we were just watching
we'd be safe.
204
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
We're doing everything we can,
Claire.
205
00:09:24,360 --> 00:09:27,599
If he didn't make it, Mum'd kill me.
206
00:09:27,600 --> 00:09:29,080
He's gonna be OK.
207
00:09:30,640 --> 00:09:32,600
He came to see me in my play.
208
00:09:34,480 --> 00:09:36,359
He said I was brilliant.
209
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
I'll bet you were.
210
00:09:40,520 --> 00:09:42,199
Don't let him die.
211
00:09:42,200 --> 00:09:43,799
That's not gonna happen.
212
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
Promise me, Cate.
213
00:09:47,240 --> 00:09:49,440
Promise me you won't let him die.
214
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
I promise.
215
00:09:57,280 --> 00:10:00,359
(Whispers) Please, God. Please, God.
Why can't we hear anything?
216
00:10:00,360 --> 00:10:02,479
It can take a little while
to find a heartbeat,
217
00:10:02,480 --> 00:10:04,239
even for
a very experienced operator.
218
00:10:04,240 --> 00:10:05,959
But you know what you're doing,
right?
219
00:10:05,960 --> 00:10:07,439
He does.
220
00:10:07,440 --> 00:10:08,759
I do.
221
00:10:08,760 --> 00:10:10,559
Can we see an obstetrician?
222
00:10:10,560 --> 00:10:12,039
Yep - I've paged
the obstetrician on call
223
00:10:12,040 --> 00:10:14,160
and she'll be down
as soon as she can.
224
00:10:16,520 --> 00:10:18,400
Is my baby gonna be OK?
225
00:10:19,400 --> 00:10:20,880
Is she?
226
00:10:24,200 --> 00:10:26,599
FAINT PULSE BEATS
227
00:10:26,600 --> 00:10:28,559
What's Ann-Maree's pulse, Gabrielle?
228
00:10:28,560 --> 00:10:30,279
72.
229
00:10:30,280 --> 00:10:33,279
Well, that's definitely the baby's
heartbeat that I'm hearing.
230
00:10:33,280 --> 00:10:35,119
Thank God!
231
00:10:35,120 --> 00:10:36,599
Can you hear that?
232
00:10:36,600 --> 00:10:39,359
So my baby's gonna be OK?
233
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
Your baby's absolutely fine.
234
00:10:49,040 --> 00:10:50,680
I feel cold.
235
00:10:54,520 --> 00:10:56,999
Claire, Claire!
No, no, no, no! Stay with me!
236
00:10:57,000 --> 00:10:58,479
What's going on?
237
00:10:58,480 --> 00:11:00,079
She's lost consciousness.
Get me the Laerdal's.
238
00:11:00,080 --> 00:11:02,199
Claire, come on.
239
00:11:02,200 --> 00:11:05,040
She's bradycardic. Heath! Atropine!
240
00:11:06,040 --> 00:11:07,320
No carotid pulse.
241
00:11:10,560 --> 00:11:11,600
HEATH: Atropine's in.
242
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
No rhythm.
243
00:11:15,880 --> 00:11:17,439
She's asystole.
244
00:11:17,440 --> 00:11:20,239
What are we doing, guys?
There's nothing we can do.
245
00:11:20,240 --> 00:11:22,879
We've got to at least try.
Let's get Rescue back in here. Guys!
246
00:11:22,880 --> 00:11:24,479
Get over here now!
Cate, there's no use.
247
00:11:24,480 --> 00:11:26,079
Can't we amputate?
Cate...
248
00:11:26,080 --> 00:11:27,679
We could pull her out of here, Mike.
249
00:11:27,680 --> 00:11:30,079
Cutting her legs off is not going
to give her a heartbeat.
250
00:11:30,080 --> 00:11:31,799
I want some adrenalin.
Get me some adrenalin.
251
00:11:31,800 --> 00:11:34,999
We have no access to do CPR - if
we'd been able to get her to Resus,
252
00:11:35,000 --> 00:11:36,599
maybe we could've done something,
but not here.
253
00:11:36,600 --> 00:11:38,599
We're gonna stand by
and watch her die?
254
00:11:38,600 --> 00:11:40,079
No way.
255
00:11:40,080 --> 00:11:42,119
It's over, Cate.
No, it's not!
256
00:11:42,120 --> 00:11:44,279
Come on, Claire.
Cate, come on.
257
00:11:44,280 --> 00:11:46,599
Let me... come on! Come on, Claire!
258
00:11:46,600 --> 00:11:48,840
Please! Please, Claire! Come on!
259
00:11:58,320 --> 00:12:00,319
Cate...
260
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
..if you need to go, I'll understand.
261
00:12:03,360 --> 00:12:05,800
No, I'm good.
You sure?
262
00:12:07,120 --> 00:12:08,640
Yeah, I'll be fine.
263
00:12:10,240 --> 00:12:11,719
Heath!
264
00:12:11,720 --> 00:12:14,119
That Lucas kid's
got a ruptured diaphragm
265
00:12:14,120 --> 00:12:15,599
and bowel sounds
in his upper abdomen.
266
00:12:15,600 --> 00:12:17,079
Tell Rescue their time's up.
267
00:12:17,080 --> 00:12:19,479
If they don't cut him out now,
I'll cut him out myself.
268
00:12:19,480 --> 00:12:21,040
Right.
269
00:12:27,840 --> 00:12:29,719
She was clinically dead, Cate.
270
00:12:29,720 --> 00:12:32,239
Getting her out of the car
wouldn't have changed that.
271
00:12:32,240 --> 00:12:33,760
We did everything we could.
272
00:12:34,760 --> 00:12:36,759
Well, you tell that
to her mum and dad, then.
273
00:12:36,760 --> 00:12:38,360
I will.
274
00:12:39,600 --> 00:12:41,679
(Huffs) It's that easy for you,
isn't it?
275
00:12:41,680 --> 00:12:44,079
You just do want you want
and to hell with everyone else.
276
00:12:44,080 --> 00:12:45,559
You know what?
277
00:12:45,560 --> 00:12:48,079
There are some people out there
who actually care about others.
278
00:12:48,080 --> 00:12:50,519
If there was anything
I could've done to save her,
279
00:12:50,520 --> 00:12:51,999
I would've done it!
280
00:12:52,000 --> 00:12:54,159
So cut the sanctimonious crap!
281
00:12:54,160 --> 00:12:56,920
You're not the only one
who just watched a patient die.
282
00:13:00,760 --> 00:13:02,239
Frank, we don't have
a medical history.
283
00:13:02,240 --> 00:13:03,719
We're flying blind without it.
284
00:13:03,720 --> 00:13:05,199
Any ID?
No, there's nothing on him.
285
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Alright.
286
00:13:06,201 --> 00:13:09,239
Tanner. You got any medical history
on this bloke in here?
287
00:13:09,240 --> 00:13:11,239
No, but they brought his passenger
in a while ago.
288
00:13:11,240 --> 00:13:12,719
He might know something.
Name?
289
00:13:12,720 --> 00:13:14,199
Chris. He's with Von.
290
00:13:14,200 --> 00:13:15,999
I'll be right back.
291
00:13:16,000 --> 00:13:18,759
Von, this is Chris?
Yes.
292
00:13:18,760 --> 00:13:20,239
You were in the car with Damien?
293
00:13:20,240 --> 00:13:22,639
I need to ask you a few questions.
Is his leg OK?
294
00:13:22,640 --> 00:13:25,079
That's the least of his worries,
mate. He's had a seizure.
295
00:13:25,080 --> 00:13:26,559
What?
How long have you known him?
296
00:13:26,560 --> 00:13:29,479
I need a medical history.
Since primary school.
297
00:13:29,480 --> 00:13:31,959
He's my best mate.
Does he have any medical conditions?
298
00:13:31,960 --> 00:13:35,359
Epilepsy? Diabetes?
Damo's never been sick in his life.
299
00:13:35,360 --> 00:13:37,959
OK, what about last night
before you had the accident?
300
00:13:37,960 --> 00:13:39,439
What were you doing?
301
00:13:39,440 --> 00:13:42,079
Um, we'd been to a play at uni
and it was closing night,
302
00:13:42,080 --> 00:13:43,919
so we decided to have
a couple of drinks.
303
00:13:43,920 --> 00:13:46,319
How much did he drink?
Damo doesn't really drink at all.
304
00:13:46,320 --> 00:13:48,159
I just need to know
if he's taken anything
305
00:13:48,160 --> 00:13:50,159
that'll interfere with
the medications we want to give him.
306
00:13:50,160 --> 00:13:51,999
He wasn't drunk
and he wasn't out of it.
307
00:13:52,000 --> 00:13:53,479
Good-o. Take it easy. Thanks.
308
00:13:53,480 --> 00:13:54,959
Orderly's here to take Chris
to Radiology.
309
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Excellent.
310
00:13:55,961 --> 00:13:57,959
I'm not going anywhere
until I know my mate's OK!
311
00:13:57,960 --> 00:13:59,440
Come on, Chris. Please.
312
00:14:03,320 --> 00:14:05,519
Straight into Resus.
Yep.
313
00:14:05,520 --> 00:14:06,999
What do we do now?
Hang, on.
314
00:14:07,000 --> 00:14:08,639
What's the status of your patient?
What?
315
00:14:08,640 --> 00:14:11,519
My guy has a ruptured diaphragm
with a possible visceral obstruction.
316
00:14:11,520 --> 00:14:13,679
I'm sorry. I didn't realise
it was a competition.
317
00:14:13,680 --> 00:14:15,399
What does
a traumatic brain injury score?
318
00:14:15,400 --> 00:14:17,639
I'm here to stabilise my patient,
not waste time.
319
00:14:17,640 --> 00:14:19,759
Well, we agree on that.
You're wasting time, Mike.
320
00:14:19,760 --> 00:14:22,759
Your patient's been here long enough.
Get him out of Resus.
321
00:14:22,760 --> 00:14:24,799
What, are you pulling rank?
Yes.
322
00:14:24,800 --> 00:14:28,359
I need the imaging equipment in here.
You've had your turn.
323
00:14:28,360 --> 00:14:30,519
Right, you heard the boss.
Let's move.
324
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
Thanks, Jack.
325
00:14:33,520 --> 00:14:35,759
I was wondering
if you could have a look at her.
326
00:14:35,760 --> 00:14:37,239
Sure. Cool.
327
00:14:37,240 --> 00:14:39,239
Oh, Bart. How are you going
with the pregnant patient?
328
00:14:39,240 --> 00:14:40,719
All good so far.
329
00:14:40,720 --> 00:14:42,319
I was a bit worried for a minute
330
00:14:42,320 --> 00:14:43,799
but I finally found
the foetal heartbeat.
331
00:14:43,800 --> 00:14:45,399
With the doppler?
Yeah.
332
00:14:45,400 --> 00:14:47,640
I was glad
I could put their minds at rest.
333
00:14:48,640 --> 00:14:50,279
What exactly did you say to them?
334
00:14:50,280 --> 00:14:52,480
Well, I just said
that everything was OK.
335
00:14:53,480 --> 00:14:55,159
There's more
to a successful pregnancy
336
00:14:55,160 --> 00:14:56,639
than finding a foetal heartbeat.
337
00:14:56,640 --> 00:14:58,399
But I, um...
Organise an ultrasound.
338
00:14:58,400 --> 00:14:59,880
Please.
339
00:15:00,880 --> 00:15:03,520
I'm sorry.
It's my fault.
340
00:15:05,120 --> 00:15:06,799
Police want to interview Chris Torr
341
00:15:06,800 --> 00:15:09,079
as soon as we've finished
with him medically.
342
00:15:09,080 --> 00:15:12,079
Um, he's still in Radiology.
Let me know the second he gets back.
343
00:15:12,080 --> 00:15:13,559
Hang on, what's the rush?
344
00:15:13,560 --> 00:15:15,840
The car he was in
caused the accident.
345
00:15:17,280 --> 00:15:19,919
Damien, you're in hospital.
346
00:15:19,920 --> 00:15:23,159
Should be in Resus.
The scans look clear, Jack.
347
00:15:23,160 --> 00:15:25,040
What, are you a radiologist now,
are you, Dan?
348
00:15:26,040 --> 00:15:28,519
No, I'm just saying there's
no obvious sign of a haematoma.
349
00:15:28,520 --> 00:15:30,759
You're not the only one
who's having a bad day, Jack!
350
00:15:30,760 --> 00:15:33,199
I'm pretty sure the patient's
not having the best of days, either,
351
00:15:33,200 --> 00:15:35,439
so why don't we forget about
what's going on between us
352
00:15:35,440 --> 00:15:36,919
and concentrate on him?
353
00:15:36,920 --> 00:15:38,399
Just a thought.
354
00:15:38,400 --> 00:15:41,959
I was just saying these scans
aren't anything to celebrate.
355
00:15:41,960 --> 00:15:43,479
If it's a diffuse injury
356
00:15:43,480 --> 00:15:45,119
then the initial scans
can underestimate the damage.
357
00:15:45,120 --> 00:15:46,719
And that's what you think
we're looking at?
358
00:15:46,720 --> 00:15:48,559
No, I'm not sure
what we're looking at.
359
00:15:48,560 --> 00:15:51,119
We'll, the X-rays did show
a clean fracture of the leg.
360
00:15:51,120 --> 00:15:53,119
We could set up
for a plaster while we wait.
361
00:15:53,120 --> 00:15:54,599
Yeah, that's a good idea.
362
00:15:54,600 --> 00:15:56,079
We're gonna need to manage his pain
363
00:15:56,080 --> 00:15:57,719
so we can do
a full neurological assessment.
364
00:15:57,720 --> 00:15:59,799
Can you write up some morphine?
365
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Yeah. Have 10 milligrams of morphine
standing by.
366
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
I'll get it.
367
00:16:08,040 --> 00:16:11,599
Now all I have to do
is find the plaster equipment.
368
00:16:11,600 --> 00:16:13,559
Life of an agency nurse, eh?
(Laughs)
369
00:16:13,560 --> 00:16:15,679
Need a drug check done?
Yeah.
370
00:16:15,680 --> 00:16:19,519
Morphine sulphate - 10mg x 1.
371
00:16:19,520 --> 00:16:21,639
Check.
Ta.
372
00:16:21,640 --> 00:16:23,399
Are you alright?
373
00:16:23,400 --> 00:16:27,679
Look, I know you're trying to help,
just please, just stop it, OK?
374
00:16:27,680 --> 00:16:30,559
You're doing my head in.
I'm doing your head in?
375
00:16:30,560 --> 00:16:33,120
I don't want your pity, Erica, OK?
376
00:16:37,000 --> 00:16:39,479
Well, I don't need your permission
to care about you, OK?
377
00:16:39,480 --> 00:16:41,359
Erica, listen. It's not... No.
Go to hell.
378
00:16:41,360 --> 00:16:44,159
Go to... Go to hell!
Just, just...
379
00:16:44,160 --> 00:16:46,520
Ever get the feeling
you can't put a foot right, Bart?
380
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
Oh, good. You got it. Come on.
381
00:16:54,040 --> 00:16:56,199
Hi. Hi. I'm Charlotte Beaumont.
382
00:16:56,200 --> 00:16:58,199
Dr West tells me
you were involved in the accident.
383
00:16:58,200 --> 00:17:00,599
He found the baby's heartbeat.
That's all we care about.
384
00:17:00,600 --> 00:17:04,239
What I'd like to do now is run a few
more tests to be on the safe side.
385
00:17:04,240 --> 00:17:06,118
Have you had an ultrasound before?
Mm-hm.
386
00:17:06,119 --> 00:17:09,119
OK. Would you like to lift your top
up for me, please, Ann-Maree?
387
00:17:14,359 --> 00:17:16,358
What are you looking for?
388
00:17:16,359 --> 00:17:18,679
Well, the ultrasound is just
more accurate than the doppler
389
00:17:18,680 --> 00:17:20,159
in determining how the baby's doing,
390
00:17:20,160 --> 00:17:21,838
if the placenta's intact.
391
00:17:21,839 --> 00:17:23,838
You mean the baby could be hurt?
392
00:17:23,839 --> 00:17:25,679
But you said
everything was gonna be OK.
393
00:17:25,680 --> 00:17:27,159
I know I did.
394
00:17:27,160 --> 00:17:28,959
This is just a precaution.
395
00:17:28,960 --> 00:17:30,800
Really.
396
00:17:32,360 --> 00:17:35,640
W-what is it?
397
00:17:38,640 --> 00:17:40,399
I think you have a partial abruption,
398
00:17:40,400 --> 00:17:42,159
which means that part of the placenta
399
00:17:42,160 --> 00:17:44,439
has come away
from the wall of your uterus.
400
00:17:44,440 --> 00:17:45,959
Is that bad?
401
00:17:45,960 --> 00:17:48,959
It can be, yeah. It can send you
into an early labour but...
402
00:17:48,960 --> 00:17:50,439
N-no! I...
403
00:17:50,440 --> 00:17:52,119
Look, I'll find the obstetrician.
404
00:17:52,120 --> 00:17:53,760
You said everything was OK.
405
00:18:01,520 --> 00:18:03,079
(Sighs)
406
00:18:03,080 --> 00:18:04,559
He's coming out of it.
407
00:18:04,560 --> 00:18:06,039
Damien.
408
00:18:06,040 --> 00:18:08,519
Damien.
409
00:18:08,520 --> 00:18:10,879
You've been in an accident.
You're at All Saints Hospital.
410
00:18:10,880 --> 00:18:13,239
Mate, when you were brought in here
you had a seizure.
411
00:18:13,240 --> 00:18:14,879
Has anything like that
happened to you before?
412
00:18:14,880 --> 00:18:16,359
No.
413
00:18:16,360 --> 00:18:17,839
Are you sure?
414
00:18:17,840 --> 00:18:19,839
I think so.
415
00:18:19,840 --> 00:18:21,319
Oh, I don't remember.
416
00:18:21,320 --> 00:18:23,719
Do you remember having an accident?
417
00:18:23,720 --> 00:18:27,119
I remember kind of
spinning around in the car.
418
00:18:27,120 --> 00:18:28,639
Take it easy, mate. Settle.
419
00:18:28,640 --> 00:18:31,400
(Groans) My leg.
It's broken.
420
00:18:33,120 --> 00:18:34,719
How are we going here?
421
00:18:34,720 --> 00:18:36,199
Yeah, we'll cope.
422
00:18:36,200 --> 00:18:37,679
Dad?
423
00:18:37,680 --> 00:18:39,159
No, mate.
424
00:18:39,160 --> 00:18:41,319
This is Dr Campion.
425
00:18:41,320 --> 00:18:44,079
Sorry. I thought...
That's OK. That's OK.
426
00:18:44,080 --> 00:18:45,559
How are you feeling?
427
00:18:45,560 --> 00:18:47,039
Scared.
428
00:18:47,040 --> 00:18:50,560
Mmm. Well, you're in good hands.
429
00:18:54,480 --> 00:18:56,599
(Breathlessly)
I thought he was my dad.
430
00:18:56,600 --> 00:18:58,079
Sedation can make you
a bit confused.
431
00:18:58,080 --> 00:18:59,919
Don't worry about it.
It happens all the time.
432
00:18:59,920 --> 00:19:01,399
Damien,
433
00:19:01,400 --> 00:19:04,519
I want to take some fluid from
your spinal column for analysis.
434
00:19:04,520 --> 00:19:05,999
It's called a lumbar puncture
435
00:19:06,000 --> 00:19:09,439
and then I want to send you for an
MRI which is a scan of your brain.
436
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Do you understand what I'm saying?
437
00:19:13,560 --> 00:19:15,039
OK, we'll get that organised.
438
00:19:15,040 --> 00:19:16,519
You're happy with that
as informed consent?
439
00:19:16,520 --> 00:19:17,999
Mm-hm.
440
00:19:18,000 --> 00:19:19,919
Can you set up
for the lumbar puncture?
441
00:19:19,920 --> 00:19:21,400
Mm-hm. Sure.
442
00:19:23,320 --> 00:19:25,960
I remember my car
heading for a group of people.
443
00:19:27,640 --> 00:19:29,720
I could see their faces.
444
00:19:37,120 --> 00:19:39,560
Did anyone else get hurt?
445
00:19:40,560 --> 00:19:42,040
Yeah, they did.
446
00:19:49,320 --> 00:19:51,199
Scans appear normal.
Bloods are normal.
447
00:19:51,200 --> 00:19:52,799
I'd say your patient's stable.
448
00:19:52,800 --> 00:19:54,959
At the moment,
but something's caused the seizure.
449
00:19:54,960 --> 00:19:56,719
Well, then, find out what it is.
450
00:19:56,720 --> 00:19:59,639
(Sighs) I need Resus, Mike. Why can't
you just take yours to theatre?
451
00:19:59,640 --> 00:20:01,479
Because he's not stable enough
to be moved yet
452
00:20:01,480 --> 00:20:03,559
and because not even I
have the ability
453
00:20:03,560 --> 00:20:06,159
to manufacture an available
operating theatre out of my arse.
454
00:20:06,160 --> 00:20:08,399
This is ridiculous.
Stop fighting me on this, Jack.
455
00:20:08,400 --> 00:20:10,079
You won't win.
It's not about winning.
456
00:20:10,080 --> 00:20:11,559
It's about my patient.
MONITOR BEEPS
457
00:20:11,560 --> 00:20:13,520
Then treat him but do it in Acute.
458
00:20:15,280 --> 00:20:17,919
Lucas. Lucas, can you hear me?
Open your eyes for me. Come on.
459
00:20:17,920 --> 00:20:19,439
You tube him, I'll bag him.
460
00:20:19,440 --> 00:20:21,560
Come on, Lucas.
Respiratory arrest.
461
00:20:22,680 --> 00:20:24,160
Size eight tube.
462
00:20:28,040 --> 00:20:30,159
Why didn't you think
to intubate him earlier?
463
00:20:30,160 --> 00:20:31,680
I didn't think it was warranted.
464
00:20:33,680 --> 00:20:35,720
I'm in. Inflate the cuff.
465
00:20:44,720 --> 00:20:46,639
There's good air intake
on the right side.
466
00:20:46,640 --> 00:20:48,719
Set the tidal volume at 400.
467
00:20:48,720 --> 00:20:51,039
He's in VT.
Charging the defib.
468
00:20:51,040 --> 00:20:53,119
Charge to 360.
469
00:20:53,120 --> 00:20:54,959
Keep the pressure down.
470
00:20:54,960 --> 00:20:56,839
His gut's been pushed up
into his chest.
471
00:20:56,840 --> 00:20:58,480
We don't want him blowing
a pneumothorax.
472
00:21:01,520 --> 00:21:03,000
Clear.
Come on, Lucas.
473
00:21:04,800 --> 00:21:06,919
He's still in VT.
Charge to 360 again.
474
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Charging 360.
475
00:21:09,080 --> 00:21:11,119
Run a blood gas, check
his electrolytes. Come on, nurse.
476
00:21:11,120 --> 00:21:13,279
I've only got two hands.
I'll take over compressions.
477
00:21:13,280 --> 00:21:15,439
Leave them. I'll get them.
478
00:21:15,440 --> 00:21:16,920
Clear.
479
00:21:20,480 --> 00:21:22,759
No change.
Capillary refill's shot.
480
00:21:22,760 --> 00:21:25,879
Charge to 360 again. He's acidotic.
481
00:21:25,880 --> 00:21:27,439
You're guessing.
482
00:21:27,440 --> 00:21:29,920
Prep some bicarb
and one milligram of adrenaline.
483
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
Clear.
484
00:21:39,360 --> 00:21:41,559
Sinus tachy.
485
00:21:41,560 --> 00:21:44,079
You tinny bastard.
Can you take over here?
486
00:21:44,080 --> 00:21:46,480
I'll see if I can find us a theatre.
487
00:21:47,720 --> 00:21:49,239
(Pants)
488
00:21:49,240 --> 00:21:50,719
Hey, thanks.
489
00:21:50,720 --> 00:21:52,200
No worries.
490
00:21:57,320 --> 00:21:58,799
What happened?
491
00:21:58,800 --> 00:22:00,359
Membrane's ruptured
and there's a blood-stained liquor.
492
00:22:00,360 --> 00:22:02,439
Any sign of labour?
No, thank God.
493
00:22:02,440 --> 00:22:04,000
Er, her waters have broken.
494
00:22:05,080 --> 00:22:06,839
Right, we need that obstetrician.
495
00:22:06,840 --> 00:22:08,839
I left an urgent message.
She's still in theatre.
496
00:22:08,840 --> 00:22:10,839
Can someone chase her up?
We need her here now.
497
00:22:10,840 --> 00:22:12,439
I'll do that.
And can you get Von?
498
00:22:12,440 --> 00:22:14,119
It's OK, Ann-Maree.
499
00:22:14,120 --> 00:22:17,639
We're just gonna have a little listen
to your baby's heartbeat,
500
00:22:17,640 --> 00:22:19,240
make sure everything's OK, alright?
501
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
(Gasps)
502
00:22:29,680 --> 00:22:31,319
OK, there we go.
503
00:22:31,320 --> 00:22:33,679
Your baby's heartbeat's
strong and regular, alright?
504
00:22:33,680 --> 00:22:35,839
Now we need to stop you
going into labour, huh?
505
00:22:35,840 --> 00:22:37,359
What if you can't?
506
00:22:37,360 --> 00:22:40,480
Ann-Maree, will you lay back for me,
please? I need to examine you again.
507
00:22:43,480 --> 00:22:46,279
Oh, please tell me
she's gonna be OK.
508
00:22:46,280 --> 00:22:50,360
Hang a bag of saline and terbutaline.
250 MICs, please, Bart.
509
00:22:51,400 --> 00:22:52,880
(Groans)
510
00:22:56,440 --> 00:22:59,359
2cm dilated.
Let's get a CTG on her.
511
00:22:59,360 --> 00:23:01,439
Oooh! Oh, God.
512
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
Right. Nifedipine. 20mg orally.
513
00:23:06,080 --> 00:23:08,079
I'm gonna give you some tablets
to stop the contractions.
514
00:23:08,080 --> 00:23:10,479
When you get them, you're going
to have to chew them, OK?
515
00:23:10,480 --> 00:23:14,799
I-if the baby's heart's strong,
it stands a good chance, doesn't it?
516
00:23:14,800 --> 00:23:16,279
It's the lungs that are the problem.
517
00:23:16,280 --> 00:23:17,759
This early into the pregnancy,
518
00:23:17,760 --> 00:23:19,759
they're not developed enough
to support her outside the womb.
519
00:23:19,760 --> 00:23:21,239
What does that mean?
520
00:23:21,240 --> 00:23:23,079
Wait and see
if this medication works first, OK?
521
00:23:23,080 --> 00:23:25,640
What will happen
if you can't stop the labour?
522
00:23:26,640 --> 00:23:28,120
What will happen?
523
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
The baby won't survive.
524
00:23:32,920 --> 00:23:35,039
(Groans)
525
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
(Cries)
526
00:23:41,440 --> 00:23:44,160
SIREN WAILS
527
00:23:49,520 --> 00:23:50,999
How's he doing?
528
00:23:51,000 --> 00:23:52,999
He gave us a scare
but he should make it.
529
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
Good news.
530
00:23:56,560 --> 00:23:58,119
WOMAN ON RADIO: Control to 978.
Yeah.
531
00:23:58,120 --> 00:24:00,039
HEATH: 978.
532
00:24:00,040 --> 00:24:03,160
Hey, what's with that patient?
533
00:24:04,160 --> 00:24:06,959
What do you mean?
Does Mike know him?
534
00:24:06,960 --> 00:24:08,559
No. Why?
535
00:24:08,560 --> 00:24:10,199
HEATH: Copy that, base.
536
00:24:10,200 --> 00:24:12,199
He's just been full on about him
since he arrived.
537
00:24:12,200 --> 00:24:13,799
The patient's name is Lucas.
538
00:24:13,800 --> 00:24:15,999
His sister, Claire, died in the car
539
00:24:16,000 --> 00:24:18,480
before we could get her
out of there.
540
00:24:21,960 --> 00:24:25,959
I promised her that we would look
after her brother and Mike is.
541
00:24:25,960 --> 00:24:28,320
You ready?
Yeah.
542
00:24:36,160 --> 00:24:38,119
Come on, bubby.
543
00:24:38,120 --> 00:24:41,720
(Sniffs) Come on, bubby.
You can hang on.
544
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
I'm staying.
545
00:24:50,720 --> 00:24:53,799
Ann-Maree,
the medication hasn't worked.
546
00:24:53,800 --> 00:24:55,919
(Sniffs)
547
00:24:55,920 --> 00:24:57,879
Isn't there anything we can do?
548
00:24:57,880 --> 00:25:00,199
Can we do something?
I'll do anything.
549
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
Please? Anything.
550
00:25:03,880 --> 00:25:05,879
There is nothing we can do
to stop the delivery.
551
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
I'm sorry.
552
00:25:09,560 --> 00:25:11,719
(Sobs)
553
00:25:11,720 --> 00:25:14,399
No, no! Please, please.
554
00:25:14,400 --> 00:25:16,559
Ann-Maree, listen to me.
555
00:25:16,560 --> 00:25:20,079
The baby is giving us no choice.
556
00:25:20,080 --> 00:25:22,439
Now, you're gonna have to be strong.
557
00:25:22,440 --> 00:25:27,919
No! Just make the baby OK.
Please, please.
558
00:25:27,920 --> 00:25:32,719
We have to concentrate right now
on getting you through this.
559
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
Alright?
(Cries)
560
00:25:43,560 --> 00:25:45,639
Kieran...
561
00:25:45,640 --> 00:25:47,720
..why don't we go outside
and get some fresh air?
562
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Come on.
563
00:25:55,560 --> 00:25:57,079
That man killed my baby!
564
00:25:57,080 --> 00:25:59,039
Hey!
Oi!
565
00:25:59,040 --> 00:26:01,440
Hey!
Get off him!
566
00:26:02,920 --> 00:26:05,319
Get him out of here!
Come on now. Come on.
567
00:26:05,320 --> 00:26:06,839
He's arresting.
568
00:26:06,840 --> 00:26:08,359
(Sobs) He killed my baby!
569
00:26:08,360 --> 00:26:11,279
That's enough, mate. That's enough.
Why did he do it? He killed it!
570
00:26:11,280 --> 00:26:13,959
I don't know. That's enough.
571
00:26:13,960 --> 00:26:15,639
Damo!
Why didn't you do something?
572
00:26:15,640 --> 00:26:17,119
Why didn't you stop him?
573
00:26:17,120 --> 00:26:20,200
Calm down, mate. Come on.
Take it easy. Take it easy.
574
00:26:22,160 --> 00:26:24,519
Here, get rid of him, Homer.
Take him away. Quick.
575
00:26:24,520 --> 00:26:25,999
BART: Come outside. Come on.
576
00:26:26,000 --> 00:26:28,159
It wasn't his fault.
577
00:26:28,160 --> 00:26:29,639
What?
578
00:26:29,640 --> 00:26:31,639
Damien didn't cause the accident.
579
00:26:31,640 --> 00:26:34,200
I did.
580
00:26:37,600 --> 00:26:40,359
But I thought you said
it was your mate who was driving.
581
00:26:40,360 --> 00:26:42,519
I shoved him. Made him swerve.
582
00:26:42,520 --> 00:26:44,879
Why the hell would you do that?
583
00:26:44,880 --> 00:26:46,360
I don't know why.
584
00:26:47,600 --> 00:26:50,919
I didn't think he'd lose control.
585
00:26:50,920 --> 00:26:52,719
Well, were you angry with him?
586
00:26:52,720 --> 00:26:56,520
(Sighs) I directed a play
tonight at uni.
587
00:26:58,920 --> 00:27:02,279
It was amazing. Everyone loved it.
588
00:27:02,280 --> 00:27:05,919
For the first time in my life
I felt like...
589
00:27:05,920 --> 00:27:08,279
Like what?
590
00:27:08,280 --> 00:27:12,959
Damien's always been "the man".
591
00:27:12,960 --> 00:27:17,159
But suddenly everyone was
congratulating me, you know?
592
00:27:17,160 --> 00:27:19,319
And it felt good.
593
00:27:19,320 --> 00:27:21,919
And that's why
you were angry with him?
594
00:27:21,920 --> 00:27:24,039
The whole drag-racing idea came up
595
00:27:24,040 --> 00:27:27,039
and I was trying
to talk him out of it.
596
00:27:27,040 --> 00:27:28,839
He called me a big girl
597
00:27:28,840 --> 00:27:31,879
and tipped his beer over me
in front of everyone.
598
00:27:31,880 --> 00:27:33,559
Oh. (Sighs)
599
00:27:33,560 --> 00:27:38,679
The one time
I need my mate to be my mate...
600
00:27:38,680 --> 00:27:43,159
Anyway, so um...
Chris, what did happen in the car?
601
00:27:43,160 --> 00:27:47,119
I wanted him to apologise.
He just laughed at me, drove faster.
602
00:27:47,120 --> 00:27:50,800
I got scared
so I hit him to make him stop.
603
00:27:52,400 --> 00:27:53,920
I see.
604
00:27:54,920 --> 00:27:59,800
I keep seeing the faces
of the people we hit...
605
00:28:02,480 --> 00:28:05,800
..and I can't do anything
to make it right.
606
00:28:18,800 --> 00:28:21,280
I should've taken her home
after the play.
607
00:28:22,280 --> 00:28:24,680
I should've taken her home.
608
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Kieran...
609
00:28:31,320 --> 00:28:35,479
The car came straight at us.
610
00:28:35,480 --> 00:28:39,039
I had to get her out of the way.
611
00:28:39,040 --> 00:28:41,000
Didn't I?
612
00:28:43,880 --> 00:28:45,600
I had to.
613
00:28:49,520 --> 00:28:52,279
(Sniffs)
614
00:28:52,280 --> 00:28:55,399
Come on, darlin'.
Come back. Come back.
615
00:28:55,400 --> 00:28:58,839
You must concentrate.
616
00:28:58,840 --> 00:29:02,240
It's time to do
what's best for YOU now.
617
00:29:04,120 --> 00:29:06,799
You're going to deliver this baby.
618
00:29:06,800 --> 00:29:10,799
You have no choice.
Your body must do this.
619
00:29:10,800 --> 00:29:12,639
It knows how to do it.
620
00:29:12,640 --> 00:29:16,639
I can't.
Oh.
621
00:29:16,640 --> 00:29:20,359
I've seen already
what you've been through today.
622
00:29:20,360 --> 00:29:23,119
Oh, yes, you can. You're strong.
623
00:29:23,120 --> 00:29:24,599
Not without Kieran.
624
00:29:24,600 --> 00:29:26,799
Why hasn't he come back?
625
00:29:26,800 --> 00:29:28,319
He needs some time.
626
00:29:28,320 --> 00:29:30,159
He'll be going crazy.
627
00:29:30,160 --> 00:29:35,079
He wanted to be a dad so much
and I let him down.
628
00:29:35,080 --> 00:29:37,240
You did nothing wrong.
629
00:29:38,960 --> 00:29:40,920
Why did it happen?
630
00:29:41,920 --> 00:29:46,039
Oh, I don't know anyone
who could answer that.
631
00:29:46,040 --> 00:29:49,639
What I do know
is that you and Kieran,
632
00:29:49,640 --> 00:29:52,839
you're lucky
to love each other so much.
633
00:29:52,840 --> 00:29:54,839
You'll get through this.
634
00:29:54,840 --> 00:29:57,719
(Sniffs)
635
00:29:57,720 --> 00:29:59,719
Oh, oh...
636
00:29:59,720 --> 00:30:02,720
(Cries)
637
00:30:04,480 --> 00:30:05,999
I'm scared, Von.
638
00:30:06,000 --> 00:30:07,799
I know. I know.
(Gasps)
639
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
I'm here.
640
00:30:21,760 --> 00:30:23,239
Still asystole.
641
00:30:23,240 --> 00:30:24,879
There's no rhythm.
642
00:30:24,880 --> 00:30:27,079
How long for?
643
00:30:27,080 --> 00:30:28,639
45 minutes.
644
00:30:28,640 --> 00:30:30,480
(Grunts)
645
00:30:32,080 --> 00:30:33,880
Pupils are fixed and dilated.
646
00:30:35,560 --> 00:30:36,560
Jack.
647
00:30:38,080 --> 00:30:39,560
It's time to call it.
648
00:30:46,480 --> 00:30:49,280
(Breathes heavily)
649
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
Time of death - 12:04.
650
00:31:02,520 --> 00:31:04,399
I gotta call his family.
651
00:31:04,400 --> 00:31:05,920
I'll let the coroner know.
652
00:31:17,640 --> 00:31:19,679
He takes it pretty hard, doesn't he?
653
00:31:19,680 --> 00:31:23,519
It's the second patient
he's lost today.
654
00:31:23,520 --> 00:31:26,399
You know...
655
00:31:26,400 --> 00:31:28,960
..it makes you think how quickly
it can all go to hell.
656
00:31:31,160 --> 00:31:33,279
I've got this.
657
00:31:33,280 --> 00:31:34,959
Huh?
Why don't you take a break?
658
00:31:34,960 --> 00:31:36,599
I'm OK.
659
00:31:36,600 --> 00:31:40,359
Come on. Isn't that what
agency staff are for?
660
00:31:40,360 --> 00:31:44,440
Doing all the crap jobs that the
full-time staff don't want to do?
661
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
Go on.
662
00:31:59,120 --> 00:32:02,040
PHONE RINGS
663
00:32:04,600 --> 00:32:06,880
Emergency. Gabrielle Jaeger.
664
00:32:07,880 --> 00:32:09,359
No, that's fine.
665
00:32:09,360 --> 00:32:10,839
Yeah, we can accept the patient.
666
00:32:10,840 --> 00:32:12,799
Hey, did you sort out
that brain trauma patient?
667
00:32:12,800 --> 00:32:14,439
No.
668
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
Maybe the coroner can figure out
why he died.
669
00:32:19,720 --> 00:32:23,319
I made a medical decision
to prioritise my patient over yours.
670
00:32:23,320 --> 00:32:27,520
No. You made a promise
you were determined to keep.
671
00:32:39,240 --> 00:32:40,719
Mike.
672
00:32:40,720 --> 00:32:43,559
How is Claire's brother?
673
00:32:43,560 --> 00:32:46,759
Well, the next 24 hours
are going to be critical,
674
00:32:46,760 --> 00:32:48,759
but, um, I really do think
he's gonna pull through.
675
00:32:48,760 --> 00:32:50,239
That's a good outcome.
676
00:32:50,240 --> 00:32:52,800
Yeah. Yeah.
677
00:32:54,080 --> 00:32:55,559
I'd better go.
678
00:32:55,560 --> 00:32:58,759
About what I said today
out on the road.
679
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
It was a bad situation.
For everyone.
680
00:33:02,600 --> 00:33:04,079
Let's just forget about it.
681
00:33:04,080 --> 00:33:06,399
No, I was out of line.
And I'm sorry.
682
00:33:06,400 --> 00:33:08,599
Really, it doesn't matter -
I mean...
683
00:33:08,600 --> 00:33:11,359
..it's not as if you were
criticising my professionalism.
684
00:33:11,360 --> 00:33:13,279
Of course not!
685
00:33:13,280 --> 00:33:15,999
We both know how much you care
about your patients.
686
00:33:16,000 --> 00:33:17,679
Yeah.
687
00:33:17,680 --> 00:33:22,199
So, then, you and I don't have
any problem working together or...
688
00:33:22,200 --> 00:33:23,679
No problem at all.
689
00:33:23,680 --> 00:33:25,360
Good.
690
00:33:27,440 --> 00:33:30,359
I said some pretty appalling things
to you in the past
691
00:33:30,360 --> 00:33:32,920
and, um... (Sighs)
692
00:33:34,080 --> 00:33:35,560
..I'm really sorry.
693
00:33:39,280 --> 00:33:41,879
I do understand how you feel
694
00:33:41,880 --> 00:33:44,440
and I assure you that
we did everything that we could.
695
00:33:47,200 --> 00:33:49,719
Yeah, absolutely, and any
arrangements that you'd like to make,
696
00:33:49,720 --> 00:33:51,640
the hospital
can help you out with that.
697
00:33:52,800 --> 00:33:54,840
Yep. You take care.
698
00:34:04,000 --> 00:34:05,799
That kid didn't have to die today,
Frank.
699
00:34:05,800 --> 00:34:08,238
A lot of kids didn't have to die
today, but they did.
700
00:34:08,239 --> 00:34:10,198
On the street,
in their cars and in here.
701
00:34:10,199 --> 00:34:12,839
(Huffs) I know that.
I'm not an idiot.
702
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
Then stop behaving like one.
703
00:34:15,679 --> 00:34:18,079
Those kids made
a lot of stupid choices today
704
00:34:18,080 --> 00:34:20,638
and as much as we'd like
to put them back together again
705
00:34:20,639 --> 00:34:22,198
so they could learn
from their mistakes,
706
00:34:22,199 --> 00:34:23,678
it's not possible.
707
00:34:23,679 --> 00:34:25,280
So just let it go, eh?
708
00:34:26,600 --> 00:34:28,479
Why don't you toddle off
and get some sleep?
709
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
(Huffs)
710
00:34:30,480 --> 00:34:32,040
I'm on call.
711
00:34:49,000 --> 00:34:51,239
Ann-Maree's asking for you.
712
00:34:53,920 --> 00:34:55,520
Has the baby been born?
713
00:34:59,000 --> 00:35:01,439
Why did you tell us
everything was going to be OK
714
00:35:01,440 --> 00:35:02,919
when you knew it wasn't?
715
00:35:02,920 --> 00:35:04,399
I didn't know.
716
00:35:04,400 --> 00:35:06,720
I honestly thought
everything was going to be alright.
717
00:35:07,720 --> 00:35:09,200
I'm so sorry.
718
00:35:11,520 --> 00:35:14,120
We hadn't even got
a name picked out yet.
719
00:35:15,120 --> 00:35:17,600
It was too early.
You need to be with Ann-Maree.
720
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
She wants you to see your daughter.
721
00:35:21,240 --> 00:35:23,600
I can't.
Kieran, she needs you.
722
00:35:24,680 --> 00:35:26,639
I just can't, alright?
723
00:35:26,640 --> 00:35:30,159
Tell her, I'm sorry, but...
724
00:35:30,160 --> 00:35:31,639
But you love her?
725
00:35:31,640 --> 00:35:33,239
More than anything.
726
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
Then go and see her.
727
00:35:39,480 --> 00:35:41,679
I wouldn't know what to say.
728
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
You don't have to say anything.
729
00:35:44,400 --> 00:35:46,839
You need to be there
and hold her hand.
730
00:35:46,840 --> 00:35:48,480
That's all.
731
00:36:02,720 --> 00:36:04,200
She's so tiny.
732
00:36:07,520 --> 00:36:11,080
If you like, I could arrange
to have a photo taken of her.
733
00:36:12,960 --> 00:36:14,679
Yeah.
734
00:36:14,680 --> 00:36:16,320
Yeah, I'd like that.
735
00:36:17,680 --> 00:36:21,880
Is there something special
you'd like her wrapped up in?
736
00:36:24,120 --> 00:36:26,040
Something from home, perhaps?
737
00:36:27,080 --> 00:36:32,119
I've got this fluffy blanket with
stars and moons on it. Is that OK?
738
00:36:32,120 --> 00:36:34,080
(Whispers) Perfect.
739
00:36:35,080 --> 00:36:37,480
Have you got someone
who could bring it in?
740
00:36:38,840 --> 00:36:40,600
Kieran knows where it is.
741
00:36:42,160 --> 00:36:44,439
Why hasn't he come back yet?
742
00:36:44,440 --> 00:36:46,840
He's just a bit upset, Ann-Maree.
743
00:36:48,960 --> 00:36:52,199
Yeah. He blames himself.
744
00:36:52,200 --> 00:36:54,959
He said if he hadn't
pulled me out of the way,
745
00:36:54,960 --> 00:36:57,639
this would never have happened.
746
00:36:57,640 --> 00:36:59,119
Oh.
747
00:36:59,120 --> 00:37:02,599
But if he hadn't have done that,
we'd all be...
748
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
Don't you worry about your Kieran.
He'll come round.
749
00:37:08,360 --> 00:37:10,359
She's so tiny.
750
00:37:10,360 --> 00:37:12,079
She's so tiny.
751
00:37:12,080 --> 00:37:14,799
She's so tiny.
752
00:37:14,800 --> 00:37:17,079
(Sobs)
753
00:37:17,080 --> 00:37:19,560
She's so tiny!
754
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
I should've known better.
755
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
Bart.
756
00:37:46,720 --> 00:37:48,520
You're an intern.
You're still learning.
757
00:37:50,080 --> 00:37:52,200
And you will make mistakes.
We all do.
758
00:37:57,040 --> 00:37:59,280
So if you need help...
759
00:38:00,520 --> 00:38:02,120
..I want you to ask for it.
760
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
We have to be here for each other.
761
00:38:11,680 --> 00:38:13,320
Otherwise we'll all go crazy.
762
00:38:26,800 --> 00:38:28,520
(Sighs)
763
00:38:53,400 --> 00:38:54,879
Hey, guys.
764
00:38:54,880 --> 00:38:56,759
Hey.
765
00:38:56,760 --> 00:38:58,759
I thought maybe I could
buy you both a beer.
766
00:38:58,760 --> 00:39:00,239
I really need one after today.
767
00:39:00,240 --> 00:39:01,719
I can't. I've got...
No, thanks.
768
00:39:01,720 --> 00:39:03,399
Why not?
769
00:39:03,400 --> 00:39:05,880
I'm just so tired...
I'm sick of you two. Come here.
770
00:39:06,880 --> 00:39:08,560
Bart, what are you doing?
771
00:39:09,640 --> 00:39:11,919
Whatever you two are fighting about
it can't be that important.
772
00:39:11,920 --> 00:39:13,399
You were both fine yesterday.
773
00:39:13,400 --> 00:39:16,399
I gotta get back to work.
Hey! I'm talking to you.
774
00:39:16,400 --> 00:39:19,280
I've watched you two avoid each other
and yell at each other all day.
775
00:39:20,280 --> 00:39:22,359
Whatever's going on between you two,
just sort it out.
776
00:39:22,360 --> 00:39:24,120
Look...
Please?!
777
00:39:25,280 --> 00:39:27,640
Work it out.
OK.
778
00:39:29,200 --> 00:39:31,119
(Breathes out)
779
00:39:31,120 --> 00:39:33,079
Count to five and then we'll go.
780
00:39:33,080 --> 00:39:34,759
No!
781
00:39:34,760 --> 00:39:37,119
He's right.
We need to sort this out.
782
00:39:37,120 --> 00:39:38,599
Sort something out.
783
00:39:38,600 --> 00:39:41,319
I kissed you
because I wanted to kiss you,
784
00:39:41,320 --> 00:39:42,919
not because I felt sorry for you.
785
00:39:42,920 --> 00:39:45,319
If it's not for sympathy,
then why now?
786
00:39:45,320 --> 00:39:47,559
Why not before I jammed
an infected needle into my finger?
787
00:39:47,560 --> 00:39:49,999
Maybe because I didn't realise
how much I cared about you
788
00:39:50,000 --> 00:39:51,479
until it happened.
789
00:39:51,480 --> 00:39:53,800
But I do care about you.
790
00:39:56,400 --> 00:39:59,120
And I was just hoping
that you felt the same.
791
00:40:02,960 --> 00:40:05,599
God, Rachel. Sorry I haven't
had a chance to catch up with you.
792
00:40:05,600 --> 00:40:07,479
You were a bit busy,
so all is forgiven.
793
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Huh!
794
00:40:08,481 --> 00:40:10,679
But, really, thank you.
You saved our skins.
795
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Anytime.
796
00:40:11,681 --> 00:40:13,719
Ooh! Hey, how about tomorrow?
797
00:40:13,720 --> 00:40:15,640
You serious?
Yeah.
798
00:40:16,640 --> 00:40:18,880
Yeah. Tomorrow it is.
Cool.
799
00:40:19,880 --> 00:40:21,359
You heading out, Frank?
800
00:40:21,360 --> 00:40:22,959
Actually, I am.
Who feels like a drink?
801
00:40:22,960 --> 00:40:24,479
My shout.
802
00:40:24,480 --> 00:40:27,799
Don't look so surprised.
I do shout. Sometimes.
803
00:40:27,800 --> 00:40:29,280
Only when we're in trouble.
804
00:40:32,240 --> 00:40:35,559
You all did an extraordinary job
today. Thanks very much.
805
00:40:35,560 --> 00:40:37,479
Sure we did.
806
00:40:37,480 --> 00:40:39,840
Handled, Frank. Just leave it alone.
807
00:40:41,560 --> 00:40:43,040
What about you, Gallagher?
808
00:40:44,320 --> 00:40:47,040
No! I've got about
10 hours worth of work to do.
809
00:40:48,040 --> 00:40:49,519
Bloody... what...
810
00:40:49,520 --> 00:40:52,479
You know, it's around about time
we look for someone to replace Sean.
811
00:40:52,480 --> 00:40:54,959
Right. Yes. I know, I know, I know.
812
00:40:54,960 --> 00:40:56,839
See if you can find Erica and Dan.
813
00:40:56,840 --> 00:40:58,320
At least they might want a drink.
59122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.