Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,079
A man is dead, AJ. Did you
have anything to do with that?
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,559
Would you shut up?
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,879
I'll bloody kill you!
Ricky!
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,119
Your brother's been charged
with murder.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,959
He was trying to protect you.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,159
AJ.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,839
Don't say a word.
8
00:00:17,840 --> 00:00:20,519
Hey, far too much talking
and not enough drinking going on.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,639
Cheers.
Mmm.
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,599
(Retches) Oh.
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,199
Cate. Cate!
12
00:00:25,200 --> 00:00:27,440
Tell us what she's taken.
I want her out of here.
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,039
He's my son!
14
00:00:30,040 --> 00:00:31,719
If I haven't got him, what've I got?
15
00:00:31,720 --> 00:00:34,359
But do you love him enough
to do the right thing by him?
16
00:00:34,360 --> 00:00:36,279
I hate you for this.
17
00:00:36,280 --> 00:00:38,999
You made me kill my son!
Stop pointing that thing at me.
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,479
WHO GAVE YOU THE RIGHT?
19
00:00:40,480 --> 00:00:41,480
GUNSHOTS
20
00:00:50,920 --> 00:00:52,799
VINCENT: We need routine bloods.
MAN: What happened?
21
00:00:52,800 --> 00:00:53,839
Fluids.
22
00:00:53,840 --> 00:00:55,519
A man shot my intern
and then disappeared.
23
00:00:55,520 --> 00:00:56,999
That's what happened.
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,639
You've no idea where he's gone?
No.
25
00:00:58,640 --> 00:01:00,159
Support that knee!
We got it, Frank.
26
00:01:00,160 --> 00:01:02,079
OK, you said before
that you knew the shooter.
27
00:01:02,080 --> 00:01:04,318
What's his name?
Um, Taylor. Paul Taylor.
28
00:01:04,319 --> 00:01:05,999
Do you have an address for him?
29
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
I do.
30
00:01:07,001 --> 00:01:08,559
VINCENT: What's his BP?
31
00:01:08,560 --> 00:01:11,399
Still dropping - 90 on 55.
Push those fluids through.
32
00:01:11,400 --> 00:01:14,959
Do you have any idea why
this Paul Taylor shot Dr West?
33
00:01:14,960 --> 00:01:18,399
Look, uh, we treated Paul's son here
a couple of weeks ago.
34
00:01:18,400 --> 00:01:19,919
The boy died.
Someone get onto theatre.
35
00:01:19,920 --> 00:01:21,399
Let them know
we're travelling in five.
36
00:01:21,400 --> 00:01:23,399
JACK: Someone get onto Radiology.
Yes, I'll do it.
37
00:01:23,400 --> 00:01:25,839
Yeah, and, Von, can you make sure
they call the Blood Bank?
38
00:01:25,840 --> 00:01:27,719
We need FFP, platelets,
four units of O neg.
39
00:01:27,720 --> 00:01:29,199
For Christ's sake, can we get going?
40
00:01:29,200 --> 00:01:30,919
DETECTIVE: And Dr West was
the treating doctor?
41
00:01:30,920 --> 00:01:32,399
What? No. No, I was.
42
00:01:32,400 --> 00:01:33,919
VON: We've got a multiple gunshot...
43
00:01:33,920 --> 00:01:36,079
Come on, come on, let's go.
Well, we can't yet.
44
00:01:36,080 --> 00:01:38,039
The knee's still bleeding.
Reinforce the tourniquet.
45
00:01:38,040 --> 00:01:40,359
VON: Requesting four units...
Right. Got it. Let's go.
46
00:01:40,360 --> 00:01:41,920
You hang in there, OK?
47
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
So this Paul Taylor
intended to shoot YOU, then?
48
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
No, no, he intended
to shoot himself.
49
00:01:51,440 --> 00:01:52,920
So why didn't he?
50
00:01:54,720 --> 00:01:57,599
Dr Campion, if I've got any hope
of tracking this man down
51
00:01:57,600 --> 00:01:59,079
before he hurts himself
or someone else,
52
00:01:59,080 --> 00:02:00,560
then I need these details.
53
00:02:01,640 --> 00:02:03,400
(Voice echoes)
Frank, we'll look after him.
54
00:02:04,960 --> 00:02:08,918
If Paul Taylor intended to
commit suicide, why didn't he?
55
00:02:08,919 --> 00:02:10,399
Um... (Sighs)
56
00:02:10,400 --> 00:02:12,880
..because Bart walked in.
57
00:02:13,880 --> 00:02:15,559
And, um...
58
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
..Paul panicked.
59
00:02:18,320 --> 00:02:21,120
And what happened
immediately after Dr West was shot?
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,519
Nothing. Paul and I
just... stood there.
61
00:02:25,520 --> 00:02:27,599
We... we didn't say anything.
62
00:02:27,600 --> 00:02:30,159
We just...
63
00:02:30,160 --> 00:02:31,640
..stood.
64
00:02:33,040 --> 00:02:34,520
And then?
65
00:02:36,160 --> 00:02:38,079
And then, um... (Sighs)
66
00:02:38,080 --> 00:02:39,599
..Paul ran away.
67
00:02:39,600 --> 00:02:42,240
With the gun?
Yes, yes, with the gun.
68
00:02:43,240 --> 00:02:47,199
Detective,
I spoke to Paul's counsellor.
69
00:02:47,200 --> 00:02:50,279
He was determined to be
with his son, no matter what.
70
00:02:50,280 --> 00:02:54,119
He said he'd been at Casey's
side since the day he was born
71
00:02:54,120 --> 00:02:57,879
and he needed to be with him again.
72
00:02:57,880 --> 00:02:59,600
So, for Christ's sake,
find him, will you?
73
00:03:03,600 --> 00:03:05,879
(Exclaims quietly)
Where are you going?
74
00:03:05,880 --> 00:03:08,759
Organise a team debrief,
make sure everyone's OK.
75
00:03:08,760 --> 00:03:12,839
And where will you be while the rest
of us are having this debrief?
76
00:03:12,840 --> 00:03:16,400
(Presses lift button repeatedly)
Oh, you're so bloody stubborn.
77
00:03:18,200 --> 00:03:20,479
This is not your fault.
78
00:03:20,480 --> 00:03:21,959
Thanks for that, Von.
79
00:03:21,960 --> 00:03:24,639
Knowing that makes watching a couple
of bullets rip through our intern
80
00:03:24,640 --> 00:03:26,120
so much more palatable.
81
00:03:28,240 --> 00:03:31,519
I knew Paul was on edge. I should've
talked to him the moment he got here.
82
00:03:31,520 --> 00:03:34,559
Well, it's not like you didn't try.
OK, we're all busy today, we had...
83
00:03:34,560 --> 00:03:38,359
We should never be too bloody
busy to help someone in crisis.
84
00:03:38,360 --> 00:03:41,239
Listen! I know Paul Taylor
a lot better than you do.
85
00:03:41,240 --> 00:03:45,519
Underestimated how hard underestimated ho
his son's death would hit him.
86
00:03:45,520 --> 00:03:47,319
Don't do this to yourself!
87
00:03:47,320 --> 00:03:49,879
You told me he wasn't coping
with letting his son go,
88
00:03:49,880 --> 00:03:52,839
but I had to charge in
like a bloody bull at a gate.
89
00:03:52,840 --> 00:03:54,639
Told him it had to be done.
90
00:03:54,640 --> 00:03:56,559
Oh, don't you bloody dare.
91
00:03:56,560 --> 00:04:00,519
Listen, you didn't make the decision
to let his son go - HE did.
92
00:04:00,520 --> 00:04:02,919
Frank, that was the right decision.
93
00:04:02,920 --> 00:04:04,479
Well, Paul doesn't see it that way
94
00:04:04,480 --> 00:04:06,079
and I'm damn certain
Bart doesn't think
95
00:04:06,080 --> 00:04:07,799
it was such a great idea either.
96
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
PHONE RINGS
97
00:04:08,801 --> 00:04:10,679
AJ: Ah, shit! Oh!
Jeez!
98
00:04:10,680 --> 00:04:12,919
LEAVE IT!
ANSWERING MACHINE BEEPS
99
00:04:12,920 --> 00:04:16,759
DAN ON MESSAGE: Hi, how you doing?
Ha! That's right, I'm not here.
100
00:04:16,760 --> 00:04:19,479
ERICA: Dan, um... it's Erica.
101
00:04:19,480 --> 00:04:20,958
(Chokes)
Pick up.
102
00:04:20,959 --> 00:04:22,279
AJ, please.
103
00:04:22,280 --> 00:04:24,799
OK, well, when you get this,
call me at work.
104
00:04:24,800 --> 00:04:26,279
It doesn't matter what time.
105
00:04:26,280 --> 00:04:28,039
Something's happened.
106
00:04:28,040 --> 00:04:30,799
Bart's been hurt.
I have to call her back.
107
00:04:30,800 --> 00:04:32,239
No.
Why?
108
00:04:32,240 --> 00:04:34,479
You fix me up! (Grunts)
ERICA: I'll talk to you later.
109
00:04:34,480 --> 00:04:37,079
Arggh. And get me something
for the pain.
110
00:04:37,080 --> 00:04:39,159
Bart's a mate of mine, OK?
Something's happened to him.
111
00:04:39,160 --> 00:04:41,240
No! (Pants)
112
00:04:44,600 --> 00:04:47,239
I won't tell you again.
113
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
(Grunts painfully)
114
00:04:50,720 --> 00:04:52,719
Is Bart gonna be OK?
115
00:04:52,720 --> 00:04:55,399
He's lost a lot of blood
from his abdo wound.
116
00:04:55,400 --> 00:04:57,159
His knee is a mess.
117
00:04:57,160 --> 00:04:59,759
It looks like the second bullet
took out the popliteal artery.
118
00:04:59,760 --> 00:05:01,479
Oh!
119
00:05:01,480 --> 00:05:02,959
Shh.
120
00:05:02,960 --> 00:05:05,039
Jesus.
What do you think you're doing?
121
00:05:05,040 --> 00:05:06,759
I'm taking this out so I can help.
122
00:05:06,760 --> 00:05:08,999
Help with what, Cate?
(Strains)
123
00:05:09,000 --> 00:05:11,479
Well, you could do with
an extra pair of hands, couldn't you?
124
00:05:11,480 --> 00:05:13,239
Cate, you're still recovering
from an overdose.
125
00:05:13,240 --> 00:05:14,719
I feel fine.
126
00:05:14,720 --> 00:05:17,559
I can't just lie here and do nothing.
It's not gonna happen, Cate.
127
00:05:17,560 --> 00:05:19,319
I could answer phones, cover triage.
128
00:05:19,320 --> 00:05:21,759
With everything going on today,
the last thing any of us needs
129
00:05:21,760 --> 00:05:23,239
is to be worrying about you.
130
00:05:23,240 --> 00:05:26,560
I'm not asking you to worry about me.
I just wanna help.
131
00:05:27,600 --> 00:05:29,720
OK, if you are fine...
132
00:05:30,760 --> 00:05:31,920
..get out of bed.
133
00:05:33,120 --> 00:05:34,599
I mean it. Out you get.
134
00:05:34,600 --> 00:05:36,080
Thank you.
135
00:05:39,520 --> 00:05:40,999
Ooh.
136
00:05:41,000 --> 00:05:42,559
No!
137
00:05:42,560 --> 00:05:44,199
Will you listen to us now?
138
00:05:44,200 --> 00:05:45,439
(Sighs)
Hmm?
139
00:05:45,440 --> 00:05:48,519
You are not well enough
to be out yet.
140
00:05:48,520 --> 00:05:51,159
What was her problem?
She wanted to help.
141
00:05:51,160 --> 00:05:52,919
She tell you why she took the drug?
142
00:05:52,920 --> 00:05:54,400
Why does anyone?
143
00:05:55,680 --> 00:05:57,199
Not making excuses for her, are you?
144
00:05:57,200 --> 00:05:58,879
Oh, come on.
She made a mistake, Sean.
145
00:05:58,880 --> 00:06:00,639
Trust me, she knows that.
146
00:06:00,640 --> 00:06:02,599
Yeah, well, we've all made
dumb decisions, I guess,
147
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
done things we regret.
148
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
Please, can you help us?
149
00:06:08,280 --> 00:06:10,079
What's happened?
I don't know.
150
00:06:10,080 --> 00:06:11,879
OK, come this way. I've got it.
151
00:06:11,880 --> 00:06:14,119
What's wrong with her?
We'll find out.
152
00:06:14,120 --> 00:06:15,839
Nice and wide. Good girl.
153
00:06:15,840 --> 00:06:18,120
That's it. Great.
154
00:06:19,160 --> 00:06:21,119
Mr Poulos, your wife is here.
Thank God.
155
00:06:21,120 --> 00:06:22,599
What happened?
I don't know.
156
00:06:22,600 --> 00:06:24,919
She just got sick
and nothing I did made it better.
157
00:06:24,920 --> 00:06:26,519
She's burning up.
I know.
158
00:06:26,520 --> 00:06:28,039
Zoe, do you want a cannula in?
159
00:06:28,040 --> 00:06:29,959
Please.
160
00:06:29,960 --> 00:06:31,439
Thanks.
161
00:06:31,440 --> 00:06:33,479
G'day, guys. I'm Gabrielle.
Can I get in there, please?
162
00:06:33,480 --> 00:06:35,079
Sure.
This is Alice May.
163
00:06:35,080 --> 00:06:37,679
Could you help her?
We'll do our very best.
164
00:06:37,680 --> 00:06:40,239
You said she's been vomiting
for two days. Is that right?
165
00:06:40,240 --> 00:06:42,119
Yeah, it's been getting worse.
You should've called me.
166
00:06:42,120 --> 00:06:43,719
I would've come straight home.
167
00:06:43,720 --> 00:06:46,079
Have you been out of the country?
No, nowhere.
168
00:06:46,080 --> 00:06:48,120
I'll just shine the light
in your eyes, Alice May.
169
00:06:49,120 --> 00:06:50,639
She's photophobic.
Yeah.
170
00:06:50,640 --> 00:06:52,119
What's that?
171
00:06:52,120 --> 00:06:54,239
It just means your daughter
is overly sensitive to light.
172
00:06:54,240 --> 00:06:55,839
Do you want bloods done?
173
00:06:55,840 --> 00:06:58,959
FBC, UEC, CRP,
blood cultures and urinalysis.
174
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
Sure.
175
00:06:59,961 --> 00:07:01,759
We're almost finished, sweetheart.
176
00:07:01,760 --> 00:07:04,039
What are you looking for?
I'm looking for rashes, bites.
177
00:07:04,040 --> 00:07:05,639
Just anything unusual.
178
00:07:05,640 --> 00:07:07,999
Look, I... know it's hard, Mr Poulos,
179
00:07:08,000 --> 00:07:09,560
but we'll look after her,
I promise.
180
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Zoe.
Yeah.
181
00:07:12,001 --> 00:07:13,479
We need you out here.
OK.
182
00:07:13,480 --> 00:07:16,159
I will deal with these bloods.
Let me know once you're done.
183
00:07:16,160 --> 00:07:17,999
I'll be back as soon as I can.
Wait!
184
00:07:18,000 --> 00:07:19,599
Wh-where's she going?
Just calm down.
185
00:07:19,600 --> 00:07:21,760
They'll do what they need to do, OK?
186
00:07:25,280 --> 00:07:26,839
MACHINERY BEEPS
187
00:07:26,840 --> 00:07:28,759
Get that bleeder, will you, Jack?
Yeah, which one?
188
00:07:28,760 --> 00:07:30,919
NURSE: Pressure's dropping.
189
00:07:30,920 --> 00:07:33,639
OK, push the fluids through.
Put up another bag of blood, please.
190
00:07:33,640 --> 00:07:35,199
What's happening?
191
00:07:35,200 --> 00:07:36,959
Intraperitoneal haematoma.
192
00:07:36,960 --> 00:07:38,799
Right lobe of liver, gall bladder.
193
00:07:38,800 --> 00:07:40,839
MACHINERY BEEPS RAPIDLY
He's throwing off PVCs.
194
00:07:40,840 --> 00:07:42,879
Run another blood gas.
He might be hyperkalaemic.
195
00:07:42,880 --> 00:07:45,159
He knows what he's doing, Frank.
We all do.
196
00:07:45,160 --> 00:07:48,359
Right, clamp the hepatic artery,
please, and the portal vein.
197
00:07:48,360 --> 00:07:50,759
I'll see what I can do about
repairing the bile duct.
198
00:07:50,760 --> 00:07:53,399
And make it fast, otherwise
he'll need a helluva lot more
199
00:07:53,400 --> 00:07:55,199
than a partial hepatectomy.
200
00:07:55,200 --> 00:07:57,079
(Tersely) Yeah, we got it.
201
00:07:57,080 --> 00:07:59,319
Uh, guys, core temp's still rising.
202
00:07:59,320 --> 00:08:02,119
How high?
Almost 40 degrees.
203
00:08:02,120 --> 00:08:04,079
God. Infection couldn't be
setting in already, could it?
204
00:08:04,080 --> 00:08:06,159
Well, he's got a dirty bullet
lodged in his knee.
205
00:08:06,160 --> 00:08:08,119
Anything's possible.
Start him on a cold saline solution.
206
00:08:08,120 --> 00:08:09,839
Push the fluid through, please.
207
00:08:09,840 --> 00:08:12,640
Guys, we need to get his temperature
down otherwise we're screwed.
208
00:08:16,000 --> 00:08:17,799
Any news on Bart?
209
00:08:17,800 --> 00:08:21,079
I called theatre a moment ago.
They had to remove his gall bladder.
210
00:08:21,080 --> 00:08:22,479
Ohh.
And...
211
00:08:22,480 --> 00:08:25,159
..they've started on
a liver resection.
212
00:08:25,160 --> 00:08:26,639
And the knee?
213
00:08:26,640 --> 00:08:28,199
They haven't got to that yet.
214
00:08:28,200 --> 00:08:30,839
That is a helluva long time
to have circulation compromised.
215
00:08:30,840 --> 00:08:32,479
What - you think
he could lose his leg?
216
00:08:32,480 --> 00:08:33,999
Oh, I don't know, Erica.
217
00:08:34,000 --> 00:08:36,999
Von! Have you got in touch with
Bart's parents yet?
218
00:08:37,000 --> 00:08:39,959
Um... no. They're overseas.
219
00:08:39,960 --> 00:08:41,439
Second honeymoon.
220
00:08:41,440 --> 00:08:43,319
Is there no way
to get hold of them?
221
00:08:43,320 --> 00:08:45,879
I've contacted
the Foreign Affairs department.
222
00:08:45,880 --> 00:08:47,439
They'll track them down.
Mmm.
223
00:08:47,440 --> 00:08:48,999
(Winces)
224
00:08:49,000 --> 00:08:50,599
Wow, they're getting worse, AJ.
225
00:08:50,600 --> 00:08:52,879
You know that, don't you?
226
00:08:52,880 --> 00:08:55,039
Yeah, there's something leaking
inside you.
227
00:08:55,040 --> 00:08:57,360
That's... probably bowel fluid.
228
00:08:58,360 --> 00:09:00,759
Hmm, that'll kill you. That'll
kill you if you don't get treatment.
229
00:09:00,760 --> 00:09:02,239
Shut up. I can't think.
230
00:09:02,240 --> 00:09:05,480
Well, AJ, if you don't listen...
Call my sister.
231
00:09:06,880 --> 00:09:09,559
What? You want me to call her now.
You wouldn't let me call...
232
00:09:09,560 --> 00:09:11,399
I need to talk to her.
233
00:09:11,400 --> 00:09:13,239
Don't tell her I'm here, just...
234
00:09:13,240 --> 00:09:14,879
Argh! Arggh!
235
00:09:14,880 --> 00:09:17,599
Just... (Pants) ..say you need to
see her or something.
236
00:09:17,600 --> 00:09:20,079
(Pants) I don't care how.
Just get her here.
237
00:09:20,080 --> 00:09:21,559
No.
238
00:09:21,560 --> 00:09:23,399
I don't have a way out of this.
239
00:09:23,400 --> 00:09:25,439
Either I die here
or I die back in jail.
240
00:09:25,440 --> 00:09:27,039
No, you don't know that.
241
00:09:27,040 --> 00:09:29,159
Erica's the only one
who ever believed in me.
242
00:09:29,160 --> 00:09:32,639
If I could just...
I said... I SAID NO, OK?
243
00:09:32,640 --> 00:09:35,079
I'll call you an ambulance,
I'll get you to a doctor, OK?
244
00:09:35,080 --> 00:09:36,559
I'm not getting Ricky
involved in this.
245
00:09:36,560 --> 00:09:38,040
Arggh!
246
00:09:39,880 --> 00:09:42,199
Can't you see? (Pants)
247
00:09:42,200 --> 00:09:44,919
There's a reason
the prison van crashed yesterday.
248
00:09:44,920 --> 00:09:47,159
There's a reason
I made it all the way to you.
249
00:09:47,160 --> 00:09:49,919
Yeah, and it wasn't to set your
sister up on a harbouring charge.
250
00:09:49,920 --> 00:09:52,639
I'm a hostage, OK? No-one's gonna
question why I'm here.
251
00:09:52,640 --> 00:09:54,919
But the second your sister
walks through that door,
252
00:09:54,920 --> 00:09:57,120
the police are gonna ask
a thousand questions.
253
00:09:58,840 --> 00:10:00,680
Is that the way
you want to thank her?
254
00:10:02,560 --> 00:10:04,120
For sticking by you.
255
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
Huh?
256
00:10:10,920 --> 00:10:13,119
Can you please tell us
what's happening now?
257
00:10:13,120 --> 00:10:15,439
I'd like to take Alice
for a head CT.
258
00:10:15,440 --> 00:10:16,639
What's that?
259
00:10:16,640 --> 00:10:19,159
It's like an X-ray,
but it's one that will give us
260
00:10:19,160 --> 00:10:21,360
a better picture
of what's going on in Alice's brain.
261
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
It's alright.
262
00:10:23,361 --> 00:10:26,079
That is a very normal procedure
for someone with Alice's symptoms.
263
00:10:26,080 --> 00:10:28,159
And we'll be with her
when you do it?
264
00:10:28,160 --> 00:10:30,199
You won't actually be able
to go in the room,
265
00:10:30,200 --> 00:10:32,759
but yes, you can go with her.
266
00:10:32,760 --> 00:10:34,239
So what's wrong with her?
267
00:10:34,240 --> 00:10:36,119
It could be a number of things,
Mr Poulos.
268
00:10:36,120 --> 00:10:38,719
Like what?
Um, like some sort of infection.
269
00:10:38,720 --> 00:10:41,599
Which is why,
if the CT doesn't show us anything,
270
00:10:41,600 --> 00:10:43,920
we may have to perform
what's called a lumbar puncture.
271
00:10:45,120 --> 00:10:47,639
It's where we insert a needle
into Alice's spine
272
00:10:47,640 --> 00:10:49,999
and take some fluid
to test for infection.
273
00:10:50,000 --> 00:10:52,479
Well, how could she get
an infection in her spine?
274
00:10:52,480 --> 00:10:55,439
It isn't actually an infection
in the spine that we're looking for.
275
00:10:55,440 --> 00:10:57,199
It's an infection in the brain.
276
00:10:57,200 --> 00:10:59,119
Oh, God.
277
00:10:59,120 --> 00:11:01,920
Let's just take one step at a time,
shall we?
278
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Honey, come here.
ERICA: Zoe!
279
00:11:06,560 --> 00:11:08,319
ALARM BEEPS
280
00:11:08,320 --> 00:11:09,359
He's in VT.
281
00:11:09,360 --> 00:11:10,879
Core temp's hit 43 degrees.
282
00:11:10,880 --> 00:11:12,840
Dantrolene, 120mg.
283
00:11:14,880 --> 00:11:16,439
JACK: This is no good, Vincent.
284
00:11:16,440 --> 00:11:18,839
Putting too much pressure
on the abdo wound - it'll open up.
285
00:11:18,840 --> 00:11:21,359
What the hell's happened?
He's reacted to the anaesthetic.
286
00:11:21,360 --> 00:11:23,759
Get those pads on.
Charge them to 360.
287
00:11:23,760 --> 00:11:25,439
Calcium chloride, 10mg.
288
00:11:25,440 --> 00:11:27,199
Right, I'm gonna scrub up.
I'll help.
289
00:11:27,200 --> 00:11:28,679
No, there's nothing you can do here.
290
00:11:28,680 --> 00:11:30,159
There's gotta be something,
for Christ's sake.
291
00:11:30,160 --> 00:11:31,959
Clear!
292
00:11:31,960 --> 00:11:33,479
BEEP!
Still in VT.
293
00:11:33,480 --> 00:11:35,399
Alright, let's go again.
Get some adrenalin into him.
294
00:11:35,400 --> 00:11:37,160
You're not helping
the situation, Frank.
295
00:11:40,000 --> 00:11:41,160
Clear!
296
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
BEEP!
No change.
297
00:11:45,720 --> 00:11:48,559
Frank, will you sit down before
you end up on the floor yourself?
298
00:11:48,560 --> 00:11:50,840
(Sighs) There's nothing!
Adrenalin, 1mg.
299
00:11:51,840 --> 00:11:54,000
Right, let's go again.
Charging to 360.
300
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Clear!
301
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
CHARGE JOLTS,
FLATLINE BEEP CONTINUES
302
00:12:18,280 --> 00:12:19,359
Clear!
303
00:12:19,360 --> 00:12:20,880
CHARGE JOLTS,
FLATLINE BEEP CONTINUES
304
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
No change.
305
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Go again.
306
00:12:25,881 --> 00:12:27,999
Will you let us get this
under control, please?
307
00:12:28,000 --> 00:12:30,279
You haven't had this procedure
under control since you started it.
308
00:12:30,280 --> 00:12:31,839
Go again!
Get out of here, Frank.
309
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
Clear!
310
00:12:35,240 --> 00:12:36,319
BEEP!
311
00:12:36,320 --> 00:12:38,880
What the hell do you think
you're doing? Get out of here!
312
00:12:40,120 --> 00:12:41,599
Another adrenalin in.
313
00:12:41,600 --> 00:12:44,239
PAUL: Dr Campion!
Paul. Uh, how are you holding up?
314
00:12:44,240 --> 00:12:46,799
I need to talk to you.
Fobbing me off onto someone else!
315
00:12:46,800 --> 00:12:49,560
I hate you for this.
(Voice echoes) I hate you for this.
316
00:12:59,160 --> 00:13:01,160
SIREN WAILS
317
00:13:14,000 --> 00:13:15,760
Enjoying the view?
318
00:13:19,120 --> 00:13:22,239
What? The great Frank Campion
lost for words?
319
00:13:22,240 --> 00:13:24,679
That'd be a first.
What are you doing here?
320
00:13:24,680 --> 00:13:26,800
You know what I'm doing here.
321
00:13:27,920 --> 00:13:30,919
So, tell me, do you think
hiding up here will change anything?
322
00:13:30,920 --> 00:13:33,079
No, it won't.
323
00:13:33,080 --> 00:13:34,600
Well, what are you doing here?
324
00:13:35,960 --> 00:13:39,439
My intern is in cardiac arrest.
325
00:13:39,440 --> 00:13:41,719
He's dying, if not already dead.
326
00:13:41,720 --> 00:13:43,679
And do you know why?
327
00:13:43,680 --> 00:13:46,919
Because I was stupid enough
to think I held all the answers.
328
00:13:46,920 --> 00:13:49,679
Arrogant, maybe. Stupid, never.
329
00:13:49,680 --> 00:13:51,359
If Bart dies...
330
00:13:51,360 --> 00:13:53,439
There's not a damn thing
you can do about it.
331
00:13:53,440 --> 00:13:57,879
So stop feeling sorry for yourself
and get your lard arse back to work.
332
00:13:57,880 --> 00:13:59,359
I can't!
333
00:13:59,360 --> 00:14:01,159
I beg your pardon?
I can't think straight.
334
00:14:01,160 --> 00:14:04,159
I never thought I'd see you
cowering in a corner
335
00:14:04,160 --> 00:14:05,640
when people needed you.
336
00:14:06,640 --> 00:14:08,240
You're better than that.
337
00:14:09,400 --> 00:14:11,839
Do you think you're the only one
that cares about that boy?
338
00:14:11,840 --> 00:14:13,359
Oh, no, of course not.
339
00:14:13,360 --> 00:14:15,159
You think you're
the only one hurting?
340
00:14:15,160 --> 00:14:19,279
The only one who's asking himself if
he could've done things differently?
341
00:14:19,280 --> 00:14:20,839
No, no, no.
342
00:14:20,840 --> 00:14:22,319
Well, I'm pleased to hear it.
343
00:14:22,320 --> 00:14:26,120
Don't you walk away from me,
Francis Xavier!
344
00:14:28,040 --> 00:14:31,039
There are people down there
that need your help.
345
00:14:31,040 --> 00:14:33,919
That boy on the table,
your team in Emergency,
346
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
they're trying to get through this
without you.
347
00:14:38,000 --> 00:14:39,840
You show some courage, Francis.
348
00:14:41,560 --> 00:14:43,959
Or is all your fine talk just...
349
00:14:43,960 --> 00:14:45,560
..piss and wind?
350
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Clear!
351
00:14:57,720 --> 00:14:59,199
BEEP!
352
00:14:59,200 --> 00:15:00,519
No, still VT.
353
00:15:00,520 --> 00:15:02,800
Right, let's go again.
Lignocaine in.
354
00:15:07,840 --> 00:15:09,480
Stop compressions. Clear!
355
00:15:10,760 --> 00:15:13,759
BEEP!
Come on, Bart, for Christ's sake.
356
00:15:13,760 --> 00:15:15,239
CONTINUOUS BEEP BREAKS UP
357
00:15:15,240 --> 00:15:18,319
Sinus rhythm!
Oh, thank God for that. OK.
358
00:15:18,320 --> 00:15:20,039
Alright, let's get him repositioned.
359
00:15:20,040 --> 00:15:23,039
Let's get to work on that knee.
I want him off the table.
360
00:15:23,040 --> 00:15:24,680
No argument from me there.
361
00:15:28,760 --> 00:15:30,999
How's his temp now?
It's coming down.
362
00:15:31,000 --> 00:15:33,479
39.
Still too high.
363
00:15:33,480 --> 00:15:35,839
Try saline lavages.
I'm working on it.
364
00:15:35,840 --> 00:15:37,399
ALARM BLIPS
What now?
365
00:15:37,400 --> 00:15:39,559
It's a leak in the vent tubing.
It's under control.
366
00:15:39,560 --> 00:15:42,439
OK. Somebody get onto the Blood Bank.
Tell them we need another four units.
367
00:15:42,440 --> 00:15:44,479
Right. I'll do that.
We're just fluid-chasing here.
368
00:15:44,480 --> 00:15:46,559
He's bleeding out
faster than we can put it in.
369
00:15:46,560 --> 00:15:48,199
We need a full coag profile.
370
00:15:48,200 --> 00:15:50,839
We need to get onto this
otherwise he's going to arrest.
371
00:15:50,840 --> 00:15:53,479
How can we get him through this?
One step at a time.
372
00:15:53,480 --> 00:15:55,519
We need to find out
how bad the knee is.
373
00:15:55,520 --> 00:15:57,000
Thank you.
374
00:15:58,240 --> 00:16:00,759
Blood's on its way.
OK.
375
00:16:00,760 --> 00:16:03,199
OK, we have an exit wound
in the abdo.
376
00:16:03,200 --> 00:16:04,680
There's nothing in the knee.
377
00:16:08,320 --> 00:16:09,800
LIFT BELL DINGS
378
00:16:15,640 --> 00:16:17,119
How's Bart?
Um, he's...
379
00:16:17,120 --> 00:16:18,839
He's still on the table.
380
00:16:18,840 --> 00:16:21,119
Zoe, I want an update
on what's going on down here.
381
00:16:21,120 --> 00:16:24,639
Sure. Waiting time is up to
two hours for category three.
382
00:16:24,640 --> 00:16:26,279
As for category two...
How's Cate?
383
00:16:26,280 --> 00:16:28,039
Anyone contacted her mother?
384
00:16:28,040 --> 00:16:29,839
She doesn't want us
to contact her mother.
385
00:16:29,840 --> 00:16:32,679
Right now, I'm more interested in
what she needs than what she wants.
386
00:16:32,680 --> 00:16:35,039
Make the call.
OK.
387
00:16:35,040 --> 00:16:37,120
Oh, Frank, I...
388
00:16:39,920 --> 00:16:42,719
Did he say anything about Bart?
Not much.
389
00:16:42,720 --> 00:16:44,879
Well, I'd better find out
what's going on.
390
00:16:44,880 --> 00:16:46,360
Thanks.
391
00:16:49,800 --> 00:16:52,639
How does it look?
Like you overdosed on a party drug.
392
00:16:52,640 --> 00:16:55,639
Which you are yet to explain
to anyone's satisfaction.
393
00:16:55,640 --> 00:16:57,520
Including my own.
394
00:17:02,840 --> 00:17:04,479
I've been lying here
trying to work out
395
00:17:04,480 --> 00:17:06,720
how everything went to hell so fast.
396
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
And have you come to any conclusions?
397
00:17:14,119 --> 00:17:15,720
I know I'm in trouble.
398
00:17:17,760 --> 00:17:19,598
I have no idea
how I got here, Frank,
399
00:17:19,599 --> 00:17:22,439
but I do know I'm the only one
who can get myself out of it.
400
00:17:22,440 --> 00:17:25,400
Aha! At last, a moment of clarity.
401
00:17:27,240 --> 00:17:28,719
Look...
402
00:17:28,720 --> 00:17:30,839
..Cate...
403
00:17:30,840 --> 00:17:33,999
..a lot of people around here
care about you,
404
00:17:34,000 --> 00:17:36,879
although you may not realise
how much.
405
00:17:36,880 --> 00:17:40,079
But there's only so many times
that they can hold out a helping hand
406
00:17:40,080 --> 00:17:41,559
and get slapped for it
407
00:17:41,560 --> 00:17:43,200
before they just give up.
408
00:17:44,760 --> 00:17:46,479
I know.
409
00:17:46,480 --> 00:17:47,960
Yeah, I think you do.
410
00:17:51,320 --> 00:17:52,879
So, what happens now?
411
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
(Laughs mirthlessly)
412
00:17:57,320 --> 00:17:58,799
I don't know.
413
00:17:58,800 --> 00:18:00,840
Want some advice?
414
00:18:01,840 --> 00:18:04,960
If you've got some.
When have I never got advice?
415
00:18:08,400 --> 00:18:12,360
Don't let pride get in the way of
you asking for help if you need it.
416
00:18:14,640 --> 00:18:16,320
You get some rest.
417
00:18:18,200 --> 00:18:20,360
CURTAIN OPENS AND CLOSES
418
00:18:22,000 --> 00:18:23,599
Frank, we've got trauma incoming.
419
00:18:23,600 --> 00:18:25,679
Self-inflicted gunshot wound.
420
00:18:25,680 --> 00:18:27,159
Single perforating gunshot wound
421
00:18:27,160 --> 00:18:29,039
with entry from
the right side of the head.
422
00:18:29,040 --> 00:18:31,639
GCS 10, BP's holding at 70 on 45.
423
00:18:31,640 --> 00:18:34,439
SEAN: Where did you find him?
Cemetery.
424
00:18:34,440 --> 00:18:36,040
He was at his son's grave.
425
00:18:40,120 --> 00:18:42,599
He's had a litre of normal saline,
his tachy at 100.
426
00:18:42,600 --> 00:18:44,319
Why couldn't you take him
to another hospital?
427
00:18:44,320 --> 00:18:45,999
Good question.
What's the problem?
428
00:18:46,000 --> 00:18:48,679
He shot Bart.
Sorry. We didn't know.
429
00:18:48,680 --> 00:18:51,679
OK, I page Neuro and get onto
Radiology for the head CT.
430
00:18:51,680 --> 00:18:53,879
No, I'll do it.
Left pupil's blown.
431
00:18:53,880 --> 00:18:55,919
Frank, we've got this.
432
00:18:55,920 --> 00:18:58,319
We'll need bloods for FBC, UEC,
433
00:18:58,320 --> 00:19:00,559
including serum osmolality,
434
00:19:00,560 --> 00:19:02,400
group/hold and crossmatch.
435
00:19:03,400 --> 00:19:05,319
And I'll need to secure his airway.
436
00:19:05,320 --> 00:19:07,799
Frank, he's got good chest movement.
Sats are holding.
437
00:19:07,800 --> 00:19:10,879
If we, um, intubate, we run the risk
of increasing his cranial pressure.
438
00:19:10,880 --> 00:19:12,839
Give a bolus of mannitol, IV.
439
00:19:12,840 --> 00:19:15,120
That won't be enough.
Did you hear what I said, Frank?
440
00:19:16,680 --> 00:19:18,999
Size eight tube. Sux and thio.
441
00:19:19,000 --> 00:19:20,159
Frank.
442
00:19:20,160 --> 00:19:21,720
Just do it!
443
00:19:24,880 --> 00:19:26,359
Intracranial pressure's increasing.
444
00:19:26,360 --> 00:19:29,559
His hand, leg, toes, they're all
indications of brain herniation.
445
00:19:29,560 --> 00:19:32,559
Sux and thio going in.
Sean's right.
446
00:19:32,560 --> 00:19:35,079
His brain's been starved of oxygen
for who knows how long.
447
00:19:35,080 --> 00:19:36,559
Even if he does survive this,
448
00:19:36,560 --> 00:19:38,439
what sort of neurological damage
is he looking at?
449
00:19:38,440 --> 00:19:40,479
I don't know that.
Neither do any of you.
450
00:19:40,480 --> 00:19:42,999
We know the likelihood
of coming through this unscathed
451
00:19:43,000 --> 00:19:44,759
is next to nothing.
452
00:19:44,760 --> 00:19:46,839
Then we'll try burr holes
to relieve the pressure.
453
00:19:46,840 --> 00:19:48,880
Without a scan?
Yes, without a scan!
454
00:19:50,040 --> 00:19:51,519
I'm in.
BP's increasing.
455
00:19:51,520 --> 00:19:54,239
Wouldn't it be better, KINDER,
just to let him go?
456
00:19:54,240 --> 00:19:55,719
Let him be with his boy.
457
00:19:55,720 --> 00:19:58,279
We're not making that decision here,
under these circumstances.
458
00:19:58,280 --> 00:20:01,799
That is exactly my point -
if this were any other patient...
459
00:20:01,800 --> 00:20:03,879
I want this man stabilised
and up in theatre now.
460
00:20:03,880 --> 00:20:05,720
If you don't want to help me,
get out.
461
00:20:07,440 --> 00:20:09,079
(Retches)
462
00:20:09,080 --> 00:20:10,839
(Coughs and gags)
463
00:20:10,840 --> 00:20:14,239
(Gasps and coughs)
464
00:20:14,240 --> 00:20:17,040
(Continues retching)
465
00:20:19,720 --> 00:20:21,239
(Dials)
466
00:20:21,240 --> 00:20:22,759
What are you doing?
467
00:20:22,760 --> 00:20:25,239
Jesus! Arggh, shit!
468
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
Arggh! Agh.
469
00:20:28,520 --> 00:20:30,199
I trusted you.
Yeah, well, I trusted you!
470
00:20:30,200 --> 00:20:32,439
I lied for you!
I kept your confidence for you!
471
00:20:32,440 --> 00:20:34,119
Shit!
Arggh!
472
00:20:34,120 --> 00:20:36,439
Look where that got me, huh?
Arggh!
473
00:20:36,440 --> 00:20:38,119
Agh.
Come on, AJ.
474
00:20:38,120 --> 00:20:39,999
You're running out of time.
You're dying.
475
00:20:40,000 --> 00:20:41,639
(Weakly) I need to talk to
my sister.
476
00:20:41,640 --> 00:20:44,719
(Pants) I need to...
make peace with her.
477
00:20:44,720 --> 00:20:47,359
Let me call an ambulance.
You can talk to her at the hospital.
478
00:20:47,360 --> 00:20:49,319
She ain't coming here.
(Groans in pain)
479
00:20:49,320 --> 00:20:51,159
Come on, AJ.
480
00:20:51,160 --> 00:20:53,520
Do the right thing.
(Coughs)
481
00:20:55,800 --> 00:20:57,279
(Pants painfully)
482
00:20:57,280 --> 00:20:59,359
(Breathes heavily)
483
00:20:59,360 --> 00:21:00,919
MACHINES BEEP
484
00:21:00,920 --> 00:21:02,439
Obs?
Pulse is dropping.
485
00:21:02,440 --> 00:21:05,479
And he's still hypertensive.
Atropine, 500 mics.
486
00:21:05,480 --> 00:21:07,639
Drilling into the man's head blind.
487
00:21:07,640 --> 00:21:09,319
If I don't relieve the pressure,
he'll die.
488
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Frank...
489
00:21:10,321 --> 00:21:12,639
Can you look me in the eye,
any one of you,
490
00:21:12,640 --> 00:21:16,039
and tell me that your opinion is
based on medical presentation alone
491
00:21:16,040 --> 00:21:19,080
or is there just a little bit
of emotion involved as well?
492
00:21:21,640 --> 00:21:23,959
Right, set up for burr holes. Now.
493
00:21:23,960 --> 00:21:26,680
OK, Ricky, grab the procedure tray.
I'm onto it.
494
00:21:48,200 --> 00:21:49,679
OK, that's got it.
495
00:21:49,680 --> 00:21:51,839
Let's get him up to theatre now.
496
00:21:51,840 --> 00:21:54,280
Oscar Wu is scrubbing in.
497
00:21:55,280 --> 00:21:58,199
How are his obs?
They're holding.
498
00:21:58,200 --> 00:22:00,640
That's about as much as
we can hope for right now.
499
00:22:13,200 --> 00:22:15,279
Are you going up with him?
500
00:22:15,280 --> 00:22:17,359
No. It's up to the neuro boys now.
501
00:22:17,360 --> 00:22:21,639
I'll organise the transfer
when he's out of theatre.
502
00:22:21,640 --> 00:22:22,679
Good thinking.
503
00:22:22,680 --> 00:22:25,319
The last thing Bart needs
is to wake up in an ICU bed
504
00:22:25,320 --> 00:22:26,999
next to the man who shot him.
505
00:22:27,000 --> 00:22:28,519
Is he gonna make it?
506
00:22:28,520 --> 00:22:32,079
I don't know, Detective.
I don't know.
507
00:22:32,080 --> 00:22:34,399
Thank you, everyone. Great work.
508
00:22:34,400 --> 00:22:37,879
Dr Gallagher! She's having a fit
or something! Help her!
509
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
Coming!
510
00:22:44,680 --> 00:22:46,159
What's happening?
511
00:22:46,160 --> 00:22:48,239
She's having a seizure.
I'll need to get in there.
512
00:22:48,240 --> 00:22:49,759
What's the diagnosis here?
513
00:22:49,760 --> 00:22:51,559
We're waiting on results
for a lumbar puncture.
514
00:22:51,560 --> 00:22:53,479
I told you she needed
a doctor with her!
515
00:22:53,480 --> 00:22:55,039
Midazolam, 1mg.
Yep.
516
00:22:55,040 --> 00:22:56,759
Your stupid tests made this happen.
517
00:22:56,760 --> 00:22:59,039
No, Mr Poulos, a lumbar puncture
wouldn't cause this.
518
00:22:59,040 --> 00:23:01,239
Seizures aren't unusual
in cases like this.
519
00:23:01,240 --> 00:23:02,719
Well, it's unusual for us.
520
00:23:02,720 --> 00:23:04,359
Nondas, please
don't make this worse.
521
00:23:04,360 --> 00:23:06,719
Why don't both of you
go and wait outside?
522
00:23:06,720 --> 00:23:09,279
No, look, you probably see hundreds
of people come through here,
523
00:23:09,280 --> 00:23:11,999
hundreds of little Alices,
but she's the only one we've got.
524
00:23:12,000 --> 00:23:13,479
Just stop it!
We've been here hours.
525
00:23:13,480 --> 00:23:14,959
You're not helping, Nondas!
526
00:23:14,960 --> 00:23:16,639
No-one seems to know
what they're talking about!
527
00:23:16,640 --> 00:23:18,319
Alice is getting sicker and sicker
528
00:23:18,320 --> 00:23:20,439
and no-one can tell us
what's going on!
529
00:23:20,440 --> 00:23:22,039
I'll tell you
what's going on right now.
530
00:23:22,040 --> 00:23:25,120
We've given Alice some medication
and that will stop the seizure.
531
00:23:26,400 --> 00:23:28,039
You see? It's working already.
532
00:23:28,040 --> 00:23:30,040
She'll be alright now.
533
00:23:33,240 --> 00:23:34,719
I'm sorry.
534
00:23:34,720 --> 00:23:36,279
I'm sorry.
535
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
No, no, that's OK. That's OK.
536
00:23:40,600 --> 00:23:42,319
There you go, sweetheart.
537
00:23:42,320 --> 00:23:45,359
I just needed to know
what was happening to her.
538
00:23:45,360 --> 00:23:46,400
Sure.
539
00:23:48,880 --> 00:23:50,679
I tried to do
everything right, you know?
540
00:23:50,680 --> 00:23:53,999
I made sure she had a hat on
when she went outside,
541
00:23:54,000 --> 00:23:57,959
I did the sunscreen thing,
I cooked every night, no take-aways.
542
00:23:57,960 --> 00:24:00,959
I don't understand what I did wrong.
543
00:24:00,960 --> 00:24:03,959
Well, we don't have to do anything
wrong for our kids to get sick.
544
00:24:03,960 --> 00:24:05,519
It's just a fact of life.
545
00:24:05,520 --> 00:24:08,039
Well, what's the use
of being a parent
546
00:24:08,040 --> 00:24:10,719
if you can't protect your child?
547
00:24:10,720 --> 00:24:12,999
Even though we'd like to protect
the people we love,
548
00:24:13,000 --> 00:24:15,719
sometimes it's just not possible.
549
00:24:15,720 --> 00:24:17,320
She'll be alright now.
550
00:24:24,840 --> 00:24:26,479
I couldn't give a rat's arse
551
00:24:26,480 --> 00:24:28,839
if you've got a sudden outbreak
of Ebola to deal with,
552
00:24:28,840 --> 00:24:31,519
I have a 9-year-old girl
who's just had a seizure
553
00:24:31,520 --> 00:24:33,399
and without the results
of the lumbar puncture,
554
00:24:33,400 --> 00:24:35,520
we are flying blind
on how to treat her.
555
00:24:40,640 --> 00:24:42,959
Yes, of course we put her
on broad-spectrum antibiotics,
556
00:24:42,960 --> 00:24:44,439
you moron.
557
00:24:44,440 --> 00:24:46,480
Just get me those bloody results!
558
00:24:48,400 --> 00:24:50,359
Did you organise
that debrief I asked for?
559
00:24:50,360 --> 00:24:53,159
Bart has now settled in ICU.
560
00:24:53,160 --> 00:24:54,640
How is he?
561
00:24:59,320 --> 00:25:01,159
Well, his temperature's stabilised.
562
00:25:01,160 --> 00:25:03,279
At least his
brain's stopped cooking.
563
00:25:03,280 --> 00:25:07,319
Now we get to wait around and see
if there's any long-term damage.
564
00:25:07,320 --> 00:25:09,279
How is he?
565
00:25:09,280 --> 00:25:12,639
Er, he's made it through surgery,
which is something.
566
00:25:12,640 --> 00:25:14,799
Come on, Hughes,
give us a bit more than that.
567
00:25:14,800 --> 00:25:16,679
Look, the pulses
in his leg are strong,
568
00:25:16,680 --> 00:25:18,159
but he's still
in a critical condition.
569
00:25:18,160 --> 00:25:20,799
He was on the table a whole lot
longer than we would've liked
570
00:25:20,800 --> 00:25:22,439
and he's lost
more blood than expected.
571
00:25:22,440 --> 00:25:25,719
BLEEPING
Vincent, are you OK?
572
00:25:25,720 --> 00:25:27,040
Yeah.
573
00:25:28,640 --> 00:25:30,639
Had any luck
tracking down his parents?
574
00:25:30,640 --> 00:25:32,319
No, not yet.
575
00:25:32,320 --> 00:25:35,199
Frank, why don't I give Eve a call,
576
00:25:35,200 --> 00:25:37,279
see if she can come home early
from the tour?
577
00:25:37,280 --> 00:25:38,759
There's nothing she can do, Von.
578
00:25:38,760 --> 00:25:41,159
Get onto Foreign Affairs and see
if they've found his parents yet.
579
00:25:41,160 --> 00:25:42,639
They need to know what's going on.
580
00:25:42,640 --> 00:25:45,480
Yes, I know that, Frank.
I'm handling it.
581
00:25:46,480 --> 00:25:47,720
Good. That's good.
582
00:25:54,760 --> 00:25:57,439
Andrew Temple, 26-year-old male.
583
00:25:57,440 --> 00:25:59,679
Direct impact on left-hand side
following MVA.
584
00:25:59,680 --> 00:26:02,159
Possible left lower-rib fracture
and abdominal tenderness.
585
00:26:02,160 --> 00:26:04,640
AJ!
Ricky!
586
00:26:05,680 --> 00:26:07,559
(Gasps) Ricky, I have to talk to you.
587
00:26:07,560 --> 00:26:09,279
Ricky, don't even think about it.
588
00:26:09,280 --> 00:26:10,959
Yeah. Let's just
set up for transfer, OK?
589
00:26:10,960 --> 00:26:12,959
Dan, can you get Erica
out of here, please?
590
00:26:12,960 --> 00:26:16,479
Come on.
Wait, I have to talk to you.
591
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Please.
592
00:26:17,481 --> 00:26:20,559
Ricky, you can't be in here
and you know it. Out.
593
00:26:20,560 --> 00:26:21,919
Come on.
594
00:26:21,920 --> 00:26:23,879
Ricky. (Gasps)
595
00:26:23,880 --> 00:26:27,040
OK, on my count. One, two...
596
00:26:29,240 --> 00:26:34,080
Did he do that to you?
No, it's nothing. Really. I'm fine.
597
00:26:35,120 --> 00:26:36,840
(Sighs)
598
00:26:42,360 --> 00:26:44,359
(Grunts)
599
00:26:44,360 --> 00:26:46,679
Bree, what was his pain score
when you got to him?
600
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Seven.
601
00:26:48,920 --> 00:26:50,400
Thanks, Bree.
602
00:26:51,480 --> 00:26:53,719
Um, his pain's been getting worse
throughout the night.
603
00:26:53,720 --> 00:26:55,199
His breathing's become
more laboured.
604
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
And you would know this how?
605
00:26:57,680 --> 00:26:59,159
(Pants) Where's my sister?
606
00:26:59,160 --> 00:27:01,919
Hopefully obeying my instructions
and staying the hell away from you.
607
00:27:01,920 --> 00:27:04,079
I need to tell her something!
608
00:27:04,080 --> 00:27:06,439
Ricky!
Not gonna happen, AJ.
609
00:27:06,440 --> 00:27:10,280
Just let them look after you first
and then you can see her, OK?
610
00:27:11,600 --> 00:27:13,839
This is Erica's brother?
Yeah.
611
00:27:13,840 --> 00:27:15,319
(AJ breathes irregularly)
612
00:27:15,320 --> 00:27:18,679
His lungs are clear and I'd
like to organise a chest X-ray.
613
00:27:18,680 --> 00:27:23,719
OK, his temperature is 39.4.
I'm thinking peritonitis.
614
00:27:23,720 --> 00:27:24,839
Mm-hm.
615
00:27:24,840 --> 00:27:26,279
Why don't you start antibiotic cover,
616
00:27:26,280 --> 00:27:28,239
get urgent bloods,
LFTs, FBCs, UECs and cultures?
617
00:27:28,240 --> 00:27:29,479
Yep.
618
00:27:29,480 --> 00:27:31,399
And a group/hold
and crossmatch, Gabrielle.
619
00:27:31,400 --> 00:27:32,999
There's possible internal bleeding.
Sure.
620
00:27:33,000 --> 00:27:34,999
Hey, er, did Dan
tell you what happened?
621
00:27:35,000 --> 00:27:37,839
Just that the guy nabbed him
in the carpark last night
622
00:27:37,840 --> 00:27:39,320
after he'd finished his shift.
623
00:27:40,320 --> 00:27:42,319
Look, I've gotta tell you, Rick,
624
00:27:42,320 --> 00:27:44,799
if some escaped crim
had a knife at my throat all night,
625
00:27:44,800 --> 00:27:47,119
I would not have been arguing
with him about getting help.
626
00:27:47,120 --> 00:27:48,640
I would've let him die.
627
00:27:51,120 --> 00:27:54,319
Dan, what happened between you two?
It's a long story, man.
628
00:27:54,320 --> 00:27:56,240
Dan, can you check this with me?
Yep.
629
00:27:58,920 --> 00:28:00,399
Yep.
630
00:28:00,400 --> 00:28:03,879
Yeah, yeah, there's definitely free
fluid in the retroperitoneal space.
631
00:28:03,880 --> 00:28:05,639
Bowel rupture?
Yeah, probably.
632
00:28:05,640 --> 00:28:08,599
Why don't you order an abdo CT
and get theatre on stand-by for me?
633
00:28:08,600 --> 00:28:09,679
Yep.
634
00:28:09,680 --> 00:28:12,199
Let's get an NG tube
and a catheter organised.
635
00:28:12,200 --> 00:28:15,479
(Gasps) Dan... get my sister.
636
00:28:15,480 --> 00:28:17,559
I will as soon as you've had
these tests done.
637
00:28:17,560 --> 00:28:19,079
No. Now.
638
00:28:19,080 --> 00:28:21,239
We need to find out
where you're bleeding from first.
639
00:28:21,240 --> 00:28:23,839
I'm not going anywhere
until you get her in here.
640
00:28:23,840 --> 00:28:26,000
(Pants) Understand?
641
00:28:34,560 --> 00:28:36,040
What are you doing?
642
00:28:37,560 --> 00:28:41,399
Trying to decide whether
I should call my parents or not.
643
00:28:41,400 --> 00:28:44,439
I wouldn't know what to say to them.
Why don't you talk to AJ first?
644
00:28:44,440 --> 00:28:46,279
(Scoffs) That'd be easy.
645
00:28:46,280 --> 00:28:47,999
"So, what,
have you killed anyone lately?
646
00:28:48,000 --> 00:28:49,719
"Held any of my friends
at knifepoint?"
647
00:28:49,720 --> 00:28:52,679
He was scared. He IS scared.
648
00:28:52,680 --> 00:28:54,599
He really does wanna see you.
649
00:28:54,600 --> 00:28:56,880
(Scoffs) Why do even you care?
650
00:28:58,600 --> 00:29:01,959
Your brother's convinced
that he's a dead man
651
00:29:01,960 --> 00:29:03,599
and he might well be right
about that.
652
00:29:03,600 --> 00:29:07,000
Maybe he deserves to be.
Yeah, you don't mean that.
653
00:29:08,960 --> 00:29:10,719
He could've killed you.
654
00:29:10,720 --> 00:29:12,839
But he didn't.
655
00:29:12,840 --> 00:29:15,919
In the end, he didn't wanna hurt
anyone. He just wants to see you.
656
00:29:15,920 --> 00:29:18,879
He really does
care about you, Ricky.
657
00:29:18,880 --> 00:29:21,239
He might have a really weird way
of showing it sometimes,
658
00:29:21,240 --> 00:29:22,920
but he really does, he cares.
659
00:29:24,920 --> 00:29:26,559
Give him the benefit
of the doubt, OK?
660
00:29:26,560 --> 00:29:28,079
He's your family.
661
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
You only get one of them.
662
00:29:40,280 --> 00:29:42,919
Look, I didn't have a choice.
I had to get him in here.
663
00:29:42,920 --> 00:29:45,639
And I don't think seeing
his sister's a big ask.
664
00:29:45,640 --> 00:29:47,919
What, you really think
putting Erica in there with him
665
00:29:47,920 --> 00:29:49,519
is the right thing to do, do you?
666
00:29:49,520 --> 00:29:52,279
He's refusing treatment
until he sees her.
667
00:29:52,280 --> 00:29:55,599
I will not be...
blackmailed by a patient.
668
00:29:55,600 --> 00:29:57,719
Nor will I be blackmailed
by a member of staff.
669
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
OK.
670
00:29:58,721 --> 00:30:01,359
OK, even if you think this
is the worst idea in the world...
671
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
And I do.
672
00:30:02,361 --> 00:30:04,200
At least recognise
that it's not our call.
673
00:30:05,440 --> 00:30:07,120
It's her brother, Gabrielle.
674
00:30:09,480 --> 00:30:10,559
OK.
675
00:30:10,560 --> 00:30:12,399
I take it the police
are on their way.
676
00:30:12,400 --> 00:30:14,320
Of course. They should be here
any minute.
677
00:30:15,960 --> 00:30:17,200
Problem?
678
00:30:18,200 --> 00:30:21,079
Ricky's brother is in Resus. I need
to let Frank know what's going on.
679
00:30:21,080 --> 00:30:22,559
Don't.
680
00:30:22,560 --> 00:30:24,759
Her brother is an escaped criminal.
681
00:30:24,760 --> 00:30:26,999
I've just given her permission
to be in there with him.
682
00:30:27,000 --> 00:30:29,079
Frank needs to know.
No, he doesn't.
683
00:30:29,080 --> 00:30:32,799
Frank is exactly where
he needs to be right now.
684
00:30:32,800 --> 00:30:34,280
Leave him alone.
685
00:30:44,160 --> 00:30:48,360
Maria, Nondas, your daughter
has viral meningitis.
686
00:30:50,000 --> 00:30:52,439
Oh, God.
But we got it early.
687
00:30:52,440 --> 00:30:55,319
She'll need to stay in hospital
for a few days,
688
00:30:55,320 --> 00:30:57,439
but I'm confident that
she'll make a full recovery.
689
00:30:57,440 --> 00:30:58,999
How confident?
690
00:30:59,000 --> 00:31:01,519
I don't have any guarantees, Maria.
691
00:31:01,520 --> 00:31:03,079
I wish I did.
692
00:31:03,080 --> 00:31:06,599
But you did the right thing
by bringing her straight to us.
693
00:31:06,600 --> 00:31:08,079
Now, I have no reason
694
00:31:08,080 --> 00:31:11,559
why your little girl won't be back
to her old self in a week or so.
695
00:31:11,560 --> 00:31:13,879
(Sighs)
696
00:31:13,880 --> 00:31:15,760
Thank you.
697
00:31:17,560 --> 00:31:19,800
Thank you.
You're very welcome.
698
00:31:21,040 --> 00:31:22,759
Now we'll have to organise
699
00:31:22,760 --> 00:31:24,799
to have Alice May admitted
to the paediatric ward.
700
00:31:24,800 --> 00:31:27,279
You'll be able to stay with her
overnight if you want to.
701
00:31:27,280 --> 00:31:28,559
(Sighs) OK.
702
00:31:28,560 --> 00:31:30,759
Now you need to sit down
and calm down.
703
00:31:30,760 --> 00:31:33,519
You did the right thing.
You're a great father.
704
00:31:33,520 --> 00:31:35,439
You're just a big sook.
705
00:31:35,440 --> 00:31:37,960
(Laughs)
706
00:31:40,960 --> 00:31:43,199
Just let us take
a scan of your abdomen
707
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
so at least we know what's going on.
708
00:31:51,400 --> 00:31:53,359
AJ... look.
709
00:31:53,360 --> 00:31:55,200
(Gasps)
710
00:31:56,360 --> 00:31:57,520
Hey.
711
00:32:02,880 --> 00:32:05,159
What are you doing? Lie down.
712
00:32:05,160 --> 00:32:07,039
Sean...
713
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
Sorry, I'm not leaving my patient.
714
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
I'm sorry.
715
00:32:14,040 --> 00:32:15,719
It's a bit late for that, isn't it?
716
00:32:15,720 --> 00:32:17,639
Maybe.
717
00:32:17,640 --> 00:32:19,120
But I'm hoping not.
718
00:32:20,120 --> 00:32:24,279
Why couldn't you just tell me the
truth? You know I would've helped.
719
00:32:24,280 --> 00:32:27,719
That's the point,
you couldn't help me.
720
00:32:27,720 --> 00:32:29,839
And you can't help me now.
721
00:32:29,840 --> 00:32:32,439
(Strains) That's why I made Dan
722
00:32:32,440 --> 00:32:34,599
promise not to tell you
what was going on.
723
00:32:34,600 --> 00:32:37,439
Yeah, well, I kicked his butt,
by the way.
724
00:32:37,440 --> 00:32:39,439
Don't blame him.
725
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
Blame me.
726
00:32:43,480 --> 00:32:44,959
Here, put this back on.
727
00:32:44,960 --> 00:32:48,160
Leave it. Listen to me.
728
00:32:52,040 --> 00:32:54,079
I killed a man, Ricky.
729
00:32:54,080 --> 00:32:56,960
I didn't have a choice,
but I still did it.
730
00:32:59,560 --> 00:33:01,839
Self-defence. If it was self-defence,
you can...
731
00:33:01,840 --> 00:33:03,719
Don't, OK?
732
00:33:03,720 --> 00:33:05,759
Don't.
733
00:33:05,760 --> 00:33:08,119
You've done enough.
734
00:33:08,120 --> 00:33:10,520
You've done more than enough.
735
00:33:11,520 --> 00:33:13,999
Look, we'll talk about this later
after you get your scan.
736
00:33:14,000 --> 00:33:15,639
There won't be any scan.
737
00:33:15,640 --> 00:33:17,639
(Stains and grunts)
738
00:33:17,640 --> 00:33:19,600
What is it?
739
00:33:22,440 --> 00:33:24,040
I'm sorry...
740
00:33:26,480 --> 00:33:28,720
..for everything that I've done.
741
00:33:31,480 --> 00:33:35,359
Can you forgive me, Ricky? Please?
742
00:33:35,360 --> 00:33:37,839
That's all I need to know.
743
00:33:37,840 --> 00:33:40,479
(Strains and sobs)
744
00:33:40,480 --> 00:33:41,959
Say it!
745
00:33:41,960 --> 00:33:43,880
I forgive you.
Of course I forgive you.
746
00:33:44,880 --> 00:33:46,600
Then you need to let me go.
747
00:33:47,600 --> 00:33:50,760
What?
I mean it.
748
00:33:52,440 --> 00:33:56,800
I'd rather die here with you
than back in jail.
749
00:34:07,840 --> 00:34:09,839
Erica...
750
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
..can you get me a bag of fluids?
751
00:34:14,639 --> 00:34:16,600
Shh. I'll be back.
752
00:34:24,280 --> 00:34:26,198
He got shot?
753
00:34:26,199 --> 00:34:30,158
W... God, no wonder Ricky
sounded so shocked on my machine.
754
00:34:30,159 --> 00:34:33,360
Is he gonna be alright?
Well, we don't know that yet.
755
00:34:35,679 --> 00:34:38,319
Hey. How you feeling?
756
00:34:38,320 --> 00:34:40,479
Better, thanks.
Can I have a word with you, please?
757
00:34:40,480 --> 00:34:42,480
SEAN: I need some help in here!
Hold that thought.
758
00:34:43,480 --> 00:34:45,839
Open your eyes.
Open your eyes for me, AJ!
759
00:34:45,840 --> 00:34:48,840
He's in VT.
Right, charging 360.
760
00:34:49,840 --> 00:34:52,399
Erica, you don't wanna be here.
Yes, I do.
761
00:34:52,400 --> 00:34:55,080
DEFIBRILLATOR WHINES
762
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
Clear!
763
00:34:59,000 --> 00:35:01,559
HEART MONITOR BLEEPS
764
00:35:01,560 --> 00:35:04,920
Charge to 360 again.
Charging.
765
00:35:08,440 --> 00:35:09,920
Clear.
766
00:35:10,920 --> 00:35:14,040
HEART MONITOR BLEEPS
767
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
Paul Taylor's still in theatre.
768
00:35:21,200 --> 00:35:22,759
Right. What did Oscar say?
769
00:35:22,760 --> 00:35:25,519
Wasn't his usual optimistic self.
770
00:35:25,520 --> 00:35:27,399
Paul's injuries are extensive.
771
00:35:27,400 --> 00:35:29,319
Did you organise the transfer?
772
00:35:29,320 --> 00:35:31,479
Yeah, St Angela's will take him
773
00:35:31,480 --> 00:35:33,879
as soon as he's stabilised
post-operatively.
774
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Good.
775
00:35:37,240 --> 00:35:38,759
I wonder if Paul's son
776
00:35:38,760 --> 00:35:42,360
truly understood
how much his father loved him.
777
00:35:43,480 --> 00:35:45,200
Kids rarely do, Frank.
778
00:35:50,680 --> 00:35:52,720
Have you ever told him how you feel?
779
00:35:54,680 --> 00:35:57,719
I mean, it might be nice to tell him
how much you respect him,
780
00:35:57,720 --> 00:36:00,159
what a good doctor
you think he's turning into.
781
00:36:00,160 --> 00:36:04,919
That's rich coming from you,
the great communicator.
782
00:36:04,920 --> 00:36:07,839
Well, I'm not the one
standing here counting my regrets.
783
00:36:07,840 --> 00:36:10,399
You're thinking to yourself,
784
00:36:10,400 --> 00:36:13,439
"I can't even
hate the man that did it.
785
00:36:13,440 --> 00:36:14,919
"He was in pain.
786
00:36:14,920 --> 00:36:18,999
"If I had taken the time
to listen to him,
787
00:36:19,000 --> 00:36:21,439
"maybe all this
could've been avoided."
788
00:36:21,440 --> 00:36:23,439
Am I right?
789
00:36:23,440 --> 00:36:25,639
Well, don't
flatter yourself, Francis.
790
00:36:25,640 --> 00:36:30,399
That man had problems you
couldn't even begin to comprehend.
791
00:36:30,400 --> 00:36:33,559
Oh, you're right.
792
00:36:33,560 --> 00:36:35,319
You're right, Dad.
793
00:36:35,320 --> 00:36:38,160
You're always bloody right,
aren't you?
794
00:36:41,840 --> 00:36:43,359
Clear.
795
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
HEART MONITOR BLEEPS
796
00:36:48,200 --> 00:36:49,879
Adrenalin, 1mg.
797
00:36:49,880 --> 00:36:51,920
Charging again, 360.
798
00:36:52,920 --> 00:36:56,280
DEFIBRILLATOR WHINES
799
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
Clear.
800
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Asystole.
801
00:37:07,880 --> 00:37:09,359
There's no pulse.
802
00:37:09,360 --> 00:37:11,160
Another milligram of adrenaline.
803
00:37:13,200 --> 00:37:14,240
What's happened?
804
00:37:15,240 --> 00:37:17,239
Perforated bowel.
805
00:37:17,240 --> 00:37:20,120
Ruptured spleen maybe.
Without scans, I'm only guessing.
806
00:37:22,040 --> 00:37:23,320
Erica...
807
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
..he's been down too long.
808
00:37:41,040 --> 00:37:44,040
HEART MONITOR BLEEPS
809
00:38:29,000 --> 00:38:30,479
How's Erica?
810
00:38:30,480 --> 00:38:34,240
I've, um, sent her home.
811
00:38:35,960 --> 00:38:37,639
I know this is a really bad time...
812
00:38:37,640 --> 00:38:40,000
No, no, no. Sit.
813
00:38:41,360 --> 00:38:43,279
I'm ready to talk now.
814
00:38:43,280 --> 00:38:45,080
I'm glad to hear it.
815
00:38:46,800 --> 00:38:49,399
I've let everyone down -
myself included.
816
00:38:49,400 --> 00:38:51,479
And I've been
especially awful to you
817
00:38:51,480 --> 00:38:53,600
and for that, I'm very, very sorry.
818
00:38:55,000 --> 00:38:56,999
Cate, I would like to organise
some counselling for you,
819
00:38:57,000 --> 00:38:58,839
see if we can get you back on track.
820
00:38:58,840 --> 00:39:02,400
Counselling's not gonna help.
Then what do you suggest?
821
00:39:04,240 --> 00:39:05,879
I hope you're not about to ask me
822
00:39:05,880 --> 00:39:07,879
to ignore your behaviour
of the past couple of weeks.
823
00:39:07,880 --> 00:39:09,199
No, of course not.
824
00:39:09,200 --> 00:39:11,839
You've burnt a lot of bridges
in that time and you know that.
825
00:39:11,840 --> 00:39:13,879
Yeah, I do. I realise that.
826
00:39:13,880 --> 00:39:16,159
But if you're willing
to do the work, Cate,
827
00:39:16,160 --> 00:39:17,639
bridges can be rebuilt.
828
00:39:17,640 --> 00:39:19,520
Not these ones.
829
00:39:22,880 --> 00:39:24,640
What do you wanna do about it then?
830
00:39:26,800 --> 00:39:28,320
I can't be here anymore.
831
00:39:30,680 --> 00:39:32,480
So I've quit.
832
00:39:38,120 --> 00:39:39,840
(Sighs)
833
00:39:40,840 --> 00:39:44,320
POIGNANT MUSIC
834
00:40:26,520 --> 00:40:30,000
SONG: ♪ I have not lost
the will to live
835
00:40:32,240 --> 00:40:35,079
♪ But I might have spent it all
836
00:40:35,080 --> 00:40:38,680
♪ I used to have so much to give
837
00:40:40,640 --> 00:40:44,559
♪ But now I got nothin' at all
838
00:40:44,560 --> 00:40:47,360
♪ I won't let you down
839
00:40:50,280 --> 00:40:53,119
♪ I will not let you fall
840
00:40:53,120 --> 00:40:56,360
♪ I won't let you down
841
00:40:59,360 --> 00:41:02,079
♪ I will not let you fall
842
00:41:02,080 --> 00:41:06,240
♪ I've given my whole life to this
843
00:41:08,280 --> 00:41:11,239
♪ And nothing at all
844
00:41:11,240 --> 00:41:14,400
♪ I opened up the door
845
00:41:17,240 --> 00:41:19,959
♪ Just to let you out
846
00:41:19,960 --> 00:41:23,320
♪ I won't let you down
847
00:41:26,200 --> 00:41:29,079
♪ I will not let you fall
848
00:41:29,080 --> 00:41:32,480
♪ I won't let you down
849
00:41:35,160 --> 00:41:40,720
♪ I will not let you fall. ♪
63070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.