All language subtitles for All.Saints.S10E04 - Smoke & Mirrors.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:03,560 SONIA: Scrubs. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,560 MIKE: Blue. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,560 Nurses. 4 00:00:05,561 --> 00:00:07,599 Essential. Some more than others. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 Music. 6 00:00:08,600 --> 00:00:09,600 Escape. 7 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 Scalpel. 8 00:00:10,600 --> 00:00:11,600 Blood. 9 00:00:11,600 --> 00:00:12,600 Oxygen. 10 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Pump. 11 00:00:13,600 --> 00:00:14,600 Needle. 12 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 Morphine. 13 00:00:16,600 --> 00:00:19,160 (Chuckles) Sorry. I'm not supposed to say that, am I? 14 00:00:21,160 --> 00:00:23,959 I know what the triggers are. We don't have to go over all this. 15 00:00:23,960 --> 00:00:25,439 You brought your appointment forward. 16 00:00:25,440 --> 00:00:27,359 I assume there's something you want to talk about. 17 00:00:27,360 --> 00:00:29,519 Maybe I just like spending time with you. 18 00:00:29,520 --> 00:00:31,519 I'm flattered, Mike. 19 00:00:31,520 --> 00:00:33,359 I'm paying you, so what does it matter? 20 00:00:33,360 --> 00:00:36,559 It doesn't, but I can't help you unless I have something to go on. 21 00:00:36,560 --> 00:00:38,399 (Sighs) 22 00:00:38,400 --> 00:00:40,879 Tomorrow you're going to be walking into an operating theatre 23 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 for the first time in six months. 24 00:00:43,760 --> 00:00:44,959 Yep. 25 00:00:44,960 --> 00:00:47,239 Six months is nothing. 26 00:00:47,240 --> 00:00:50,119 It's the 20 years since I last did it without morphine that counts. 27 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 Are you nervous? 28 00:00:53,080 --> 00:00:54,559 You know... 29 00:00:54,560 --> 00:00:57,279 ..it did occur to me today that I should be. 30 00:00:57,280 --> 00:00:58,879 Were you ever nervous going into an operation 31 00:00:58,880 --> 00:01:00,359 when you were using morphine? 32 00:01:00,360 --> 00:01:04,238 I don't know. That's the beauty about being high - you don't know. 33 00:01:04,239 --> 00:01:06,640 Do you feel you won't be able to operate without the drug? 34 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 Mike. 35 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 (Sighs) 36 00:01:40,800 --> 00:01:42,279 ZOE: What have we got? 37 00:01:42,280 --> 00:01:45,999 Patrick Wesley, 55-year-old male, fell from his boat and hit his head. 38 00:01:46,000 --> 00:01:50,079 LOC, presumed closed head injury, with obvious facial trauma. 39 00:01:50,080 --> 00:01:51,559 Let's get him inside. 40 00:01:51,560 --> 00:01:53,639 I want full trauma series X-rays, bloods cross-matched and... 41 00:01:53,640 --> 00:01:56,079 Clamp that femoral artery. Excuse me? 42 00:01:56,080 --> 00:01:57,599 Mike Vlasek, Director of Surgery. 43 00:01:57,600 --> 00:01:59,839 Yeah, well, I was planning on getting the airways secured first. 44 00:01:59,840 --> 00:02:02,279 He's lucky we're both here to keep him alive, isn't he? 45 00:02:02,280 --> 00:02:04,679 Welcome back. Thanks, uh... 46 00:02:04,680 --> 00:02:06,759 Erica. Ricky. Yeah. Hi. 47 00:02:06,760 --> 00:02:08,999 Do you think we can get the patient inside now, please? 48 00:02:09,000 --> 00:02:10,478 Yeah, why don't we do that. 49 00:02:10,479 --> 00:02:11,959 He's really back? 50 00:02:11,960 --> 00:02:13,799 He arrives as suddenly as he leaves. 51 00:02:13,800 --> 00:02:15,399 Erica thinks it's some sort of sex scandal. 52 00:02:15,400 --> 00:02:16,879 That's the first I've heard of it. 53 00:02:16,880 --> 00:02:18,359 The boat propeller hit his leg. 54 00:02:18,360 --> 00:02:20,199 Compound fracture to the femur and femoral artery trauma. 55 00:02:20,200 --> 00:02:22,879 Pressure applied. He's arresting. 56 00:02:22,880 --> 00:02:25,599 Asystole. OK, starting compressions. 57 00:02:25,600 --> 00:02:27,999 Let's give him a unit of O-neg and let's get him intubated. 58 00:02:28,000 --> 00:02:30,799 Dan, I'm going to need a 7.5 ET tube. 59 00:02:30,800 --> 00:02:32,639 Whoa, we need to stop the bleeding. Artery forceps? 60 00:02:32,640 --> 00:02:34,719 Dr Vlasek. Gabrielle. 61 00:02:34,720 --> 00:02:36,999 How nice to see you're still here. 62 00:02:37,000 --> 00:02:39,239 I hate to think of Frank trying to run this place 63 00:02:39,240 --> 00:02:41,039 without you to keep him in line. 64 00:02:41,040 --> 00:02:44,520 So tell me, where is your glorious leader today, hmm? 65 00:02:50,400 --> 00:02:52,000 Bloody Vlasek. 66 00:02:56,240 --> 00:02:59,200 Inconsiderate bloody surgeons. 67 00:03:00,360 --> 00:03:01,599 I'm in. 68 00:03:01,600 --> 00:03:03,079 Still no pulse. 69 00:03:03,080 --> 00:03:05,119 Femoral's clamped. Let's give his body a moment to recover. 70 00:03:05,120 --> 00:03:06,599 Do you want a theatre on standby? 71 00:03:06,600 --> 00:03:08,879 Yep. Take a break, Ricky. Come on. 72 00:03:08,880 --> 00:03:11,159 Adrenaline - 1 mil. DAN: I've got it, I've got it. 73 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 BP's unrecordable. 74 00:03:16,880 --> 00:03:18,799 Adrenaline going in. 75 00:03:18,800 --> 00:03:21,440 (Muffled voices) What are his sats? 97%. 76 00:03:33,440 --> 00:03:35,119 Vlasek, as soon as you're finished here, 77 00:03:35,120 --> 00:03:37,520 get your bloody car out of my parking space. 78 00:03:38,520 --> 00:03:41,999 We've got rhythm, pulse 54 and thready, BP... 79 00:03:42,000 --> 00:03:43,919 Yep, thank you. 80 00:03:43,920 --> 00:03:46,479 Frank, I need to talk to you about... 81 00:03:46,480 --> 00:03:47,959 ..the budget. 82 00:03:47,960 --> 00:03:49,239 (Groans) 83 00:03:49,240 --> 00:03:50,839 I've got a theatre on standby. 84 00:03:50,840 --> 00:03:52,399 Great. Tell them we're ready to rock'n'roll. 85 00:03:52,400 --> 00:03:54,639 See if Jack Quade's on duty. I want him to assist. 86 00:03:54,640 --> 00:03:58,039 He's a registrar now, so he's got his own theatre list to get through. 87 00:03:58,040 --> 00:03:59,879 Good for him. I still want him to assist. 88 00:03:59,880 --> 00:04:01,359 I'll let them know. 89 00:04:01,360 --> 00:04:03,159 Jack's gonna love that. Yep. 90 00:04:03,160 --> 00:04:04,999 I'm not interested in what Jack loves. 91 00:04:05,000 --> 00:04:06,479 You didn't tell me your name. 92 00:04:06,480 --> 00:04:08,439 Uh, Zoe Gallagher. 93 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 And this patient is now all yours, Doctor. 94 00:04:14,040 --> 00:04:16,639 Ruby Sparrow, physiotherapist. 95 00:04:16,640 --> 00:04:19,559 Bartholomew West, patient. Everyone calls me Bart. 96 00:04:19,560 --> 00:04:21,319 Oh, I like Bartholomew. 97 00:04:21,320 --> 00:04:23,559 And considering we're about to have a very special relationship, 98 00:04:23,560 --> 00:04:25,039 I'd like to stick to that. 99 00:04:25,040 --> 00:04:26,559 Uh, Dr Campion. 100 00:04:26,560 --> 00:04:28,039 How you feeling today, Homer? 101 00:04:28,040 --> 00:04:30,319 Much better now that I'm out of ICU. 102 00:04:30,320 --> 00:04:31,799 Good, good, good. 103 00:04:31,800 --> 00:04:33,279 Any pain? 104 00:04:33,280 --> 00:04:34,919 A little. 105 00:04:34,920 --> 00:04:37,039 I'm on fentanyl - the morphine wasn't working. 106 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 Ah. Any sign of peristalsis? 107 00:04:42,080 --> 00:04:43,279 Not really. 108 00:04:43,280 --> 00:04:44,759 Oh, come on, Homer, don't be embarrassed. 109 00:04:44,760 --> 00:04:46,759 I just want to know if you farted or not. 110 00:04:46,760 --> 00:04:48,719 I'm sorry, are you consulting for Dr Hughes? 111 00:04:48,720 --> 00:04:50,239 Dr Campion is my boss. 112 00:04:50,240 --> 00:04:51,839 Frank Campion, head of Emergency. 113 00:04:51,840 --> 00:04:54,599 Well, as you can see, Dr Campion, we're about to start physio. 114 00:04:54,600 --> 00:04:56,079 He's not ready yet. 115 00:04:56,080 --> 00:04:57,559 Dr Hughes says he is. 116 00:04:57,560 --> 00:04:59,039 Oh, does he now? 117 00:04:59,040 --> 00:05:01,559 Yes, he does, and so do I. 118 00:05:01,560 --> 00:05:03,399 But you're the important one. What do you say? 119 00:05:03,400 --> 00:05:05,000 Do you want to give it a go? 120 00:05:06,120 --> 00:05:08,080 Uh, I've got to start sometime. 121 00:05:14,520 --> 00:05:15,999 RICKY: What have we got? 122 00:05:16,000 --> 00:05:19,239 Sharon Cox. Five-day history of chills, muscle aches and diarrhoea. 123 00:05:19,240 --> 00:05:21,999 She's also got a sore throat, chest pains and compromised breathing. 124 00:05:22,000 --> 00:05:24,519 It's possible pneumonia, but you're going to need X-rays to confirm it. 125 00:05:24,520 --> 00:05:25,999 I shouldn't be here. 126 00:05:26,000 --> 00:05:28,279 Can you please just take me home? 127 00:05:28,280 --> 00:05:31,439 Hey, you must have been feeling sick if you called an ambulance. 128 00:05:31,440 --> 00:05:33,519 No, I didn't call them. 129 00:05:33,520 --> 00:05:35,359 No, her GP called us straight to his surgery. 130 00:05:35,360 --> 00:05:36,839 Reckons our lovely patient here 131 00:05:36,840 --> 00:05:39,079 would have rather have gone home and died before getting treatment. 132 00:05:39,080 --> 00:05:42,079 I know what happens - someone comes in here with a sore head 133 00:05:42,080 --> 00:05:43,639 and next minute they're dead. 134 00:05:43,640 --> 00:05:45,119 You're not going to die. 135 00:05:45,120 --> 00:05:46,599 I wouldn't be so sure. 136 00:05:46,600 --> 00:05:50,039 Now, look, just relax, Mrs Cox, and enjoy your stay. 137 00:05:50,040 --> 00:05:52,039 You know what, put your feet up, talk to Ricky. 138 00:05:52,040 --> 00:05:54,640 See Ricky here, she loves a chat. 139 00:05:55,880 --> 00:05:57,919 Alright, we'll get you into this gown 140 00:05:57,920 --> 00:06:00,559 and then I'll see what I can do about rustling up a doctor. 141 00:06:00,560 --> 00:06:03,679 Don't rush them. I'm not in any hurry. 142 00:06:03,680 --> 00:06:05,440 Sharon, the doctors will sort it out. 143 00:06:07,960 --> 00:06:09,439 Do you believe in karma? 144 00:06:09,440 --> 00:06:10,920 Why? 145 00:06:11,960 --> 00:06:13,439 I do. 146 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 You get what you deserve. 147 00:06:22,280 --> 00:06:24,319 So what's the plan, Ruby? 148 00:06:24,320 --> 00:06:27,719 Well, today I was hoping to get you out of this bed and into that chair. 149 00:06:27,720 --> 00:06:31,319 You must be bloody joking! Why not start him on a 100m sprint? 150 00:06:31,320 --> 00:06:32,959 I mean, put some real pressure on him. 151 00:06:32,960 --> 00:06:35,199 Maybe it would be best if we had some privacy. 152 00:06:35,200 --> 00:06:36,759 These sessions can be difficult 153 00:06:36,760 --> 00:06:38,599 and something he really doesn't need an audience for. 154 00:06:38,600 --> 00:06:40,079 I'm sorry, I'm staying. 155 00:06:40,080 --> 00:06:41,560 I'm OK, Dr Campion. 156 00:06:45,080 --> 00:06:47,079 Don't you overdo it. That's an order. 157 00:06:47,080 --> 00:06:48,599 You've got half an hour. 158 00:06:48,600 --> 00:06:49,800 No, sir. 159 00:06:50,960 --> 00:06:52,439 OK, you ready? 160 00:06:52,440 --> 00:06:54,959 Alright, first I'm going to sit you up. 161 00:06:54,960 --> 00:06:57,959 It's really going to hurt and you'll probably get a little bit dizzy. 162 00:06:57,960 --> 00:06:59,439 Alright? So just be prepared for that. 163 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 OK. 164 00:07:00,441 --> 00:07:02,360 Yeah? OK. Hold this. 165 00:07:04,720 --> 00:07:06,519 Alright, I'm going to lift you up. Ready? 166 00:07:06,520 --> 00:07:09,480 Deep breaths. And up you go. 167 00:07:10,800 --> 00:07:12,279 (Groans) OK. 168 00:07:12,280 --> 00:07:14,559 Listen, you do whatever it takes to get through. 169 00:07:14,560 --> 00:07:16,279 There's nothing I haven't seen or heard before. 170 00:07:16,280 --> 00:07:17,319 OK. 171 00:07:17,320 --> 00:07:19,239 OK. 172 00:07:19,240 --> 00:07:21,399 Do you want to try it again? Yeah. 173 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Yeah? OK, come on, then. 174 00:07:25,680 --> 00:07:27,159 Deep breath in. 175 00:07:27,160 --> 00:07:28,639 And up we go. 176 00:07:28,640 --> 00:07:30,280 (Groans and pants) 177 00:07:32,880 --> 00:07:34,359 You did it. 178 00:07:34,360 --> 00:07:36,160 (Pants) 179 00:07:37,640 --> 00:07:39,239 You OK? Yeah. 180 00:07:39,240 --> 00:07:42,679 (Breathes heavily and groans) 181 00:07:42,680 --> 00:07:44,159 Is she any good? 182 00:07:44,160 --> 00:07:45,999 No, I picked the worst one I could find. 183 00:07:46,000 --> 00:07:48,399 She's a bit bloody young. Do you want me to cancel her? 184 00:07:48,400 --> 00:07:50,319 It's just that Bart looks distressed. 185 00:07:50,320 --> 00:07:52,319 Frank, he's doing as well as can be expected. 186 00:07:52,320 --> 00:07:54,159 It's too bloody early for him to have physio. 187 00:07:54,160 --> 00:07:56,959 He needs to get out of bed and get mobile and you know it. 188 00:07:56,960 --> 00:07:58,599 RICKY: Frank! 189 00:07:58,600 --> 00:08:00,839 I've got a patient in subacute 5... 190 00:08:00,840 --> 00:08:02,319 Give it to Gallagher. 191 00:08:02,320 --> 00:08:04,040 Oh. 192 00:08:07,040 --> 00:08:08,319 Zoe. 193 00:08:08,320 --> 00:08:10,879 Where's Frank? I just saw him getting in the lift. 194 00:08:10,880 --> 00:08:12,479 Somebody needs to talk to him. 195 00:08:12,480 --> 00:08:14,799 Don't look at me. I have already tried. 196 00:08:14,800 --> 00:08:17,239 Can we call in a locum, somebody to cover... 197 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 No. 198 00:08:18,241 --> 00:08:20,359 Admin won't approve extra spending until Frank finalises the budget. 199 00:08:20,360 --> 00:08:21,839 Well, isn't this bullshit? 200 00:08:21,840 --> 00:08:23,319 I've got patients to see. 201 00:08:23,320 --> 00:08:26,919 I've got a patient in subacute 5 - Sharon Cox, suspected pneumonia. 202 00:08:26,920 --> 00:08:30,079 When Sean's free, he'll see to her. She's category 2. 203 00:08:30,080 --> 00:08:33,039 Brought in by an ambulance. She's been waiting 20 minutes. 204 00:08:34,600 --> 00:08:36,479 Sharon, hi, I'm Dr Gallagher. 205 00:08:36,480 --> 00:08:38,439 You've been a bit sick, I believe. 206 00:08:38,440 --> 00:08:39,959 I've got pneumonia. 207 00:08:39,960 --> 00:08:41,999 Hmm. That's what your doctor suspects. 208 00:08:42,000 --> 00:08:43,599 Do you mind if I take a listen? 209 00:08:43,600 --> 00:08:45,079 No. Be my guest. 210 00:08:45,080 --> 00:08:46,999 OK, deep breath in. 211 00:08:47,000 --> 00:08:49,799 I'm just going to take your blood pressure. 212 00:08:49,800 --> 00:08:53,519 It'll be high. I have high blood pressure as well. 213 00:08:53,520 --> 00:08:55,279 Sure you do. 214 00:08:55,280 --> 00:08:59,519 OK. Let's get a chest X-ray and bloods and urine MCNS. 215 00:08:59,520 --> 00:09:02,679 Now, you do have a lot of congestion. 216 00:09:02,680 --> 00:09:04,399 Did the GP prescribe anything? 217 00:09:04,400 --> 00:09:05,959 No. I wouldn't let him. 218 00:09:05,960 --> 00:09:09,999 I'm allergic to penicillin. I almost died once from a reaction. 219 00:09:10,000 --> 00:09:11,599 There are other alternatives. 220 00:09:11,600 --> 00:09:13,720 Look, I'm probably allergic to them as well. 221 00:09:15,240 --> 00:09:16,999 Zoe, we've got an MVA incoming. 222 00:09:17,000 --> 00:09:18,719 OK. It's at the door right now. 223 00:09:18,720 --> 00:09:21,959 Let's give her 2g ceftriaxone IVI. What's that? 224 00:09:21,960 --> 00:09:24,359 It's not penicillin so I promise you won't have a reaction. 225 00:09:24,360 --> 00:09:27,239 Can you let me know when you have the results back from the bloods? 226 00:09:27,240 --> 00:09:29,759 How is my blood pressure? 227 00:09:29,760 --> 00:09:31,999 Oh, it's a bit high. 228 00:09:32,000 --> 00:09:34,079 I told you. 229 00:09:34,080 --> 00:09:36,600 Do you always assume it's bad news? 230 00:09:38,240 --> 00:09:40,039 Well, I've learned to live with that expectation. 231 00:09:40,040 --> 00:09:42,440 Oh, come on. Where's your positive attitude? 232 00:09:44,640 --> 00:09:46,519 You're a bit of a pollyanna, aren't you? 233 00:09:46,520 --> 00:09:48,679 Yeah, well. I like to try. 234 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 You'll get over it. 235 00:10:05,760 --> 00:10:09,400 Do I feel I won't be able to operate without a hit of morphine? 236 00:10:11,080 --> 00:10:12,519 Yeah. 237 00:10:12,520 --> 00:10:15,519 I'm a surgeon. I don't have the luxury of doubt. 238 00:10:15,520 --> 00:10:18,359 Would you say you're defined by your choice of career? 239 00:10:18,360 --> 00:10:23,279 I'd say that who I am left me no option. 240 00:10:23,280 --> 00:10:25,120 A divine right. 241 00:10:27,080 --> 00:10:30,359 It takes a certain kind of person to cut into the flesh of another. 242 00:10:30,360 --> 00:10:33,399 You should try it sometime. I think you'd be a natural. 243 00:10:33,400 --> 00:10:37,039 Thank you. But I like my patients to be conscious when I treat them. 244 00:10:37,040 --> 00:10:38,919 Yeah. Why? 245 00:10:38,920 --> 00:10:42,000 I enjoy the conversation. 246 00:10:44,520 --> 00:10:45,999 What about your colleagues? 247 00:10:46,000 --> 00:10:47,999 How do you think they'll react to your being back? 248 00:10:48,000 --> 00:10:49,639 I don't think they'll exactly be 249 00:10:49,640 --> 00:10:52,039 getting out the brass bands and the dancing girls. 250 00:10:52,040 --> 00:10:55,000 Did you burn some bridges before you left? 251 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 I let some people down. Yeah. 252 00:11:02,000 --> 00:11:04,159 Hey, Jack, good to see you again. 253 00:11:04,160 --> 00:11:05,639 What have we got? 254 00:11:05,640 --> 00:11:09,079 A ruptured femoral artery and a transverse compound fracture 255 00:11:09,080 --> 00:11:10,759 of the middle third of the femur, 256 00:11:10,760 --> 00:11:12,519 but it's the artery that's our main concern. 257 00:11:12,520 --> 00:11:14,479 Arteries. Femurs. 258 00:11:14,480 --> 00:11:15,639 Come on, Mike, 259 00:11:15,640 --> 00:11:17,799 I thought you believed in operating on the whole person, 260 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 not just their components. 261 00:11:22,080 --> 00:11:24,439 They tell me you're a registrar now. That's good. 262 00:11:24,440 --> 00:11:26,559 Means I don't have to hold your hand anymore. 263 00:11:26,560 --> 00:11:28,039 Let's get one thing straight. 264 00:11:28,040 --> 00:11:30,879 I'm here because you're my boss and you asked for me. 265 00:11:30,880 --> 00:11:33,559 But if you want the truth, I think you're an arsehole. 266 00:11:33,560 --> 00:11:36,680 So why don't we just cut the crap and get on with it, shall we? 267 00:11:51,560 --> 00:11:55,040 (Coughs) I'm sorry. That's all I could get. 268 00:11:56,040 --> 00:11:58,479 Um, when did you last go to the toilet? 269 00:11:58,480 --> 00:12:00,400 Yesterday. 270 00:12:02,520 --> 00:12:04,359 That's not good, is it? 271 00:12:04,360 --> 00:12:07,520 I'll let the doctor know. She might want to run a few more tests. 272 00:12:10,600 --> 00:12:13,079 That's it. I'm dead. 273 00:12:13,080 --> 00:12:16,879 Hey, it doesn't mean you're going to die. It's just a complication. 274 00:12:16,880 --> 00:12:19,719 That's what they all are, aren't they? 275 00:12:19,720 --> 00:12:21,279 Complications? 276 00:12:21,280 --> 00:12:23,799 Every bad thing that happens to you. 277 00:12:23,800 --> 00:12:25,640 My whole life's a complication. 278 00:12:26,640 --> 00:12:29,200 Career, marriage, children. 279 00:12:33,480 --> 00:12:36,919 Do you have children? Um, no. 280 00:12:36,920 --> 00:12:38,399 But I'd like to one day. 281 00:12:38,400 --> 00:12:41,599 Don't leave it. I made that mistake. 282 00:12:41,600 --> 00:12:45,679 You think you're young and you've got plenty of time, 283 00:12:45,680 --> 00:12:49,079 but time passes, and before you know it... 284 00:12:49,080 --> 00:12:51,640 Tim... was my husband. 285 00:12:53,400 --> 00:12:55,720 He was baby mad. 286 00:12:56,920 --> 00:12:59,240 He wanted kids from the day we were married. 287 00:13:00,800 --> 00:13:04,880 I just kept making excuses, until... 288 00:13:05,880 --> 00:13:09,279 Is that why you think you deserve bad things to happen to you? 289 00:13:09,280 --> 00:13:11,119 Because you didn't have children? No. 290 00:13:11,120 --> 00:13:15,919 I deserve bad things because I was too arrogant and stupid 291 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 to enjoy the good times when they were there. 292 00:13:19,880 --> 00:13:21,359 Hey, it's OK. 293 00:13:21,360 --> 00:13:23,720 (Cries) 294 00:13:28,400 --> 00:13:30,680 He was only 40. 295 00:13:32,400 --> 00:13:35,240 In the morning he complained of a headache... 296 00:13:37,400 --> 00:13:42,160 ..and by afternoon they were asking if I wanted to donate his organs. 297 00:13:45,760 --> 00:13:47,959 It was a massive brain haemorrhage. 298 00:13:47,960 --> 00:13:49,840 There was nothing that could have been done. 299 00:13:52,760 --> 00:13:57,880 Do you know what it's like? To watch someone you love die in front of you? 300 00:14:03,040 --> 00:14:05,880 I lost my brother recently. 301 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 It hurts so much. 302 00:14:16,320 --> 00:14:18,959 OK, I want you to partially take your weight on the good leg 303 00:14:18,960 --> 00:14:22,359 and then just use me for support and put this leg down too, 304 00:14:22,360 --> 00:14:24,360 otherwise you're going to get one mother of a cramp. 305 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 Couldn't be worse than this. Do you want to bet on it? 306 00:14:28,880 --> 00:14:30,479 OK. Are you ready for the next step? 307 00:14:30,480 --> 00:14:32,399 Can you give me a minute? Sure, sure. 308 00:14:32,400 --> 00:14:34,039 Just take deep breaths. 309 00:14:34,040 --> 00:14:36,079 Oh, your patient's just pathetic. 310 00:14:36,080 --> 00:14:40,159 I've seen footy players cry like babies. Trust me, you're doing great. 311 00:14:40,160 --> 00:14:42,079 Thanks. Come on, tiger. 312 00:14:42,080 --> 00:14:43,959 Ready for the hard yards? You right? 313 00:14:43,960 --> 00:14:47,680 OK. I'm going to twist you round, OK? 314 00:14:50,560 --> 00:14:52,079 (Grunts) 315 00:14:52,080 --> 00:14:53,999 Hey, well done! You did it! 316 00:14:54,000 --> 00:14:56,159 And you didn't even swear at me once. 317 00:14:56,160 --> 00:15:00,359 Are you OK? OK. Well, hang on. 318 00:15:00,360 --> 00:15:01,879 Here. Focus on your breathing. 319 00:15:01,880 --> 00:15:03,800 I'm going to get you something for the nausea. 320 00:15:08,440 --> 00:15:09,919 Sparrow! Sparrow! 321 00:15:09,920 --> 00:15:11,639 It's alright, mate. I'm here. 322 00:15:11,640 --> 00:15:13,239 Sparrow, get your arse in here! 323 00:15:13,240 --> 00:15:15,679 Where the hell were you? I went to get a nurse. 324 00:15:15,680 --> 00:15:17,519 Why did you leave him? To get some Maxolon. 325 00:15:17,520 --> 00:15:19,919 The session's going really well today. 326 00:15:19,920 --> 00:15:21,799 You call this good, do you? 327 00:15:21,800 --> 00:15:23,879 You and your bloody privacy. I'm alright, Dr Campion. 328 00:15:23,880 --> 00:15:25,359 Help me get him back in bed. 329 00:15:25,360 --> 00:15:27,159 No. We haven't finished... I beg your pardon? 330 00:15:27,160 --> 00:15:29,239 Bartholomew and I have a lot more work to do 331 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 so I'd appreciate it if you'd leave. 332 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 I know what I'm doing. 333 00:15:41,240 --> 00:15:43,480 (Quietly) Alright? Yeah. 334 00:15:52,480 --> 00:15:54,800 I'm sorry. I didn't mean to pry. 335 00:15:58,040 --> 00:16:00,200 I just kept thinking... 336 00:16:02,440 --> 00:16:05,080 ..how I'd wasted our life together. 337 00:16:06,520 --> 00:16:09,680 All the things we talked about doing but never got around to. 338 00:16:12,880 --> 00:16:16,999 Last year I thought I'd finally chase one of those dreams. 339 00:16:17,000 --> 00:16:23,679 I sold up and invested all my money in a banana plantation. 340 00:16:23,680 --> 00:16:26,559 Well, that's different. 341 00:16:26,560 --> 00:16:28,279 Yeah. 342 00:16:28,280 --> 00:16:32,680 Well, it was Tim's dream really but I thought I owed it to him. 343 00:16:34,840 --> 00:16:40,000 It was only after the cyclone hit that I found out I was uninsured. 344 00:16:41,640 --> 00:16:43,439 And I lost everything. 345 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 That's terrible. 346 00:16:48,040 --> 00:16:52,400 The thing is, when I was helping with the clean-up operation... 347 00:16:53,880 --> 00:16:56,560 ..and I saw all that devastation... 348 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 ..that's when I realised. 349 00:17:03,480 --> 00:17:05,200 Realised what? 350 00:17:08,240 --> 00:17:11,800 That if you spend your life looking for the positives... 351 00:17:13,560 --> 00:17:16,400 ..you're always going to be disappointed. 352 00:17:20,480 --> 00:17:22,720 I think I'm going to throw up. 353 00:17:30,080 --> 00:17:32,279 I have the budget right here in front of me. 354 00:17:32,280 --> 00:17:35,880 Yes, of course it's finished. Just waiting on Dr Campion's signature. 355 00:17:37,120 --> 00:17:38,799 We'll have it to you by tomorrow morning. 356 00:17:38,800 --> 00:17:40,799 No. Thank you. 357 00:17:40,800 --> 00:17:43,679 Have you had a look at this budget? It is a mess! 358 00:17:43,680 --> 00:17:45,159 Half the figures are missing, 359 00:17:45,160 --> 00:17:47,159 there are only rough estimates on most of the costings. 360 00:17:47,160 --> 00:17:49,559 There's no way this is going to be finished by tomorrow morning. 361 00:17:49,560 --> 00:17:51,799 Maybe we should just tell Admin the truth before we drown. 362 00:17:51,800 --> 00:17:54,799 No. We can't dob on Frank. We'll just have to sort it out. 363 00:17:54,800 --> 00:17:56,279 Who's 'we', paleface? 364 00:17:56,280 --> 00:17:59,119 Oh, come on. We got on top of this before. 365 00:17:59,120 --> 00:18:00,639 We can do it again. 366 00:18:00,640 --> 00:18:02,519 Alright. Give me half. 367 00:18:02,520 --> 00:18:05,159 I actually love slashing and burning my co-workers' overtime. 368 00:18:05,160 --> 00:18:07,879 It makes me feel kind of powerful. You're a saint. 369 00:18:07,880 --> 00:18:09,879 Zoe. I'm listening. 370 00:18:09,880 --> 00:18:11,439 I'm worried about Sharon Cox. 371 00:18:11,440 --> 00:18:13,039 Her BP's down. Her temp's up. 372 00:18:13,040 --> 00:18:14,519 She's got blood in her urine 373 00:18:14,520 --> 00:18:16,839 and she's only passed about 2 mil since yesterday. 374 00:18:16,840 --> 00:18:21,079 Put in an IDC, hang a bag of saline. I'll be there as soon as I can. 375 00:18:21,080 --> 00:18:22,439 Frank! 376 00:18:22,440 --> 00:18:24,239 Am I glad to see you. 377 00:18:24,240 --> 00:18:26,439 How's Bart? He's, um, doing physio. 378 00:18:26,440 --> 00:18:27,919 Well, that's great. 379 00:18:27,920 --> 00:18:29,839 Now listen - Admin, they've been at us all morning 380 00:18:29,840 --> 00:18:31,439 about getting this budget in by tomorrow morning. 381 00:18:31,440 --> 00:18:32,919 Alright, alright. I'll do something about it. 382 00:18:32,920 --> 00:18:35,319 You know they'll cut next month's funding if they don't receive it. 383 00:18:35,320 --> 00:18:37,559 And as strange as it may seem, Frank, we can't operate - 384 00:18:37,560 --> 00:18:41,480 actually, correction - YOU can't operate an ED without doctors. 385 00:18:42,480 --> 00:18:43,959 How's Bart? 386 00:18:43,960 --> 00:18:46,599 Oh, bloody hell! Do I have to put out a memo? He's fine. 387 00:18:46,600 --> 00:18:48,159 Good. Here you are, then. 388 00:18:48,160 --> 00:18:49,719 What's that? 389 00:18:49,720 --> 00:18:51,199 Staff projections for the budget. 390 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Oh, for God's sake. 391 00:18:56,520 --> 00:18:58,039 Where are you going? 392 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 To do the bloody budget. 393 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 How's our patient looking? 394 00:19:06,480 --> 00:19:08,399 Blood, gases and vitals are fine. 395 00:19:08,400 --> 00:19:11,479 And thar she blows. 396 00:19:11,480 --> 00:19:14,199 Probably not the best choice of words for an artery. Clamp. 397 00:19:14,200 --> 00:19:16,199 Clamp. 398 00:19:16,200 --> 00:19:17,760 You'll need to expose it more. Retractor. 399 00:19:18,760 --> 00:19:19,919 Retractor. 400 00:19:19,920 --> 00:19:22,040 More suction, please. 401 00:19:23,040 --> 00:19:25,319 So, why don't we have music blaring in here? 402 00:19:25,320 --> 00:19:27,319 Don't tell me your time in Greenwich Village mellowed you. 403 00:19:27,320 --> 00:19:28,839 Greenwich Village? 404 00:19:28,840 --> 00:19:30,919 Thought you took a job in New York? 405 00:19:30,920 --> 00:19:33,399 I didn't make it to New York, no. 406 00:19:33,400 --> 00:19:35,639 What happened? 407 00:19:35,640 --> 00:19:38,040 Oh, you know. 5-0 prolene. 408 00:19:39,640 --> 00:19:41,119 Well, what did you do instead? 409 00:19:41,120 --> 00:19:42,760 I took a break. 410 00:19:45,960 --> 00:19:48,400 Now loosen the clamp. 411 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 Reclamping. 412 00:19:53,080 --> 00:19:55,279 So, you left us hanging to go to New York 413 00:19:55,280 --> 00:19:57,599 and then you left New York hanging because... 414 00:19:57,600 --> 00:19:59,120 ..you wanted to go on a break. 415 00:20:00,960 --> 00:20:02,840 Now release the clamp. 416 00:20:04,600 --> 00:20:06,440 Good. It's holding. 417 00:20:07,920 --> 00:20:11,280 I was wrong. You haven't changed a bit. 418 00:20:13,480 --> 00:20:15,719 SONIA: So, the idea of people knowing the truth bothers you? 419 00:20:15,720 --> 00:20:17,439 It bothers me that I know the truth. 420 00:20:17,440 --> 00:20:19,599 Ignorance was a lot more blissful, believe me. 421 00:20:19,600 --> 00:20:22,679 You miss being drug-addicted? Yes, I do sometimes. 422 00:20:22,680 --> 00:20:24,679 What do you feel will happen if Jack finds out? 423 00:20:24,680 --> 00:20:26,159 It's none of his business! 424 00:20:26,160 --> 00:20:27,639 Are you worried you'll lose his trust? 425 00:20:27,640 --> 00:20:29,119 Why would I worry about that? 426 00:20:29,120 --> 00:20:31,119 You've said how important trust is in an operating theatre. 427 00:20:31,120 --> 00:20:33,759 Yeah, and there's a lot of others lining up to take his place. 428 00:20:33,760 --> 00:20:35,239 Not everyone's as judgmental as Jack is. 429 00:20:35,240 --> 00:20:36,719 So you're worried about him passing judgment? 430 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 Oh, Sonia, for God's sake. 431 00:20:39,560 --> 00:20:41,879 (Sighs) 432 00:20:41,880 --> 00:20:43,800 What are you worried about, Mike? 433 00:20:45,560 --> 00:20:48,160 I'm just not sure I could stomach his... pity. 434 00:20:51,720 --> 00:20:54,799 So, where did you go on this break of yours? 435 00:20:54,800 --> 00:20:58,639 Went somewhere quiet. Got myself centred. 436 00:20:58,640 --> 00:21:00,719 (Mockingly) What did you do - find a guru? 437 00:21:00,720 --> 00:21:03,159 I mean, that's what they did in the '70s, isn't it? 438 00:21:03,160 --> 00:21:04,719 You know - peace, love, incense. 439 00:21:04,720 --> 00:21:06,679 Where was he - on a mountain top? 440 00:21:06,680 --> 00:21:08,159 What's your problem, Jack? 441 00:21:08,160 --> 00:21:10,519 I don't have a problem. I'm 'centred'. 442 00:21:10,520 --> 00:21:13,319 Look, when you two are finished, pulse increasing - 117. 443 00:21:13,320 --> 00:21:15,999 BP's down, 95 over 65 and dropping. 444 00:21:16,000 --> 00:21:18,759 Breathing? Diminished sounds on the left side. 445 00:21:18,760 --> 00:21:20,239 CO2 pressure is rising. 446 00:21:20,240 --> 00:21:22,239 Haemopneumothorax. The fractured ribs. We need to drain the... 447 00:21:22,240 --> 00:21:23,719 (Angrily) Yeah, I know what to do. 448 00:21:23,720 --> 00:21:25,199 Chest tube and a scalpel, thank you. 449 00:21:25,200 --> 00:21:27,239 BP's still dropping. Scalpel. 450 00:21:27,240 --> 00:21:28,720 Chest tube. 451 00:21:31,440 --> 00:21:32,920 Jack? 452 00:21:37,160 --> 00:21:40,359 Jack, we need to get that tube in! Pulse is at 128. 453 00:21:40,360 --> 00:21:41,959 Doctor? Jack! 454 00:21:41,960 --> 00:21:44,999 Oh, for Christ's sake! If you know what to do, then bloody well do it! 455 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Give me the scalpel. Scalpel. 456 00:21:48,400 --> 00:21:50,719 We're losing him. Pressure is still dropping. 457 00:21:50,720 --> 00:21:52,199 Swab up there. 458 00:21:52,200 --> 00:21:55,239 Jack, we need some help here, for Christ's sake. 459 00:21:55,240 --> 00:21:57,319 We're losing him. 460 00:21:57,320 --> 00:21:58,480 Jack! 461 00:22:09,960 --> 00:22:12,239 What the hell was that all about? 462 00:22:12,240 --> 00:22:14,719 You froze in there and I want to know why. 463 00:22:14,720 --> 00:22:16,880 Do you know this patient? 464 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Who is he, Jack? 465 00:22:27,440 --> 00:22:29,999 So, I haven't got pneumonia? 466 00:22:30,000 --> 00:22:33,039 There's definitely shadowing on the lungs, but it's inconclusive. 467 00:22:33,040 --> 00:22:35,039 I'm worried about your urine output, though. 468 00:22:35,040 --> 00:22:37,999 How did we go with Sharon's bloods? Still waiting on the results. 469 00:22:38,000 --> 00:22:39,999 Well, they should tell us if there's an infection present. 470 00:22:40,000 --> 00:22:41,439 'Should'. 471 00:22:41,440 --> 00:22:44,639 I mean, please, if I'm going to die, I'd like to know what I'm dying from. 472 00:22:44,640 --> 00:22:46,159 Sharon, you're not gonna die. 473 00:22:46,160 --> 00:22:48,879 Sorry to interrupt. Sean needs a hand intubating a patient. 474 00:22:48,880 --> 00:22:50,359 The family wants full measures. 475 00:22:50,360 --> 00:22:53,279 OK. I'll be back to check on you as soon as I can. 476 00:22:53,280 --> 00:22:55,159 Sharon spent some time in the tropics recently, 477 00:22:55,160 --> 00:22:57,559 so I was thinking maybe it was Ross River or dengue fever. 478 00:22:57,560 --> 00:22:59,039 Mmm. Both possibilities. 479 00:22:59,040 --> 00:23:00,879 Should I take more bloods and order those results? 480 00:23:00,880 --> 00:23:02,359 Good idea. OK. 481 00:23:02,360 --> 00:23:04,879 We should also consider a lumbar puncture, rule out meningococcal. 482 00:23:04,880 --> 00:23:06,799 Zoe? Uh-huh. I'm coming. 483 00:23:06,800 --> 00:23:08,840 Let's just get those bloods back first, OK? 484 00:23:12,160 --> 00:23:13,959 She thinks I'm a pain, doesn't she? 485 00:23:13,960 --> 00:23:16,240 No, she doesn't. She's just busy. 486 00:23:18,160 --> 00:23:20,639 FRANK: No, bugger bloody privacy. 487 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Dr Campion... 488 00:23:21,641 --> 00:23:23,239 Don't 'Dr Campion' me. You've had your chance. 489 00:23:23,240 --> 00:23:26,759 Hughes, have you seen the torture this joke of a physio doles out? 490 00:23:26,760 --> 00:23:28,319 She ought to be deregistered. 491 00:23:28,320 --> 00:23:30,319 I'll take that comment as coming from a concerned friend 492 00:23:30,320 --> 00:23:31,799 as opposed to a colleague. 493 00:23:31,800 --> 00:23:33,399 Take it any way you damn well like. 494 00:23:33,400 --> 00:23:35,320 Frank, can I have a word with you, please? 495 00:23:39,720 --> 00:23:41,200 Doesn't scare you? 496 00:23:42,320 --> 00:23:44,799 No, but he's a bit of a worrywart, isn't he? 497 00:23:44,800 --> 00:23:47,719 You know, you shouldn't let him scare you either. 498 00:23:47,720 --> 00:23:49,199 No, he doesn't. 499 00:23:49,200 --> 00:23:52,559 Then why don't you stand up for yourself more? 500 00:23:52,560 --> 00:23:55,359 I do, when I need to. You need to now. 501 00:23:55,360 --> 00:23:58,439 You've a hell of a long way to go before you're back on your feet. 502 00:23:58,440 --> 00:24:01,439 Dr Campion's done a lot for me. Not just now, but before the shooting. 503 00:24:01,440 --> 00:24:03,519 If he wants to stay involved in my recovery, 504 00:24:03,520 --> 00:24:05,360 I'm more than happy to have him around. 505 00:24:06,360 --> 00:24:07,399 (Sighs) 506 00:24:07,400 --> 00:24:09,599 I'm sorry. 507 00:24:09,600 --> 00:24:11,520 I was out of line. 508 00:24:14,040 --> 00:24:15,879 So, are you ready to get back to work? 509 00:24:15,880 --> 00:24:18,479 Yeah, I am. 510 00:24:18,480 --> 00:24:20,039 OK. 511 00:24:20,040 --> 00:24:21,519 Just let her do her job, Frank. 512 00:24:21,520 --> 00:24:22,999 What's this bullshit about Bart being discharged? 513 00:24:23,000 --> 00:24:25,639 Bart's gonna go home later this week if all goes according to plan. 514 00:24:25,640 --> 00:24:28,079 He's not ready. Is it him who's not ready, or you? 515 00:24:28,080 --> 00:24:30,079 When Homer tells me to stay away, I'll stay away. 516 00:24:30,080 --> 00:24:31,119 Until then... 517 00:24:31,120 --> 00:24:33,359 How are things at home, Frank? None of your bloody business. 518 00:24:33,360 --> 00:24:35,279 All this time you've been spending at the hospital - 519 00:24:35,280 --> 00:24:36,759 how does Eve feel about that? 520 00:24:36,760 --> 00:24:38,839 Eve understands that I need to be here right now. 521 00:24:38,840 --> 00:24:40,679 That kid is lying up there because of me. 522 00:24:40,680 --> 00:24:42,559 The sooner you get that through your thick head, 523 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 the better off we'll all be. 524 00:24:45,200 --> 00:24:47,239 You're obsessed with this, Frank. 525 00:24:47,240 --> 00:24:49,160 It's not healthy. 526 00:24:52,040 --> 00:24:53,639 Sharon Cox's bloods. 527 00:24:53,640 --> 00:24:55,559 Her white blood cell count is marginally high, 528 00:24:55,560 --> 00:24:57,039 but she's got a negative viral load, 529 00:24:57,040 --> 00:24:58,879 so it can't be meningitis, Ross River or dengue. 530 00:24:58,880 --> 00:25:00,359 It was a good thought, though. 531 00:25:00,360 --> 00:25:02,199 I know you think I was out of line. 532 00:25:02,200 --> 00:25:03,799 I don't, but maybe it is just pneumonia. 533 00:25:03,800 --> 00:25:05,279 Well, maybe it isn't. 534 00:25:05,280 --> 00:25:07,159 You know what? She's scared, Zoe. 535 00:25:07,160 --> 00:25:09,119 She just lost her husband recently. 536 00:25:09,120 --> 00:25:12,119 I just want us to do everything we can for her. 537 00:25:12,120 --> 00:25:13,719 Well, keep her on the ceftriaxone for now, 538 00:25:13,720 --> 00:25:15,599 let me know how the urine output is, 539 00:25:15,600 --> 00:25:17,440 and, Ricky, we ARE doing everything we can. 540 00:25:19,640 --> 00:25:21,119 Jack. You and I need to talk. 541 00:25:21,120 --> 00:25:23,079 No, I have an appendicectomy. 542 00:25:23,080 --> 00:25:25,479 Correction - you had a patient requiring an appendicectomy. 543 00:25:25,480 --> 00:25:26,959 I put another surgeon onto it. 544 00:25:26,960 --> 00:25:28,600 Theatre 5, Daniel. Right. 545 00:25:31,120 --> 00:25:34,039 SONYA: You know mending those bridges might take some time. 546 00:25:34,040 --> 00:25:35,520 Yeah, I know. 547 00:25:38,080 --> 00:25:40,519 And effort. D'you reckon I'm up to it? 548 00:25:40,520 --> 00:25:42,159 I don't know. 549 00:25:42,160 --> 00:25:43,999 You like to make it a challenge. 550 00:25:44,000 --> 00:25:45,640 How's that? 551 00:25:46,680 --> 00:25:49,719 3.5 months before I could get you to admit that you took drugs... 552 00:25:49,720 --> 00:25:51,719 ..because you liked them. 553 00:25:51,720 --> 00:25:53,239 (Chuckles) 554 00:25:53,240 --> 00:25:55,279 And they made me a much more interesting person. 555 00:25:55,280 --> 00:25:58,400 (Chuckles) Another two months to get to that. 556 00:26:00,640 --> 00:26:02,119 We've all got issues, Mike. 557 00:26:02,120 --> 00:26:07,679 And you have no idea how your absence has affected Jack. 558 00:26:07,680 --> 00:26:09,240 Or any of your colleagues. 559 00:26:12,120 --> 00:26:13,879 I need an explanation, Jack. 560 00:26:13,880 --> 00:26:15,719 I can't have a member of my team 561 00:26:15,720 --> 00:26:17,199 freaking out in the operating theatre. 562 00:26:17,200 --> 00:26:20,319 You take one more step, I'll have you up on disciplinary action. 563 00:26:20,320 --> 00:26:22,679 Letting YOU down. That's rich, Mike. 564 00:26:22,680 --> 00:26:26,639 Listen up, sunshine. I took a leave of absence, as is my right. 565 00:26:26,640 --> 00:26:28,119 You didn't like it, I'm sorry. 566 00:26:28,120 --> 00:26:31,239 D'you know what happened after you left, Mike? 567 00:26:31,240 --> 00:26:33,519 I wasn't let near an operating theatre for months. 568 00:26:33,520 --> 00:26:35,279 The other surgeons made sure of it. 569 00:26:35,280 --> 00:26:36,759 OK, so you had a rough time. 570 00:26:36,760 --> 00:26:39,799 Do you ever stop to think that they were punishing you through jealousy? 571 00:26:39,800 --> 00:26:41,799 You're a damn good surgeon, Jack. 572 00:26:41,800 --> 00:26:43,679 I suppose you take credit for this, do you? 573 00:26:43,680 --> 00:26:45,199 In part, yes. 574 00:26:45,200 --> 00:26:46,719 Screw you. 575 00:26:46,720 --> 00:26:48,719 Still doesn't explain why you choked at the table. 576 00:26:48,720 --> 00:26:50,239 It's none of your business. 577 00:26:50,240 --> 00:26:51,799 (Scoffs) Like bloody hell it isn't! 578 00:26:51,800 --> 00:26:54,159 What, you want honesty, do you, Mike? 579 00:26:54,160 --> 00:26:56,479 Sure. Why don't you start by leading the way? 580 00:26:56,480 --> 00:26:59,319 Why don't you tell me what the hell made you pack up 581 00:26:59,320 --> 00:27:00,800 without any explanation at all? 582 00:27:04,080 --> 00:27:05,960 You see, trust - it's a two-way street. 583 00:27:08,280 --> 00:27:10,919 Who is he, Jack? Leave it, Mike. 584 00:27:10,920 --> 00:27:14,039 Your creature turn on you? Yeah. 585 00:27:14,040 --> 00:27:17,879 Feel like Dr-bloody-Frankenstein. Mmm. 586 00:27:17,880 --> 00:27:19,479 D'you tell him I went to New York? 587 00:27:19,480 --> 00:27:20,959 What d'you want me to say - 588 00:27:20,960 --> 00:27:23,359 "Your mentor's gone into drug rehab. Send him a bag of fruit"? 589 00:27:23,360 --> 00:27:25,879 Mmm. You clean? 590 00:27:25,880 --> 00:27:27,359 According to my tox screens. 591 00:27:27,360 --> 00:27:29,199 Have to piss in a jar twice a week 592 00:27:29,200 --> 00:27:31,439 and bare my soul to a total stranger in therapy sessions, 593 00:27:31,440 --> 00:27:33,439 but I suppose it's all a means to an end. 594 00:27:33,440 --> 00:27:34,679 It is that. 595 00:27:34,680 --> 00:27:38,279 Hey, you parked in my car spot purposely, didn't you? 596 00:27:38,280 --> 00:27:40,599 You moved it? Nah. 597 00:27:40,600 --> 00:27:42,359 Bastard. (Chuckles) 598 00:27:42,360 --> 00:27:43,839 We all need kicks, Frank. 599 00:27:43,840 --> 00:27:46,239 I'm just trying to cultivate a few new ones of my own, 600 00:27:46,240 --> 00:27:47,719 like parking in your spot. 601 00:27:47,720 --> 00:27:48,919 Just for fun. 602 00:27:48,920 --> 00:27:51,120 What do you do for fun these days? 603 00:27:52,760 --> 00:27:54,559 Not much. 604 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 Heard about Bart. It's rough. 605 00:27:58,640 --> 00:28:02,039 Frank... you look bad. 606 00:28:02,040 --> 00:28:04,079 I'm alright. 607 00:28:04,080 --> 00:28:07,159 No, no. Trust me. I've just detoxed 20 years of morphine. 608 00:28:07,160 --> 00:28:09,480 I know what 'bad' looks like. 609 00:28:14,200 --> 00:28:15,839 Sharon? 610 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 Sharon. 611 00:28:20,760 --> 00:28:22,520 (Faintly) I'm sorry I'm... 612 00:28:24,080 --> 00:28:26,479 ..I'm really not good this time. 613 00:28:26,480 --> 00:28:28,440 I'm gonna get Dr Gallagher, OK? 614 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 Dan! 615 00:28:35,321 --> 00:28:36,839 Where's Zoe? 616 00:28:36,840 --> 00:28:39,519 She's in Resus. It's looks ugly. Some guy... 617 00:28:39,520 --> 00:28:41,559 I need a doctor now. Well... 618 00:28:41,560 --> 00:28:43,040 (Sighs in frustration) 619 00:28:44,040 --> 00:28:46,679 Sean, I need you to see a patient. What's up? 620 00:28:46,680 --> 00:28:48,679 It's Sharon Cox. That's Zoe's patient. 621 00:28:48,680 --> 00:28:50,239 OK. Well, Zoe's in Resus. She's busy. 622 00:28:50,240 --> 00:28:52,320 I wouldn't ask, but she's deteriorating fast. 623 00:28:53,960 --> 00:28:55,679 MONITORS BEEP RAPIDLY 624 00:28:55,680 --> 00:28:57,159 Turn those off. 625 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 How long's she been like this? Not long. 626 00:29:01,560 --> 00:29:04,079 She's hyperkalaemic. Kidneys are shutting down. 627 00:29:04,080 --> 00:29:06,639 Sharon, my name's Sean. DAN: What can I do? 628 00:29:06,640 --> 00:29:09,559 Get on to the renal unit. We need a dialysis machine now. 629 00:29:09,560 --> 00:29:11,759 Hey, we'll get you onto a machine. You'll be alright. 630 00:29:11,760 --> 00:29:13,399 You hear me, Sharon? You'll be alright. 631 00:29:13,400 --> 00:29:14,439 (Murmurs) No. 632 00:29:14,440 --> 00:29:16,639 Hey, I don't want to hear you talking like that. 633 00:29:16,640 --> 00:29:18,119 It's too late. 634 00:29:18,120 --> 00:29:20,279 It's not too late. 635 00:29:20,280 --> 00:29:22,039 It's not pneumonia. It's not a virus. 636 00:29:22,040 --> 00:29:24,399 Sharon, when exactly did you start feeling sick? 637 00:29:24,400 --> 00:29:27,439 A couple of weeks back, while she was up in Innisfail. 638 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 OK, Innisfail. 639 00:29:28,441 --> 00:29:30,439 That's why you checked for dengue and Ross River fever. 640 00:29:30,440 --> 00:29:31,639 Did she say anything else? 641 00:29:31,640 --> 00:29:33,159 She had a banana plantation up there 642 00:29:33,160 --> 00:29:35,079 and was helping with the clean-up after the cyclone. 643 00:29:35,080 --> 00:29:37,639 Erica. It's OK. I'm here, Sharon. 644 00:29:37,640 --> 00:29:39,159 Any cuts, scratches, grazes... 645 00:29:39,160 --> 00:29:40,800 What's that? Did she get that in Queensland? 646 00:29:43,240 --> 00:29:45,120 Have you checked for leptospirosis? 647 00:29:46,680 --> 00:29:48,559 Leptospirosis... 648 00:29:48,560 --> 00:29:51,799 Animal urine in the water supply. 649 00:29:51,800 --> 00:29:53,639 She probably got that up there in the clean-up. 650 00:29:53,640 --> 00:29:56,119 Hold the ceftriaxone. Start her on ampicillin - 1g QID. 651 00:29:56,120 --> 00:29:58,159 OK, um, she's allergic to penicillin. 652 00:29:58,160 --> 00:30:02,119 Well, we'll have to risk it. Give her hydrocortisone, 100mg IVI. 653 00:30:02,120 --> 00:30:03,719 That'll cover for any allergies. 654 00:30:03,720 --> 00:30:05,759 I'm gonna see how Dan's doing with that dialysis machine. 655 00:30:05,760 --> 00:30:07,799 Please... 656 00:30:07,800 --> 00:30:10,519 I don't wanna die, Erica. 657 00:30:10,520 --> 00:30:14,000 Hey, you listen to me - we are not gonna let you die, OK? 658 00:30:28,440 --> 00:30:29,800 KNOCK AT DOOR 659 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 He's sleeping. (Clears throat) How'd he go? 660 00:30:40,280 --> 00:30:42,479 Pretty well, considering. 661 00:30:42,480 --> 00:30:46,240 It's been a long day. Mmm. 662 00:30:50,120 --> 00:30:51,599 Where'd you go? 663 00:30:51,600 --> 00:30:55,159 Believe it or not, Homer, I do have a department to run. 664 00:30:55,160 --> 00:30:57,840 Sorry. I didn't mean to take up your time. 665 00:30:58,880 --> 00:31:01,119 No. Well, there's bugger all to do down there anyway. 666 00:31:01,120 --> 00:31:02,799 Quiet as. 667 00:31:02,800 --> 00:31:05,039 Can you stay for my next session? 668 00:31:05,040 --> 00:31:07,599 Ruby's bringing the walking frame. 669 00:31:07,600 --> 00:31:08,999 If you want me to. 670 00:31:09,000 --> 00:31:12,839 Just as long as you respect that Ruby's in charge 671 00:31:12,840 --> 00:31:14,639 and she knows what she's doing. 672 00:31:14,640 --> 00:31:17,159 And don't laugh at me if I fall flat on my face. 673 00:31:17,160 --> 00:31:19,600 Give me a break. 674 00:31:20,680 --> 00:31:22,199 If that's alright with you, Sparrow? 675 00:31:22,200 --> 00:31:24,960 I reckon that'd be OK. 676 00:31:27,640 --> 00:31:29,120 Good. 677 00:31:31,680 --> 00:31:34,759 Dan, who needs the dialysis machine? It's for Sharon Cox. 678 00:31:34,760 --> 00:31:36,319 I didn't order that. I did. 679 00:31:36,320 --> 00:31:38,199 Dan, get it set up. What's going on? 680 00:31:38,200 --> 00:31:40,639 She's in renal failure. Leptospirosis. 681 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 What? 682 00:31:41,641 --> 00:31:44,039 Apparently, she has a farm up north, fell over, cut her arm... 683 00:31:44,040 --> 00:31:46,039 Yeah, I know how you get it. 684 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 It was easy to miss. 685 00:31:49,800 --> 00:31:51,919 (Angrily) No, it wasn't. 686 00:31:51,920 --> 00:31:53,999 Right. This ends now. 687 00:31:54,000 --> 00:31:57,439 RUBY: OK, just one step at a time. That's all we need. 688 00:31:57,440 --> 00:32:01,599 I know... (Grunts) ..I can do this. 689 00:32:01,600 --> 00:32:03,560 That's right, you can do this. 690 00:32:05,680 --> 00:32:07,679 You OK? 691 00:32:07,680 --> 00:32:10,679 OK, and... four. 692 00:32:10,680 --> 00:32:13,199 Excellent. You'll been running the 100m dash tomorrow. 693 00:32:13,200 --> 00:32:14,679 Bring it on. 694 00:32:14,680 --> 00:32:16,959 Just steady on, mate. Don't get ahead of yourself. 695 00:32:16,960 --> 00:32:19,359 (Knocks) Hey, Bart. 696 00:32:19,360 --> 00:32:20,840 Hi, Dr Gallagher. 697 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 Frank, I need to talk to you. 698 00:32:24,960 --> 00:32:27,199 You dragged me away to talk about the bloody budget? 699 00:32:27,200 --> 00:32:28,359 Yes. 700 00:32:28,360 --> 00:32:29,839 The budget and the overworked ED 701 00:32:29,840 --> 00:32:32,519 and the patient I almost lost because I was covering your arse. 702 00:32:32,520 --> 00:32:34,639 You can't keep going on like this, Frank. 703 00:32:34,640 --> 00:32:37,159 If you feel you need to be with Bart, 704 00:32:37,160 --> 00:32:38,639 that's fine, we all understand. 705 00:32:38,640 --> 00:32:40,799 But for God's sake, put in for leave or something. 706 00:32:40,800 --> 00:32:43,439 Listen, if you've got a problem with the way I'm running things... 707 00:32:43,440 --> 00:32:46,159 (Scoffs) You're not running things, Frank. You're not even close. 708 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 If you were running things, we wouldn't be in this mess. 709 00:32:50,200 --> 00:32:51,679 (Sighs) 710 00:32:51,680 --> 00:32:54,239 Look, I can't keep covering for you. 711 00:32:54,240 --> 00:32:55,719 It's not fair on me. 712 00:32:55,720 --> 00:32:57,279 It's not fair on the team. 713 00:32:57,280 --> 00:32:59,880 Most of all, Frank, it's not fair on the patients. 714 00:33:06,320 --> 00:33:07,799 (Sighs) 715 00:33:07,800 --> 00:33:09,839 Can you let theatre know we're heading straight up? 716 00:33:09,840 --> 00:33:11,319 I'm onto it. 717 00:33:11,320 --> 00:33:14,199 BP is now 100/65 on the right. 718 00:33:14,200 --> 00:33:15,999 That's a triple 'A', no question. 719 00:33:16,000 --> 00:33:18,199 Today's your lucky day, mate. What have we got? 720 00:33:18,200 --> 00:33:20,439 It's a triple 'A'. I'm taking him straight up to theatre. 721 00:33:20,440 --> 00:33:21,959 I take it you brought him in? 722 00:33:21,960 --> 00:33:24,239 Uh, yeah. 723 00:33:24,240 --> 00:33:27,799 He's a 58-year-old male with sudden onset of central abdominal pain 724 00:33:27,800 --> 00:33:29,279 radiating through to his back. 725 00:33:29,280 --> 00:33:32,439 His pulse is 102 and BP is 135/90. 726 00:33:32,440 --> 00:33:34,639 Both sides? 165 on the right. 727 00:33:34,640 --> 00:33:36,119 Good catch, Jack. 728 00:33:36,120 --> 00:33:37,599 Now, if you don't mind, 729 00:33:37,600 --> 00:33:39,679 I'm gonna take him up to theatre before it ruptures. 730 00:33:39,680 --> 00:33:41,599 Jack, we've got a theatre on stand-by 731 00:33:41,600 --> 00:33:43,079 and a resident scrubbing up. 732 00:33:43,080 --> 00:33:45,559 Should I... should I tell them not to bother? 733 00:33:45,560 --> 00:33:48,120 No, we're good. We got this covered. Thanks, Mike. 734 00:34:03,400 --> 00:34:06,359 Are you feeling better? Yeah. 735 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 (Both chuckle softly) 736 00:34:10,639 --> 00:34:12,120 What is it? 737 00:34:14,159 --> 00:34:17,959 You do realise, Erica, that I can't even clean up a disaster zone 738 00:34:17,960 --> 00:34:19,479 without something going wrong? 739 00:34:19,480 --> 00:34:20,839 (Chuckles) 740 00:34:20,840 --> 00:34:23,919 Yeah, well, you're alive, so that's a positive thing. 741 00:34:23,920 --> 00:34:26,399 You got me there. Sorry to disappoint you. 742 00:34:26,400 --> 00:34:27,880 That's OK. I'm used to it. 743 00:34:29,239 --> 00:34:31,159 Oh, my head still hurts, though. 744 00:34:32,199 --> 00:34:35,759 That is just the dehydration. It'll probably go soon. 745 00:34:35,760 --> 00:34:38,799 And the dialysis should improve the kidney function. 746 00:34:38,800 --> 00:34:41,999 But you can expect at least a five-day stay in hospital. 747 00:34:42,000 --> 00:34:44,479 The good news is you didn't seem to have had 748 00:34:44,480 --> 00:34:45,960 a reaction to the penicillin. 749 00:34:48,000 --> 00:34:49,599 Does that mean I'm not allergic to it? 750 00:34:49,600 --> 00:34:52,718 Well, it could just mean we got lucky this time. 751 00:34:52,719 --> 00:34:54,678 Well, there you go - some good luck. 752 00:34:54,679 --> 00:34:56,359 That's progress, right? 753 00:34:56,360 --> 00:34:58,959 Yeah. (Chuckles) Wow. 754 00:34:58,960 --> 00:35:01,640 I might even buy a lottery ticket. (Laughs) 755 00:35:04,640 --> 00:35:08,759 Sharon, I'm sorry that we got to the point that we did. 756 00:35:08,760 --> 00:35:10,239 I should have caught this earlier, 757 00:35:10,240 --> 00:35:13,239 and the only excuse I can give you is I was trying. 758 00:35:13,240 --> 00:35:15,359 Sometimes that's just not good enough. 759 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Well, it's better than not trying. 760 00:35:20,520 --> 00:35:23,320 I'm gonna go upstairs and see if the bed's ready. 761 00:35:27,680 --> 00:35:29,560 (Sighs heavily) 762 00:35:34,760 --> 00:35:36,960 Were you close to your brother, Erica? 763 00:35:37,960 --> 00:35:39,880 Yeah, I was. 764 00:35:44,560 --> 00:35:46,040 (Mutters) 765 00:35:49,120 --> 00:35:52,439 Hey, what are you doing here? I'm not disturbing you? 766 00:35:52,440 --> 00:35:56,599 No, no, no. I'm just, uh... What's up? 767 00:35:56,600 --> 00:35:59,239 Nothing... nothing. 768 00:35:59,240 --> 00:36:01,079 Thought I'd just see how you were holding up. 769 00:36:01,080 --> 00:36:03,399 Ah. Do I need a reason? 770 00:36:03,400 --> 00:36:06,360 No. No, no, no. Of course not. Of course not. 771 00:36:07,440 --> 00:36:08,559 How's Bart? 772 00:36:08,560 --> 00:36:11,159 He took his first steps today. 773 00:36:11,160 --> 00:36:13,279 Well, so he's on the mend. That's great. 774 00:36:13,280 --> 00:36:14,760 Well, he's got a way to go. 775 00:36:16,200 --> 00:36:19,479 Yeah, look... sorry, I don't think I'm gonna make it for dinner tonight, 776 00:36:19,480 --> 00:36:22,399 because Admin's been on my back to do this bloody budget. 777 00:36:22,400 --> 00:36:23,919 Oh, you've gotta eat. 778 00:36:23,920 --> 00:36:26,639 I could get takeaway. Give us a chance to talk. 779 00:36:26,640 --> 00:36:28,319 I might not be very good company. 780 00:36:28,320 --> 00:36:29,839 That's alright. I'll do all the talking. 781 00:36:29,840 --> 00:36:31,679 Evie... 782 00:36:31,680 --> 00:36:33,239 It might take your mind off Bart. 783 00:36:33,240 --> 00:36:35,479 We could talk about us. That wouldn't be so bad. 784 00:36:35,480 --> 00:36:37,720 Please, please. Don't... don't... 785 00:36:39,760 --> 00:36:41,360 Frank, when is this gonna stop? 786 00:36:44,960 --> 00:36:46,479 When I look Bart in the eye 787 00:36:46,480 --> 00:36:48,400 and know that he's put the shooting behind him. 788 00:36:56,840 --> 00:36:59,519 I'm sorry. I know you're under a lot of pressure. 789 00:36:59,520 --> 00:37:01,400 I didn't mean to add to it. 790 00:37:02,560 --> 00:37:04,040 You take care. 791 00:37:11,040 --> 00:37:12,520 (Cries) 792 00:37:17,720 --> 00:37:18,999 Oh! Oh! 793 00:37:19,000 --> 00:37:20,479 Eve. 794 00:37:20,480 --> 00:37:23,399 I'm sorry. It's so stupid. 795 00:37:23,400 --> 00:37:25,319 Hey. Hey, hey. That's alright. 796 00:37:25,320 --> 00:37:27,759 You OK? Yeah. 797 00:37:27,760 --> 00:37:29,719 I'm fine. 798 00:37:29,720 --> 00:37:33,239 Uh... Wow, it's good to see you. 799 00:37:33,240 --> 00:37:35,519 I didn't... Frank didn't mention you were coming back. 800 00:37:35,520 --> 00:37:37,919 There I was, thinking he was all excited. 801 00:37:37,920 --> 00:37:39,879 You sure you're OK? What is it? 802 00:37:39,880 --> 00:37:43,399 (Sighs heavily) Yeah. I'm, uh... 803 00:37:43,400 --> 00:37:45,399 I'm glowing. 804 00:37:45,400 --> 00:37:47,759 You're glowing as in radiant, or... 805 00:37:47,760 --> 00:37:50,519 ..as in... pregnant? 806 00:37:50,520 --> 00:37:53,519 I just found out this morning. 807 00:37:53,520 --> 00:37:56,999 Well, congratulations. Thanks. 808 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 What does the big guy have to say about it? 809 00:38:00,680 --> 00:38:04,360 I haven't told him about it yet. Oh, God. (Sobs) 810 00:38:06,200 --> 00:38:06,960 It's alright. 811 00:38:15,400 --> 00:38:17,160 Alright, I'll see ya. 812 00:38:18,320 --> 00:38:20,079 Two pair. Queens and nines. 813 00:38:20,080 --> 00:38:21,559 Oh, man. I've got aces and eights. 814 00:38:21,560 --> 00:38:24,719 What you got, Bart? Does a straight beat two pair? 815 00:38:24,720 --> 00:38:26,599 Oh, man! 816 00:38:26,600 --> 00:38:28,079 I won? Excellent. 817 00:38:28,080 --> 00:38:31,039 All that shrapnel I took out of you? I'll put it all back. 818 00:38:31,040 --> 00:38:32,839 I was really nervous about playing you guys. 819 00:38:32,840 --> 00:38:34,319 I thought you'd all be really good. 820 00:38:34,320 --> 00:38:36,799 OK. Come on, come on. Let's wrap this up. 821 00:38:36,800 --> 00:38:38,479 Dr Bart needs his rest. 822 00:38:38,480 --> 00:38:40,439 No, no. Not until we win our money back. 823 00:38:40,440 --> 00:38:41,919 I'm on a winning streak. 824 00:38:41,920 --> 00:38:44,520 Ah, well... count me in. 825 00:38:45,680 --> 00:38:47,159 What are we playing? 826 00:38:47,160 --> 00:38:48,599 Draw poker. 827 00:38:48,600 --> 00:38:52,439 Fives low, jacks open. $1 to play. $5 limit. 828 00:38:52,440 --> 00:38:54,079 (Laughs contemptuously) 829 00:38:54,080 --> 00:38:56,560 Let's make it interesting, OK? 830 00:38:58,280 --> 00:39:01,319 $5 to play, no limit. 831 00:39:01,320 --> 00:39:04,640 VINCENT: You are so hot right now. (All laugh) 832 00:39:05,640 --> 00:39:08,000 Watch me and weep, sunshine. 833 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 (Farts) 834 00:39:10,001 --> 00:39:13,200 Ooh! Peristalsis! 835 00:39:15,720 --> 00:39:17,680 Bart the fart. (All laugh) 836 00:39:19,360 --> 00:39:22,240 Whoa, it's chunky! (Laughs) 837 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 What's this? 838 00:39:26,321 --> 00:39:30,039 750ml of the very finest single malt whisky. 839 00:39:30,040 --> 00:39:31,519 Ooh! 840 00:39:31,520 --> 00:39:34,280 By way of a belated thanks, I guess. 841 00:39:38,000 --> 00:39:41,519 Of course, it's nicer with a bit of ice, maybe cut crystal glass, 842 00:39:41,520 --> 00:39:43,279 but... whatever. 843 00:39:43,280 --> 00:39:47,399 I'm practising abstinence from anything remotely pleasurable 844 00:39:47,400 --> 00:39:49,639 until I get my addictive personality under control. 845 00:39:49,640 --> 00:39:51,399 That means alcohol, sex... 846 00:39:51,400 --> 00:39:53,279 Parking in other people's spots. 847 00:39:53,280 --> 00:39:54,639 Hmm. 848 00:39:54,640 --> 00:39:56,879 Frank, why don't I give you some advice for a change? 849 00:39:56,880 --> 00:39:58,359 Take the bottle home. 850 00:39:58,360 --> 00:40:00,720 It's a lot more fun getting drunk with someone you love. 851 00:40:05,880 --> 00:40:08,519 Yeah. (Sighs) 852 00:40:08,520 --> 00:40:10,759 D'you know Jack Quade shut me out of the operating theatre 853 00:40:10,760 --> 00:40:12,159 this afternoon? 854 00:40:12,160 --> 00:40:13,919 Really? Yeah. 855 00:40:13,920 --> 00:40:16,959 I'd have fired him on the spot if I wasn't so impressed with his gall. 856 00:40:16,960 --> 00:40:19,799 Well, you taught him well. 857 00:40:19,800 --> 00:40:22,079 Too well, perhaps. 858 00:40:22,080 --> 00:40:24,799 First he freezes up on me in the operating theatre, now this. 859 00:40:24,800 --> 00:40:26,319 I don't know. 860 00:40:26,320 --> 00:40:31,479 You got any idea what's going on in that young lad's head, Frank? 861 00:40:31,480 --> 00:40:34,479 He has given you the key, Vlasek. 862 00:40:34,480 --> 00:40:36,520 It's up to you to use it. 863 00:40:40,320 --> 00:40:43,919 You are the master of avoiding the issue. 864 00:40:43,920 --> 00:40:45,639 But it won't change the fact that 865 00:40:45,640 --> 00:40:47,839 you can't predict what you'll be faced with tomorrow, 866 00:40:47,840 --> 00:40:49,760 or how you'll feel. 867 00:40:50,960 --> 00:40:52,440 As much as you might like to. 868 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Your colleagues might surprise you, Mike. 869 00:40:58,120 --> 00:41:00,160 You might even surprise yourself. 870 00:41:11,880 --> 00:41:14,400 MIKE: I have a morphine addiction. 871 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 You wanted to know where I was. 872 00:41:19,000 --> 00:41:20,480 I was in rehab. 873 00:41:28,120 --> 00:41:31,760 Who is he, Jack? Relative, friend? 874 00:41:32,760 --> 00:41:34,239 It's neither. 875 00:41:34,240 --> 00:41:36,880 How do you know him? 876 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 I met him when I was a kid. 877 00:41:45,200 --> 00:41:46,680 How old were you? 878 00:41:47,680 --> 00:41:49,320 13. 879 00:41:54,560 --> 00:41:57,240 (Sighs) How well did you know him? 880 00:41:58,240 --> 00:41:59,720 More than I wanted to. 65850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.