All language subtitles for All.Saints.S10E22 - One Moment in Time.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,080 BUZZ: Watch your step, guys. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,960 Be careful in here. There's a lot of loose stuff lying around. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,200 HEATH: Oh, whoa! 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,919 Don't want you jabbing yourself with a needle your on first day back. 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,519 I'll be filling out paperwork for a week. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,520 Oh, gee, thanks. I missed you too. 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,599 Hey, Buzz. Take it the security guard called this in? 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,079 Yeah. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,960 Woman and boy fell through that. 10 00:00:33,080 --> 00:00:35,919 Hi, mate, my name's Cate. It's OK. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,799 I'm an ambulance officer. We're here to help you. What's your name? 12 00:00:38,800 --> 00:00:42,279 Caleb. Help us, please. Mum's bleeding! 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,759 Alright, mate, you hang in there. 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,679 We'll get down there as soon as we can. 15 00:00:45,680 --> 00:00:48,639 She's not moving! OK. Are you hurt at all? 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,879 Yeah, in my leg. And it really hurts when I breathe. 17 00:00:51,880 --> 00:00:54,079 We'll be down as soon as we can, Caleb. 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,879 She's starting to shake. 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,799 Hold her head as still as you can! She's having a seizure. 20 00:00:58,800 --> 00:01:01,199 Who am I hooking up first? Me. 21 00:01:01,200 --> 00:01:03,519 Don't even bother arguing, Heath. Wouldn't dream of it. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,199 Get down here. We'll get you kitted up. 23 00:01:05,200 --> 00:01:09,039 Caleb! My name's Heath. Cate will be down in a second, alright? 24 00:01:09,040 --> 00:01:11,679 Hurry! You're doing great, buddy. 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,559 Mum! 26 00:01:13,560 --> 00:01:15,839 Heard from Vincent? He got to Canada in one piece. 27 00:01:15,840 --> 00:01:17,319 That's all I know. 28 00:01:17,320 --> 00:01:19,479 Who's our next patient? Er, Adriana Ryan. 29 00:01:19,480 --> 00:01:21,879 Walk-in. She's hep C-positive. 30 00:01:21,880 --> 00:01:24,319 For nearly 10 years. She's been N-stage for a while. 31 00:01:24,320 --> 00:01:25,799 OK. 32 00:01:25,800 --> 00:01:28,199 Adriana, this is Dr Beaumont. 33 00:01:28,200 --> 00:01:30,639 Hi. Just call me Charlotte. Hi. 34 00:01:30,640 --> 00:01:33,639 I-I know there's nothing you can do except make me more comfortable - 35 00:01:33,640 --> 00:01:35,119 that's all I'm after. 36 00:01:35,120 --> 00:01:37,559 Well, I'm hoping we can do a little bit better than that! 37 00:01:37,560 --> 00:01:41,319 Can you wave a magic wand over my liver? 38 00:01:41,320 --> 00:01:44,399 My symptoms are telling me mine's about to give up the ghost. 39 00:01:44,400 --> 00:01:45,959 Or become one. 40 00:01:45,960 --> 00:01:48,239 Alright, well, what symptoms are they? 41 00:01:48,240 --> 00:01:52,799 Altered mood and behaviour, drowsiness, jaundice, 42 00:01:52,800 --> 00:01:55,680 abdominal pain, nausea, vomiting and diarrhoea. 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,239 Well, you certainly know your condition. 44 00:01:59,240 --> 00:02:01,879 I've been living with it for a long time. 45 00:02:01,880 --> 00:02:04,400 Then why'd you go off your meds two months ago? 46 00:02:05,400 --> 00:02:07,079 It seemed like the right thing to do. 47 00:02:07,080 --> 00:02:10,959 Mm-hm. But you were fully compliant before then. 48 00:02:10,960 --> 00:02:13,319 And now I'm not. 49 00:02:13,320 --> 00:02:16,440 I only came in here for symptom relief until I die. 50 00:02:17,480 --> 00:02:20,439 That shouldn't be very long and then I won't have to worry about tests 51 00:02:20,440 --> 00:02:22,000 or anything else ever again. 52 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 HEATH: OK, easy does it. 53 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Steady. Steady. 54 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 Alright. Safe. 55 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 Clear. Clear. 56 00:02:41,720 --> 00:02:43,359 She stopped shaking. That's good, right? 57 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 Yeah, that's good. 58 00:02:46,600 --> 00:02:48,119 What's your mum's name? 59 00:02:48,120 --> 00:02:50,239 Lindy. Take a few deep breaths on that. 60 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 It will help with the pain. 61 00:02:52,840 --> 00:02:54,520 We need to get this on you too. 62 00:02:55,960 --> 00:02:57,679 I don't want that thing on me. 63 00:02:57,680 --> 00:03:00,320 Caleb, you've had a massive fall, alright? You need to put it on. 64 00:03:01,360 --> 00:03:04,000 Will you just let me do a spinal examination? It won't take long. 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,960 Just yell out if anything hurts. 66 00:03:08,280 --> 00:03:09,760 How long you been down here for? 67 00:03:10,760 --> 00:03:13,559 I woke up at 3:00 and when I saw Mum wasn't home, 68 00:03:13,560 --> 00:03:15,159 I came here looking for her. 69 00:03:15,160 --> 00:03:17,680 I guess we must have fallen about 4:30. 70 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 Lindy? 71 00:03:20,841 --> 00:03:22,680 Lindy, can you hear me? 72 00:03:23,720 --> 00:03:25,999 Has she moved at all since then? Nup. 73 00:03:26,000 --> 00:03:27,199 Cate, what's happening? 74 00:03:27,200 --> 00:03:29,919 Her pupils are reactive but they're sluggish. 75 00:03:29,920 --> 00:03:32,399 She's, er, not responding to painful stimuli. 76 00:03:32,400 --> 00:03:34,639 I'll get some oxygen on her and get IV access established. 77 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Right. 78 00:03:35,641 --> 00:03:38,200 Feeling better? Yeah. 79 00:03:39,920 --> 00:03:43,320 What made you come running around in the dark in a place like this anyway? 80 00:03:44,560 --> 00:03:46,039 We were being chased. 81 00:03:46,040 --> 00:03:48,879 So, someone knew you fell down here and they didn't call an ambulance? 82 00:03:48,880 --> 00:03:51,079 He was a tosser. 83 00:03:51,080 --> 00:03:53,079 A-grade! 84 00:03:53,080 --> 00:03:56,239 Buzz, can you hook her up to the monitors, run some fluids through? 85 00:03:56,240 --> 00:03:57,440 Onto it. 86 00:04:03,400 --> 00:04:06,799 Heath, we're gonna need some Narcan on standby. 87 00:04:06,800 --> 00:04:09,279 Roger that. Do you think she used? 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,399 I know what Narcan's for. 89 00:04:11,400 --> 00:04:12,959 Mum's OD'd a couple of times. 90 00:04:12,960 --> 00:04:14,880 She's never meant to. 91 00:04:22,840 --> 00:04:24,320 I'm not a junkie. 92 00:04:25,960 --> 00:04:27,439 I didn't think that you were. 93 00:04:27,440 --> 00:04:29,359 A lot of people do, though. 94 00:04:29,360 --> 00:04:31,920 Or that I might be HIV-positive. 95 00:04:33,320 --> 00:04:35,559 I'm just here to do what I can for you, Adriana. 96 00:04:35,560 --> 00:04:37,639 How you got sick is not my business. 97 00:04:37,640 --> 00:04:40,479 Well, I just wouldn't want you to think 98 00:04:40,480 --> 00:04:43,279 that I'd done anything irresponsible. 99 00:04:43,280 --> 00:04:45,759 To get this, I mean. 100 00:04:45,760 --> 00:04:48,479 We deal with lots of people that have hep C, OK? 101 00:04:48,480 --> 00:04:50,880 We know there are lots of different ways you can get it. 102 00:04:56,280 --> 00:04:57,399 What? 103 00:04:57,400 --> 00:05:00,639 Oh, I was just remembering something my husband used to say - 104 00:05:00,640 --> 00:05:02,759 "Your blood's worth bottling." 105 00:05:02,760 --> 00:05:04,559 Is he not available for us to call? 106 00:05:04,560 --> 00:05:06,360 No. No, he's not. 107 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 He died two months ago. 108 00:05:11,240 --> 00:05:12,719 Sorry. 109 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 He was so brave. He fought right up until the end. 110 00:05:19,760 --> 00:05:22,159 You don't think it's worth trying to stay on your meds 111 00:05:22,160 --> 00:05:25,240 until you've had a chance to work through your grief? 112 00:05:26,760 --> 00:05:28,319 No, I don't. 113 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 Why not? 114 00:05:31,280 --> 00:05:32,999 Because if there is an afterlife, 115 00:05:33,000 --> 00:05:36,799 I want to join him there as soon as I can. 116 00:05:36,800 --> 00:05:38,599 If he'll have me, that is. 117 00:05:38,600 --> 00:05:40,320 Well, why wouldn't he? 118 00:05:41,840 --> 00:05:43,320 Because I killed him. 119 00:05:45,840 --> 00:05:47,320 I gave him hep C. 120 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 That's it, guys. Nice and easy. 121 00:05:56,520 --> 00:05:59,639 Mums are pretty amazing, Caleb. They can handle a lot of tough stuff. 122 00:05:59,640 --> 00:06:01,999 Yeah, I guess so. 123 00:06:02,000 --> 00:06:03,919 I just got back from looking after my mum. 124 00:06:03,920 --> 00:06:05,919 She had a really bad car accident in the bush. 125 00:06:05,920 --> 00:06:07,399 Had to be airlifted to Adelaide. 126 00:06:07,400 --> 00:06:08,999 Is she going to be alright? 127 00:06:09,000 --> 00:06:10,680 She sure is. 128 00:06:13,840 --> 00:06:16,319 MAN: OK, almost secure. 129 00:06:16,320 --> 00:06:19,000 That's it. OK, Cate. Let go of the rope. 130 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 Alright. 131 00:06:27,000 --> 00:06:29,119 So, how come you were being chased, hey? 132 00:06:29,120 --> 00:06:30,599 I mouthed off to this guy. 133 00:06:30,600 --> 00:06:32,999 What for? Stuff. 134 00:06:33,000 --> 00:06:34,760 Anything to do with drugs? 135 00:06:37,120 --> 00:06:38,599 Caleb, listen to me, 136 00:06:38,600 --> 00:06:41,279 I'm not asking you this so I can go and tell the cops. 137 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 I want to know so I can treat your mum properly. 138 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 This is where she comes to score. 139 00:06:47,880 --> 00:06:50,759 Cate, the second unit's here to take you and Caleb. 140 00:06:50,760 --> 00:06:52,839 I'll see you at All Saints. Alright. 141 00:06:52,840 --> 00:06:54,559 We're nearly good to go here, guys. 142 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 OK, let's go. 143 00:06:55,561 --> 00:06:57,960 Anything else that needs to happen, we'll do it on the way. 144 00:07:00,120 --> 00:07:02,439 This is Lindy Harrison. Early 30s. 145 00:07:02,440 --> 00:07:04,919 Fell 5m through the floor of a disused factory. 146 00:07:04,920 --> 00:07:07,359 Why was she in a disused factory? Long story. 147 00:07:07,360 --> 00:07:10,919 Unconscious when found. Seizure onsite from an unknown cause. 148 00:07:10,920 --> 00:07:13,359 VF on route, adrenaline 1mg given, 149 00:07:13,360 --> 00:07:16,559 360 joules delivered, now she's under sinus tachycardia. 150 00:07:16,560 --> 00:07:19,760 Right. Hands on. On my three. One, two, three. 151 00:07:21,280 --> 00:07:23,639 GCS 6. Respiratory status satisfactory. 152 00:07:23,640 --> 00:07:26,839 Abdominal distension. Probable extensive internal injuries. 153 00:07:26,840 --> 00:07:29,559 (Rings) All Saints Emergency. 154 00:07:29,560 --> 00:07:31,039 How long was she unconscious for? 155 00:07:31,040 --> 00:07:33,079 All we know is she hasn't moved since the fall, 156 00:07:33,080 --> 00:07:35,079 which may have happened as early as 4:30 this morning. 157 00:07:35,080 --> 00:07:36,759 She's been unattended all this time? 158 00:07:36,760 --> 00:07:39,199 There's no smell of alcohol but she is a drug user. 159 00:07:39,200 --> 00:07:41,199 Narcan administered on site to no effect. 160 00:07:41,200 --> 00:07:43,679 Good. That means she hasn't had an opiate. 161 00:07:43,680 --> 00:07:45,559 That's something, at least. 162 00:07:45,560 --> 00:07:49,239 Let's get some Anexate into her to see if she's been into the bennies. 163 00:07:49,240 --> 00:07:50,719 Yep. 164 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 Incoming trauma in the ambo bay. Yep. 165 00:07:54,200 --> 00:07:55,679 That'd be her little boy. 166 00:07:55,680 --> 00:07:57,799 What? He was with her? Yeah. 167 00:07:57,800 --> 00:07:59,080 At 4:00 in the morning? 168 00:08:01,520 --> 00:08:03,279 This is Caleb Harrison. 169 00:08:03,280 --> 00:08:06,759 He fell approximately 5m in an abandoned factory. 170 00:08:06,760 --> 00:08:08,239 Hello, Caleb. I'm Gabrielle. 171 00:08:08,240 --> 00:08:09,919 Now, listen, if you need anything at all, 172 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 you come straight to me, OK? 173 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Mum? 174 00:08:14,161 --> 00:08:15,919 Listen, the doctors are looking after her. Hey? 175 00:08:15,920 --> 00:08:17,799 There's a possible fracture to his leg. 176 00:08:17,800 --> 00:08:19,279 There's right abdo pain. 177 00:08:19,280 --> 00:08:22,879 He was trapped for approximately four hours. GCS is now 15. 178 00:08:22,880 --> 00:08:25,159 My name's Dr West, Caleb. How's that pain? 179 00:08:25,160 --> 00:08:27,159 Bad. We'll sort it out in a minute, OK? 180 00:08:27,160 --> 00:08:30,159 His chest is clear, he's haemodynamically stable. 181 00:08:30,160 --> 00:08:31,759 We cannulated him onsite, 182 00:08:31,760 --> 00:08:34,558 Hartmann's running and he's using a Penthrox inhaler for pain relief. 183 00:08:34,559 --> 00:08:37,319 BART: OK, guys, on three. One, two, three. 184 00:08:37,320 --> 00:08:39,159 Can I see you for a sec? Yeah, sure. 185 00:08:40,159 --> 00:08:42,439 I think you should get Von onto this. Because? 186 00:08:42,440 --> 00:08:44,479 Well, there's evidence that his mum's a heavy drug user. 187 00:08:44,480 --> 00:08:45,959 And if you ask my opinion, 188 00:08:45,960 --> 00:08:48,119 I think there's more to this than meets the eye. 189 00:08:48,120 --> 00:08:49,759 GABRIELLE: Yeah. Alright, thanks for the heads-up. 190 00:08:49,760 --> 00:08:53,159 Listen, welcome back, by the way. Thanks. 191 00:08:53,160 --> 00:08:55,919 ERICA: Blood pressure's dropping. And she's still tachycardic. 192 00:08:55,920 --> 00:08:58,159 Large amount of free fluid in the abdomen. 193 00:08:58,160 --> 00:09:01,079 Abdominal Compartment Syndrome? Yeah, mm-hm. 194 00:09:01,080 --> 00:09:03,239 OK, let's take her up to theatre. Hold your horses. 195 00:09:03,240 --> 00:09:04,719 She needs to be stabilised first. 196 00:09:04,720 --> 00:09:07,679 For that, we need proper access so we can replace fluids. 197 00:09:07,680 --> 00:09:10,359 OK, Frank, go ahead and weave your Emergency magic. 198 00:09:10,360 --> 00:09:11,919 She might be in renal failure already. 199 00:09:11,920 --> 00:09:14,119 Her urine output is blood-stained. 200 00:09:14,120 --> 00:09:16,239 OK, peak pressure's rising. We'll need suction, Mike. 201 00:09:16,240 --> 00:09:17,799 Ahead of you. 202 00:09:17,800 --> 00:09:19,959 Come on, Lindy. 203 00:09:19,960 --> 00:09:22,039 I know you're a fighter. Help me out here. 204 00:09:22,040 --> 00:09:24,719 How do you know she's a fighter? How do you know she isn't? 205 00:09:24,720 --> 00:09:27,239 Well, because she had her little boy in an abandoned factory 206 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 in the middle of the night while she scored drugs, Mike. 207 00:09:29,640 --> 00:09:31,199 Oh, that's right, addicts - 208 00:09:31,200 --> 00:09:33,519 they're all useless and destined for a premature death. 209 00:09:33,520 --> 00:09:35,919 Glad we sorted that out before wasting any more time on her. 210 00:09:35,920 --> 00:09:38,159 Oh, look, can we save the debate for another time - 211 00:09:38,160 --> 00:09:39,679 like when we do have some time? 212 00:09:39,680 --> 00:09:41,359 Suction. Gel fusion. 213 00:09:41,360 --> 00:09:44,280 Packed cells ready to go as soon as this is in. 214 00:09:46,600 --> 00:09:49,439 You know, before I was diagnosed, 215 00:09:49,440 --> 00:09:51,039 I never really believed that you could 216 00:09:51,040 --> 00:09:53,439 get something like hep C and not know. 217 00:09:53,440 --> 00:09:56,960 Yeah, well, sometimes it can take years for people to find out. 218 00:09:58,160 --> 00:10:01,359 Most don't have a clue they've got it until they actually get sick. 219 00:10:01,360 --> 00:10:04,800 I didn't know I had it until I passed it on to my husband. 220 00:10:06,400 --> 00:10:08,919 I just wish I could point to the one moment in time 221 00:10:08,920 --> 00:10:10,800 when everything changed. 222 00:10:12,200 --> 00:10:14,120 He never even quizzed me about it. 223 00:10:15,600 --> 00:10:17,280 He never blamed me. 224 00:10:18,400 --> 00:10:20,440 Not once in all those years. 225 00:10:23,800 --> 00:10:25,679 Sorry. I promised myself I wouldn't do this. 226 00:10:25,680 --> 00:10:27,879 Don't be sorry. 227 00:10:27,880 --> 00:10:32,960 You know, in a strange way, it made us love each other even more. 228 00:10:34,800 --> 00:10:36,279 We made a decision. 229 00:10:36,280 --> 00:10:39,120 We were going to make every minute count. 230 00:10:40,280 --> 00:10:43,360 We even drew up a list together of all the things we wanted to do. 231 00:10:45,440 --> 00:10:47,120 We got a fair way through it too. 232 00:10:50,920 --> 00:10:54,400 Did you... have him at home until the end? 233 00:10:56,680 --> 00:10:59,639 (Sniffles) I spent the last six months of his life 234 00:10:59,640 --> 00:11:03,720 feeding him, washing him, medicating him. 235 00:11:04,720 --> 00:11:06,080 Watching him die. 236 00:11:11,840 --> 00:11:13,640 I can't imagine what that must've been like. 237 00:11:16,120 --> 00:11:19,079 You start to see them as some sort of god. 238 00:11:19,080 --> 00:11:22,039 You get so desperate to focus on the good things 239 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 and you just don't see anything else. 240 00:11:29,800 --> 00:11:31,280 And then they're gone. 241 00:11:34,760 --> 00:11:36,320 And you've got your life back... 242 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 ..and you just don't know what to do with yourself. 243 00:11:44,320 --> 00:11:45,800 And then you just start... 244 00:11:48,480 --> 00:11:51,200 ..unravelling without realising it. 245 00:11:55,440 --> 00:11:56,960 Take a break, Dan. 246 00:12:04,360 --> 00:12:07,559 Idiot. You stupid bloody idiot. 247 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 (Inhales sharply) You idiot. 248 00:12:10,760 --> 00:12:14,239 What are you doing? What? None of your business. 249 00:12:14,240 --> 00:12:16,759 I'm sorry? I've got this. 250 00:12:16,760 --> 00:12:19,160 What's going on? Oh, God! 251 00:12:23,840 --> 00:12:26,239 Do we know the HIV and hep status of your patient? 252 00:12:26,240 --> 00:12:29,639 She's hep C-positive. She's not... no HIV. 253 00:12:29,640 --> 00:12:31,879 How long are you supposed to wash a needle-stick for? 254 00:12:31,880 --> 00:12:33,599 (Stammers) I've forgotten. For how long? 255 00:12:33,600 --> 00:12:35,240 Book says three minutes. 256 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 Look, you take as long as you want. 257 00:12:40,160 --> 00:12:42,879 (Breathes nervously) 258 00:12:42,880 --> 00:12:44,359 (Whispers) Shit. 259 00:12:44,360 --> 00:12:46,519 She's vomiting up the intubation tube. 260 00:12:46,520 --> 00:12:49,519 Turn on the suction. Do you think she's in withdrawal? 261 00:12:49,520 --> 00:12:51,639 I thought you were assuming an overdose. 262 00:12:51,640 --> 00:12:54,439 I'm just trying to establish the patient's condition. 263 00:12:54,440 --> 00:12:57,519 No. You were being judgmental. Well, why are you defending her? 264 00:12:57,520 --> 00:13:01,439 Oh, does it matter? Either one is a complication we can't afford. 265 00:13:01,440 --> 00:13:02,959 Frank. 266 00:13:02,960 --> 00:13:04,759 Can I talk to you? I'm too busy. 267 00:13:04,760 --> 00:13:06,559 Frank. Please. 268 00:13:06,560 --> 00:13:08,840 We're onto this. Come on. Let's get her upstairs. 269 00:13:19,360 --> 00:13:20,840 How did it happen? 270 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 Just lost concentration for a second. 271 00:13:28,200 --> 00:13:31,240 You've had a full course of hep B vaccine? 272 00:13:32,360 --> 00:13:36,959 Well, we'll have to test you for that as well, and hep C and HIV. 273 00:13:36,960 --> 00:13:38,720 It's the protocol, you understand? 274 00:13:39,880 --> 00:13:42,959 And once these tests are done, there'll be a follow-up in six weeks 275 00:13:42,960 --> 00:13:44,839 and another one in six months. 276 00:13:44,840 --> 00:13:46,360 Ready? Yeah. 277 00:13:48,920 --> 00:13:50,559 In the meantime, I'm obliged to tell you 278 00:13:50,560 --> 00:13:54,199 you won't be able to donate sperm or blood or body tissue 279 00:13:54,200 --> 00:13:55,799 and if you have any cuts or abrasions 280 00:13:55,800 --> 00:13:57,840 they'll have to be covered while you're at work. 281 00:13:58,840 --> 00:14:00,319 You'll have complete privacy... 282 00:14:00,320 --> 00:14:01,919 I don't care about any of that, Frank. 283 00:14:01,920 --> 00:14:03,959 I just want to get this over and done with. 284 00:14:03,960 --> 00:14:05,519 OK. Fine. Fine. 285 00:14:05,520 --> 00:14:07,839 I'll let your patient know what's happened. 286 00:14:07,840 --> 00:14:09,439 No! Dan. 287 00:14:09,440 --> 00:14:12,079 No! I said no. Just leave her out of it. 288 00:14:12,080 --> 00:14:15,240 Alright. Alright. Whatever you want. 289 00:14:19,680 --> 00:14:21,279 Do you have any questions? 290 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 No. 291 00:14:23,880 --> 00:14:25,440 Do you want to go home? 292 00:14:27,600 --> 00:14:31,199 Listen, mate, the chances of contracting hep C from a needle-stick 293 00:14:31,200 --> 00:14:32,679 are less than 10%. 294 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 Yeah, well, they're 10% more than they were this morning, right? 295 00:14:38,880 --> 00:14:41,519 Do you have... anything that we can do for you? 296 00:14:41,520 --> 00:14:43,079 Anyone that we can call? 297 00:14:43,080 --> 00:14:45,679 Could you just... 298 00:14:45,680 --> 00:14:47,159 ..give me a minute, please? 299 00:14:47,160 --> 00:14:48,640 Yeah, sure. 300 00:14:58,600 --> 00:15:00,999 CALEB: Mum! Is she OK? 301 00:15:01,000 --> 00:15:02,719 She's doing fine, mate. We're about to operate. 302 00:15:02,720 --> 00:15:04,199 Can I come with you? 303 00:15:04,200 --> 00:15:06,439 We're gonna look at your leg. Get your pain under control. 304 00:15:06,440 --> 00:15:08,719 Mum's in really good hands. 305 00:15:08,720 --> 00:15:11,000 Look after her. Yep. 306 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Hey. 307 00:15:16,120 --> 00:15:18,039 Hey. How's your mum? 308 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 Fine, thanks. 309 00:15:20,520 --> 00:15:21,999 Good. Glad to hear it. 310 00:15:22,000 --> 00:15:23,480 Mike! 311 00:15:26,960 --> 00:15:29,200 (Sighs) Can we take a break, please? 312 00:15:30,280 --> 00:15:32,199 WOMAN ON RADIO: Base to 978, are you clear? 313 00:15:32,200 --> 00:15:33,679 Doesn't sound like it. 314 00:15:33,680 --> 00:15:35,519 978 to base. That's an affirmative. 315 00:15:35,520 --> 00:15:38,839 23-year-old male, penetrating wound to the upper thigh. 316 00:15:38,840 --> 00:15:41,159 48 Union Street, Ridley Hills. 317 00:15:41,160 --> 00:15:42,679 Copy that, base. We're on our way. 318 00:15:42,680 --> 00:15:44,479 That's the same factory. 319 00:15:44,480 --> 00:15:45,719 Come on, Scooby Doo. 320 00:15:45,720 --> 00:15:48,760 Let's just do our job and leave the rest to the cops. Come on. 321 00:15:52,360 --> 00:15:54,160 Dad doesn't keep in touch? 322 00:15:55,160 --> 00:15:56,840 Probably doesn't know I was born. 323 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 Just you and Mum, hey? 324 00:16:00,400 --> 00:16:02,040 That's why I went looking for her. 325 00:16:03,040 --> 00:16:05,039 She's been off the gear for a while, you know? 326 00:16:05,040 --> 00:16:06,519 Trying really hard. 327 00:16:06,520 --> 00:16:09,839 Over the last week she started smoking more and eating less. 328 00:16:09,840 --> 00:16:12,560 So I knew she was back on it. 329 00:16:15,200 --> 00:16:17,119 I just wish I'd got there earlier. 330 00:16:17,120 --> 00:16:18,679 Or hadn't gone at all. 331 00:16:18,680 --> 00:16:21,159 None of this is your fault. 332 00:16:21,160 --> 00:16:23,880 That tool wouldn't have chased us if I didn't mouth off at him. 333 00:16:25,040 --> 00:16:26,559 Why did you? 334 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 Mouth off at him, I mean. 335 00:16:29,280 --> 00:16:31,960 He was making Mum pay for the drugs. 336 00:16:33,000 --> 00:16:35,199 You saw what she bought, then? Bart... 337 00:16:35,200 --> 00:16:38,720 No, I didn't see what she bought, I just saw her... 338 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 ..'paying' him. 339 00:16:43,080 --> 00:16:44,560 Oh. Right. 340 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 You don't have to talk about this if you don't want to. 341 00:16:50,520 --> 00:16:52,600 He shouldn't have made her do that. 342 00:16:53,720 --> 00:16:56,040 He shouldn't have. 343 00:16:58,080 --> 00:17:01,080 SIRENS WAIL 344 00:17:03,160 --> 00:17:04,799 This is Ronnie Blair. 345 00:17:04,800 --> 00:17:07,759 And this is Barbie, the buzz-killer. Guaranteed to wreck any high. 346 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Shut up, Ronnie. 347 00:17:08,761 --> 00:17:10,318 He was found in an abandoned warehouse. 348 00:17:10,319 --> 00:17:12,799 His last hit of heroin was approximately an hour ago. 349 00:17:12,800 --> 00:17:14,439 We've given him Narcan with good response. 350 00:17:14,440 --> 00:17:16,559 Oh, says you! I won't tell you again, mate. 351 00:17:16,560 --> 00:17:18,039 His GCS is now 14. 352 00:17:18,040 --> 00:17:20,279 He's got a penetrating wound to the back of his thigh 353 00:17:20,280 --> 00:17:21,759 from a broken bottle. 354 00:17:21,760 --> 00:17:24,199 Where's the bottle? Genius pulled it out, didn't he? 355 00:17:24,200 --> 00:17:25,679 OK. Who called it in? 356 00:17:25,680 --> 00:17:27,759 Some do-good freak. 357 00:17:27,760 --> 00:17:29,240 Passer-by. 358 00:17:30,240 --> 00:17:32,519 Pressure pads have been applied. He was hard to cannulate. 359 00:17:32,520 --> 00:17:33,999 But we got there in the end. 360 00:17:34,000 --> 00:17:35,599 Hartmann's is running and his obs are stable. 361 00:17:35,600 --> 00:17:37,999 Great. Ronnie, I need you to slide across to the other bed. 362 00:17:38,000 --> 00:17:39,840 Do you think you can do that for me? 363 00:17:41,080 --> 00:17:43,879 No sweat. For you, anything. 364 00:17:43,880 --> 00:17:46,000 Not for the anti-skag hag, though. 365 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 Today would be good, Ronnie. 366 00:17:55,800 --> 00:17:57,280 Keep your shirt on, mate. 367 00:17:59,880 --> 00:18:02,359 Sorry about that. We're a bit short-staffed at the moment. 368 00:18:02,360 --> 00:18:04,319 G'day. I'm Gabrielle. 369 00:18:04,320 --> 00:18:06,399 Oh. My mate's got a dog called Gabrielle. 370 00:18:06,400 --> 00:18:08,079 Oh, yeah? Yeah. Looks just like you. 371 00:18:08,080 --> 00:18:09,599 That's enough, Ronnie. 372 00:18:09,600 --> 00:18:11,999 That's a coincidence - I went to school with a kid called Ronnie 373 00:18:12,000 --> 00:18:14,799 and he couldn't control the dribble that came out of his mouth, either. 374 00:18:14,800 --> 00:18:16,279 (Laughs sarcastically) 375 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Chart? 376 00:18:19,120 --> 00:18:20,759 How's it going? Fine. 377 00:18:20,760 --> 00:18:22,520 I'll grab that pain relief. 378 00:18:27,920 --> 00:18:29,679 Caleb, do you know that guy over there? 379 00:18:29,680 --> 00:18:31,400 Nup. 380 00:18:32,520 --> 00:18:34,639 Funny. You were looking at each other like you did. 381 00:18:34,640 --> 00:18:36,280 I was just looking. 382 00:18:40,120 --> 00:18:43,719 Caleb, we picked him up from the same factory. 383 00:18:43,720 --> 00:18:45,759 Was he the guy chasing you? 384 00:18:45,760 --> 00:18:47,319 I've never seen him before. 385 00:18:47,320 --> 00:18:49,120 Cate, we've got to hit the road. 386 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 30 seconds. 387 00:18:51,121 --> 00:18:52,239 Now. 388 00:18:52,240 --> 00:18:53,719 OK, I'm coming. 389 00:18:53,720 --> 00:18:56,599 Caleb, we can't help you if you don't tell us what's going on. 390 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 I don't know him, alright? 391 00:18:59,240 --> 00:19:00,280 OK. 392 00:19:16,880 --> 00:19:18,479 Thank you for that. 393 00:19:18,480 --> 00:19:20,879 DOCS do have a file on him. 394 00:19:20,880 --> 00:19:23,239 He was taken from his mother when he was 10. 395 00:19:23,240 --> 00:19:26,599 She went into rehab and, well, he went back and lived with her. 396 00:19:26,600 --> 00:19:27,719 Since then? 397 00:19:27,720 --> 00:19:30,519 Both dropped off the radar. 398 00:19:30,520 --> 00:19:33,479 And the kid ends up watching his mother have sex to pay for drugs. 399 00:19:33,480 --> 00:19:37,199 Yep. Listen, a counsellor's on their way down. 400 00:19:37,200 --> 00:19:38,799 Frank, what are we gonna tell everyone? 401 00:19:38,800 --> 00:19:40,959 What makes you think they don't already know? 402 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 How's Dan? 403 00:19:43,080 --> 00:19:44,559 He's fine. 404 00:19:44,560 --> 00:19:47,559 Come on. No-one's gonna be fine. 405 00:19:47,560 --> 00:19:50,199 I know we're all worried about him, but what he needs right now 406 00:19:50,200 --> 00:19:51,720 is a little bit of space, alright? 407 00:19:52,760 --> 00:19:54,839 Who are we talking about? 408 00:19:54,840 --> 00:19:56,760 Dan. He got a needle-stick. 409 00:19:58,560 --> 00:20:01,200 Where is he? He's outside getting some fresh air. 410 00:20:02,200 --> 00:20:04,279 Look, everything that needs to be done has been done. 411 00:20:04,280 --> 00:20:06,760 Can you let Frank and I deal with it, please? 412 00:20:07,760 --> 00:20:09,239 Oh, come on. Ricky! 413 00:20:09,240 --> 00:20:11,799 Oh, let her go. It's probably what he needs now. 414 00:20:11,800 --> 00:20:13,719 Everybody try to be a little bit more careful 415 00:20:13,720 --> 00:20:15,840 about how they handle sharps, right? 416 00:20:19,880 --> 00:20:21,759 Hey. 417 00:20:21,760 --> 00:20:22,880 You OK? 418 00:20:24,960 --> 00:20:26,600 You know your patient's status? 419 00:20:27,720 --> 00:20:28,840 Mmm. 420 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Come on. No need to take it out on the leaf. 421 00:20:35,400 --> 00:20:36,879 Dan... 422 00:20:36,880 --> 00:20:39,039 You don't need to be out here. Everything's fine. 423 00:20:39,040 --> 00:20:42,840 Course it is. It's never a problem for Dan the man. 424 00:20:44,920 --> 00:20:47,079 What does that mean? You. 425 00:20:47,080 --> 00:20:51,319 You're always so... damn casual about everything. 426 00:20:51,320 --> 00:20:52,959 You know, you're always in a rush, always... 427 00:20:52,960 --> 00:20:55,959 Do you want me to tell you how angry I am at myself? 428 00:20:55,960 --> 00:20:59,800 I can't believe I made such a stupid mistake, Erica. 429 00:21:01,600 --> 00:21:03,999 What was the first thing that they drummed into us 430 00:21:04,000 --> 00:21:05,479 when we were trainees? 431 00:21:05,480 --> 00:21:08,119 Always put sharps in the sharps bin. 432 00:21:08,120 --> 00:21:09,959 Always. Always. 433 00:21:09,960 --> 00:21:11,439 Always. 434 00:21:11,440 --> 00:21:12,879 And... 435 00:21:12,880 --> 00:21:15,119 ..and of all the patients I had to vague out on, 436 00:21:15,120 --> 00:21:17,440 it had to be someone with hep C, didn't it? 437 00:21:18,880 --> 00:21:20,680 Your patient has hep C? 438 00:21:21,680 --> 00:21:22,959 Dan? 439 00:21:22,960 --> 00:21:24,759 Just leave it, OK? 440 00:21:24,760 --> 00:21:26,959 PAGER BEEPS 441 00:21:26,960 --> 00:21:29,919 Well, there's every chance that you won't be infected. 442 00:21:29,920 --> 00:21:31,479 You know that, right? 443 00:21:31,480 --> 00:21:35,039 And, well, even if you are, there's a ton of things you can do to help... 444 00:21:35,040 --> 00:21:38,119 Yeah, I've got the brochure. Thanks. 445 00:21:38,120 --> 00:21:39,719 Just... 446 00:21:39,720 --> 00:21:41,600 Frank and Gabrielle were very thorough. 447 00:21:42,840 --> 00:21:45,519 Where are you going? Back to work. 448 00:21:45,520 --> 00:21:47,919 Why don't you just take the rest of the day off? 449 00:21:47,920 --> 00:21:50,960 (Sighs) I've got patients to look after. 450 00:21:56,080 --> 00:21:58,919 So, once we get you rehydrated and your pain under control, 451 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 we'll get a bed for you upstairs, OK? 452 00:22:01,880 --> 00:22:04,279 But you need to know that nothing we do from this point 453 00:22:04,280 --> 00:22:06,279 will change the fact that you need a liver transplant. 454 00:22:06,280 --> 00:22:07,759 I know that. 455 00:22:07,760 --> 00:22:09,679 Are you on the transplant list? 456 00:22:09,680 --> 00:22:11,159 I did all that a while ago, 457 00:22:11,160 --> 00:22:13,240 but you know how long the list is. 458 00:22:14,680 --> 00:22:16,639 I wish I had better news, Adriana. 459 00:22:16,640 --> 00:22:18,119 I wish you did too. 460 00:22:18,120 --> 00:22:20,479 But you're not telling me anything I don't already know. 461 00:22:20,480 --> 00:22:24,999 OK. I've finished my break. I can take over in here again. 462 00:22:25,000 --> 00:22:27,440 You sure? Yeah, of course. 463 00:22:28,440 --> 00:22:31,560 OK. If you need me... I won't. 464 00:22:39,360 --> 00:22:41,040 I thought you'd given up on me. 465 00:22:42,240 --> 00:22:43,719 Why would I do that? 466 00:22:43,720 --> 00:22:46,479 Because I lumbered you with my big sob story. 467 00:22:46,480 --> 00:22:48,799 I'm really sorry about that. 468 00:22:48,800 --> 00:22:50,279 That comes with the job. 469 00:22:50,280 --> 00:22:52,039 Actually, um... 470 00:22:52,040 --> 00:22:53,600 ..I've been thinking about you. 471 00:22:54,680 --> 00:22:57,399 I was... Been wondering how you cope. 472 00:22:57,400 --> 00:22:59,199 Truth? 473 00:22:59,200 --> 00:23:01,519 Mm-hm. 474 00:23:01,520 --> 00:23:03,400 I don't think I am coping. 475 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 Your head CT scan was clear, so that's good news for you. 476 00:23:09,960 --> 00:23:12,199 And did these headaches start before or after you hit up? 477 00:23:12,200 --> 00:23:14,360 Dunno. Who can say? 478 00:23:15,360 --> 00:23:17,600 And you don't know whether you hit your head or not? 479 00:23:18,680 --> 00:23:20,919 PAGER BEEPS Maybe... 480 00:23:20,920 --> 00:23:22,399 ..a kiss would jog my memory. 481 00:23:22,400 --> 00:23:24,839 Reckon you could handle a bit of Ronnie loving? 482 00:23:24,840 --> 00:23:27,559 So, quarter-hourly neuro obs? Yeah. Please. 483 00:23:27,560 --> 00:23:30,799 I need to make a quick call, so I'll be back as soon as I can. 484 00:23:30,800 --> 00:23:32,280 No problem. 485 00:23:33,280 --> 00:23:36,919 (Sighs) Doesn't her dealer know it's uncool to page her at work? 486 00:23:36,920 --> 00:23:38,599 (Laughs sarcastically) 487 00:23:38,600 --> 00:23:40,080 (Breathes heavily) 488 00:23:47,120 --> 00:23:49,159 I suppose there was a point to that, was there? 489 00:23:49,160 --> 00:23:51,400 (Mumbles) 490 00:23:52,440 --> 00:23:55,640 I guess you're right. I can't control what comes out of my mouth. 491 00:23:57,600 --> 00:24:00,840 I'll get you some fresh sheets and someone to clear this mess up. 492 00:24:03,040 --> 00:24:05,160 Take all day, sweetheart. 493 00:24:08,840 --> 00:24:11,399 BART: Alright. All done. Now, Caleb. 494 00:24:11,400 --> 00:24:12,959 I've organised a few things 495 00:24:12,960 --> 00:24:15,199 that should make it easier for you and your mum 496 00:24:15,200 --> 00:24:16,999 while she's getting back on her feet. 497 00:24:17,000 --> 00:24:18,999 What do you mean? Organised with who? 498 00:24:19,000 --> 00:24:22,319 Well, first of all, I've arranged temporary accommodation for you... 499 00:24:22,320 --> 00:24:24,399 Stuff that. I can look after myself. 500 00:24:24,400 --> 00:24:28,119 What - with two fractured ribs and a broken leg? 501 00:24:28,120 --> 00:24:29,599 I don't think so. 502 00:24:29,600 --> 00:24:31,439 If you separate us, we'll never get back together. 503 00:24:31,440 --> 00:24:32,919 I need to see her. 504 00:24:32,920 --> 00:24:34,439 She's still in the operating theatre. 505 00:24:34,440 --> 00:24:37,239 Then take me there and I'll wait for her. 506 00:24:37,240 --> 00:24:41,519 Alright. Let me make a phone call and see how she's doing. 507 00:24:41,520 --> 00:24:43,759 As long as I can be there when she wakes up. 508 00:24:43,760 --> 00:24:46,599 First thing's first. I'll make the call. 509 00:24:46,600 --> 00:24:48,719 Deal? You promise? 510 00:24:48,720 --> 00:24:50,800 Oh, I promise. 511 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 You can trust her, Caleb. She wouldn't lie to you. 512 00:25:05,920 --> 00:25:08,279 G'day, mate. 513 00:25:08,280 --> 00:25:10,119 CALEB: Help! 514 00:25:10,120 --> 00:25:11,679 Help! Shut up! 515 00:25:11,680 --> 00:25:13,959 Help! Oi! Get off him! 516 00:25:13,960 --> 00:25:15,439 Get off him! Help. 517 00:25:15,440 --> 00:25:16,919 Bart! He's out of it! 518 00:25:16,920 --> 00:25:19,639 Hey! Bart! 519 00:25:19,640 --> 00:25:21,760 Leave him. Let him go. 520 00:25:24,000 --> 00:25:25,879 OK. He needs intubating. I can't do this. 521 00:25:25,880 --> 00:25:27,359 Yep. OK. We need another doctor. 522 00:25:27,360 --> 00:25:28,880 OK. Oh, Frank! 523 00:25:30,280 --> 00:25:31,760 Dr Campion! 524 00:25:32,880 --> 00:25:34,639 Frank! It's urgent! Dr Campion! 525 00:25:34,640 --> 00:25:36,959 Here. (Ronnie yells in pain) 526 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 Get out of my way! 527 00:25:42,440 --> 00:25:45,040 Get out of... (Gasps) 528 00:25:47,960 --> 00:25:49,439 ZOE: Grab the arrest trolley. 529 00:25:49,440 --> 00:25:51,479 I need some help here! 530 00:25:51,480 --> 00:25:52,959 GABRIELLE: Can we get some orderlies? 531 00:25:52,960 --> 00:25:55,120 There's no pulse. I'll get the trolley. 532 00:25:56,560 --> 00:25:58,039 Well, you'll have to intubate. 533 00:25:58,040 --> 00:25:59,599 I can't. I've never done it before. 534 00:25:59,600 --> 00:26:01,199 Last time you'll be able to say that. 535 00:26:01,200 --> 00:26:03,119 Von, I'm an intern. I'm not allowed to intubate. 536 00:26:03,120 --> 00:26:05,679 Okey-doke. And this boy's your patient. 537 00:26:05,680 --> 00:26:08,000 He's not allowed to die. 538 00:26:09,480 --> 00:26:11,079 Should we get him into resus? 539 00:26:11,080 --> 00:26:13,079 No time. We got IV access yet? 540 00:26:13,080 --> 00:26:15,200 His veins are shot. I can't get in anywhere. 541 00:26:17,240 --> 00:26:18,719 I'm taking too long. 542 00:26:18,720 --> 00:26:20,479 Listen. Listen to me. 543 00:26:20,480 --> 00:26:21,999 You gotta relax, OK? 544 00:26:22,000 --> 00:26:24,719 If you tense up, you won't be able to do it. 545 00:26:24,720 --> 00:26:27,040 Alright. Let's try again. OK. 546 00:26:30,960 --> 00:26:32,799 I feel like I'm gonna snap his teeth. 547 00:26:32,800 --> 00:26:35,639 Having a perfect set of pearly whites isn't gonna help much 548 00:26:35,640 --> 00:26:37,879 if he's not alive to enjoy them. 549 00:26:37,880 --> 00:26:39,559 I can't do it, Von. 550 00:26:39,560 --> 00:26:43,039 Listen. Just remember your technique. Your training. 551 00:26:43,040 --> 00:26:44,679 OK. You ready? 552 00:26:44,680 --> 00:26:46,399 Why does everyone make this look so easy? 553 00:26:46,400 --> 00:26:48,519 Well, everyone else isn't here. You are. 554 00:26:48,520 --> 00:26:49,999 Do it. OK. 555 00:26:50,000 --> 00:26:51,839 OK? Mmm. 556 00:26:51,840 --> 00:26:53,320 ZOE: He's asystole. 557 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 We'll have to intubate. 558 00:26:59,160 --> 00:27:00,999 Alright. 559 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 Alright. I am in there. Thank God. 560 00:27:06,320 --> 00:27:07,800 Whoa. 561 00:27:11,760 --> 00:27:13,239 Wrong placement. 562 00:27:13,240 --> 00:27:14,719 Try again. What?! 563 00:27:14,720 --> 00:27:17,399 You haven't placed it correctly. Try it again. 564 00:27:17,400 --> 00:27:18,880 OK. 565 00:27:20,120 --> 00:27:22,280 Alright. Get this out of here. 566 00:27:23,280 --> 00:27:25,199 You've got the Campion throw down pat, haven't you? 567 00:27:25,200 --> 00:27:27,319 This isn't funny, Von! Give me a size seven tube. 568 00:27:27,320 --> 00:27:28,800 Yep. 569 00:27:30,480 --> 00:27:33,760 This isn't going well. I could lose my internship for this, Von. 570 00:27:34,800 --> 00:27:36,880 I know, mate. I know. 571 00:27:41,800 --> 00:27:43,439 Cease compressions. 572 00:27:43,440 --> 00:27:45,080 Pulse? 573 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 No output. 574 00:27:49,400 --> 00:27:50,920 Pupils? 575 00:27:55,200 --> 00:27:56,799 One's fixed. 576 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 The other's completely blown. 577 00:28:00,840 --> 00:28:03,520 OK. I'll have to call it. 578 00:28:06,880 --> 00:28:09,040 Time of death - 11:45. 579 00:28:16,720 --> 00:28:18,560 Please tell me I got the correct placement. 580 00:28:24,480 --> 00:28:25,959 Who intubated this boy? 581 00:28:25,960 --> 00:28:27,359 I did, Dr Campion. 582 00:28:27,360 --> 00:28:28,839 Give me that steth. 583 00:28:28,840 --> 00:28:31,199 You better have a bloody good explanation. You're only an intern. 584 00:28:31,200 --> 00:28:32,679 We did call for help. 585 00:28:32,680 --> 00:28:34,559 Shut up while I check if he intubated him 586 00:28:34,560 --> 00:28:36,039 or perforated his bowel. 587 00:28:36,040 --> 00:28:37,719 It felt like I got the correct placement. 588 00:28:37,720 --> 00:28:39,520 It was my second attempt. 589 00:28:42,680 --> 00:28:44,439 I want this boy taken up to ICU 590 00:28:44,440 --> 00:28:47,599 before the cleaners decide to practise heart transplants on him. 591 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 He's gonna need a chest tube. Oh, just get out. 592 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Is Caleb alright? 593 00:29:15,520 --> 00:29:17,919 Still, we should have tried harder to find someone else. 594 00:29:17,920 --> 00:29:19,519 Or at least someone to supervise me. 595 00:29:19,520 --> 00:29:20,919 We had no time. 596 00:29:20,920 --> 00:29:24,679 What if I stuffed up the intubation so badly I caused permanent damage? 597 00:29:24,680 --> 00:29:26,440 Well, you didn't. Yeah, what if I had? 598 00:29:28,240 --> 00:29:29,479 Listen. 599 00:29:29,480 --> 00:29:31,920 If you hadn't tried, he'd be dead. 600 00:29:33,360 --> 00:29:34,919 Dr Campion doesn't see it that way. 601 00:29:34,920 --> 00:29:37,559 Oh, don't worry about Frank. 602 00:29:37,560 --> 00:29:40,559 He'll wake up to himself as soon as the dust settles. 603 00:29:40,560 --> 00:29:42,359 No, he won't. 604 00:29:42,360 --> 00:29:44,239 Because he's right - I wasn't ready for that. 605 00:29:44,240 --> 00:29:46,560 Don't be so bloody hard on yourself. 606 00:29:50,280 --> 00:29:51,919 Caleb is really alright? 607 00:29:51,920 --> 00:29:53,959 Yes, Caleb is really alright. 608 00:29:53,960 --> 00:29:57,080 Frank is putting the chest tube in now. 609 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 You did good. 610 00:30:06,840 --> 00:30:09,319 When did that happen? 611 00:30:09,320 --> 00:30:11,000 Alright, thanks for your help. 'Bye. 612 00:30:12,000 --> 00:30:13,719 That was the transplant coordinator. 613 00:30:13,720 --> 00:30:16,119 Adriana Ryan told me she was on the list for a liver, 614 00:30:16,120 --> 00:30:18,119 but apparently took herself off a couple of months ago. 615 00:30:18,120 --> 00:30:20,840 Yeah, that's when her husband died from liver failure. 616 00:30:22,520 --> 00:30:24,839 He had hep C too? Uh-huh. 617 00:30:24,840 --> 00:30:29,159 Well, why would him dying make her take herself off the list? 618 00:30:29,160 --> 00:30:32,000 I mean, it'd make me more determined to get well. 619 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 She passed the virus on to him. 620 00:30:36,840 --> 00:30:38,319 When did she tell you that? 621 00:30:38,320 --> 00:30:40,280 Earlier. Before... 622 00:30:41,280 --> 00:30:43,960 Probably feels like she deserves everything that she gets. 623 00:30:45,400 --> 00:30:47,639 How do you feel about her? Well... 624 00:30:47,640 --> 00:30:48,839 What? 625 00:30:48,840 --> 00:30:51,360 Look, I know you're upset about what happened, Dan. 626 00:30:52,440 --> 00:30:54,079 I'm telling you what she's thinking, that's all. 627 00:30:54,080 --> 00:30:56,319 Sure? Because I need to know you're OK to nurse her. 628 00:30:56,320 --> 00:30:59,039 If you have a problem with the way I'm nursing Adriana, 629 00:30:59,040 --> 00:31:01,039 then you can make a formal complaint 630 00:31:01,040 --> 00:31:02,679 to my nursing unit manager. 631 00:31:02,680 --> 00:31:04,679 I don't have a problem, at least I hope not, 632 00:31:04,680 --> 00:31:06,959 but no-one would blame you if you were feeling resentful. 633 00:31:06,960 --> 00:31:09,360 I'm not feeling resentful - it was my own stupid fault. 634 00:31:15,240 --> 00:31:17,559 Hey, Erica was giving you a bit of hard time today. 635 00:31:17,560 --> 00:31:19,039 No, she didn't. 636 00:31:19,040 --> 00:31:21,119 She gave our patient a hard time - there's a difference. 637 00:31:21,120 --> 00:31:23,359 Hmm. You sure it didn't get up your nose at all? 638 00:31:23,360 --> 00:31:26,319 No, no more than when a colleague assumes 639 00:31:26,320 --> 00:31:29,519 that my every mood swing is due to a relapse in drug rehab. 640 00:31:29,520 --> 00:31:31,799 Uh, yeah. About that... 641 00:31:31,800 --> 00:31:33,199 Ancient history. 642 00:31:33,200 --> 00:31:36,039 Yeah, well, you bring it up, though, don't you? 643 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 Yeah, I like to keep you on your toes. 644 00:31:37,880 --> 00:31:39,079 Really? 645 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 Yeah, stop you getting too far up yourself. 646 00:31:43,800 --> 00:31:46,799 Gee, I didn't think she was gonna pull through for a while there. 647 00:31:46,800 --> 00:31:48,280 No, me either. 648 00:31:51,600 --> 00:31:54,799 You know, I learned a lot about MY mum when she was in hospital. 649 00:31:54,800 --> 00:31:57,759 What she went through when my dad died. 650 00:31:57,760 --> 00:32:01,199 There were so many times she said she wanted to throw in the towel, 651 00:32:01,200 --> 00:32:02,679 but she never did. 652 00:32:02,680 --> 00:32:04,679 Because she had you to think about. 653 00:32:04,680 --> 00:32:06,600 That's right. 654 00:32:07,840 --> 00:32:10,320 I just wish Caleb had a mother who cares about him. 655 00:32:23,120 --> 00:32:24,600 Hey, Caleb. It's Cate. 656 00:32:26,560 --> 00:32:29,840 I just wanna let you know your mum's lying in the bed right next to you. 657 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 And you don't have to worry about that dealer anymore, OK? 658 00:32:36,680 --> 00:32:38,360 We should let him rest. 659 00:32:43,280 --> 00:32:45,679 You were really brave out there today, 660 00:32:45,680 --> 00:32:47,959 the way you were protecting your mum. 661 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 You just keep looking out for each other, OK? 662 00:32:53,320 --> 00:32:54,560 Cate. 663 00:33:07,280 --> 00:33:10,599 They would've taken me off the transplant list anyway. 664 00:33:10,600 --> 00:33:13,239 Why would they do that? 665 00:33:13,240 --> 00:33:16,560 Because I was non-compliant with my meds and I was drinking. 666 00:33:18,040 --> 00:33:20,559 You were non-compliant and drinking 667 00:33:20,560 --> 00:33:22,159 while you were looking after your husband? 668 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 No, but... 669 00:33:25,440 --> 00:33:27,119 You took yourself off the transplant list 670 00:33:27,120 --> 00:33:30,200 while you were still a perfectly good candidate, didn't you? 671 00:33:32,040 --> 00:33:33,280 Adriana? 672 00:33:35,440 --> 00:33:36,959 I downed my first whisky 673 00:33:36,960 --> 00:33:39,399 when I was waiting for them to pick up the phone. 674 00:33:39,400 --> 00:33:40,479 Why? 675 00:33:40,480 --> 00:33:42,559 (Cries) Because I'd... 676 00:33:42,560 --> 00:33:44,680 ..I'd just watched my husband die. 677 00:33:47,120 --> 00:33:50,800 He'd already got to enjoy all the little goodies that I've got now. 678 00:33:51,920 --> 00:33:54,239 Plus his oesophagus was enlarged 679 00:33:54,240 --> 00:33:57,519 so he was passing blood as well as coughing it up. 680 00:33:57,520 --> 00:33:59,559 And all the toxins that his liver couldn't process 681 00:33:59,560 --> 00:34:02,919 were attacking his nervous system and his brain. 682 00:34:02,920 --> 00:34:04,399 OK, listen to me... 683 00:34:04,400 --> 00:34:07,040 Sometimes he looked at me like he didn't even know who I was. 684 00:34:08,719 --> 00:34:12,198 So if there's... there wasn't a liver for my husband, 685 00:34:12,199 --> 00:34:15,199 I'm gonna make sure that there's no liver for me. 686 00:34:17,960 --> 00:34:19,440 Just... (Clears throat) 687 00:34:25,760 --> 00:34:28,079 Dan, what's wrong? 688 00:34:28,080 --> 00:34:29,559 Nothing, nothing. 689 00:34:29,560 --> 00:34:32,238 Whoa. Adriana doesn't wanna go back on the transplant list. 690 00:34:32,239 --> 00:34:33,840 You talked to her about it? Mmm. 691 00:34:34,960 --> 00:34:37,559 I've got something to do. I'll be back. 692 00:34:37,560 --> 00:34:38,560 Dan. 693 00:34:41,320 --> 00:34:45,279 (Sighs) Just... Could you just give me a second, please? 694 00:34:45,280 --> 00:34:46,759 There is no chance of that, Goldman. 695 00:34:46,760 --> 00:34:48,999 (Sighs) Look, if you're gonna hit me up with more protocol, 696 00:34:49,000 --> 00:34:50,479 just... save it, OK? 697 00:34:50,480 --> 00:34:51,999 I've really... I've had enough for one day. 698 00:34:52,000 --> 00:34:55,839 Don't worry. I've left my Director of Department hat on my desk. 699 00:34:55,840 --> 00:34:59,159 (Sighs) Maybe I should've just gone home when you offered. 700 00:34:59,160 --> 00:35:01,679 I'm not doing anyone any good here. 701 00:35:01,680 --> 00:35:03,439 Your patient giving you a hard time? 702 00:35:03,440 --> 00:35:05,959 She's giving herself a hard time. Because? 703 00:35:05,960 --> 00:35:09,479 Because she can't see that none of this is her fault. 704 00:35:09,480 --> 00:35:13,799 It's just a bloody awful disease anyone can get and if she'd just... 705 00:35:13,800 --> 00:35:15,759 ..stop and think about it for a second, 706 00:35:15,760 --> 00:35:19,279 she'd realise that she's just as much a victim as her husband was. 707 00:35:19,280 --> 00:35:21,199 That's pretty damn good advice. 708 00:35:21,200 --> 00:35:24,199 Please don't play dad with me. 709 00:35:24,200 --> 00:35:27,840 I'm... I don't need to take my own advice 'cause I'm... 710 00:35:28,920 --> 00:35:31,879 ..there's little or no chance that I've got it, but she DOES have it 711 00:35:31,880 --> 00:35:34,479 and it's gonna kill her. 712 00:35:34,480 --> 00:35:38,359 All the more reason to try and give her some perspective on it, 713 00:35:38,360 --> 00:35:39,840 wouldn't you think? 714 00:35:41,920 --> 00:35:43,959 Frank, I don't think I can go back in there. 715 00:35:43,960 --> 00:35:46,920 Of course you can. You're her nurse. 716 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 SIREN WAILS 717 00:36:11,920 --> 00:36:13,679 I thought you must have finished your shift. 718 00:36:13,680 --> 00:36:15,520 Nah, I've just been doing other things. 719 00:36:17,800 --> 00:36:20,279 I just wanted to wish you good luck before... um... 720 00:36:20,280 --> 00:36:21,759 ..you went upstairs. 721 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 Well, thank you. 722 00:36:25,880 --> 00:36:27,360 And... um... 723 00:36:29,280 --> 00:36:33,200 ..I wanted to say to you that he... he'll have you. 724 00:36:35,200 --> 00:36:37,959 You said that you didn't know if your husband would have you... 725 00:36:37,960 --> 00:36:40,399 ..if you met him in the afterlife, but... 726 00:36:40,400 --> 00:36:43,759 ..you nursed him to his last breath, OK? 727 00:36:43,760 --> 00:36:47,279 That's one of the most amazing things that anyone can do, so... 728 00:36:47,280 --> 00:36:50,280 ..he's gonna be rapt to see you again. 729 00:36:51,640 --> 00:36:53,680 It's a really nice thought, Dan. 730 00:36:55,040 --> 00:36:58,600 But I was the reason he had to be nursed, remember? 731 00:37:01,920 --> 00:37:03,400 How do you know that? 732 00:37:05,440 --> 00:37:08,199 You say that you're not an IV drug user. 733 00:37:08,200 --> 00:37:09,919 You never have been. 734 00:37:09,920 --> 00:37:11,759 And the odds of it being transmitted sexually, 735 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 they're next to nothing, so... 736 00:37:14,800 --> 00:37:16,280 ..how did you get it? 737 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 I don't know. 738 00:37:28,120 --> 00:37:31,240 Well, maybe you didn't pass the virus on to Matty at all. 739 00:37:32,680 --> 00:37:36,000 God, you've got to stop blaming yourself and fight this. 740 00:37:38,960 --> 00:37:42,000 You know, stuff happens all the time that makes you think, "Why me?" 741 00:37:45,480 --> 00:37:47,680 I've never been able to find the answer by running. 742 00:37:49,960 --> 00:37:51,440 Have you? 743 00:37:59,480 --> 00:38:01,880 Do you remember your first intubation, Dr Campion? 744 00:38:03,600 --> 00:38:06,519 Do you remember your first intubation, Dr Campion? 745 00:38:06,520 --> 00:38:09,360 It was under supervision, I can tell you that much. 746 00:38:11,680 --> 00:38:13,599 I suppose you got it right the first time? 747 00:38:13,600 --> 00:38:15,080 Of course you did. 748 00:38:18,760 --> 00:38:22,319 My boss's eyes were boring a hole through my head, 749 00:38:22,320 --> 00:38:24,479 I managed to chip the patient's tooth 750 00:38:24,480 --> 00:38:28,279 and then I intubated the right bronchus... twice. 751 00:38:28,280 --> 00:38:29,959 Did you do any damage? 752 00:38:29,960 --> 00:38:33,159 When I applied suction there was blood, 753 00:38:33,160 --> 00:38:36,600 which made it very clear to me that I had perforated the trachea. 754 00:38:41,280 --> 00:38:44,679 But since then, me old cock, I have become... 755 00:38:44,680 --> 00:38:46,719 ..a veritable god of intubation. 756 00:38:46,720 --> 00:38:49,839 You will never, repeat, never be better at it than me. 757 00:38:49,840 --> 00:38:51,320 Of course not. 758 00:38:52,480 --> 00:38:54,919 Believe me, if I had a choice I'd never do it again. 759 00:38:54,920 --> 00:38:56,399 Sometimes you have to step up. 760 00:38:56,400 --> 00:38:58,799 He stepped up for his mum, you stepped up for him. 761 00:38:58,800 --> 00:39:00,280 I shouldn't have growled at you. 762 00:39:01,880 --> 00:39:03,479 I'm getting used to it. 763 00:39:03,480 --> 00:39:04,960 ELEVATOR DINGS 764 00:39:06,400 --> 00:39:09,240 I'll let you know when he regains consciousness. 765 00:39:14,480 --> 00:39:15,959 Von. Hmm? 766 00:39:15,960 --> 00:39:17,559 What'd they want? Want to talk to Caleb. 767 00:39:17,560 --> 00:39:19,039 What about? 768 00:39:19,040 --> 00:39:21,239 About him stabbing Ronnie with a broken bottle 769 00:39:21,240 --> 00:39:22,719 and about Ronnie being dead now. 770 00:39:22,720 --> 00:39:25,039 Caleb was just protecting his mum and they're gonna charge him? 771 00:39:25,040 --> 00:39:26,519 It's manslaughter, mate. 772 00:39:26,520 --> 00:39:28,559 Yeah, but they'll take the extenuating circumstances 773 00:39:28,560 --> 00:39:30,599 into account, won't they? 774 00:39:30,600 --> 00:39:32,439 He didn't mean to kill him, it was just... 775 00:39:32,440 --> 00:39:34,319 ..a bad decision in the heat of the moment. 776 00:39:34,320 --> 00:39:37,359 There's still a good chance he'll spend time in juvenile detention. 777 00:39:37,360 --> 00:39:39,199 That sucks. 778 00:39:39,200 --> 00:39:40,920 Yep, it does. 779 00:39:43,920 --> 00:39:45,639 Alright. Thanks for your help. 780 00:39:45,640 --> 00:39:47,120 'Bye. 781 00:39:49,600 --> 00:39:52,359 Dan, I don't know what you said to her, 782 00:39:52,360 --> 00:39:55,159 but she's agreed to reapply for the transplant list. 783 00:39:55,160 --> 00:39:56,639 That's good. Mmm. 784 00:39:56,640 --> 00:39:58,279 How are you travelling? 785 00:39:58,280 --> 00:40:00,880 Yeah, I wanna go home now. Yeah, of course. 786 00:40:08,280 --> 00:40:10,560 MOBILE KEYPAD BEEPS 787 00:40:15,280 --> 00:40:18,279 MACHINE: Hi, this is Dan and Jack's answering machine 788 00:40:18,280 --> 00:40:21,079 and if you're selling something, just leave your name and number, 789 00:40:21,080 --> 00:40:24,679 we'll call you back at a really inconvenient time. 790 00:40:24,680 --> 00:40:26,679 Hi, Dan. It's Ricky. 791 00:40:26,680 --> 00:40:28,600 I'm just checking to see if you're home yet. 792 00:40:29,920 --> 00:40:32,999 I'm really sorry about before, getting frustrated, I mean. 793 00:40:33,000 --> 00:40:36,639 I'm just... I'm worried about you, so give me a call. 794 00:40:36,640 --> 00:40:38,720 OK, 'bye. 795 00:40:45,520 --> 00:40:47,320 Can I grab a beer? 796 00:40:49,440 --> 00:40:50,640 Mmm. 797 00:40:54,160 --> 00:40:55,639 Want one? 798 00:40:55,640 --> 00:40:56,840 Yeah. 799 00:41:09,680 --> 00:41:11,360 Heard about what happened. 800 00:41:14,240 --> 00:41:16,480 Mate, it doesn't have to be the end of the world. 801 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 You don't even know if you've got it yet. 802 00:41:21,800 --> 00:41:23,479 Even if you do, it's... um... 803 00:41:23,480 --> 00:41:24,800 ..it's manageable. 804 00:41:34,400 --> 00:41:35,920 I'll just leave you to it. 60757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.