Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:03,560
SONIA: Scrubs.
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
MIKE: Blue.
3
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
Nurses.
4
00:00:05,561 --> 00:00:07,599
Essential. Some more than others.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Music.
6
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
Escape.
7
00:00:09,600 --> 00:00:10,600
Scalpel.
8
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Blood.
9
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
Oxygen.
10
00:00:12,600 --> 00:00:13,600
Pump.
11
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Needle.
12
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
Morphine.
13
00:00:16,600 --> 00:00:19,160
(Chuckles) Sorry. I'm not supposed
to say that, am I?
14
00:00:21,160 --> 00:00:23,959
I know what the triggers are.
We don't have to go over all this.
15
00:00:23,960 --> 00:00:25,439
You brought your appointment forward.
16
00:00:25,440 --> 00:00:27,359
I assume there's something
you want to talk about.
17
00:00:27,360 --> 00:00:29,519
Maybe I just like
spending time with you.
18
00:00:29,520 --> 00:00:31,519
I'm flattered, Mike.
19
00:00:31,520 --> 00:00:33,359
I'm paying you,
so what does it matter?
20
00:00:33,360 --> 00:00:36,559
It doesn't, but I can't help you
unless I have something to go on.
21
00:00:36,560 --> 00:00:38,399
(Sighs)
22
00:00:38,400 --> 00:00:40,879
Tomorrow you're going to be walking
into an operating theatre
23
00:00:40,880 --> 00:00:42,400
for the first time in six months.
24
00:00:43,760 --> 00:00:44,959
Yep.
25
00:00:44,960 --> 00:00:47,239
Six months is nothing.
26
00:00:47,240 --> 00:00:50,119
It's the 20 years since I last
did it without morphine that counts.
27
00:00:50,120 --> 00:00:51,600
Are you nervous?
28
00:00:53,080 --> 00:00:54,559
You know...
29
00:00:54,560 --> 00:00:57,279
..it did occur to me today
that I should be.
30
00:00:57,280 --> 00:00:58,879
Were you ever nervous
going into an operation
31
00:00:58,880 --> 00:01:00,359
when you were using morphine?
32
00:01:00,360 --> 00:01:04,238
I don't know. That's the beauty
about being high - you don't know.
33
00:01:04,239 --> 00:01:06,640
Do you feel you won't be able
to operate without the drug?
34
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
Mike.
35
00:01:30,240 --> 00:01:31,640
(Sighs)
36
00:01:40,800 --> 00:01:42,279
ZOE: What have we got?
37
00:01:42,280 --> 00:01:45,999
Patrick Wesley, 55-year-old male,
fell from his boat and hit his head.
38
00:01:46,000 --> 00:01:50,079
LOC, presumed closed head injury,
with obvious facial trauma.
39
00:01:50,080 --> 00:01:51,559
Let's get him inside.
40
00:01:51,560 --> 00:01:53,639
I want full trauma series X-rays,
bloods cross-matched and...
41
00:01:53,640 --> 00:01:56,079
Clamp that femoral artery.
Excuse me?
42
00:01:56,080 --> 00:01:57,599
Mike Vlasek, Director of Surgery.
43
00:01:57,600 --> 00:01:59,839
Yeah, well, I was planning on
getting the airways secured first.
44
00:01:59,840 --> 00:02:02,279
He's lucky we're both here
to keep him alive, isn't he?
45
00:02:02,280 --> 00:02:04,679
Welcome back.
Thanks, uh...
46
00:02:04,680 --> 00:02:06,759
Erica.
Ricky. Yeah. Hi.
47
00:02:06,760 --> 00:02:08,999
Do you think we can get the patient
inside now, please?
48
00:02:09,000 --> 00:02:10,478
Yeah, why don't we do that.
49
00:02:10,479 --> 00:02:11,959
He's really back?
50
00:02:11,960 --> 00:02:13,799
He arrives as suddenly as he leaves.
51
00:02:13,800 --> 00:02:15,399
Erica thinks
it's some sort of sex scandal.
52
00:02:15,400 --> 00:02:16,879
That's the first I've heard of it.
53
00:02:16,880 --> 00:02:18,359
The boat propeller hit his leg.
54
00:02:18,360 --> 00:02:20,199
Compound fracture to the femur
and femoral artery trauma.
55
00:02:20,200 --> 00:02:22,879
Pressure applied.
He's arresting.
56
00:02:22,880 --> 00:02:25,599
Asystole.
OK, starting compressions.
57
00:02:25,600 --> 00:02:27,999
Let's give him a unit of O-neg
and let's get him intubated.
58
00:02:28,000 --> 00:02:30,799
Dan, I'm going to need
a 7.5 ET tube.
59
00:02:30,800 --> 00:02:32,639
Whoa, we need to stop the bleeding.
Artery forceps?
60
00:02:32,640 --> 00:02:34,719
Dr Vlasek.
Gabrielle.
61
00:02:34,720 --> 00:02:36,999
How nice to see you're still here.
62
00:02:37,000 --> 00:02:39,239
I hate to think of Frank
trying to run this place
63
00:02:39,240 --> 00:02:41,039
without you to keep him in line.
64
00:02:41,040 --> 00:02:44,520
So tell me, where is
your glorious leader today, hmm?
65
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
Bloody Vlasek.
66
00:02:56,240 --> 00:02:59,200
Inconsiderate bloody surgeons.
67
00:03:00,360 --> 00:03:01,599
I'm in.
68
00:03:01,600 --> 00:03:03,079
Still no pulse.
69
00:03:03,080 --> 00:03:05,119
Femoral's clamped. Let's give
his body a moment to recover.
70
00:03:05,120 --> 00:03:06,599
Do you want a theatre on standby?
71
00:03:06,600 --> 00:03:08,879
Yep. Take a break, Ricky.
Come on.
72
00:03:08,880 --> 00:03:11,159
Adrenaline - 1 mil.
DAN: I've got it, I've got it.
73
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
BP's unrecordable.
74
00:03:16,880 --> 00:03:18,799
Adrenaline going in.
75
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
(Muffled voices) What are his sats?
97%.
76
00:03:33,440 --> 00:03:35,119
Vlasek, as soon as
you're finished here,
77
00:03:35,120 --> 00:03:37,520
get your bloody car
out of my parking space.
78
00:03:38,520 --> 00:03:41,999
We've got rhythm,
pulse 54 and thready, BP...
79
00:03:42,000 --> 00:03:43,919
Yep, thank you.
80
00:03:43,920 --> 00:03:46,479
Frank, I need to talk to you about...
81
00:03:46,480 --> 00:03:47,959
..the budget.
82
00:03:47,960 --> 00:03:49,239
(Groans)
83
00:03:49,240 --> 00:03:50,839
I've got a theatre on standby.
84
00:03:50,840 --> 00:03:52,399
Great. Tell them we're ready
to rock'n'roll.
85
00:03:52,400 --> 00:03:54,639
See if Jack Quade's on duty.
I want him to assist.
86
00:03:54,640 --> 00:03:58,039
He's a registrar now, so he's got
his own theatre list to get through.
87
00:03:58,040 --> 00:03:59,879
Good for him.
I still want him to assist.
88
00:03:59,880 --> 00:04:01,359
I'll let them know.
89
00:04:01,360 --> 00:04:03,159
Jack's gonna love that.
Yep.
90
00:04:03,160 --> 00:04:04,999
I'm not interested
in what Jack loves.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,479
You didn't tell me your name.
92
00:04:06,480 --> 00:04:08,439
Uh, Zoe Gallagher.
93
00:04:08,440 --> 00:04:10,800
And this patient is now all yours,
Doctor.
94
00:04:14,040 --> 00:04:16,639
Ruby Sparrow, physiotherapist.
95
00:04:16,640 --> 00:04:19,559
Bartholomew West, patient.
Everyone calls me Bart.
96
00:04:19,560 --> 00:04:21,319
Oh, I like Bartholomew.
97
00:04:21,320 --> 00:04:23,559
And considering we're about to have
a very special relationship,
98
00:04:23,560 --> 00:04:25,039
I'd like to stick to that.
99
00:04:25,040 --> 00:04:26,559
Uh, Dr Campion.
100
00:04:26,560 --> 00:04:28,039
How you feeling today, Homer?
101
00:04:28,040 --> 00:04:30,319
Much better now that I'm out of ICU.
102
00:04:30,320 --> 00:04:31,799
Good, good, good.
103
00:04:31,800 --> 00:04:33,279
Any pain?
104
00:04:33,280 --> 00:04:34,919
A little.
105
00:04:34,920 --> 00:04:37,039
I'm on fentanyl -
the morphine wasn't working.
106
00:04:37,040 --> 00:04:39,880
Ah. Any sign of peristalsis?
107
00:04:42,080 --> 00:04:43,279
Not really.
108
00:04:43,280 --> 00:04:44,759
Oh, come on, Homer,
don't be embarrassed.
109
00:04:44,760 --> 00:04:46,759
I just want to know
if you farted or not.
110
00:04:46,760 --> 00:04:48,719
I'm sorry, are you consulting
for Dr Hughes?
111
00:04:48,720 --> 00:04:50,239
Dr Campion is my boss.
112
00:04:50,240 --> 00:04:51,839
Frank Campion, head of Emergency.
113
00:04:51,840 --> 00:04:54,599
Well, as you can see, Dr Campion,
we're about to start physio.
114
00:04:54,600 --> 00:04:56,079
He's not ready yet.
115
00:04:56,080 --> 00:04:57,559
Dr Hughes says he is.
116
00:04:57,560 --> 00:04:59,039
Oh, does he now?
117
00:04:59,040 --> 00:05:01,559
Yes, he does, and so do I.
118
00:05:01,560 --> 00:05:03,399
But you're the important one.
What do you say?
119
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
Do you want to give it a go?
120
00:05:06,120 --> 00:05:08,080
Uh, I've got to start sometime.
121
00:05:14,520 --> 00:05:15,999
RICKY: What have we got?
122
00:05:16,000 --> 00:05:19,239
Sharon Cox. Five-day history of
chills, muscle aches and diarrhoea.
123
00:05:19,240 --> 00:05:21,999
She's also got a sore throat, chest
pains and compromised breathing.
124
00:05:22,000 --> 00:05:24,519
It's possible pneumonia, but you're
going to need X-rays to confirm it.
125
00:05:24,520 --> 00:05:25,999
I shouldn't be here.
126
00:05:26,000 --> 00:05:28,279
Can you please just take me home?
127
00:05:28,280 --> 00:05:31,439
Hey, you must have been feeling sick
if you called an ambulance.
128
00:05:31,440 --> 00:05:33,519
No, I didn't call them.
129
00:05:33,520 --> 00:05:35,359
No, her GP called us
straight to his surgery.
130
00:05:35,360 --> 00:05:36,839
Reckons our lovely patient here
131
00:05:36,840 --> 00:05:39,079
would have rather have gone home
and died before getting treatment.
132
00:05:39,080 --> 00:05:42,079
I know what happens - someone
comes in here with a sore head
133
00:05:42,080 --> 00:05:43,639
and next minute they're dead.
134
00:05:43,640 --> 00:05:45,119
You're not going to die.
135
00:05:45,120 --> 00:05:46,599
I wouldn't be so sure.
136
00:05:46,600 --> 00:05:50,039
Now, look, just relax, Mrs Cox,
and enjoy your stay.
137
00:05:50,040 --> 00:05:52,039
You know what, put your feet up,
talk to Ricky.
138
00:05:52,040 --> 00:05:54,640
See Ricky here, she loves a chat.
139
00:05:55,880 --> 00:05:57,919
Alright, we'll get you into this gown
140
00:05:57,920 --> 00:06:00,559
and then I'll see what I can do
about rustling up a doctor.
141
00:06:00,560 --> 00:06:03,679
Don't rush them.
I'm not in any hurry.
142
00:06:03,680 --> 00:06:05,440
Sharon, the doctors will sort it out.
143
00:06:07,960 --> 00:06:09,439
Do you believe in karma?
144
00:06:09,440 --> 00:06:10,920
Why?
145
00:06:11,960 --> 00:06:13,439
I do.
146
00:06:13,440 --> 00:06:15,480
You get what you deserve.
147
00:06:22,280 --> 00:06:24,319
So what's the plan, Ruby?
148
00:06:24,320 --> 00:06:27,719
Well, today I was hoping to get you
out of this bed and into that chair.
149
00:06:27,720 --> 00:06:31,319
You must be bloody joking! Why not
start him on a 100m sprint?
150
00:06:31,320 --> 00:06:32,959
I mean,
put some real pressure on him.
151
00:06:32,960 --> 00:06:35,199
Maybe it would be best
if we had some privacy.
152
00:06:35,200 --> 00:06:36,759
These sessions can be difficult
153
00:06:36,760 --> 00:06:38,599
and something he really
doesn't need an audience for.
154
00:06:38,600 --> 00:06:40,079
I'm sorry, I'm staying.
155
00:06:40,080 --> 00:06:41,560
I'm OK, Dr Campion.
156
00:06:45,080 --> 00:06:47,079
Don't you overdo it.
That's an order.
157
00:06:47,080 --> 00:06:48,599
You've got half an hour.
158
00:06:48,600 --> 00:06:49,800
No, sir.
159
00:06:50,960 --> 00:06:52,439
OK, you ready?
160
00:06:52,440 --> 00:06:54,959
Alright, first I'm going
to sit you up.
161
00:06:54,960 --> 00:06:57,959
It's really going to hurt and you'll
probably get a little bit dizzy.
162
00:06:57,960 --> 00:06:59,439
Alright? So just be prepared
for that.
163
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
OK.
164
00:07:00,441 --> 00:07:02,360
Yeah? OK. Hold this.
165
00:07:04,720 --> 00:07:06,519
Alright, I'm going to lift you up.
Ready?
166
00:07:06,520 --> 00:07:09,480
Deep breaths. And up you go.
167
00:07:10,800 --> 00:07:12,279
(Groans)
OK.
168
00:07:12,280 --> 00:07:14,559
Listen, you do whatever it takes
to get through.
169
00:07:14,560 --> 00:07:16,279
There's nothing I haven't
seen or heard before.
170
00:07:16,280 --> 00:07:17,319
OK.
171
00:07:17,320 --> 00:07:19,239
OK.
172
00:07:19,240 --> 00:07:21,399
Do you want to try it again?
Yeah.
173
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
Yeah? OK, come on, then.
174
00:07:25,680 --> 00:07:27,159
Deep breath in.
175
00:07:27,160 --> 00:07:28,639
And up we go.
176
00:07:28,640 --> 00:07:30,280
(Groans and pants)
177
00:07:32,880 --> 00:07:34,359
You did it.
178
00:07:34,360 --> 00:07:36,160
(Pants)
179
00:07:37,640 --> 00:07:39,239
You OK?
Yeah.
180
00:07:39,240 --> 00:07:42,679
(Breathes heavily and groans)
181
00:07:42,680 --> 00:07:44,159
Is she any good?
182
00:07:44,160 --> 00:07:45,999
No, I picked the worst one
I could find.
183
00:07:46,000 --> 00:07:48,399
She's a bit bloody young.
Do you want me to cancel her?
184
00:07:48,400 --> 00:07:50,319
It's just that Bart looks distressed.
185
00:07:50,320 --> 00:07:52,319
Frank, he's doing as well
as can be expected.
186
00:07:52,320 --> 00:07:54,159
It's too bloody early
for him to have physio.
187
00:07:54,160 --> 00:07:56,959
He needs to get out of bed
and get mobile and you know it.
188
00:07:56,960 --> 00:07:58,599
RICKY: Frank!
189
00:07:58,600 --> 00:08:00,839
I've got a patient in subacute 5...
190
00:08:00,840 --> 00:08:02,319
Give it to Gallagher.
191
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
Oh.
192
00:08:07,040 --> 00:08:08,319
Zoe.
193
00:08:08,320 --> 00:08:10,879
Where's Frank?
I just saw him getting in the lift.
194
00:08:10,880 --> 00:08:12,479
Somebody needs to talk to him.
195
00:08:12,480 --> 00:08:14,799
Don't look at me.
I have already tried.
196
00:08:14,800 --> 00:08:17,239
Can we call in a locum,
somebody to cover...
197
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
No.
198
00:08:18,241 --> 00:08:20,359
Admin won't approve extra spending
until Frank finalises the budget.
199
00:08:20,360 --> 00:08:21,839
Well, isn't this bullshit?
200
00:08:21,840 --> 00:08:23,319
I've got patients to see.
201
00:08:23,320 --> 00:08:26,919
I've got a patient in subacute 5 -
Sharon Cox, suspected pneumonia.
202
00:08:26,920 --> 00:08:30,079
When Sean's free, he'll see to her.
She's category 2.
203
00:08:30,080 --> 00:08:33,039
Brought in by an ambulance.
She's been waiting 20 minutes.
204
00:08:34,600 --> 00:08:36,479
Sharon, hi, I'm Dr Gallagher.
205
00:08:36,480 --> 00:08:38,439
You've been a bit sick, I believe.
206
00:08:38,440 --> 00:08:39,959
I've got pneumonia.
207
00:08:39,960 --> 00:08:41,999
Hmm. That's what your doctor
suspects.
208
00:08:42,000 --> 00:08:43,599
Do you mind if I take a listen?
209
00:08:43,600 --> 00:08:45,079
No. Be my guest.
210
00:08:45,080 --> 00:08:46,999
OK, deep breath in.
211
00:08:47,000 --> 00:08:49,799
I'm just going to take
your blood pressure.
212
00:08:49,800 --> 00:08:53,519
It'll be high. I have high
blood pressure as well.
213
00:08:53,520 --> 00:08:55,279
Sure you do.
214
00:08:55,280 --> 00:08:59,519
OK. Let's get a chest X-ray
and bloods and urine MCNS.
215
00:08:59,520 --> 00:09:02,679
Now, you do have
a lot of congestion.
216
00:09:02,680 --> 00:09:04,399
Did the GP prescribe anything?
217
00:09:04,400 --> 00:09:05,959
No. I wouldn't let him.
218
00:09:05,960 --> 00:09:09,999
I'm allergic to penicillin.
I almost died once from a reaction.
219
00:09:10,000 --> 00:09:11,599
There are other alternatives.
220
00:09:11,600 --> 00:09:13,720
Look, I'm probably allergic
to them as well.
221
00:09:15,240 --> 00:09:16,999
Zoe, we've got an MVA incoming.
222
00:09:17,000 --> 00:09:18,719
OK.
It's at the door right now.
223
00:09:18,720 --> 00:09:21,959
Let's give her 2g ceftriaxone IVI.
What's that?
224
00:09:21,960 --> 00:09:24,359
It's not penicillin so I promise
you won't have a reaction.
225
00:09:24,360 --> 00:09:27,239
Can you let me know when you have
the results back from the bloods?
226
00:09:27,240 --> 00:09:29,759
How is my blood pressure?
227
00:09:29,760 --> 00:09:31,999
Oh, it's a bit high.
228
00:09:32,000 --> 00:09:34,079
I told you.
229
00:09:34,080 --> 00:09:36,600
Do you always assume it's bad news?
230
00:09:38,240 --> 00:09:40,039
Well, I've learned to live
with that expectation.
231
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
Oh, come on.
Where's your positive attitude?
232
00:09:44,640 --> 00:09:46,519
You're a bit of a pollyanna,
aren't you?
233
00:09:46,520 --> 00:09:48,679
Yeah, well. I like to try.
234
00:09:48,680 --> 00:09:50,760
You'll get over it.
235
00:10:05,760 --> 00:10:09,400
Do I feel I won't be able to operate
without a hit of morphine?
236
00:10:11,080 --> 00:10:12,519
Yeah.
237
00:10:12,520 --> 00:10:15,519
I'm a surgeon. I don't have
the luxury of doubt.
238
00:10:15,520 --> 00:10:18,359
Would you say you're defined
by your choice of career?
239
00:10:18,360 --> 00:10:23,279
I'd say that who I am
left me no option.
240
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
A divine right.
241
00:10:27,080 --> 00:10:30,359
It takes a certain kind of person
to cut into the flesh of another.
242
00:10:30,360 --> 00:10:33,399
You should try it sometime.
I think you'd be a natural.
243
00:10:33,400 --> 00:10:37,039
Thank you. But I like my patients
to be conscious when I treat them.
244
00:10:37,040 --> 00:10:38,919
Yeah. Why?
245
00:10:38,920 --> 00:10:42,000
I enjoy the conversation.
246
00:10:44,520 --> 00:10:45,999
What about your colleagues?
247
00:10:46,000 --> 00:10:47,999
How do you think they'll react
to your being back?
248
00:10:48,000 --> 00:10:49,639
I don't think they'll exactly be
249
00:10:49,640 --> 00:10:52,039
getting out the brass bands
and the dancing girls.
250
00:10:52,040 --> 00:10:55,000
Did you burn some bridges
before you left?
251
00:10:57,520 --> 00:10:59,480
I let some people down. Yeah.
252
00:11:02,000 --> 00:11:04,159
Hey, Jack, good to see you again.
253
00:11:04,160 --> 00:11:05,639
What have we got?
254
00:11:05,640 --> 00:11:09,079
A ruptured femoral artery
and a transverse compound fracture
255
00:11:09,080 --> 00:11:10,759
of the middle third of the femur,
256
00:11:10,760 --> 00:11:12,519
but it's the artery
that's our main concern.
257
00:11:12,520 --> 00:11:14,479
Arteries. Femurs.
258
00:11:14,480 --> 00:11:15,639
Come on, Mike,
259
00:11:15,640 --> 00:11:17,799
I thought you believed in operating
on the whole person,
260
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
not just their components.
261
00:11:22,080 --> 00:11:24,439
They tell me you're a registrar now.
That's good.
262
00:11:24,440 --> 00:11:26,559
Means I don't have to
hold your hand anymore.
263
00:11:26,560 --> 00:11:28,039
Let's get one thing straight.
264
00:11:28,040 --> 00:11:30,879
I'm here because you're my boss
and you asked for me.
265
00:11:30,880 --> 00:11:33,559
But if you want the truth,
I think you're an arsehole.
266
00:11:33,560 --> 00:11:36,680
So why don't we just cut the crap
and get on with it, shall we?
267
00:11:51,560 --> 00:11:55,040
(Coughs) I'm sorry.
That's all I could get.
268
00:11:56,040 --> 00:11:58,479
Um, when did you last
go to the toilet?
269
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
Yesterday.
270
00:12:02,520 --> 00:12:04,359
That's not good, is it?
271
00:12:04,360 --> 00:12:07,520
I'll let the doctor know. She might
want to run a few more tests.
272
00:12:10,600 --> 00:12:13,079
That's it. I'm dead.
273
00:12:13,080 --> 00:12:16,879
Hey, it doesn't mean you're going
to die. It's just a complication.
274
00:12:16,880 --> 00:12:19,719
That's what they all are,
aren't they?
275
00:12:19,720 --> 00:12:21,279
Complications?
276
00:12:21,280 --> 00:12:23,799
Every bad thing that happens to you.
277
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
My whole life's a complication.
278
00:12:26,640 --> 00:12:29,200
Career, marriage, children.
279
00:12:33,480 --> 00:12:36,919
Do you have children?
Um, no.
280
00:12:36,920 --> 00:12:38,399
But I'd like to one day.
281
00:12:38,400 --> 00:12:41,599
Don't leave it. I made that mistake.
282
00:12:41,600 --> 00:12:45,679
You think you're young
and you've got plenty of time,
283
00:12:45,680 --> 00:12:49,079
but time passes,
and before you know it...
284
00:12:49,080 --> 00:12:51,640
Tim... was my husband.
285
00:12:53,400 --> 00:12:55,720
He was baby mad.
286
00:12:56,920 --> 00:12:59,240
He wanted kids from the day
we were married.
287
00:13:00,800 --> 00:13:04,880
I just kept making excuses, until...
288
00:13:05,880 --> 00:13:09,279
Is that why you think you deserve
bad things to happen to you?
289
00:13:09,280 --> 00:13:11,119
Because you didn't have children?
No.
290
00:13:11,120 --> 00:13:15,919
I deserve bad things because
I was too arrogant and stupid
291
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
to enjoy the good times
when they were there.
292
00:13:19,880 --> 00:13:21,359
Hey, it's OK.
293
00:13:21,360 --> 00:13:23,720
(Cries)
294
00:13:28,400 --> 00:13:30,680
He was only 40.
295
00:13:32,400 --> 00:13:35,240
In the morning
he complained of a headache...
296
00:13:37,400 --> 00:13:42,160
..and by afternoon they were asking
if I wanted to donate his organs.
297
00:13:45,760 --> 00:13:47,959
It was a massive brain haemorrhage.
298
00:13:47,960 --> 00:13:49,840
There was nothing
that could have been done.
299
00:13:52,760 --> 00:13:57,880
Do you know what it's like? To watch
someone you love die in front of you?
300
00:14:03,040 --> 00:14:05,880
I lost my brother recently.
301
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
It hurts so much.
302
00:14:16,320 --> 00:14:18,959
OK, I want you to partially
take your weight on the good leg
303
00:14:18,960 --> 00:14:22,359
and then just use me for support
and put this leg down too,
304
00:14:22,360 --> 00:14:24,360
otherwise you're going to get
one mother of a cramp.
305
00:14:25,360 --> 00:14:27,880
Couldn't be worse than this.
Do you want to bet on it?
306
00:14:28,880 --> 00:14:30,479
OK. Are you ready for the next step?
307
00:14:30,480 --> 00:14:32,399
Can you give me a minute?
Sure, sure.
308
00:14:32,400 --> 00:14:34,039
Just take deep breaths.
309
00:14:34,040 --> 00:14:36,079
Oh, your patient's just pathetic.
310
00:14:36,080 --> 00:14:40,159
I've seen footy players cry like
babies. Trust me, you're doing great.
311
00:14:40,160 --> 00:14:42,079
Thanks.
Come on, tiger.
312
00:14:42,080 --> 00:14:43,959
Ready for the hard yards? You right?
313
00:14:43,960 --> 00:14:47,680
OK. I'm going to twist you round, OK?
314
00:14:50,560 --> 00:14:52,079
(Grunts)
315
00:14:52,080 --> 00:14:53,999
Hey, well done! You did it!
316
00:14:54,000 --> 00:14:56,159
And you didn't even swear at me once.
317
00:14:56,160 --> 00:15:00,359
Are you OK? OK. Well, hang on.
318
00:15:00,360 --> 00:15:01,879
Here. Focus on your breathing.
319
00:15:01,880 --> 00:15:03,800
I'm going to get you
something for the nausea.
320
00:15:08,440 --> 00:15:09,919
Sparrow! Sparrow!
321
00:15:09,920 --> 00:15:11,639
It's alright, mate. I'm here.
322
00:15:11,640 --> 00:15:13,239
Sparrow, get your arse in here!
323
00:15:13,240 --> 00:15:15,679
Where the hell were you?
I went to get a nurse.
324
00:15:15,680 --> 00:15:17,519
Why did you leave him?
To get some Maxolon.
325
00:15:17,520 --> 00:15:19,919
The session's going
really well today.
326
00:15:19,920 --> 00:15:21,799
You call this good, do you?
327
00:15:21,800 --> 00:15:23,879
You and your bloody privacy.
I'm alright, Dr Campion.
328
00:15:23,880 --> 00:15:25,359
Help me get him back in bed.
329
00:15:25,360 --> 00:15:27,159
No. We haven't finished...
I beg your pardon?
330
00:15:27,160 --> 00:15:29,239
Bartholomew and I have
a lot more work to do
331
00:15:29,240 --> 00:15:30,760
so I'd appreciate it if you'd leave.
332
00:15:33,640 --> 00:15:35,400
I know what I'm doing.
333
00:15:41,240 --> 00:15:43,480
(Quietly) Alright?
Yeah.
334
00:15:52,480 --> 00:15:54,800
I'm sorry. I didn't mean to pry.
335
00:15:58,040 --> 00:16:00,200
I just kept thinking...
336
00:16:02,440 --> 00:16:05,080
..how I'd wasted our life together.
337
00:16:06,520 --> 00:16:09,680
All the things we talked about doing
but never got around to.
338
00:16:12,880 --> 00:16:16,999
Last year I thought I'd finally
chase one of those dreams.
339
00:16:17,000 --> 00:16:23,679
I sold up and invested all my money
in a banana plantation.
340
00:16:23,680 --> 00:16:26,559
Well, that's different.
341
00:16:26,560 --> 00:16:28,279
Yeah.
342
00:16:28,280 --> 00:16:32,680
Well, it was Tim's dream really
but I thought I owed it to him.
343
00:16:34,840 --> 00:16:40,000
It was only after the cyclone hit
that I found out I was uninsured.
344
00:16:41,640 --> 00:16:43,439
And I lost everything.
345
00:16:43,440 --> 00:16:45,920
That's terrible.
346
00:16:48,040 --> 00:16:52,400
The thing is, when I was helping
with the clean-up operation...
347
00:16:53,880 --> 00:16:56,560
..and I saw all that devastation...
348
00:16:58,680 --> 00:17:01,240
..that's when I realised.
349
00:17:03,480 --> 00:17:05,200
Realised what?
350
00:17:08,240 --> 00:17:11,800
That if you spend your life
looking for the positives...
351
00:17:13,560 --> 00:17:16,400
..you're always going to be
disappointed.
352
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
I think I'm going to throw up.
353
00:17:30,080 --> 00:17:32,279
I have the budget right here
in front of me.
354
00:17:32,280 --> 00:17:35,880
Yes, of course it's finished. Just
waiting on Dr Campion's signature.
355
00:17:37,120 --> 00:17:38,799
We'll have it to you
by tomorrow morning.
356
00:17:38,800 --> 00:17:40,799
No. Thank you.
357
00:17:40,800 --> 00:17:43,679
Have you had a look at this budget?
It is a mess!
358
00:17:43,680 --> 00:17:45,159
Half the figures are missing,
359
00:17:45,160 --> 00:17:47,159
there are only rough estimates
on most of the costings.
360
00:17:47,160 --> 00:17:49,559
There's no way this is going to be
finished by tomorrow morning.
361
00:17:49,560 --> 00:17:51,799
Maybe we should just tell Admin
the truth before we drown.
362
00:17:51,800 --> 00:17:54,799
No. We can't dob on Frank.
We'll just have to sort it out.
363
00:17:54,800 --> 00:17:56,279
Who's 'we', paleface?
364
00:17:56,280 --> 00:17:59,119
Oh, come on.
We got on top of this before.
365
00:17:59,120 --> 00:18:00,639
We can do it again.
366
00:18:00,640 --> 00:18:02,519
Alright. Give me half.
367
00:18:02,520 --> 00:18:05,159
I actually love slashing and burning
my co-workers' overtime.
368
00:18:05,160 --> 00:18:07,879
It makes me feel kind of powerful.
You're a saint.
369
00:18:07,880 --> 00:18:09,879
Zoe.
I'm listening.
370
00:18:09,880 --> 00:18:11,439
I'm worried about Sharon Cox.
371
00:18:11,440 --> 00:18:13,039
Her BP's down. Her temp's up.
372
00:18:13,040 --> 00:18:14,519
She's got blood in her urine
373
00:18:14,520 --> 00:18:16,839
and she's only passed
about 2 mil since yesterday.
374
00:18:16,840 --> 00:18:21,079
Put in an IDC, hang a bag of saline.
I'll be there as soon as I can.
375
00:18:21,080 --> 00:18:22,439
Frank!
376
00:18:22,440 --> 00:18:24,239
Am I glad to see you.
377
00:18:24,240 --> 00:18:26,439
How's Bart?
He's, um, doing physio.
378
00:18:26,440 --> 00:18:27,919
Well, that's great.
379
00:18:27,920 --> 00:18:29,839
Now listen - Admin, they've
been at us all morning
380
00:18:29,840 --> 00:18:31,439
about getting this budget in
by tomorrow morning.
381
00:18:31,440 --> 00:18:32,919
Alright, alright.
I'll do something about it.
382
00:18:32,920 --> 00:18:35,319
You know they'll cut next month's
funding if they don't receive it.
383
00:18:35,320 --> 00:18:37,559
And as strange as it may seem, Frank,
we can't operate -
384
00:18:37,560 --> 00:18:41,480
actually, correction - YOU can't
operate an ED without doctors.
385
00:18:42,480 --> 00:18:43,959
How's Bart?
386
00:18:43,960 --> 00:18:46,599
Oh, bloody hell! Do I have to
put out a memo? He's fine.
387
00:18:46,600 --> 00:18:48,159
Good. Here you are, then.
388
00:18:48,160 --> 00:18:49,719
What's that?
389
00:18:49,720 --> 00:18:51,199
Staff projections for the budget.
390
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Oh, for God's sake.
391
00:18:56,520 --> 00:18:58,039
Where are you going?
392
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
To do the bloody budget.
393
00:19:03,720 --> 00:19:05,480
How's our patient looking?
394
00:19:06,480 --> 00:19:08,399
Blood, gases and vitals are fine.
395
00:19:08,400 --> 00:19:11,479
And thar she blows.
396
00:19:11,480 --> 00:19:14,199
Probably not the best choice of words
for an artery. Clamp.
397
00:19:14,200 --> 00:19:16,199
Clamp.
398
00:19:16,200 --> 00:19:17,760
You'll need to expose it more.
Retractor.
399
00:19:18,760 --> 00:19:19,919
Retractor.
400
00:19:19,920 --> 00:19:22,040
More suction, please.
401
00:19:23,040 --> 00:19:25,319
So, why don't we have
music blaring in here?
402
00:19:25,320 --> 00:19:27,319
Don't tell me your time
in Greenwich Village mellowed you.
403
00:19:27,320 --> 00:19:28,839
Greenwich Village?
404
00:19:28,840 --> 00:19:30,919
Thought you took a job in New York?
405
00:19:30,920 --> 00:19:33,399
I didn't make it to New York, no.
406
00:19:33,400 --> 00:19:35,639
What happened?
407
00:19:35,640 --> 00:19:38,040
Oh, you know. 5-0 prolene.
408
00:19:39,640 --> 00:19:41,119
Well, what did you do instead?
409
00:19:41,120 --> 00:19:42,760
I took a break.
410
00:19:45,960 --> 00:19:48,400
Now loosen the clamp.
411
00:19:50,600 --> 00:19:52,080
Reclamping.
412
00:19:53,080 --> 00:19:55,279
So, you left us hanging
to go to New York
413
00:19:55,280 --> 00:19:57,599
and then you left New York
hanging because...
414
00:19:57,600 --> 00:19:59,120
..you wanted to go on a break.
415
00:20:00,960 --> 00:20:02,840
Now release the clamp.
416
00:20:04,600 --> 00:20:06,440
Good. It's holding.
417
00:20:07,920 --> 00:20:11,280
I was wrong.
You haven't changed a bit.
418
00:20:13,480 --> 00:20:15,719
SONIA: So, the idea of people
knowing the truth bothers you?
419
00:20:15,720 --> 00:20:17,439
It bothers me that I know the truth.
420
00:20:17,440 --> 00:20:19,599
Ignorance was a lot more blissful,
believe me.
421
00:20:19,600 --> 00:20:22,679
You miss being drug-addicted?
Yes, I do sometimes.
422
00:20:22,680 --> 00:20:24,679
What do you feel will happen
if Jack finds out?
423
00:20:24,680 --> 00:20:26,159
It's none of his business!
424
00:20:26,160 --> 00:20:27,639
Are you worried you'll
lose his trust?
425
00:20:27,640 --> 00:20:29,119
Why would I worry about that?
426
00:20:29,120 --> 00:20:31,119
You've said how important trust is
in an operating theatre.
427
00:20:31,120 --> 00:20:33,759
Yeah, and there's a lot of others
lining up to take his place.
428
00:20:33,760 --> 00:20:35,239
Not everyone's as judgmental
as Jack is.
429
00:20:35,240 --> 00:20:36,719
So you're worried about him
passing judgment?
430
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
Oh, Sonia, for God's sake.
431
00:20:39,560 --> 00:20:41,879
(Sighs)
432
00:20:41,880 --> 00:20:43,800
What are you worried about, Mike?
433
00:20:45,560 --> 00:20:48,160
I'm just not sure
I could stomach his... pity.
434
00:20:51,720 --> 00:20:54,799
So, where did you go on this
break of yours?
435
00:20:54,800 --> 00:20:58,639
Went somewhere quiet.
Got myself centred.
436
00:20:58,640 --> 00:21:00,719
(Mockingly) What did you do -
find a guru?
437
00:21:00,720 --> 00:21:03,159
I mean, that's what they did
in the '70s, isn't it?
438
00:21:03,160 --> 00:21:04,719
You know - peace, love, incense.
439
00:21:04,720 --> 00:21:06,679
Where was he - on a mountain top?
440
00:21:06,680 --> 00:21:08,159
What's your problem, Jack?
441
00:21:08,160 --> 00:21:10,519
I don't have a problem.
I'm 'centred'.
442
00:21:10,520 --> 00:21:13,319
Look, when you two are finished,
pulse increasing - 117.
443
00:21:13,320 --> 00:21:15,999
BP's down, 95 over 65 and dropping.
444
00:21:16,000 --> 00:21:18,759
Breathing?
Diminished sounds on the left side.
445
00:21:18,760 --> 00:21:20,239
CO2 pressure is rising.
446
00:21:20,240 --> 00:21:22,239
Haemopneumothorax. The fractured
ribs. We need to drain the...
447
00:21:22,240 --> 00:21:23,719
(Angrily) Yeah, I know what to do.
448
00:21:23,720 --> 00:21:25,199
Chest tube and a scalpel, thank you.
449
00:21:25,200 --> 00:21:27,239
BP's still dropping.
Scalpel.
450
00:21:27,240 --> 00:21:28,720
Chest tube.
451
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
Jack?
452
00:21:37,160 --> 00:21:40,359
Jack, we need to get that tube in!
Pulse is at 128.
453
00:21:40,360 --> 00:21:41,959
Doctor?
Jack!
454
00:21:41,960 --> 00:21:44,999
Oh, for Christ's sake! If you know
what to do, then bloody well do it!
455
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
Give me the scalpel.
Scalpel.
456
00:21:48,400 --> 00:21:50,719
We're losing him.
Pressure is still dropping.
457
00:21:50,720 --> 00:21:52,199
Swab up there.
458
00:21:52,200 --> 00:21:55,239
Jack, we need some help here,
for Christ's sake.
459
00:21:55,240 --> 00:21:57,319
We're losing him.
460
00:21:57,320 --> 00:21:58,480
Jack!
461
00:22:09,960 --> 00:22:12,239
What the hell was that all about?
462
00:22:12,240 --> 00:22:14,719
You froze in there
and I want to know why.
463
00:22:14,720 --> 00:22:16,880
Do you know this patient?
464
00:22:18,160 --> 00:22:19,640
Who is he, Jack?
465
00:22:27,440 --> 00:22:29,999
So, I haven't got pneumonia?
466
00:22:30,000 --> 00:22:33,039
There's definitely shadowing
on the lungs, but it's inconclusive.
467
00:22:33,040 --> 00:22:35,039
I'm worried about
your urine output, though.
468
00:22:35,040 --> 00:22:37,999
How did we go with Sharon's bloods?
Still waiting on the results.
469
00:22:38,000 --> 00:22:39,999
Well, they should tell us
if there's an infection present.
470
00:22:40,000 --> 00:22:41,439
'Should'.
471
00:22:41,440 --> 00:22:44,639
I mean, please, if I'm going to die,
I'd like to know what I'm dying from.
472
00:22:44,640 --> 00:22:46,159
Sharon, you're not gonna die.
473
00:22:46,160 --> 00:22:48,879
Sorry to interrupt. Sean needs
a hand intubating a patient.
474
00:22:48,880 --> 00:22:50,359
The family wants full measures.
475
00:22:50,360 --> 00:22:53,279
OK. I'll be back to check on you
as soon as I can.
476
00:22:53,280 --> 00:22:55,159
Sharon spent some time
in the tropics recently,
477
00:22:55,160 --> 00:22:57,559
so I was thinking maybe it was
Ross River or dengue fever.
478
00:22:57,560 --> 00:22:59,039
Mmm. Both possibilities.
479
00:22:59,040 --> 00:23:00,879
Should I take more bloods
and order those results?
480
00:23:00,880 --> 00:23:02,359
Good idea.
OK.
481
00:23:02,360 --> 00:23:04,879
We should also consider a lumbar
puncture, rule out meningococcal.
482
00:23:04,880 --> 00:23:06,799
Zoe?
Uh-huh. I'm coming.
483
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
Let's just get those bloods
back first, OK?
484
00:23:12,160 --> 00:23:13,959
She thinks I'm a pain, doesn't she?
485
00:23:13,960 --> 00:23:16,240
No, she doesn't. She's just busy.
486
00:23:18,160 --> 00:23:20,639
FRANK: No, bugger bloody privacy.
487
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Dr Campion...
488
00:23:21,641 --> 00:23:23,239
Don't 'Dr Campion' me.
You've had your chance.
489
00:23:23,240 --> 00:23:26,759
Hughes, have you seen the torture
this joke of a physio doles out?
490
00:23:26,760 --> 00:23:28,319
She ought to be deregistered.
491
00:23:28,320 --> 00:23:30,319
I'll take that comment
as coming from a concerned friend
492
00:23:30,320 --> 00:23:31,799
as opposed to a colleague.
493
00:23:31,800 --> 00:23:33,399
Take it any way you damn well like.
494
00:23:33,400 --> 00:23:35,320
Frank, can I have a word with you,
please?
495
00:23:39,720 --> 00:23:41,200
Doesn't scare you?
496
00:23:42,320 --> 00:23:44,799
No, but he's a bit of a worrywart,
isn't he?
497
00:23:44,800 --> 00:23:47,719
You know, you shouldn't
let him scare you either.
498
00:23:47,720 --> 00:23:49,199
No, he doesn't.
499
00:23:49,200 --> 00:23:52,559
Then why don't you
stand up for yourself more?
500
00:23:52,560 --> 00:23:55,359
I do, when I need to.
You need to now.
501
00:23:55,360 --> 00:23:58,439
You've a hell of a long way to go
before you're back on your feet.
502
00:23:58,440 --> 00:24:01,439
Dr Campion's done a lot for me. Not
just now, but before the shooting.
503
00:24:01,440 --> 00:24:03,519
If he wants to stay involved
in my recovery,
504
00:24:03,520 --> 00:24:05,360
I'm more than happy
to have him around.
505
00:24:06,360 --> 00:24:07,399
(Sighs)
506
00:24:07,400 --> 00:24:09,599
I'm sorry.
507
00:24:09,600 --> 00:24:11,520
I was out of line.
508
00:24:14,040 --> 00:24:15,879
So, are you ready
to get back to work?
509
00:24:15,880 --> 00:24:18,479
Yeah, I am.
510
00:24:18,480 --> 00:24:20,039
OK.
511
00:24:20,040 --> 00:24:21,519
Just let her do her job, Frank.
512
00:24:21,520 --> 00:24:22,999
What's this bullshit
about Bart being discharged?
513
00:24:23,000 --> 00:24:25,639
Bart's gonna go home later this week
if all goes according to plan.
514
00:24:25,640 --> 00:24:28,079
He's not ready.
Is it him who's not ready, or you?
515
00:24:28,080 --> 00:24:30,079
When Homer tells me to stay away,
I'll stay away.
516
00:24:30,080 --> 00:24:31,119
Until then...
517
00:24:31,120 --> 00:24:33,359
How are things at home, Frank?
None of your bloody business.
518
00:24:33,360 --> 00:24:35,279
All this time you've been spending
at the hospital -
519
00:24:35,280 --> 00:24:36,759
how does Eve feel about that?
520
00:24:36,760 --> 00:24:38,839
Eve understands that
I need to be here right now.
521
00:24:38,840 --> 00:24:40,679
That kid is lying up there
because of me.
522
00:24:40,680 --> 00:24:42,559
The sooner you get that
through your thick head,
523
00:24:42,560 --> 00:24:44,080
the better off we'll all be.
524
00:24:45,200 --> 00:24:47,239
You're obsessed with this, Frank.
525
00:24:47,240 --> 00:24:49,160
It's not healthy.
526
00:24:52,040 --> 00:24:53,639
Sharon Cox's bloods.
527
00:24:53,640 --> 00:24:55,559
Her white blood cell count
is marginally high,
528
00:24:55,560 --> 00:24:57,039
but she's got a negative viral load,
529
00:24:57,040 --> 00:24:58,879
so it can't be meningitis,
Ross River or dengue.
530
00:24:58,880 --> 00:25:00,359
It was a good thought, though.
531
00:25:00,360 --> 00:25:02,199
I know you think I was out of line.
532
00:25:02,200 --> 00:25:03,799
I don't, but maybe
it is just pneumonia.
533
00:25:03,800 --> 00:25:05,279
Well, maybe it isn't.
534
00:25:05,280 --> 00:25:07,159
You know what? She's scared, Zoe.
535
00:25:07,160 --> 00:25:09,119
She just lost her husband recently.
536
00:25:09,120 --> 00:25:12,119
I just want us to do
everything we can for her.
537
00:25:12,120 --> 00:25:13,719
Well, keep her on the ceftriaxone
for now,
538
00:25:13,720 --> 00:25:15,599
let me know how the urine output is,
539
00:25:15,600 --> 00:25:17,440
and, Ricky,
we ARE doing everything we can.
540
00:25:19,640 --> 00:25:21,119
Jack. You and I need to talk.
541
00:25:21,120 --> 00:25:23,079
No, I have an appendicectomy.
542
00:25:23,080 --> 00:25:25,479
Correction - you had a patient
requiring an appendicectomy.
543
00:25:25,480 --> 00:25:26,959
I put another surgeon onto it.
544
00:25:26,960 --> 00:25:28,600
Theatre 5, Daniel.
Right.
545
00:25:31,120 --> 00:25:34,039
SONYA: You know mending those bridges
might take some time.
546
00:25:34,040 --> 00:25:35,520
Yeah, I know.
547
00:25:38,080 --> 00:25:40,519
And effort.
D'you reckon I'm up to it?
548
00:25:40,520 --> 00:25:42,159
I don't know.
549
00:25:42,160 --> 00:25:43,999
You like to make it a challenge.
550
00:25:44,000 --> 00:25:45,640
How's that?
551
00:25:46,680 --> 00:25:49,719
3.5 months before I could get you
to admit that you took drugs...
552
00:25:49,720 --> 00:25:51,719
..because you liked them.
553
00:25:51,720 --> 00:25:53,239
(Chuckles)
554
00:25:53,240 --> 00:25:55,279
And they made me
a much more interesting person.
555
00:25:55,280 --> 00:25:58,400
(Chuckles) Another two months
to get to that.
556
00:26:00,640 --> 00:26:02,119
We've all got issues, Mike.
557
00:26:02,120 --> 00:26:07,679
And you have no idea
how your absence has affected Jack.
558
00:26:07,680 --> 00:26:09,240
Or any of your colleagues.
559
00:26:12,120 --> 00:26:13,879
I need an explanation, Jack.
560
00:26:13,880 --> 00:26:15,719
I can't have a member of my team
561
00:26:15,720 --> 00:26:17,199
freaking out
in the operating theatre.
562
00:26:17,200 --> 00:26:20,319
You take one more step, I'll
have you up on disciplinary action.
563
00:26:20,320 --> 00:26:22,679
Letting YOU down. That's rich, Mike.
564
00:26:22,680 --> 00:26:26,639
Listen up, sunshine. I took
a leave of absence, as is my right.
565
00:26:26,640 --> 00:26:28,119
You didn't like it, I'm sorry.
566
00:26:28,120 --> 00:26:31,239
D'you know what happened
after you left, Mike?
567
00:26:31,240 --> 00:26:33,519
I wasn't let near
an operating theatre for months.
568
00:26:33,520 --> 00:26:35,279
The other surgeons made sure of it.
569
00:26:35,280 --> 00:26:36,759
OK, so you had a rough time.
570
00:26:36,760 --> 00:26:39,799
Do you ever stop to think that they
were punishing you through jealousy?
571
00:26:39,800 --> 00:26:41,799
You're a damn good surgeon, Jack.
572
00:26:41,800 --> 00:26:43,679
I suppose you take credit for this,
do you?
573
00:26:43,680 --> 00:26:45,199
In part, yes.
574
00:26:45,200 --> 00:26:46,719
Screw you.
575
00:26:46,720 --> 00:26:48,719
Still doesn't explain why
you choked at the table.
576
00:26:48,720 --> 00:26:50,239
It's none of your business.
577
00:26:50,240 --> 00:26:51,799
(Scoffs) Like bloody hell it isn't!
578
00:26:51,800 --> 00:26:54,159
What, you want honesty,
do you, Mike?
579
00:26:54,160 --> 00:26:56,479
Sure. Why don't you start
by leading the way?
580
00:26:56,480 --> 00:26:59,319
Why don't you tell me
what the hell made you pack up
581
00:26:59,320 --> 00:27:00,800
without any explanation at all?
582
00:27:04,080 --> 00:27:05,960
You see, trust -
it's a two-way street.
583
00:27:08,280 --> 00:27:10,919
Who is he, Jack?
Leave it, Mike.
584
00:27:10,920 --> 00:27:14,039
Your creature turn on you?
Yeah.
585
00:27:14,040 --> 00:27:17,879
Feel like Dr-bloody-Frankenstein.
Mmm.
586
00:27:17,880 --> 00:27:19,479
D'you tell him I went to New York?
587
00:27:19,480 --> 00:27:20,959
What d'you want me to say -
588
00:27:20,960 --> 00:27:23,359
"Your mentor's gone into drug rehab.
Send him a bag of fruit"?
589
00:27:23,360 --> 00:27:25,879
Mmm.
You clean?
590
00:27:25,880 --> 00:27:27,359
According to my tox screens.
591
00:27:27,360 --> 00:27:29,199
Have to piss in a jar twice a week
592
00:27:29,200 --> 00:27:31,439
and bare my soul to a total stranger
in therapy sessions,
593
00:27:31,440 --> 00:27:33,439
but I suppose
it's all a means to an end.
594
00:27:33,440 --> 00:27:34,679
It is that.
595
00:27:34,680 --> 00:27:38,279
Hey, you parked in my car spot
purposely, didn't you?
596
00:27:38,280 --> 00:27:40,599
You moved it?
Nah.
597
00:27:40,600 --> 00:27:42,359
Bastard.
(Chuckles)
598
00:27:42,360 --> 00:27:43,839
We all need kicks, Frank.
599
00:27:43,840 --> 00:27:46,239
I'm just trying to cultivate
a few new ones of my own,
600
00:27:46,240 --> 00:27:47,719
like parking in your spot.
601
00:27:47,720 --> 00:27:48,919
Just for fun.
602
00:27:48,920 --> 00:27:51,120
What do you do for fun
these days?
603
00:27:52,760 --> 00:27:54,559
Not much.
604
00:27:54,560 --> 00:27:56,960
Heard about Bart. It's rough.
605
00:27:58,640 --> 00:28:02,039
Frank... you look bad.
606
00:28:02,040 --> 00:28:04,079
I'm alright.
607
00:28:04,080 --> 00:28:07,159
No, no. Trust me. I've just detoxed
20 years of morphine.
608
00:28:07,160 --> 00:28:09,480
I know what 'bad' looks like.
609
00:28:14,200 --> 00:28:15,839
Sharon?
610
00:28:15,840 --> 00:28:17,560
Sharon.
611
00:28:20,760 --> 00:28:22,520
(Faintly) I'm sorry I'm...
612
00:28:24,080 --> 00:28:26,479
..I'm really not good this time.
613
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
I'm gonna get Dr Gallagher, OK?
614
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Dan!
615
00:28:35,321 --> 00:28:36,839
Where's Zoe?
616
00:28:36,840 --> 00:28:39,519
She's in Resus.
It's looks ugly. Some guy...
617
00:28:39,520 --> 00:28:41,559
I need a doctor now.
Well...
618
00:28:41,560 --> 00:28:43,040
(Sighs in frustration)
619
00:28:44,040 --> 00:28:46,679
Sean, I need you to see a patient.
What's up?
620
00:28:46,680 --> 00:28:48,679
It's Sharon Cox.
That's Zoe's patient.
621
00:28:48,680 --> 00:28:50,239
OK. Well, Zoe's in Resus. She's busy.
622
00:28:50,240 --> 00:28:52,320
I wouldn't ask,
but she's deteriorating fast.
623
00:28:53,960 --> 00:28:55,679
MONITORS BEEP RAPIDLY
624
00:28:55,680 --> 00:28:57,159
Turn those off.
625
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
How long's she been like this?
Not long.
626
00:29:01,560 --> 00:29:04,079
She's hyperkalaemic.
Kidneys are shutting down.
627
00:29:04,080 --> 00:29:06,639
Sharon, my name's Sean.
DAN: What can I do?
628
00:29:06,640 --> 00:29:09,559
Get on to the renal unit.
We need a dialysis machine now.
629
00:29:09,560 --> 00:29:11,759
Hey, we'll get you onto a machine.
You'll be alright.
630
00:29:11,760 --> 00:29:13,399
You hear me, Sharon?
You'll be alright.
631
00:29:13,400 --> 00:29:14,439
(Murmurs) No.
632
00:29:14,440 --> 00:29:16,639
Hey, I don't want to hear you
talking like that.
633
00:29:16,640 --> 00:29:18,119
It's too late.
634
00:29:18,120 --> 00:29:20,279
It's not too late.
635
00:29:20,280 --> 00:29:22,039
It's not pneumonia.
It's not a virus.
636
00:29:22,040 --> 00:29:24,399
Sharon, when exactly
did you start feeling sick?
637
00:29:24,400 --> 00:29:27,439
A couple of weeks back,
while she was up in Innisfail.
638
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
OK, Innisfail.
639
00:29:28,441 --> 00:29:30,439
That's why you checked for dengue
and Ross River fever.
640
00:29:30,440 --> 00:29:31,639
Did she say anything else?
641
00:29:31,640 --> 00:29:33,159
She had a banana plantation up there
642
00:29:33,160 --> 00:29:35,079
and was helping with the clean-up
after the cyclone.
643
00:29:35,080 --> 00:29:37,639
Erica.
It's OK. I'm here, Sharon.
644
00:29:37,640 --> 00:29:39,159
Any cuts, scratches, grazes...
645
00:29:39,160 --> 00:29:40,800
What's that?
Did she get that in Queensland?
646
00:29:43,240 --> 00:29:45,120
Have you checked for leptospirosis?
647
00:29:46,680 --> 00:29:48,559
Leptospirosis...
648
00:29:48,560 --> 00:29:51,799
Animal urine in the water supply.
649
00:29:51,800 --> 00:29:53,639
She probably got that
up there in the clean-up.
650
00:29:53,640 --> 00:29:56,119
Hold the ceftriaxone.
Start her on ampicillin - 1g QID.
651
00:29:56,120 --> 00:29:58,159
OK, um, she's allergic to penicillin.
652
00:29:58,160 --> 00:30:02,119
Well, we'll have to risk it.
Give her hydrocortisone, 100mg IVI.
653
00:30:02,120 --> 00:30:03,719
That'll cover for any allergies.
654
00:30:03,720 --> 00:30:05,759
I'm gonna see how Dan's doing
with that dialysis machine.
655
00:30:05,760 --> 00:30:07,799
Please...
656
00:30:07,800 --> 00:30:10,519
I don't wanna die, Erica.
657
00:30:10,520 --> 00:30:14,000
Hey, you listen to me -
we are not gonna let you die, OK?
658
00:30:28,440 --> 00:30:29,800
KNOCK AT DOOR
659
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
He's sleeping. (Clears throat)
How'd he go?
660
00:30:40,280 --> 00:30:42,479
Pretty well, considering.
661
00:30:42,480 --> 00:30:46,240
It's been a long day.
Mmm.
662
00:30:50,120 --> 00:30:51,599
Where'd you go?
663
00:30:51,600 --> 00:30:55,159
Believe it or not, Homer,
I do have a department to run.
664
00:30:55,160 --> 00:30:57,840
Sorry.
I didn't mean to take up your time.
665
00:30:58,880 --> 00:31:01,119
No. Well, there's bugger all
to do down there anyway.
666
00:31:01,120 --> 00:31:02,799
Quiet as.
667
00:31:02,800 --> 00:31:05,039
Can you stay for my next session?
668
00:31:05,040 --> 00:31:07,599
Ruby's bringing the walking frame.
669
00:31:07,600 --> 00:31:08,999
If you want me to.
670
00:31:09,000 --> 00:31:12,839
Just as long as you respect
that Ruby's in charge
671
00:31:12,840 --> 00:31:14,639
and she knows what she's doing.
672
00:31:14,640 --> 00:31:17,159
And don't laugh at me
if I fall flat on my face.
673
00:31:17,160 --> 00:31:19,600
Give me a break.
674
00:31:20,680 --> 00:31:22,199
If that's alright with you, Sparrow?
675
00:31:22,200 --> 00:31:24,960
I reckon that'd be OK.
676
00:31:27,640 --> 00:31:29,120
Good.
677
00:31:31,680 --> 00:31:34,759
Dan, who needs the dialysis machine?
It's for Sharon Cox.
678
00:31:34,760 --> 00:31:36,319
I didn't order that.
I did.
679
00:31:36,320 --> 00:31:38,199
Dan, get it set up.
What's going on?
680
00:31:38,200 --> 00:31:40,639
She's in renal failure.
Leptospirosis.
681
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
What?
682
00:31:41,641 --> 00:31:44,039
Apparently, she has a farm up north,
fell over, cut her arm...
683
00:31:44,040 --> 00:31:46,039
Yeah, I know how you get it.
684
00:31:46,040 --> 00:31:48,040
It was easy to miss.
685
00:31:49,800 --> 00:31:51,919
(Angrily) No, it wasn't.
686
00:31:51,920 --> 00:31:53,999
Right. This ends now.
687
00:31:54,000 --> 00:31:57,439
RUBY: OK, just one step at a time.
That's all we need.
688
00:31:57,440 --> 00:32:01,599
I know... (Grunts) ..I can do this.
689
00:32:01,600 --> 00:32:03,560
That's right, you can do this.
690
00:32:05,680 --> 00:32:07,679
You OK?
691
00:32:07,680 --> 00:32:10,679
OK, and... four.
692
00:32:10,680 --> 00:32:13,199
Excellent. You'll been running
the 100m dash tomorrow.
693
00:32:13,200 --> 00:32:14,679
Bring it on.
694
00:32:14,680 --> 00:32:16,959
Just steady on, mate.
Don't get ahead of yourself.
695
00:32:16,960 --> 00:32:19,359
(Knocks) Hey, Bart.
696
00:32:19,360 --> 00:32:20,840
Hi, Dr Gallagher.
697
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
Frank, I need to talk to you.
698
00:32:24,960 --> 00:32:27,199
You dragged me away
to talk about the bloody budget?
699
00:32:27,200 --> 00:32:28,359
Yes.
700
00:32:28,360 --> 00:32:29,839
The budget and the overworked ED
701
00:32:29,840 --> 00:32:32,519
and the patient I almost lost
because I was covering your arse.
702
00:32:32,520 --> 00:32:34,639
You can't keep going on like this,
Frank.
703
00:32:34,640 --> 00:32:37,159
If you feel
you need to be with Bart,
704
00:32:37,160 --> 00:32:38,639
that's fine, we all understand.
705
00:32:38,640 --> 00:32:40,799
But for God's sake,
put in for leave or something.
706
00:32:40,800 --> 00:32:43,439
Listen, if you've got a problem
with the way I'm running things...
707
00:32:43,440 --> 00:32:46,159
(Scoffs) You're not running things,
Frank. You're not even close.
708
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
If you were running things,
we wouldn't be in this mess.
709
00:32:50,200 --> 00:32:51,679
(Sighs)
710
00:32:51,680 --> 00:32:54,239
Look, I can't keep covering for you.
711
00:32:54,240 --> 00:32:55,719
It's not fair on me.
712
00:32:55,720 --> 00:32:57,279
It's not fair on the team.
713
00:32:57,280 --> 00:32:59,880
Most of all, Frank,
it's not fair on the patients.
714
00:33:06,320 --> 00:33:07,799
(Sighs)
715
00:33:07,800 --> 00:33:09,839
Can you let theatre know
we're heading straight up?
716
00:33:09,840 --> 00:33:11,319
I'm onto it.
717
00:33:11,320 --> 00:33:14,199
BP is now 100/65 on the right.
718
00:33:14,200 --> 00:33:15,999
That's a triple 'A', no question.
719
00:33:16,000 --> 00:33:18,199
Today's your lucky day, mate.
What have we got?
720
00:33:18,200 --> 00:33:20,439
It's a triple 'A'. I'm taking him
straight up to theatre.
721
00:33:20,440 --> 00:33:21,959
I take it you brought him in?
722
00:33:21,960 --> 00:33:24,239
Uh, yeah.
723
00:33:24,240 --> 00:33:27,799
He's a 58-year-old male with sudden
onset of central abdominal pain
724
00:33:27,800 --> 00:33:29,279
radiating through to his back.
725
00:33:29,280 --> 00:33:32,439
His pulse is 102 and BP is 135/90.
726
00:33:32,440 --> 00:33:34,639
Both sides?
165 on the right.
727
00:33:34,640 --> 00:33:36,119
Good catch, Jack.
728
00:33:36,120 --> 00:33:37,599
Now, if you don't mind,
729
00:33:37,600 --> 00:33:39,679
I'm gonna take him up to theatre
before it ruptures.
730
00:33:39,680 --> 00:33:41,599
Jack, we've got a theatre
on stand-by
731
00:33:41,600 --> 00:33:43,079
and a resident scrubbing up.
732
00:33:43,080 --> 00:33:45,559
Should I... should I tell them
not to bother?
733
00:33:45,560 --> 00:33:48,120
No, we're good.
We got this covered. Thanks, Mike.
734
00:34:03,400 --> 00:34:06,359
Are you feeling better?
Yeah.
735
00:34:06,360 --> 00:34:07,840
(Both chuckle softly)
736
00:34:10,639 --> 00:34:12,120
What is it?
737
00:34:14,159 --> 00:34:17,959
You do realise, Erica, that I can't
even clean up a disaster zone
738
00:34:17,960 --> 00:34:19,479
without something going wrong?
739
00:34:19,480 --> 00:34:20,839
(Chuckles)
740
00:34:20,840 --> 00:34:23,919
Yeah, well, you're alive,
so that's a positive thing.
741
00:34:23,920 --> 00:34:26,399
You got me there.
Sorry to disappoint you.
742
00:34:26,400 --> 00:34:27,880
That's OK. I'm used to it.
743
00:34:29,239 --> 00:34:31,159
Oh, my head still hurts, though.
744
00:34:32,199 --> 00:34:35,759
That is just the dehydration.
It'll probably go soon.
745
00:34:35,760 --> 00:34:38,799
And the dialysis
should improve the kidney function.
746
00:34:38,800 --> 00:34:41,999
But you can expect at least
a five-day stay in hospital.
747
00:34:42,000 --> 00:34:44,479
The good news is
you didn't seem to have had
748
00:34:44,480 --> 00:34:45,960
a reaction to the penicillin.
749
00:34:48,000 --> 00:34:49,599
Does that mean
I'm not allergic to it?
750
00:34:49,600 --> 00:34:52,718
Well, it could just mean
we got lucky this time.
751
00:34:52,719 --> 00:34:54,678
Well, there you go - some good luck.
752
00:34:54,679 --> 00:34:56,359
That's progress, right?
753
00:34:56,360 --> 00:34:58,959
Yeah. (Chuckles) Wow.
754
00:34:58,960 --> 00:35:01,640
I might even buy a lottery ticket.
(Laughs)
755
00:35:04,640 --> 00:35:08,759
Sharon, I'm sorry that
we got to the point that we did.
756
00:35:08,760 --> 00:35:10,239
I should have caught this earlier,
757
00:35:10,240 --> 00:35:13,239
and the only excuse I can give you
is I was trying.
758
00:35:13,240 --> 00:35:15,359
Sometimes that's just not
good enough.
759
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Well, it's better than not trying.
760
00:35:20,520 --> 00:35:23,320
I'm gonna go upstairs
and see if the bed's ready.
761
00:35:27,680 --> 00:35:29,560
(Sighs heavily)
762
00:35:34,760 --> 00:35:36,960
Were you close to your brother,
Erica?
763
00:35:37,960 --> 00:35:39,880
Yeah, I was.
764
00:35:44,560 --> 00:35:46,040
(Mutters)
765
00:35:49,120 --> 00:35:52,439
Hey, what are you doing here?
I'm not disturbing you?
766
00:35:52,440 --> 00:35:56,599
No, no, no. I'm just, uh...
What's up?
767
00:35:56,600 --> 00:35:59,239
Nothing... nothing.
768
00:35:59,240 --> 00:36:01,079
Thought I'd just see
how you were holding up.
769
00:36:01,080 --> 00:36:03,399
Ah.
Do I need a reason?
770
00:36:03,400 --> 00:36:06,360
No. No, no, no. Of course not.
Of course not.
771
00:36:07,440 --> 00:36:08,559
How's Bart?
772
00:36:08,560 --> 00:36:11,159
He took his first steps today.
773
00:36:11,160 --> 00:36:13,279
Well, so he's on the mend.
That's great.
774
00:36:13,280 --> 00:36:14,760
Well, he's got a way to go.
775
00:36:16,200 --> 00:36:19,479
Yeah, look... sorry, I don't think
I'm gonna make it for dinner tonight,
776
00:36:19,480 --> 00:36:22,399
because Admin's been on my back
to do this bloody budget.
777
00:36:22,400 --> 00:36:23,919
Oh, you've gotta eat.
778
00:36:23,920 --> 00:36:26,639
I could get takeaway.
Give us a chance to talk.
779
00:36:26,640 --> 00:36:28,319
I might not be very good company.
780
00:36:28,320 --> 00:36:29,839
That's alright.
I'll do all the talking.
781
00:36:29,840 --> 00:36:31,679
Evie...
782
00:36:31,680 --> 00:36:33,239
It might take your mind off Bart.
783
00:36:33,240 --> 00:36:35,479
We could talk about us.
That wouldn't be so bad.
784
00:36:35,480 --> 00:36:37,720
Please, please. Don't... don't...
785
00:36:39,760 --> 00:36:41,360
Frank, when is this gonna stop?
786
00:36:44,960 --> 00:36:46,479
When I look Bart in the eye
787
00:36:46,480 --> 00:36:48,400
and know that he's
put the shooting behind him.
788
00:36:56,840 --> 00:36:59,519
I'm sorry. I know you're under
a lot of pressure.
789
00:36:59,520 --> 00:37:01,400
I didn't mean to add to it.
790
00:37:02,560 --> 00:37:04,040
You take care.
791
00:37:11,040 --> 00:37:12,520
(Cries)
792
00:37:17,720 --> 00:37:18,999
Oh!
Oh!
793
00:37:19,000 --> 00:37:20,479
Eve.
794
00:37:20,480 --> 00:37:23,399
I'm sorry. It's so stupid.
795
00:37:23,400 --> 00:37:25,319
Hey. Hey, hey. That's alright.
796
00:37:25,320 --> 00:37:27,759
You OK?
Yeah.
797
00:37:27,760 --> 00:37:29,719
I'm fine.
798
00:37:29,720 --> 00:37:33,239
Uh... Wow, it's good to see you.
799
00:37:33,240 --> 00:37:35,519
I didn't... Frank didn't mention
you were coming back.
800
00:37:35,520 --> 00:37:37,919
There I was,
thinking he was all excited.
801
00:37:37,920 --> 00:37:39,879
You sure you're OK? What is it?
802
00:37:39,880 --> 00:37:43,399
(Sighs heavily) Yeah. I'm, uh...
803
00:37:43,400 --> 00:37:45,399
I'm glowing.
804
00:37:45,400 --> 00:37:47,759
You're glowing as in radiant, or...
805
00:37:47,760 --> 00:37:50,519
..as in... pregnant?
806
00:37:50,520 --> 00:37:53,519
I just found out this morning.
807
00:37:53,520 --> 00:37:56,999
Well, congratulations.
Thanks.
808
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
What does the big guy
have to say about it?
809
00:38:00,680 --> 00:38:04,360
I haven't told him about it yet.
Oh, God. (Sobs)
810
00:38:06,200 --> 00:38:06,960
It's alright.
811
00:38:15,400 --> 00:38:17,160
Alright, I'll see ya.
812
00:38:18,320 --> 00:38:20,079
Two pair. Queens and nines.
813
00:38:20,080 --> 00:38:21,559
Oh, man. I've got aces and eights.
814
00:38:21,560 --> 00:38:24,719
What you got, Bart?
Does a straight beat two pair?
815
00:38:24,720 --> 00:38:26,599
Oh, man!
816
00:38:26,600 --> 00:38:28,079
I won? Excellent.
817
00:38:28,080 --> 00:38:31,039
All that shrapnel I took out of you?
I'll put it all back.
818
00:38:31,040 --> 00:38:32,839
I was really nervous
about playing you guys.
819
00:38:32,840 --> 00:38:34,319
I thought you'd all be really good.
820
00:38:34,320 --> 00:38:36,799
OK. Come on, come on.
Let's wrap this up.
821
00:38:36,800 --> 00:38:38,479
Dr Bart needs his rest.
822
00:38:38,480 --> 00:38:40,439
No, no.
Not until we win our money back.
823
00:38:40,440 --> 00:38:41,919
I'm on a winning streak.
824
00:38:41,920 --> 00:38:44,520
Ah, well... count me in.
825
00:38:45,680 --> 00:38:47,159
What are we playing?
826
00:38:47,160 --> 00:38:48,599
Draw poker.
827
00:38:48,600 --> 00:38:52,439
Fives low, jacks open.
$1 to play. $5 limit.
828
00:38:52,440 --> 00:38:54,079
(Laughs contemptuously)
829
00:38:54,080 --> 00:38:56,560
Let's make it interesting, OK?
830
00:38:58,280 --> 00:39:01,319
$5 to play, no limit.
831
00:39:01,320 --> 00:39:04,640
VINCENT: You are so hot right now.
(All laugh)
832
00:39:05,640 --> 00:39:08,000
Watch me and weep, sunshine.
833
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
(Farts)
834
00:39:10,001 --> 00:39:13,200
Ooh!
Peristalsis!
835
00:39:15,720 --> 00:39:17,680
Bart the fart.
(All laugh)
836
00:39:19,360 --> 00:39:22,240
Whoa, it's chunky! (Laughs)
837
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
What's this?
838
00:39:26,321 --> 00:39:30,039
750ml of the very finest
single malt whisky.
839
00:39:30,040 --> 00:39:31,519
Ooh!
840
00:39:31,520 --> 00:39:34,280
By way of a belated thanks, I guess.
841
00:39:38,000 --> 00:39:41,519
Of course, it's nicer with a bit
of ice, maybe cut crystal glass,
842
00:39:41,520 --> 00:39:43,279
but... whatever.
843
00:39:43,280 --> 00:39:47,399
I'm practising abstinence
from anything remotely pleasurable
844
00:39:47,400 --> 00:39:49,639
until I get my addictive personality
under control.
845
00:39:49,640 --> 00:39:51,399
That means alcohol, sex...
846
00:39:51,400 --> 00:39:53,279
Parking in other people's spots.
847
00:39:53,280 --> 00:39:54,639
Hmm.
848
00:39:54,640 --> 00:39:56,879
Frank, why don't I give you
some advice for a change?
849
00:39:56,880 --> 00:39:58,359
Take the bottle home.
850
00:39:58,360 --> 00:40:00,720
It's a lot more fun
getting drunk with someone you love.
851
00:40:05,880 --> 00:40:08,519
Yeah. (Sighs)
852
00:40:08,520 --> 00:40:10,759
D'you know Jack Quade shut me out
of the operating theatre
853
00:40:10,760 --> 00:40:12,159
this afternoon?
854
00:40:12,160 --> 00:40:13,919
Really?
Yeah.
855
00:40:13,920 --> 00:40:16,959
I'd have fired him on the spot if
I wasn't so impressed with his gall.
856
00:40:16,960 --> 00:40:19,799
Well, you taught him well.
857
00:40:19,800 --> 00:40:22,079
Too well, perhaps.
858
00:40:22,080 --> 00:40:24,799
First he freezes up on me
in the operating theatre, now this.
859
00:40:24,800 --> 00:40:26,319
I don't know.
860
00:40:26,320 --> 00:40:31,479
You got any idea what's going on
in that young lad's head, Frank?
861
00:40:31,480 --> 00:40:34,479
He has given you the key, Vlasek.
862
00:40:34,480 --> 00:40:36,520
It's up to you to use it.
863
00:40:40,320 --> 00:40:43,919
You are the master
of avoiding the issue.
864
00:40:43,920 --> 00:40:45,639
But it won't change the fact that
865
00:40:45,640 --> 00:40:47,839
you can't predict
what you'll be faced with tomorrow,
866
00:40:47,840 --> 00:40:49,760
or how you'll feel.
867
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
As much as you might like to.
868
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
Your colleagues might surprise you,
Mike.
869
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
You might even surprise yourself.
870
00:41:11,880 --> 00:41:14,400
MIKE: I have a morphine addiction.
871
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
You wanted to know where I was.
872
00:41:19,000 --> 00:41:20,480
I was in rehab.
873
00:41:28,120 --> 00:41:31,760
Who is he, Jack? Relative, friend?
874
00:41:32,760 --> 00:41:34,239
It's neither.
875
00:41:34,240 --> 00:41:36,880
How do you know him?
876
00:41:38,760 --> 00:41:40,480
I met him when I was a kid.
877
00:41:45,200 --> 00:41:46,680
How old were you?
878
00:41:47,680 --> 00:41:49,320
13.
879
00:41:54,560 --> 00:41:57,240
(Sighs)
How well did you know him?
880
00:41:58,240 --> 00:41:59,720
More than I wanted to.
65850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.