Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,080
BUZZ: Watch your step, guys.
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,960
Be careful in here. There's a lot
of loose stuff lying around.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,200
HEATH: Oh, whoa!
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,919
Don't want you jabbing yourself with
a needle your on first day back.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,519
I'll be filling out
paperwork for a week.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,520
Oh, gee, thanks. I missed you too.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,599
Hey, Buzz. Take it the security guard
called this in?
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,079
Yeah.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,960
Woman and boy fell through that.
10
00:00:33,080 --> 00:00:35,919
Hi, mate, my name's Cate. It's OK.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,799
I'm an ambulance officer. We're here
to help you. What's your name?
12
00:00:38,800 --> 00:00:42,279
Caleb. Help us, please.
Mum's bleeding!
13
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
Alright, mate, you hang in there.
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,679
We'll get down there
as soon as we can.
15
00:00:45,680 --> 00:00:48,639
She's not moving!
OK. Are you hurt at all?
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,879
Yeah, in my leg.
And it really hurts when I breathe.
17
00:00:51,880 --> 00:00:54,079
We'll be down
as soon as we can, Caleb.
18
00:00:54,080 --> 00:00:55,879
She's starting to shake.
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,799
Hold her head as still as you can!
She's having a seizure.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,199
Who am I hooking up first?
Me.
21
00:01:01,200 --> 00:01:03,519
Don't even bother arguing, Heath.
Wouldn't dream of it.
22
00:01:03,520 --> 00:01:05,199
Get down here.
We'll get you kitted up.
23
00:01:05,200 --> 00:01:09,039
Caleb! My name's Heath. Cate will be
down in a second, alright?
24
00:01:09,040 --> 00:01:11,679
Hurry!
You're doing great, buddy.
25
00:01:11,680 --> 00:01:13,559
Mum!
26
00:01:13,560 --> 00:01:15,839
Heard from Vincent?
He got to Canada in one piece.
27
00:01:15,840 --> 00:01:17,319
That's all I know.
28
00:01:17,320 --> 00:01:19,479
Who's our next patient?
Er, Adriana Ryan.
29
00:01:19,480 --> 00:01:21,879
Walk-in. She's hep C-positive.
30
00:01:21,880 --> 00:01:24,319
For nearly 10 years.
She's been N-stage for a while.
31
00:01:24,320 --> 00:01:25,799
OK.
32
00:01:25,800 --> 00:01:28,199
Adriana, this is Dr Beaumont.
33
00:01:28,200 --> 00:01:30,639
Hi. Just call me Charlotte.
Hi.
34
00:01:30,640 --> 00:01:33,639
I-I know there's nothing you can do
except make me more comfortable -
35
00:01:33,640 --> 00:01:35,119
that's all I'm after.
36
00:01:35,120 --> 00:01:37,559
Well, I'm hoping we can do
a little bit better than that!
37
00:01:37,560 --> 00:01:41,319
Can you wave a magic wand
over my liver?
38
00:01:41,320 --> 00:01:44,399
My symptoms are telling me
mine's about to give up the ghost.
39
00:01:44,400 --> 00:01:45,959
Or become one.
40
00:01:45,960 --> 00:01:48,239
Alright, well,
what symptoms are they?
41
00:01:48,240 --> 00:01:52,799
Altered mood and behaviour,
drowsiness, jaundice,
42
00:01:52,800 --> 00:01:55,680
abdominal pain, nausea,
vomiting and diarrhoea.
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,239
Well, you certainly
know your condition.
44
00:01:59,240 --> 00:02:01,879
I've been living with it
for a long time.
45
00:02:01,880 --> 00:02:04,400
Then why'd you go off your meds
two months ago?
46
00:02:05,400 --> 00:02:07,079
It seemed like
the right thing to do.
47
00:02:07,080 --> 00:02:10,959
Mm-hm. But you were
fully compliant before then.
48
00:02:10,960 --> 00:02:13,319
And now I'm not.
49
00:02:13,320 --> 00:02:16,440
I only came in here
for symptom relief until I die.
50
00:02:17,480 --> 00:02:20,439
That shouldn't be very long and then
I won't have to worry about tests
51
00:02:20,440 --> 00:02:22,000
or anything else ever again.
52
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
HEATH: OK, easy does it.
53
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Steady. Steady.
54
00:02:34,160 --> 00:02:35,760
Alright. Safe.
55
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
Clear.
Clear.
56
00:02:41,720 --> 00:02:43,359
She stopped shaking.
That's good, right?
57
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
Yeah, that's good.
58
00:02:46,600 --> 00:02:48,119
What's your mum's name?
59
00:02:48,120 --> 00:02:50,239
Lindy.
Take a few deep breaths on that.
60
00:02:50,240 --> 00:02:51,720
It will help with the pain.
61
00:02:52,840 --> 00:02:54,520
We need to get this on you too.
62
00:02:55,960 --> 00:02:57,679
I don't want that thing on me.
63
00:02:57,680 --> 00:03:00,320
Caleb, you've had a massive fall,
alright? You need to put it on.
64
00:03:01,360 --> 00:03:04,000
Will you just let me do a spinal
examination? It won't take long.
65
00:03:05,240 --> 00:03:06,960
Just yell out if anything hurts.
66
00:03:08,280 --> 00:03:09,760
How long you been down here for?
67
00:03:10,760 --> 00:03:13,559
I woke up at 3:00
and when I saw Mum wasn't home,
68
00:03:13,560 --> 00:03:15,159
I came here looking for her.
69
00:03:15,160 --> 00:03:17,680
I guess we must have
fallen about 4:30.
70
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
Lindy?
71
00:03:20,841 --> 00:03:22,680
Lindy, can you hear me?
72
00:03:23,720 --> 00:03:25,999
Has she moved at all since then?
Nup.
73
00:03:26,000 --> 00:03:27,199
Cate, what's happening?
74
00:03:27,200 --> 00:03:29,919
Her pupils are reactive
but they're sluggish.
75
00:03:29,920 --> 00:03:32,399
She's, er, not responding
to painful stimuli.
76
00:03:32,400 --> 00:03:34,639
I'll get some oxygen on her
and get IV access established.
77
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Right.
78
00:03:35,641 --> 00:03:38,200
Feeling better?
Yeah.
79
00:03:39,920 --> 00:03:43,320
What made you come running around in
the dark in a place like this anyway?
80
00:03:44,560 --> 00:03:46,039
We were being chased.
81
00:03:46,040 --> 00:03:48,879
So, someone knew you fell down here
and they didn't call an ambulance?
82
00:03:48,880 --> 00:03:51,079
He was a tosser.
83
00:03:51,080 --> 00:03:53,079
A-grade!
84
00:03:53,080 --> 00:03:56,239
Buzz, can you hook her up to the
monitors, run some fluids through?
85
00:03:56,240 --> 00:03:57,440
Onto it.
86
00:04:03,400 --> 00:04:06,799
Heath, we're gonna need
some Narcan on standby.
87
00:04:06,800 --> 00:04:09,279
Roger that.
Do you think she used?
88
00:04:09,280 --> 00:04:11,399
I know what Narcan's for.
89
00:04:11,400 --> 00:04:12,959
Mum's OD'd a couple of times.
90
00:04:12,960 --> 00:04:14,880
She's never meant to.
91
00:04:22,840 --> 00:04:24,320
I'm not a junkie.
92
00:04:25,960 --> 00:04:27,439
I didn't think that you were.
93
00:04:27,440 --> 00:04:29,359
A lot of people do, though.
94
00:04:29,360 --> 00:04:31,920
Or that I might be HIV-positive.
95
00:04:33,320 --> 00:04:35,559
I'm just here to do
what I can for you, Adriana.
96
00:04:35,560 --> 00:04:37,639
How you got sick is not my business.
97
00:04:37,640 --> 00:04:40,479
Well, I just wouldn't
want you to think
98
00:04:40,480 --> 00:04:43,279
that I'd done anything irresponsible.
99
00:04:43,280 --> 00:04:45,759
To get this, I mean.
100
00:04:45,760 --> 00:04:48,479
We deal with lots of people
that have hep C, OK?
101
00:04:48,480 --> 00:04:50,880
We know there are lots of
different ways you can get it.
102
00:04:56,280 --> 00:04:57,399
What?
103
00:04:57,400 --> 00:05:00,639
Oh, I was just remembering
something my husband used to say -
104
00:05:00,640 --> 00:05:02,759
"Your blood's worth bottling."
105
00:05:02,760 --> 00:05:04,559
Is he not available for us to call?
106
00:05:04,560 --> 00:05:06,360
No. No, he's not.
107
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
He died two months ago.
108
00:05:11,240 --> 00:05:12,719
Sorry.
109
00:05:12,720 --> 00:05:15,360
He was so brave.
He fought right up until the end.
110
00:05:19,760 --> 00:05:22,159
You don't think it's worth
trying to stay on your meds
111
00:05:22,160 --> 00:05:25,240
until you've had a chance
to work through your grief?
112
00:05:26,760 --> 00:05:28,319
No, I don't.
113
00:05:28,320 --> 00:05:29,800
Why not?
114
00:05:31,280 --> 00:05:32,999
Because if there is an afterlife,
115
00:05:33,000 --> 00:05:36,799
I want to join him there
as soon as I can.
116
00:05:36,800 --> 00:05:38,599
If he'll have me, that is.
117
00:05:38,600 --> 00:05:40,320
Well, why wouldn't he?
118
00:05:41,840 --> 00:05:43,320
Because I killed him.
119
00:05:45,840 --> 00:05:47,320
I gave him hep C.
120
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
That's it, guys. Nice and easy.
121
00:05:56,520 --> 00:05:59,639
Mums are pretty amazing, Caleb.
They can handle a lot of tough stuff.
122
00:05:59,640 --> 00:06:01,999
Yeah, I guess so.
123
00:06:02,000 --> 00:06:03,919
I just got back
from looking after my mum.
124
00:06:03,920 --> 00:06:05,919
She had a really bad car accident
in the bush.
125
00:06:05,920 --> 00:06:07,399
Had to be airlifted to Adelaide.
126
00:06:07,400 --> 00:06:08,999
Is she going to be alright?
127
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
She sure is.
128
00:06:13,840 --> 00:06:16,319
MAN: OK, almost secure.
129
00:06:16,320 --> 00:06:19,000
That's it. OK, Cate.
Let go of the rope.
130
00:06:24,520 --> 00:06:26,000
Alright.
131
00:06:27,000 --> 00:06:29,119
So, how come you were
being chased, hey?
132
00:06:29,120 --> 00:06:30,599
I mouthed off to this guy.
133
00:06:30,600 --> 00:06:32,999
What for?
Stuff.
134
00:06:33,000 --> 00:06:34,760
Anything to do with drugs?
135
00:06:37,120 --> 00:06:38,599
Caleb, listen to me,
136
00:06:38,600 --> 00:06:41,279
I'm not asking you this
so I can go and tell the cops.
137
00:06:41,280 --> 00:06:43,520
I want to know
so I can treat your mum properly.
138
00:06:44,720 --> 00:06:46,480
This is where she comes to score.
139
00:06:47,880 --> 00:06:50,759
Cate, the second unit's here
to take you and Caleb.
140
00:06:50,760 --> 00:06:52,839
I'll see you at All Saints.
Alright.
141
00:06:52,840 --> 00:06:54,559
We're nearly good to go here, guys.
142
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
OK, let's go.
143
00:06:55,561 --> 00:06:57,960
Anything else that needs to happen,
we'll do it on the way.
144
00:07:00,120 --> 00:07:02,439
This is Lindy Harrison. Early 30s.
145
00:07:02,440 --> 00:07:04,919
Fell 5m through the floor
of a disused factory.
146
00:07:04,920 --> 00:07:07,359
Why was she in a disused factory?
Long story.
147
00:07:07,360 --> 00:07:10,919
Unconscious when found.
Seizure onsite from an unknown cause.
148
00:07:10,920 --> 00:07:13,359
VF on route, adrenaline 1mg given,
149
00:07:13,360 --> 00:07:16,559
360 joules delivered,
now she's under sinus tachycardia.
150
00:07:16,560 --> 00:07:19,760
Right. Hands on. On my three.
One, two, three.
151
00:07:21,280 --> 00:07:23,639
GCS 6. Respiratory status
satisfactory.
152
00:07:23,640 --> 00:07:26,839
Abdominal distension. Probable
extensive internal injuries.
153
00:07:26,840 --> 00:07:29,559
(Rings)
All Saints Emergency.
154
00:07:29,560 --> 00:07:31,039
How long was she unconscious for?
155
00:07:31,040 --> 00:07:33,079
All we know is
she hasn't moved since the fall,
156
00:07:33,080 --> 00:07:35,079
which may have happened
as early as 4:30 this morning.
157
00:07:35,080 --> 00:07:36,759
She's been unattended all this time?
158
00:07:36,760 --> 00:07:39,199
There's no smell of alcohol
but she is a drug user.
159
00:07:39,200 --> 00:07:41,199
Narcan administered on site
to no effect.
160
00:07:41,200 --> 00:07:43,679
Good. That means
she hasn't had an opiate.
161
00:07:43,680 --> 00:07:45,559
That's something, at least.
162
00:07:45,560 --> 00:07:49,239
Let's get some Anexate into her to
see if she's been into the bennies.
163
00:07:49,240 --> 00:07:50,719
Yep.
164
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
Incoming trauma in the ambo bay.
Yep.
165
00:07:54,200 --> 00:07:55,679
That'd be her little boy.
166
00:07:55,680 --> 00:07:57,799
What? He was with her?
Yeah.
167
00:07:57,800 --> 00:07:59,080
At 4:00 in the morning?
168
00:08:01,520 --> 00:08:03,279
This is Caleb Harrison.
169
00:08:03,280 --> 00:08:06,759
He fell approximately 5m
in an abandoned factory.
170
00:08:06,760 --> 00:08:08,239
Hello, Caleb. I'm Gabrielle.
171
00:08:08,240 --> 00:08:09,919
Now, listen, if you need
anything at all,
172
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
you come straight to me, OK?
173
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Mum?
174
00:08:14,161 --> 00:08:15,919
Listen, the doctors are
looking after her. Hey?
175
00:08:15,920 --> 00:08:17,799
There's a possible
fracture to his leg.
176
00:08:17,800 --> 00:08:19,279
There's right abdo pain.
177
00:08:19,280 --> 00:08:22,879
He was trapped for approximately
four hours. GCS is now 15.
178
00:08:22,880 --> 00:08:25,159
My name's Dr West, Caleb.
How's that pain?
179
00:08:25,160 --> 00:08:27,159
Bad.
We'll sort it out in a minute, OK?
180
00:08:27,160 --> 00:08:30,159
His chest is clear,
he's haemodynamically stable.
181
00:08:30,160 --> 00:08:31,759
We cannulated him onsite,
182
00:08:31,760 --> 00:08:34,558
Hartmann's running and he's using
a Penthrox inhaler for pain relief.
183
00:08:34,559 --> 00:08:37,319
BART: OK, guys, on three.
One, two, three.
184
00:08:37,320 --> 00:08:39,159
Can I see you for a sec?
Yeah, sure.
185
00:08:40,159 --> 00:08:42,439
I think you should get Von onto this.
Because?
186
00:08:42,440 --> 00:08:44,479
Well, there's evidence
that his mum's a heavy drug user.
187
00:08:44,480 --> 00:08:45,959
And if you ask my opinion,
188
00:08:45,960 --> 00:08:48,119
I think there's more to this
than meets the eye.
189
00:08:48,120 --> 00:08:49,759
GABRIELLE: Yeah. Alright,
thanks for the heads-up.
190
00:08:49,760 --> 00:08:53,159
Listen, welcome back, by the way.
Thanks.
191
00:08:53,160 --> 00:08:55,919
ERICA: Blood pressure's dropping.
And she's still tachycardic.
192
00:08:55,920 --> 00:08:58,159
Large amount of free fluid
in the abdomen.
193
00:08:58,160 --> 00:09:01,079
Abdominal Compartment Syndrome?
Yeah, mm-hm.
194
00:09:01,080 --> 00:09:03,239
OK, let's take her up to theatre.
Hold your horses.
195
00:09:03,240 --> 00:09:04,719
She needs to be stabilised first.
196
00:09:04,720 --> 00:09:07,679
For that, we need proper access
so we can replace fluids.
197
00:09:07,680 --> 00:09:10,359
OK, Frank, go ahead
and weave your Emergency magic.
198
00:09:10,360 --> 00:09:11,919
She might be
in renal failure already.
199
00:09:11,920 --> 00:09:14,119
Her urine output is blood-stained.
200
00:09:14,120 --> 00:09:16,239
OK, peak pressure's rising.
We'll need suction, Mike.
201
00:09:16,240 --> 00:09:17,799
Ahead of you.
202
00:09:17,800 --> 00:09:19,959
Come on, Lindy.
203
00:09:19,960 --> 00:09:22,039
I know you're a fighter.
Help me out here.
204
00:09:22,040 --> 00:09:24,719
How do you know she's a fighter?
How do you know she isn't?
205
00:09:24,720 --> 00:09:27,239
Well, because she had her little boy
in an abandoned factory
206
00:09:27,240 --> 00:09:29,639
in the middle of the night
while she scored drugs, Mike.
207
00:09:29,640 --> 00:09:31,199
Oh, that's right, addicts -
208
00:09:31,200 --> 00:09:33,519
they're all useless
and destined for a premature death.
209
00:09:33,520 --> 00:09:35,919
Glad we sorted that out
before wasting any more time on her.
210
00:09:35,920 --> 00:09:38,159
Oh, look, can we save the debate
for another time -
211
00:09:38,160 --> 00:09:39,679
like when we do have some time?
212
00:09:39,680 --> 00:09:41,359
Suction. Gel fusion.
213
00:09:41,360 --> 00:09:44,280
Packed cells ready to go
as soon as this is in.
214
00:09:46,600 --> 00:09:49,439
You know, before I was diagnosed,
215
00:09:49,440 --> 00:09:51,039
I never really believed
that you could
216
00:09:51,040 --> 00:09:53,439
get something like hep C
and not know.
217
00:09:53,440 --> 00:09:56,960
Yeah, well, sometimes it can take
years for people to find out.
218
00:09:58,160 --> 00:10:01,359
Most don't have a clue they've
got it until they actually get sick.
219
00:10:01,360 --> 00:10:04,800
I didn't know I had it
until I passed it on to my husband.
220
00:10:06,400 --> 00:10:08,919
I just wish I could point to
the one moment in time
221
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
when everything changed.
222
00:10:12,200 --> 00:10:14,120
He never even quizzed me about it.
223
00:10:15,600 --> 00:10:17,280
He never blamed me.
224
00:10:18,400 --> 00:10:20,440
Not once in all those years.
225
00:10:23,800 --> 00:10:25,679
Sorry. I promised myself
I wouldn't do this.
226
00:10:25,680 --> 00:10:27,879
Don't be sorry.
227
00:10:27,880 --> 00:10:32,960
You know, in a strange way,
it made us love each other even more.
228
00:10:34,800 --> 00:10:36,279
We made a decision.
229
00:10:36,280 --> 00:10:39,120
We were going to make
every minute count.
230
00:10:40,280 --> 00:10:43,360
We even drew up a list together
of all the things we wanted to do.
231
00:10:45,440 --> 00:10:47,120
We got a fair way through it too.
232
00:10:50,920 --> 00:10:54,400
Did you... have him at home
until the end?
233
00:10:56,680 --> 00:10:59,639
(Sniffles) I spent the last
six months of his life
234
00:10:59,640 --> 00:11:03,720
feeding him, washing him,
medicating him.
235
00:11:04,720 --> 00:11:06,080
Watching him die.
236
00:11:11,840 --> 00:11:13,640
I can't imagine
what that must've been like.
237
00:11:16,120 --> 00:11:19,079
You start to see them
as some sort of god.
238
00:11:19,080 --> 00:11:22,039
You get so desperate
to focus on the good things
239
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
and you just don't see anything else.
240
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
And then they're gone.
241
00:11:34,760 --> 00:11:36,320
And you've got your life back...
242
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
..and you just don't know
what to do with yourself.
243
00:11:44,320 --> 00:11:45,800
And then you just start...
244
00:11:48,480 --> 00:11:51,200
..unravelling without realising it.
245
00:11:55,440 --> 00:11:56,960
Take a break, Dan.
246
00:12:04,360 --> 00:12:07,559
Idiot. You stupid bloody idiot.
247
00:12:07,560 --> 00:12:09,360
(Inhales sharply) You idiot.
248
00:12:10,760 --> 00:12:14,239
What are you doing?
What? None of your business.
249
00:12:14,240 --> 00:12:16,759
I'm sorry?
I've got this.
250
00:12:16,760 --> 00:12:19,160
What's going on?
Oh, God!
251
00:12:23,840 --> 00:12:26,239
Do we know the HIV
and hep status of your patient?
252
00:12:26,240 --> 00:12:29,639
She's hep C-positive.
She's not... no HIV.
253
00:12:29,640 --> 00:12:31,879
How long are you supposed to wash
a needle-stick for?
254
00:12:31,880 --> 00:12:33,599
(Stammers) I've forgotten.
For how long?
255
00:12:33,600 --> 00:12:35,240
Book says three minutes.
256
00:12:36,240 --> 00:12:37,840
Look, you take as long as you want.
257
00:12:40,160 --> 00:12:42,879
(Breathes nervously)
258
00:12:42,880 --> 00:12:44,359
(Whispers) Shit.
259
00:12:44,360 --> 00:12:46,519
She's vomiting up
the intubation tube.
260
00:12:46,520 --> 00:12:49,519
Turn on the suction.
Do you think she's in withdrawal?
261
00:12:49,520 --> 00:12:51,639
I thought you were
assuming an overdose.
262
00:12:51,640 --> 00:12:54,439
I'm just trying to establish
the patient's condition.
263
00:12:54,440 --> 00:12:57,519
No. You were being judgmental.
Well, why are you defending her?
264
00:12:57,520 --> 00:13:01,439
Oh, does it matter? Either one
is a complication we can't afford.
265
00:13:01,440 --> 00:13:02,959
Frank.
266
00:13:02,960 --> 00:13:04,759
Can I talk to you?
I'm too busy.
267
00:13:04,760 --> 00:13:06,559
Frank. Please.
268
00:13:06,560 --> 00:13:08,840
We're onto this. Come on.
Let's get her upstairs.
269
00:13:19,360 --> 00:13:20,840
How did it happen?
270
00:13:21,840 --> 00:13:24,120
Just lost concentration
for a second.
271
00:13:28,200 --> 00:13:31,240
You've had a full course
of hep B vaccine?
272
00:13:32,360 --> 00:13:36,959
Well, we'll have to test you
for that as well, and hep C and HIV.
273
00:13:36,960 --> 00:13:38,720
It's the protocol, you understand?
274
00:13:39,880 --> 00:13:42,959
And once these tests are done,
there'll be a follow-up in six weeks
275
00:13:42,960 --> 00:13:44,839
and another one in six months.
276
00:13:44,840 --> 00:13:46,360
Ready?
Yeah.
277
00:13:48,920 --> 00:13:50,559
In the meantime,
I'm obliged to tell you
278
00:13:50,560 --> 00:13:54,199
you won't be able to donate sperm
or blood or body tissue
279
00:13:54,200 --> 00:13:55,799
and if you have any cuts or abrasions
280
00:13:55,800 --> 00:13:57,840
they'll have to be covered
while you're at work.
281
00:13:58,840 --> 00:14:00,319
You'll have complete privacy...
282
00:14:00,320 --> 00:14:01,919
I don't care about any of that,
Frank.
283
00:14:01,920 --> 00:14:03,959
I just want to get this
over and done with.
284
00:14:03,960 --> 00:14:05,519
OK. Fine. Fine.
285
00:14:05,520 --> 00:14:07,839
I'll let your patient know
what's happened.
286
00:14:07,840 --> 00:14:09,439
No!
Dan.
287
00:14:09,440 --> 00:14:12,079
No! I said no.
Just leave her out of it.
288
00:14:12,080 --> 00:14:15,240
Alright. Alright. Whatever you want.
289
00:14:19,680 --> 00:14:21,279
Do you have any questions?
290
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
No.
291
00:14:23,880 --> 00:14:25,440
Do you want to go home?
292
00:14:27,600 --> 00:14:31,199
Listen, mate, the chances of
contracting hep C from a needle-stick
293
00:14:31,200 --> 00:14:32,679
are less than 10%.
294
00:14:32,680 --> 00:14:35,120
Yeah, well, they're 10% more than
they were this morning, right?
295
00:14:38,880 --> 00:14:41,519
Do you have...
anything that we can do for you?
296
00:14:41,520 --> 00:14:43,079
Anyone that we can call?
297
00:14:43,080 --> 00:14:45,679
Could you just...
298
00:14:45,680 --> 00:14:47,159
..give me a minute, please?
299
00:14:47,160 --> 00:14:48,640
Yeah, sure.
300
00:14:58,600 --> 00:15:00,999
CALEB: Mum! Is she OK?
301
00:15:01,000 --> 00:15:02,719
She's doing fine, mate.
We're about to operate.
302
00:15:02,720 --> 00:15:04,199
Can I come with you?
303
00:15:04,200 --> 00:15:06,439
We're gonna look at your leg.
Get your pain under control.
304
00:15:06,440 --> 00:15:08,719
Mum's in really good hands.
305
00:15:08,720 --> 00:15:11,000
Look after her.
Yep.
306
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Hey.
307
00:15:16,120 --> 00:15:18,039
Hey. How's your mum?
308
00:15:18,040 --> 00:15:19,520
Fine, thanks.
309
00:15:20,520 --> 00:15:21,999
Good. Glad to hear it.
310
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
Mike!
311
00:15:26,960 --> 00:15:29,200
(Sighs) Can we take a break, please?
312
00:15:30,280 --> 00:15:32,199
WOMAN ON RADIO: Base to 978,
are you clear?
313
00:15:32,200 --> 00:15:33,679
Doesn't sound like it.
314
00:15:33,680 --> 00:15:35,519
978 to base. That's an affirmative.
315
00:15:35,520 --> 00:15:38,839
23-year-old male, penetrating
wound to the upper thigh.
316
00:15:38,840 --> 00:15:41,159
48 Union Street, Ridley Hills.
317
00:15:41,160 --> 00:15:42,679
Copy that, base. We're on our way.
318
00:15:42,680 --> 00:15:44,479
That's the same factory.
319
00:15:44,480 --> 00:15:45,719
Come on, Scooby Doo.
320
00:15:45,720 --> 00:15:48,760
Let's just do our job and leave
the rest to the cops. Come on.
321
00:15:52,360 --> 00:15:54,160
Dad doesn't keep in touch?
322
00:15:55,160 --> 00:15:56,840
Probably doesn't know I was born.
323
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
Just you and Mum, hey?
324
00:16:00,400 --> 00:16:02,040
That's why I went looking for her.
325
00:16:03,040 --> 00:16:05,039
She's been off the gear
for a while, you know?
326
00:16:05,040 --> 00:16:06,519
Trying really hard.
327
00:16:06,520 --> 00:16:09,839
Over the last week she started
smoking more and eating less.
328
00:16:09,840 --> 00:16:12,560
So I knew she was back on it.
329
00:16:15,200 --> 00:16:17,119
I just wish I'd got there earlier.
330
00:16:17,120 --> 00:16:18,679
Or hadn't gone at all.
331
00:16:18,680 --> 00:16:21,159
None of this is your fault.
332
00:16:21,160 --> 00:16:23,880
That tool wouldn't have chased us
if I didn't mouth off at him.
333
00:16:25,040 --> 00:16:26,559
Why did you?
334
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Mouth off at him, I mean.
335
00:16:29,280 --> 00:16:31,960
He was making Mum pay for the drugs.
336
00:16:33,000 --> 00:16:35,199
You saw what she bought, then?
Bart...
337
00:16:35,200 --> 00:16:38,720
No, I didn't see what she bought,
I just saw her...
338
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
..'paying' him.
339
00:16:43,080 --> 00:16:44,560
Oh. Right.
340
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
You don't have to talk about this
if you don't want to.
341
00:16:50,520 --> 00:16:52,600
He shouldn't have made her do that.
342
00:16:53,720 --> 00:16:56,040
He shouldn't have.
343
00:16:58,080 --> 00:17:01,080
SIRENS WAIL
344
00:17:03,160 --> 00:17:04,799
This is Ronnie Blair.
345
00:17:04,800 --> 00:17:07,759
And this is Barbie, the buzz-killer.
Guaranteed to wreck any high.
346
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Shut up, Ronnie.
347
00:17:08,761 --> 00:17:10,318
He was found
in an abandoned warehouse.
348
00:17:10,319 --> 00:17:12,799
His last hit of heroin
was approximately an hour ago.
349
00:17:12,800 --> 00:17:14,439
We've given him Narcan
with good response.
350
00:17:14,440 --> 00:17:16,559
Oh, says you!
I won't tell you again, mate.
351
00:17:16,560 --> 00:17:18,039
His GCS is now 14.
352
00:17:18,040 --> 00:17:20,279
He's got a penetrating wound
to the back of his thigh
353
00:17:20,280 --> 00:17:21,759
from a broken bottle.
354
00:17:21,760 --> 00:17:24,199
Where's the bottle?
Genius pulled it out, didn't he?
355
00:17:24,200 --> 00:17:25,679
OK. Who called it in?
356
00:17:25,680 --> 00:17:27,759
Some do-good freak.
357
00:17:27,760 --> 00:17:29,240
Passer-by.
358
00:17:30,240 --> 00:17:32,519
Pressure pads have been applied.
He was hard to cannulate.
359
00:17:32,520 --> 00:17:33,999
But we got there in the end.
360
00:17:34,000 --> 00:17:35,599
Hartmann's is running
and his obs are stable.
361
00:17:35,600 --> 00:17:37,999
Great. Ronnie, I need you
to slide across to the other bed.
362
00:17:38,000 --> 00:17:39,840
Do you think you can do that for me?
363
00:17:41,080 --> 00:17:43,879
No sweat. For you, anything.
364
00:17:43,880 --> 00:17:46,000
Not for the anti-skag hag, though.
365
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
Today would be good, Ronnie.
366
00:17:55,800 --> 00:17:57,280
Keep your shirt on, mate.
367
00:17:59,880 --> 00:18:02,359
Sorry about that. We're a bit
short-staffed at the moment.
368
00:18:02,360 --> 00:18:04,319
G'day. I'm Gabrielle.
369
00:18:04,320 --> 00:18:06,399
Oh. My mate's got a dog
called Gabrielle.
370
00:18:06,400 --> 00:18:08,079
Oh, yeah?
Yeah. Looks just like you.
371
00:18:08,080 --> 00:18:09,599
That's enough, Ronnie.
372
00:18:09,600 --> 00:18:11,999
That's a coincidence - I went
to school with a kid called Ronnie
373
00:18:12,000 --> 00:18:14,799
and he couldn't control the dribble
that came out of his mouth, either.
374
00:18:14,800 --> 00:18:16,279
(Laughs sarcastically)
375
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
Chart?
376
00:18:19,120 --> 00:18:20,759
How's it going?
Fine.
377
00:18:20,760 --> 00:18:22,520
I'll grab that pain relief.
378
00:18:27,920 --> 00:18:29,679
Caleb, do you know that guy
over there?
379
00:18:29,680 --> 00:18:31,400
Nup.
380
00:18:32,520 --> 00:18:34,639
Funny. You were looking at each other
like you did.
381
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
I was just looking.
382
00:18:40,120 --> 00:18:43,719
Caleb, we picked him up
from the same factory.
383
00:18:43,720 --> 00:18:45,759
Was he the guy chasing you?
384
00:18:45,760 --> 00:18:47,319
I've never seen him before.
385
00:18:47,320 --> 00:18:49,120
Cate, we've got to hit the road.
386
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
30 seconds.
387
00:18:51,121 --> 00:18:52,239
Now.
388
00:18:52,240 --> 00:18:53,719
OK, I'm coming.
389
00:18:53,720 --> 00:18:56,599
Caleb, we can't help you
if you don't tell us what's going on.
390
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
I don't know him, alright?
391
00:18:59,240 --> 00:19:00,280
OK.
392
00:19:16,880 --> 00:19:18,479
Thank you for that.
393
00:19:18,480 --> 00:19:20,879
DOCS do have a file on him.
394
00:19:20,880 --> 00:19:23,239
He was taken from his mother
when he was 10.
395
00:19:23,240 --> 00:19:26,599
She went into rehab and, well,
he went back and lived with her.
396
00:19:26,600 --> 00:19:27,719
Since then?
397
00:19:27,720 --> 00:19:30,519
Both dropped off the radar.
398
00:19:30,520 --> 00:19:33,479
And the kid ends up watching his
mother have sex to pay for drugs.
399
00:19:33,480 --> 00:19:37,199
Yep. Listen, a counsellor's
on their way down.
400
00:19:37,200 --> 00:19:38,799
Frank, what are we
gonna tell everyone?
401
00:19:38,800 --> 00:19:40,959
What makes you think
they don't already know?
402
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
How's Dan?
403
00:19:43,080 --> 00:19:44,559
He's fine.
404
00:19:44,560 --> 00:19:47,559
Come on. No-one's gonna be fine.
405
00:19:47,560 --> 00:19:50,199
I know we're all worried about him,
but what he needs right now
406
00:19:50,200 --> 00:19:51,720
is a little bit of space, alright?
407
00:19:52,760 --> 00:19:54,839
Who are we talking about?
408
00:19:54,840 --> 00:19:56,760
Dan. He got a needle-stick.
409
00:19:58,560 --> 00:20:01,200
Where is he?
He's outside getting some fresh air.
410
00:20:02,200 --> 00:20:04,279
Look, everything that needs
to be done has been done.
411
00:20:04,280 --> 00:20:06,760
Can you let Frank and I
deal with it, please?
412
00:20:07,760 --> 00:20:09,239
Oh, come on. Ricky!
413
00:20:09,240 --> 00:20:11,799
Oh, let her go.
It's probably what he needs now.
414
00:20:11,800 --> 00:20:13,719
Everybody try to be
a little bit more careful
415
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
about how they handle sharps, right?
416
00:20:19,880 --> 00:20:21,759
Hey.
417
00:20:21,760 --> 00:20:22,880
You OK?
418
00:20:24,960 --> 00:20:26,600
You know your patient's status?
419
00:20:27,720 --> 00:20:28,840
Mmm.
420
00:20:31,000 --> 00:20:33,320
Come on.
No need to take it out on the leaf.
421
00:20:35,400 --> 00:20:36,879
Dan...
422
00:20:36,880 --> 00:20:39,039
You don't need to be out here.
Everything's fine.
423
00:20:39,040 --> 00:20:42,840
Course it is. It's never a problem
for Dan the man.
424
00:20:44,920 --> 00:20:47,079
What does that mean?
You.
425
00:20:47,080 --> 00:20:51,319
You're always so...
damn casual about everything.
426
00:20:51,320 --> 00:20:52,959
You know, you're always
in a rush, always...
427
00:20:52,960 --> 00:20:55,959
Do you want me to tell you
how angry I am at myself?
428
00:20:55,960 --> 00:20:59,800
I can't believe I made
such a stupid mistake, Erica.
429
00:21:01,600 --> 00:21:03,999
What was the first thing
that they drummed into us
430
00:21:04,000 --> 00:21:05,479
when we were trainees?
431
00:21:05,480 --> 00:21:08,119
Always put sharps in the sharps bin.
432
00:21:08,120 --> 00:21:09,959
Always. Always.
433
00:21:09,960 --> 00:21:11,439
Always.
434
00:21:11,440 --> 00:21:12,879
And...
435
00:21:12,880 --> 00:21:15,119
..and of all the patients
I had to vague out on,
436
00:21:15,120 --> 00:21:17,440
it had to be someone with hep C,
didn't it?
437
00:21:18,880 --> 00:21:20,680
Your patient has hep C?
438
00:21:21,680 --> 00:21:22,959
Dan?
439
00:21:22,960 --> 00:21:24,759
Just leave it, OK?
440
00:21:24,760 --> 00:21:26,959
PAGER BEEPS
441
00:21:26,960 --> 00:21:29,919
Well, there's every chance
that you won't be infected.
442
00:21:29,920 --> 00:21:31,479
You know that, right?
443
00:21:31,480 --> 00:21:35,039
And, well, even if you are, there's
a ton of things you can do to help...
444
00:21:35,040 --> 00:21:38,119
Yeah, I've got the brochure. Thanks.
445
00:21:38,120 --> 00:21:39,719
Just...
446
00:21:39,720 --> 00:21:41,600
Frank and Gabrielle
were very thorough.
447
00:21:42,840 --> 00:21:45,519
Where are you going?
Back to work.
448
00:21:45,520 --> 00:21:47,919
Why don't you just take
the rest of the day off?
449
00:21:47,920 --> 00:21:50,960
(Sighs) I've got patients
to look after.
450
00:21:56,080 --> 00:21:58,919
So, once we get you rehydrated
and your pain under control,
451
00:21:58,920 --> 00:22:00,720
we'll get a bed for you upstairs, OK?
452
00:22:01,880 --> 00:22:04,279
But you need to know that nothing
we do from this point
453
00:22:04,280 --> 00:22:06,279
will change the fact
that you need a liver transplant.
454
00:22:06,280 --> 00:22:07,759
I know that.
455
00:22:07,760 --> 00:22:09,679
Are you on the transplant list?
456
00:22:09,680 --> 00:22:11,159
I did all that a while ago,
457
00:22:11,160 --> 00:22:13,240
but you know how long the list is.
458
00:22:14,680 --> 00:22:16,639
I wish I had better news, Adriana.
459
00:22:16,640 --> 00:22:18,119
I wish you did too.
460
00:22:18,120 --> 00:22:20,479
But you're not telling me anything
I don't already know.
461
00:22:20,480 --> 00:22:24,999
OK. I've finished my break.
I can take over in here again.
462
00:22:25,000 --> 00:22:27,440
You sure?
Yeah, of course.
463
00:22:28,440 --> 00:22:31,560
OK. If you need me...
I won't.
464
00:22:39,360 --> 00:22:41,040
I thought you'd given up on me.
465
00:22:42,240 --> 00:22:43,719
Why would I do that?
466
00:22:43,720 --> 00:22:46,479
Because I lumbered you
with my big sob story.
467
00:22:46,480 --> 00:22:48,799
I'm really sorry about that.
468
00:22:48,800 --> 00:22:50,279
That comes with the job.
469
00:22:50,280 --> 00:22:52,039
Actually, um...
470
00:22:52,040 --> 00:22:53,600
..I've been thinking about you.
471
00:22:54,680 --> 00:22:57,399
I was...
Been wondering how you cope.
472
00:22:57,400 --> 00:22:59,199
Truth?
473
00:22:59,200 --> 00:23:01,519
Mm-hm.
474
00:23:01,520 --> 00:23:03,400
I don't think I am coping.
475
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Your head CT scan was clear,
so that's good news for you.
476
00:23:09,960 --> 00:23:12,199
And did these headaches start
before or after you hit up?
477
00:23:12,200 --> 00:23:14,360
Dunno. Who can say?
478
00:23:15,360 --> 00:23:17,600
And you don't know whether
you hit your head or not?
479
00:23:18,680 --> 00:23:20,919
PAGER BEEPS
Maybe...
480
00:23:20,920 --> 00:23:22,399
..a kiss would jog my memory.
481
00:23:22,400 --> 00:23:24,839
Reckon you could handle
a bit of Ronnie loving?
482
00:23:24,840 --> 00:23:27,559
So, quarter-hourly neuro obs?
Yeah. Please.
483
00:23:27,560 --> 00:23:30,799
I need to make a quick call,
so I'll be back as soon as I can.
484
00:23:30,800 --> 00:23:32,280
No problem.
485
00:23:33,280 --> 00:23:36,919
(Sighs) Doesn't her dealer know
it's uncool to page her at work?
486
00:23:36,920 --> 00:23:38,599
(Laughs sarcastically)
487
00:23:38,600 --> 00:23:40,080
(Breathes heavily)
488
00:23:47,120 --> 00:23:49,159
I suppose there was a point to that,
was there?
489
00:23:49,160 --> 00:23:51,400
(Mumbles)
490
00:23:52,440 --> 00:23:55,640
I guess you're right. I can't
control what comes out of my mouth.
491
00:23:57,600 --> 00:24:00,840
I'll get you some fresh sheets
and someone to clear this mess up.
492
00:24:03,040 --> 00:24:05,160
Take all day, sweetheart.
493
00:24:08,840 --> 00:24:11,399
BART: Alright. All done.
Now, Caleb.
494
00:24:11,400 --> 00:24:12,959
I've organised a few things
495
00:24:12,960 --> 00:24:15,199
that should make it easier
for you and your mum
496
00:24:15,200 --> 00:24:16,999
while she's getting
back on her feet.
497
00:24:17,000 --> 00:24:18,999
What do you mean?
Organised with who?
498
00:24:19,000 --> 00:24:22,319
Well, first of all, I've arranged
temporary accommodation for you...
499
00:24:22,320 --> 00:24:24,399
Stuff that. I can look after myself.
500
00:24:24,400 --> 00:24:28,119
What - with two fractured ribs
and a broken leg?
501
00:24:28,120 --> 00:24:29,599
I don't think so.
502
00:24:29,600 --> 00:24:31,439
If you separate us,
we'll never get back together.
503
00:24:31,440 --> 00:24:32,919
I need to see her.
504
00:24:32,920 --> 00:24:34,439
She's still in the operating theatre.
505
00:24:34,440 --> 00:24:37,239
Then take me there
and I'll wait for her.
506
00:24:37,240 --> 00:24:41,519
Alright. Let me make a phone call
and see how she's doing.
507
00:24:41,520 --> 00:24:43,759
As long as I can be there
when she wakes up.
508
00:24:43,760 --> 00:24:46,599
First thing's first.
I'll make the call.
509
00:24:46,600 --> 00:24:48,719
Deal?
You promise?
510
00:24:48,720 --> 00:24:50,800
Oh, I promise.
511
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
You can trust her, Caleb.
She wouldn't lie to you.
512
00:25:05,920 --> 00:25:08,279
G'day, mate.
513
00:25:08,280 --> 00:25:10,119
CALEB: Help!
514
00:25:10,120 --> 00:25:11,679
Help!
Shut up!
515
00:25:11,680 --> 00:25:13,959
Help!
Oi! Get off him!
516
00:25:13,960 --> 00:25:15,439
Get off him!
Help.
517
00:25:15,440 --> 00:25:16,919
Bart! He's out of it!
518
00:25:16,920 --> 00:25:19,639
Hey!
Bart!
519
00:25:19,640 --> 00:25:21,760
Leave him. Let him go.
520
00:25:24,000 --> 00:25:25,879
OK. He needs intubating.
I can't do this.
521
00:25:25,880 --> 00:25:27,359
Yep. OK.
We need another doctor.
522
00:25:27,360 --> 00:25:28,880
OK. Oh, Frank!
523
00:25:30,280 --> 00:25:31,760
Dr Campion!
524
00:25:32,880 --> 00:25:34,639
Frank! It's urgent!
Dr Campion!
525
00:25:34,640 --> 00:25:36,959
Here.
(Ronnie yells in pain)
526
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
Get out of my way!
527
00:25:42,440 --> 00:25:45,040
Get out of... (Gasps)
528
00:25:47,960 --> 00:25:49,439
ZOE: Grab the arrest trolley.
529
00:25:49,440 --> 00:25:51,479
I need some help here!
530
00:25:51,480 --> 00:25:52,959
GABRIELLE: Can we get some orderlies?
531
00:25:52,960 --> 00:25:55,120
There's no pulse.
I'll get the trolley.
532
00:25:56,560 --> 00:25:58,039
Well, you'll have to intubate.
533
00:25:58,040 --> 00:25:59,599
I can't. I've never done it before.
534
00:25:59,600 --> 00:26:01,199
Last time you'll be able
to say that.
535
00:26:01,200 --> 00:26:03,119
Von, I'm an intern.
I'm not allowed to intubate.
536
00:26:03,120 --> 00:26:05,679
Okey-doke.
And this boy's your patient.
537
00:26:05,680 --> 00:26:08,000
He's not allowed to die.
538
00:26:09,480 --> 00:26:11,079
Should we get him into resus?
539
00:26:11,080 --> 00:26:13,079
No time. We got IV access yet?
540
00:26:13,080 --> 00:26:15,200
His veins are shot.
I can't get in anywhere.
541
00:26:17,240 --> 00:26:18,719
I'm taking too long.
542
00:26:18,720 --> 00:26:20,479
Listen. Listen to me.
543
00:26:20,480 --> 00:26:21,999
You gotta relax, OK?
544
00:26:22,000 --> 00:26:24,719
If you tense up,
you won't be able to do it.
545
00:26:24,720 --> 00:26:27,040
Alright. Let's try again.
OK.
546
00:26:30,960 --> 00:26:32,799
I feel like
I'm gonna snap his teeth.
547
00:26:32,800 --> 00:26:35,639
Having a perfect set of
pearly whites isn't gonna help much
548
00:26:35,640 --> 00:26:37,879
if he's not alive to enjoy them.
549
00:26:37,880 --> 00:26:39,559
I can't do it, Von.
550
00:26:39,560 --> 00:26:43,039
Listen. Just remember
your technique. Your training.
551
00:26:43,040 --> 00:26:44,679
OK.
You ready?
552
00:26:44,680 --> 00:26:46,399
Why does everyone
make this look so easy?
553
00:26:46,400 --> 00:26:48,519
Well, everyone else isn't here.
You are.
554
00:26:48,520 --> 00:26:49,999
Do it.
OK.
555
00:26:50,000 --> 00:26:51,839
OK?
Mmm.
556
00:26:51,840 --> 00:26:53,320
ZOE: He's asystole.
557
00:26:54,320 --> 00:26:55,800
We'll have to intubate.
558
00:26:59,160 --> 00:27:00,999
Alright.
559
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Alright. I am in there.
Thank God.
560
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
Whoa.
561
00:27:11,760 --> 00:27:13,239
Wrong placement.
562
00:27:13,240 --> 00:27:14,719
Try again.
What?!
563
00:27:14,720 --> 00:27:17,399
You haven't placed it correctly.
Try it again.
564
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
OK.
565
00:27:20,120 --> 00:27:22,280
Alright. Get this out of here.
566
00:27:23,280 --> 00:27:25,199
You've got the Campion throw
down pat, haven't you?
567
00:27:25,200 --> 00:27:27,319
This isn't funny, Von!
Give me a size seven tube.
568
00:27:27,320 --> 00:27:28,800
Yep.
569
00:27:30,480 --> 00:27:33,760
This isn't going well. I could
lose my internship for this, Von.
570
00:27:34,800 --> 00:27:36,880
I know, mate. I know.
571
00:27:41,800 --> 00:27:43,439
Cease compressions.
572
00:27:43,440 --> 00:27:45,080
Pulse?
573
00:27:47,320 --> 00:27:48,320
No output.
574
00:27:49,400 --> 00:27:50,920
Pupils?
575
00:27:55,200 --> 00:27:56,799
One's fixed.
576
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
The other's completely blown.
577
00:28:00,840 --> 00:28:03,520
OK. I'll have to call it.
578
00:28:06,880 --> 00:28:09,040
Time of death - 11:45.
579
00:28:16,720 --> 00:28:18,560
Please tell me I got
the correct placement.
580
00:28:24,480 --> 00:28:25,959
Who intubated this boy?
581
00:28:25,960 --> 00:28:27,359
I did, Dr Campion.
582
00:28:27,360 --> 00:28:28,839
Give me that steth.
583
00:28:28,840 --> 00:28:31,199
You better have a bloody good
explanation. You're only an intern.
584
00:28:31,200 --> 00:28:32,679
We did call for help.
585
00:28:32,680 --> 00:28:34,559
Shut up while I check
if he intubated him
586
00:28:34,560 --> 00:28:36,039
or perforated his bowel.
587
00:28:36,040 --> 00:28:37,719
It felt like I got
the correct placement.
588
00:28:37,720 --> 00:28:39,520
It was my second attempt.
589
00:28:42,680 --> 00:28:44,439
I want this boy taken up to ICU
590
00:28:44,440 --> 00:28:47,599
before the cleaners decide to
practise heart transplants on him.
591
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
He's gonna need a chest tube.
Oh, just get out.
592
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
Is Caleb alright?
593
00:29:15,520 --> 00:29:17,919
Still, we should have tried harder
to find someone else.
594
00:29:17,920 --> 00:29:19,519
Or at least someone to supervise me.
595
00:29:19,520 --> 00:29:20,919
We had no time.
596
00:29:20,920 --> 00:29:24,679
What if I stuffed up the intubation
so badly I caused permanent damage?
597
00:29:24,680 --> 00:29:26,440
Well, you didn't.
Yeah, what if I had?
598
00:29:28,240 --> 00:29:29,479
Listen.
599
00:29:29,480 --> 00:29:31,920
If you hadn't tried, he'd be dead.
600
00:29:33,360 --> 00:29:34,919
Dr Campion doesn't see it that way.
601
00:29:34,920 --> 00:29:37,559
Oh, don't worry about Frank.
602
00:29:37,560 --> 00:29:40,559
He'll wake up to himself
as soon as the dust settles.
603
00:29:40,560 --> 00:29:42,359
No, he won't.
604
00:29:42,360 --> 00:29:44,239
Because he's right -
I wasn't ready for that.
605
00:29:44,240 --> 00:29:46,560
Don't be so bloody hard on yourself.
606
00:29:50,280 --> 00:29:51,919
Caleb is really alright?
607
00:29:51,920 --> 00:29:53,959
Yes, Caleb is really alright.
608
00:29:53,960 --> 00:29:57,080
Frank is putting
the chest tube in now.
609
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
You did good.
610
00:30:06,840 --> 00:30:09,319
When did that happen?
611
00:30:09,320 --> 00:30:11,000
Alright, thanks for your help. 'Bye.
612
00:30:12,000 --> 00:30:13,719
That was the transplant coordinator.
613
00:30:13,720 --> 00:30:16,119
Adriana Ryan told me
she was on the list for a liver,
614
00:30:16,120 --> 00:30:18,119
but apparently took herself off
a couple of months ago.
615
00:30:18,120 --> 00:30:20,840
Yeah, that's when her husband died
from liver failure.
616
00:30:22,520 --> 00:30:24,839
He had hep C too?
Uh-huh.
617
00:30:24,840 --> 00:30:29,159
Well, why would him dying
make her take herself off the list?
618
00:30:29,160 --> 00:30:32,000
I mean, it'd make me
more determined to get well.
619
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
She passed the virus on to him.
620
00:30:36,840 --> 00:30:38,319
When did she tell you that?
621
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
Earlier. Before...
622
00:30:41,280 --> 00:30:43,960
Probably feels like she deserves
everything that she gets.
623
00:30:45,400 --> 00:30:47,639
How do you feel about her?
Well...
624
00:30:47,640 --> 00:30:48,839
What?
625
00:30:48,840 --> 00:30:51,360
Look, I know you're upset
about what happened, Dan.
626
00:30:52,440 --> 00:30:54,079
I'm telling you what she's thinking,
that's all.
627
00:30:54,080 --> 00:30:56,319
Sure? Because I need to know
you're OK to nurse her.
628
00:30:56,320 --> 00:30:59,039
If you have a problem with
the way I'm nursing Adriana,
629
00:30:59,040 --> 00:31:01,039
then you can make a formal complaint
630
00:31:01,040 --> 00:31:02,679
to my nursing unit manager.
631
00:31:02,680 --> 00:31:04,679
I don't have a problem,
at least I hope not,
632
00:31:04,680 --> 00:31:06,959
but no-one would blame you
if you were feeling resentful.
633
00:31:06,960 --> 00:31:09,360
I'm not feeling resentful -
it was my own stupid fault.
634
00:31:15,240 --> 00:31:17,559
Hey, Erica was giving you
a bit of hard time today.
635
00:31:17,560 --> 00:31:19,039
No, she didn't.
636
00:31:19,040 --> 00:31:21,119
She gave our patient a hard time -
there's a difference.
637
00:31:21,120 --> 00:31:23,359
Hmm. You sure it didn't
get up your nose at all?
638
00:31:23,360 --> 00:31:26,319
No, no more than
when a colleague assumes
639
00:31:26,320 --> 00:31:29,519
that my every mood swing
is due to a relapse in drug rehab.
640
00:31:29,520 --> 00:31:31,799
Uh, yeah. About that...
641
00:31:31,800 --> 00:31:33,199
Ancient history.
642
00:31:33,200 --> 00:31:36,039
Yeah, well, you bring it up,
though, don't you?
643
00:31:36,040 --> 00:31:37,879
Yeah, I like to keep you
on your toes.
644
00:31:37,880 --> 00:31:39,079
Really?
645
00:31:39,080 --> 00:31:41,200
Yeah, stop you getting
too far up yourself.
646
00:31:43,800 --> 00:31:46,799
Gee, I didn't think she was gonna
pull through for a while there.
647
00:31:46,800 --> 00:31:48,280
No, me either.
648
00:31:51,600 --> 00:31:54,799
You know, I learned a lot about
MY mum when she was in hospital.
649
00:31:54,800 --> 00:31:57,759
What she went through
when my dad died.
650
00:31:57,760 --> 00:32:01,199
There were so many times she said
she wanted to throw in the towel,
651
00:32:01,200 --> 00:32:02,679
but she never did.
652
00:32:02,680 --> 00:32:04,679
Because she had you to think about.
653
00:32:04,680 --> 00:32:06,600
That's right.
654
00:32:07,840 --> 00:32:10,320
I just wish Caleb had a mother
who cares about him.
655
00:32:23,120 --> 00:32:24,600
Hey, Caleb. It's Cate.
656
00:32:26,560 --> 00:32:29,840
I just wanna let you know your mum's
lying in the bed right next to you.
657
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
And you don't have to worry about
that dealer anymore, OK?
658
00:32:36,680 --> 00:32:38,360
We should let him rest.
659
00:32:43,280 --> 00:32:45,679
You were really brave
out there today,
660
00:32:45,680 --> 00:32:47,959
the way you were protecting your mum.
661
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
You just keep looking out
for each other, OK?
662
00:32:53,320 --> 00:32:54,560
Cate.
663
00:33:07,280 --> 00:33:10,599
They would've taken me off
the transplant list anyway.
664
00:33:10,600 --> 00:33:13,239
Why would they do that?
665
00:33:13,240 --> 00:33:16,560
Because I was non-compliant
with my meds and I was drinking.
666
00:33:18,040 --> 00:33:20,559
You were non-compliant
and drinking
667
00:33:20,560 --> 00:33:22,159
while you were looking after
your husband?
668
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
No, but...
669
00:33:25,440 --> 00:33:27,119
You took yourself off
the transplant list
670
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
while you were still a perfectly
good candidate, didn't you?
671
00:33:32,040 --> 00:33:33,280
Adriana?
672
00:33:35,440 --> 00:33:36,959
I downed my first whisky
673
00:33:36,960 --> 00:33:39,399
when I was waiting for them
to pick up the phone.
674
00:33:39,400 --> 00:33:40,479
Why?
675
00:33:40,480 --> 00:33:42,559
(Cries) Because I'd...
676
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
..I'd just watched my husband die.
677
00:33:47,120 --> 00:33:50,800
He'd already got to enjoy all
the little goodies that I've got now.
678
00:33:51,920 --> 00:33:54,239
Plus his oesophagus was enlarged
679
00:33:54,240 --> 00:33:57,519
so he was passing blood
as well as coughing it up.
680
00:33:57,520 --> 00:33:59,559
And all the toxins
that his liver couldn't process
681
00:33:59,560 --> 00:34:02,919
were attacking his nervous system
and his brain.
682
00:34:02,920 --> 00:34:04,399
OK, listen to me...
683
00:34:04,400 --> 00:34:07,040
Sometimes he looked at me like
he didn't even know who I was.
684
00:34:08,719 --> 00:34:12,198
So if there's... there wasn't
a liver for my husband,
685
00:34:12,199 --> 00:34:15,199
I'm gonna make sure
that there's no liver for me.
686
00:34:17,960 --> 00:34:19,440
Just... (Clears throat)
687
00:34:25,760 --> 00:34:28,079
Dan, what's wrong?
688
00:34:28,080 --> 00:34:29,559
Nothing, nothing.
689
00:34:29,560 --> 00:34:32,238
Whoa. Adriana doesn't wanna go back
on the transplant list.
690
00:34:32,239 --> 00:34:33,840
You talked to her about it?
Mmm.
691
00:34:34,960 --> 00:34:37,559
I've got something to do.
I'll be back.
692
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
Dan.
693
00:34:41,320 --> 00:34:45,279
(Sighs) Just... Could you just
give me a second, please?
694
00:34:45,280 --> 00:34:46,759
There is no chance of that,
Goldman.
695
00:34:46,760 --> 00:34:48,999
(Sighs) Look, if you're gonna
hit me up with more protocol,
696
00:34:49,000 --> 00:34:50,479
just... save it, OK?
697
00:34:50,480 --> 00:34:51,999
I've really... I've had enough
for one day.
698
00:34:52,000 --> 00:34:55,839
Don't worry. I've left my Director
of Department hat on my desk.
699
00:34:55,840 --> 00:34:59,159
(Sighs) Maybe I should've just
gone home when you offered.
700
00:34:59,160 --> 00:35:01,679
I'm not doing anyone any good here.
701
00:35:01,680 --> 00:35:03,439
Your patient giving you
a hard time?
702
00:35:03,440 --> 00:35:05,959
She's giving herself a hard time.
Because?
703
00:35:05,960 --> 00:35:09,479
Because she can't see
that none of this is her fault.
704
00:35:09,480 --> 00:35:13,799
It's just a bloody awful disease
anyone can get and if she'd just...
705
00:35:13,800 --> 00:35:15,759
..stop and think about it
for a second,
706
00:35:15,760 --> 00:35:19,279
she'd realise that she's just as much
a victim as her husband was.
707
00:35:19,280 --> 00:35:21,199
That's pretty damn good advice.
708
00:35:21,200 --> 00:35:24,199
Please don't play dad with me.
709
00:35:24,200 --> 00:35:27,840
I'm... I don't need to take
my own advice 'cause I'm...
710
00:35:28,920 --> 00:35:31,879
..there's little or no chance that
I've got it, but she DOES have it
711
00:35:31,880 --> 00:35:34,479
and it's gonna kill her.
712
00:35:34,480 --> 00:35:38,359
All the more reason to try
and give her some perspective on it,
713
00:35:38,360 --> 00:35:39,840
wouldn't you think?
714
00:35:41,920 --> 00:35:43,959
Frank, I don't think I can
go back in there.
715
00:35:43,960 --> 00:35:46,920
Of course you can. You're her nurse.
716
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
SIREN WAILS
717
00:36:11,920 --> 00:36:13,679
I thought you must have
finished your shift.
718
00:36:13,680 --> 00:36:15,520
Nah, I've just been
doing other things.
719
00:36:17,800 --> 00:36:20,279
I just wanted to wish you good luck
before... um...
720
00:36:20,280 --> 00:36:21,759
..you went upstairs.
721
00:36:21,760 --> 00:36:23,840
Well, thank you.
722
00:36:25,880 --> 00:36:27,360
And... um...
723
00:36:29,280 --> 00:36:33,200
..I wanted to say to you
that he... he'll have you.
724
00:36:35,200 --> 00:36:37,959
You said that you didn't know
if your husband would have you...
725
00:36:37,960 --> 00:36:40,399
..if you met him in the afterlife,
but...
726
00:36:40,400 --> 00:36:43,759
..you nursed him
to his last breath, OK?
727
00:36:43,760 --> 00:36:47,279
That's one of the most amazing
things that anyone can do, so...
728
00:36:47,280 --> 00:36:50,280
..he's gonna be rapt
to see you again.
729
00:36:51,640 --> 00:36:53,680
It's a really nice thought, Dan.
730
00:36:55,040 --> 00:36:58,600
But I was the reason
he had to be nursed, remember?
731
00:37:01,920 --> 00:37:03,400
How do you know that?
732
00:37:05,440 --> 00:37:08,199
You say that you're not
an IV drug user.
733
00:37:08,200 --> 00:37:09,919
You never have been.
734
00:37:09,920 --> 00:37:11,759
And the odds of it
being transmitted sexually,
735
00:37:11,760 --> 00:37:13,560
they're next to nothing, so...
736
00:37:14,800 --> 00:37:16,280
..how did you get it?
737
00:37:24,160 --> 00:37:25,640
I don't know.
738
00:37:28,120 --> 00:37:31,240
Well, maybe you didn't pass
the virus on to Matty at all.
739
00:37:32,680 --> 00:37:36,000
God, you've got to stop
blaming yourself and fight this.
740
00:37:38,960 --> 00:37:42,000
You know, stuff happens all the time
that makes you think, "Why me?"
741
00:37:45,480 --> 00:37:47,680
I've never been able
to find the answer by running.
742
00:37:49,960 --> 00:37:51,440
Have you?
743
00:37:59,480 --> 00:38:01,880
Do you remember
your first intubation, Dr Campion?
744
00:38:03,600 --> 00:38:06,519
Do you remember
your first intubation, Dr Campion?
745
00:38:06,520 --> 00:38:09,360
It was under supervision,
I can tell you that much.
746
00:38:11,680 --> 00:38:13,599
I suppose you got it right
the first time?
747
00:38:13,600 --> 00:38:15,080
Of course you did.
748
00:38:18,760 --> 00:38:22,319
My boss's eyes were
boring a hole through my head,
749
00:38:22,320 --> 00:38:24,479
I managed to chip
the patient's tooth
750
00:38:24,480 --> 00:38:28,279
and then I intubated
the right bronchus... twice.
751
00:38:28,280 --> 00:38:29,959
Did you do any damage?
752
00:38:29,960 --> 00:38:33,159
When I applied suction
there was blood,
753
00:38:33,160 --> 00:38:36,600
which made it very clear to me
that I had perforated the trachea.
754
00:38:41,280 --> 00:38:44,679
But since then, me old cock,
I have become...
755
00:38:44,680 --> 00:38:46,719
..a veritable god of intubation.
756
00:38:46,720 --> 00:38:49,839
You will never, repeat, never
be better at it than me.
757
00:38:49,840 --> 00:38:51,320
Of course not.
758
00:38:52,480 --> 00:38:54,919
Believe me, if I had a choice
I'd never do it again.
759
00:38:54,920 --> 00:38:56,399
Sometimes you have to step up.
760
00:38:56,400 --> 00:38:58,799
He stepped up for his mum,
you stepped up for him.
761
00:38:58,800 --> 00:39:00,280
I shouldn't have growled at you.
762
00:39:01,880 --> 00:39:03,479
I'm getting used to it.
763
00:39:03,480 --> 00:39:04,960
ELEVATOR DINGS
764
00:39:06,400 --> 00:39:09,240
I'll let you know
when he regains consciousness.
765
00:39:14,480 --> 00:39:15,959
Von.
Hmm?
766
00:39:15,960 --> 00:39:17,559
What'd they want?
Want to talk to Caleb.
767
00:39:17,560 --> 00:39:19,039
What about?
768
00:39:19,040 --> 00:39:21,239
About him stabbing Ronnie
with a broken bottle
769
00:39:21,240 --> 00:39:22,719
and about Ronnie being dead now.
770
00:39:22,720 --> 00:39:25,039
Caleb was just protecting his mum
and they're gonna charge him?
771
00:39:25,040 --> 00:39:26,519
It's manslaughter, mate.
772
00:39:26,520 --> 00:39:28,559
Yeah, but they'll take
the extenuating circumstances
773
00:39:28,560 --> 00:39:30,599
into account, won't they?
774
00:39:30,600 --> 00:39:32,439
He didn't mean to kill him,
it was just...
775
00:39:32,440 --> 00:39:34,319
..a bad decision
in the heat of the moment.
776
00:39:34,320 --> 00:39:37,359
There's still a good chance he'll
spend time in juvenile detention.
777
00:39:37,360 --> 00:39:39,199
That sucks.
778
00:39:39,200 --> 00:39:40,920
Yep, it does.
779
00:39:43,920 --> 00:39:45,639
Alright.
Thanks for your help.
780
00:39:45,640 --> 00:39:47,120
'Bye.
781
00:39:49,600 --> 00:39:52,359
Dan, I don't know
what you said to her,
782
00:39:52,360 --> 00:39:55,159
but she's agreed to reapply
for the transplant list.
783
00:39:55,160 --> 00:39:56,639
That's good.
Mmm.
784
00:39:56,640 --> 00:39:58,279
How are you travelling?
785
00:39:58,280 --> 00:40:00,880
Yeah, I wanna go home now.
Yeah, of course.
786
00:40:08,280 --> 00:40:10,560
MOBILE KEYPAD BEEPS
787
00:40:15,280 --> 00:40:18,279
MACHINE: Hi, this is Dan
and Jack's answering machine
788
00:40:18,280 --> 00:40:21,079
and if you're selling something,
just leave your name and number,
789
00:40:21,080 --> 00:40:24,679
we'll call you back
at a really inconvenient time.
790
00:40:24,680 --> 00:40:26,679
Hi, Dan. It's Ricky.
791
00:40:26,680 --> 00:40:28,600
I'm just checking to see
if you're home yet.
792
00:40:29,920 --> 00:40:32,999
I'm really sorry about before,
getting frustrated, I mean.
793
00:40:33,000 --> 00:40:36,639
I'm just... I'm worried about you,
so give me a call.
794
00:40:36,640 --> 00:40:38,720
OK, 'bye.
795
00:40:45,520 --> 00:40:47,320
Can I grab a beer?
796
00:40:49,440 --> 00:40:50,640
Mmm.
797
00:40:54,160 --> 00:40:55,639
Want one?
798
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
Yeah.
799
00:41:09,680 --> 00:41:11,360
Heard about what happened.
800
00:41:14,240 --> 00:41:16,480
Mate, it doesn't have to be
the end of the world.
801
00:41:17,640 --> 00:41:19,480
You don't even know
if you've got it yet.
802
00:41:21,800 --> 00:41:23,479
Even if you do, it's... um...
803
00:41:23,480 --> 00:41:24,800
..it's manageable.
804
00:41:34,400 --> 00:41:35,920
I'll just leave you to it.
60757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.