Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,519
We're still one staff member down
with Von in Admin,
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,199
so we're just going to have to
do our best, okay?
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,959
Oh, right. And what's this?
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,599
Nothing.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,479
Nursing practitioner.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,279
You got it?
Yes.
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,879
Congratulations.
Thank you.
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,159
Sharp.
9
00:00:17,160 --> 00:00:18,639
Nelson's our new best friend.
10
00:00:18,640 --> 00:00:22,279
He can give antibiotics,
anti-emetics and analgesics.
11
00:00:22,280 --> 00:00:23,359
Right?
Right.
12
00:00:23,360 --> 00:00:26,159
And you can order diagnostic tests
and IV fluids,
13
00:00:26,160 --> 00:00:29,439
do back-slabs
and remove small foreign objects.
14
00:00:29,440 --> 00:00:31,719
Yes, all of that.
Thank you very much, Charlotte.
15
00:00:31,720 --> 00:00:33,319
Can we please get back to work?
16
00:00:33,320 --> 00:00:34,839
Yeah.
17
00:00:34,840 --> 00:00:37,639
I refuse to be held hostage
in my own ED
18
00:00:37,640 --> 00:00:38,839
by Deanna-bloody-Richardson.
19
00:00:38,840 --> 00:00:40,799
No-one's holding you hostage.
20
00:00:40,800 --> 00:00:44,599
Newell asked me to just check
things out while I was down here.
21
00:00:44,600 --> 00:00:46,159
I don't need a bloody chaperone.
22
00:00:46,160 --> 00:00:47,959
Well, can we take this
to your office?
23
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
I'm not going anywhere.
24
00:00:48,961 --> 00:00:51,359
She can cry sexual harassment
as much as she likes.
25
00:00:51,360 --> 00:00:52,839
I haven't done nothing.
Frank...
26
00:00:52,840 --> 00:00:55,399
Jess, Dan -
don't you have some work to do?
27
00:00:55,400 --> 00:00:58,439
And as for that apology she wants,
you know where she can stick that.
28
00:00:58,440 --> 00:01:00,719
You're just making it
harder for yourself.
29
00:01:00,720 --> 00:01:04,598
How can things get harder?
NELSON: I've got that. Thanks.
30
00:01:04,599 --> 00:01:07,839
Right. Multi-victim MVA, car versus
truck, two casualties incoming,
31
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
ETA two minutes.
32
00:01:08,841 --> 00:01:11,079
Nelson, what the hell
was that all about?
33
00:01:11,080 --> 00:01:12,439
It's none of
our business.
34
00:01:12,440 --> 00:01:14,959
If Deanna's lodged a complaint
against Frank, it is our business.
35
00:01:14,960 --> 00:01:16,519
It is if she's back at work.
36
00:01:16,520 --> 00:01:18,079
There's nothing
we can do about it...
37
00:01:18,080 --> 00:01:19,719
What have we got?
38
00:01:19,720 --> 00:01:21,639
MVA, two casualties.
39
00:01:21,640 --> 00:01:22,999
Right. Let's go, then.
40
00:01:23,000 --> 00:01:24,319
Cate, can you cover Triage, please?
41
00:01:24,320 --> 00:01:25,440
You right?
42
00:01:27,920 --> 00:01:29,960
Let it go, Jess.
Easy for you to say.
43
00:01:32,360 --> 00:01:33,799
BREE: Likely head injury.
44
00:01:33,800 --> 00:01:36,399
Blunt left-sided chest trauma
and blunt-force abdominal injuries.
45
00:01:36,400 --> 00:01:37,559
Where's Mum? Is she okay?
46
00:01:37,560 --> 00:01:38,599
CHARLOTTE: Behind you, Jacinta.
47
00:01:38,600 --> 00:01:40,559
Probable fracture of the right arm,
48
00:01:40,560 --> 00:01:42,160
multiple superficial cuts
and abrasions.
49
00:01:45,600 --> 00:01:47,199
You take this one, Jack.
Sure.
50
00:01:47,200 --> 00:01:50,079
Cathy Cosgrove, 46-year-old female,
51
00:01:50,080 --> 00:01:53,199
seatbelt-restrained driver
in a high-speed MVA.
52
00:01:53,200 --> 00:01:55,799
CHARLOTTE: Alright.
We have lapsash ecchymosis.
53
00:01:55,800 --> 00:01:58,199
Some pain on palpation,
but no obvious rigidity.
54
00:01:58,200 --> 00:02:00,559
Jacinta, I'm Dr Campion.
Do you know where you are?
55
00:02:00,560 --> 00:02:02,319
Mum. She was
in the car with me.
56
00:02:02,320 --> 00:02:04,119
Yeah, we're taking care of her.
Don't worry.
57
00:02:04,120 --> 00:02:05,679
Okay.
58
00:02:05,680 --> 00:02:08,599
Probable fractures of the sixth
and seventh ribs on the left side.
59
00:02:08,600 --> 00:02:11,279
Jacinta, I just need to listen
to your chest for a second.
60
00:02:11,280 --> 00:02:13,839
No. Please. It hurts.
61
00:02:13,840 --> 00:02:14,879
FRANK: Come on, darling.
62
00:02:14,880 --> 00:02:16,639
Dr Beaumont's
just trying to help you.
63
00:02:16,640 --> 00:02:18,799
You need to take
a couple of deep breaths.
64
00:02:18,800 --> 00:02:21,039
Can you do that for us?
65
00:02:21,040 --> 00:02:22,999
That's a good girl.
66
00:02:23,000 --> 00:02:24,399
Decreased air entry.
67
00:02:24,400 --> 00:02:26,399
Let's get another
large-bore cannula in.
68
00:02:26,400 --> 00:02:31,159
I want FBC, LFTs, UECs,
group and hold,
69
00:02:31,160 --> 00:02:32,200
and, um...
70
00:02:33,920 --> 00:02:34,959
..urgent trauma series -
71
00:02:34,960 --> 00:02:37,720
chest, C-spine and, um...
72
00:02:38,920 --> 00:02:41,239
..pelvis.
73
00:02:41,240 --> 00:02:46,359
BP's 136/80. Pulse 120.
Resps 28. Sats 95%.
74
00:02:46,360 --> 00:02:47,799
Put up another litre of Hartmann's.
75
00:02:47,800 --> 00:02:50,439
We'll keep the oxygen at 15 litres
through the non-rebreather.
76
00:02:50,440 --> 00:02:53,359
Take it easy, sweetheart. You've got
a piece of glass in your cheek.
77
00:02:53,360 --> 00:02:54,679
We'll get that out for you.
78
00:02:54,680 --> 00:02:57,599
I know, I know, darling,
but we'll be finished soon.
79
00:02:57,600 --> 00:03:00,959
There doesn't appear to be
any free fluid in the abdomen.
80
00:03:00,960 --> 00:03:02,719
We'll get a CT scan to be sure.
81
00:03:02,720 --> 00:03:04,039
Jacinta's father's here.
Send him in.
82
00:03:04,040 --> 00:03:06,479
Dad!
83
00:03:06,480 --> 00:03:07,559
Mr Cosgrove.
84
00:03:07,560 --> 00:03:09,199
Dad. Dad.
85
00:03:09,200 --> 00:03:11,039
It's alright, blossom. I'm here.
86
00:03:11,040 --> 00:03:12,639
How bad is she?
87
00:03:12,640 --> 00:03:15,439
We think she may have
a couple of fractured ribs
88
00:03:15,440 --> 00:03:16,559
and probably a fractured arm.
89
00:03:16,560 --> 00:03:19,079
We'll give her some scans
to check on internal injuries.
90
00:03:19,080 --> 00:03:21,239
What's happening to Mum?
No-one's telling me.
91
00:03:21,240 --> 00:03:22,639
She's being assessed.
92
00:03:22,640 --> 00:03:25,199
You can see her
while we take care of Jacinta.
93
00:03:25,200 --> 00:03:28,639
Make sure she's okay, please.
94
00:03:28,640 --> 00:03:29,880
Mr Cosgrove, come on.
95
00:03:36,360 --> 00:03:39,039
Hey, guys.
Is it okay if her husband comes in?
96
00:03:39,040 --> 00:03:40,999
No. Will you give us
a minute, please?
97
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
How are you going?
98
00:03:42,001 --> 00:03:43,479
GCS is now 10.
99
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Likely head injury.
100
00:03:44,481 --> 00:03:45,999
Unstable pelvic fracture
with clear deformity.
101
00:03:46,000 --> 00:03:48,239
She's bleeding into
the abdominal cavity.
102
00:03:48,240 --> 00:03:50,599
MAN: Theatre's ready.
Okay, guys. Do the transfer now.
103
00:03:50,600 --> 00:03:51,999
Get back as soon as possible.
104
00:03:52,000 --> 00:03:53,279
Vincent? Husband?
105
00:03:53,280 --> 00:03:54,360
Yeah. Bring him in.
106
00:03:56,720 --> 00:04:00,519
Cath, love. Cath...
107
00:04:00,520 --> 00:04:02,759
Ian, they're taking her
to the Theatre, mate.
108
00:04:02,760 --> 00:04:03,839
She needs emergency surgery.
109
00:04:03,840 --> 00:04:05,079
I want to go too.
110
00:04:05,080 --> 00:04:06,639
I'm afraid that's not possible,
Mr Cosgrove.
111
00:04:06,640 --> 00:04:08,439
I won't get in the way.
I'm sorry.
112
00:04:08,440 --> 00:04:09,880
Are you okay?
113
00:04:10,920 --> 00:04:12,039
Hey, hey.
114
00:04:12,040 --> 00:04:13,279
Why don't we, um...
115
00:04:13,280 --> 00:04:15,319
Let's get you a seat.
116
00:04:15,320 --> 00:04:17,159
Sorry, it's just...
117
00:04:17,160 --> 00:04:19,359
HEART-RATE MONITOR BEEPS
Mr Cosgrove...
118
00:04:19,360 --> 00:04:21,319
Jas!
Hey...
119
00:04:21,320 --> 00:04:24,479
We need you to keep
your mask on. Come on.
120
00:04:24,480 --> 00:04:26,399
My stomach hurts. I can't breathe.
121
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
What's going on?
122
00:04:27,401 --> 00:04:30,439
Come on, Mr Cosgrove.
Just let them do their job.
123
00:04:30,440 --> 00:04:33,879
Her sats have dropped to 90%.
BP's 110/70 and pulse is 110.
124
00:04:33,880 --> 00:04:35,599
Something else is going on.
125
00:04:35,600 --> 00:04:36,799
Pneumothorax?
126
00:04:36,800 --> 00:04:38,799
What is that? Is that bad?
Come on.
127
00:04:38,800 --> 00:04:43,119
Dan, that's okay. Get onto Radiology.
Chase up the chest X-ray.
128
00:04:43,120 --> 00:04:44,839
Where's my mother!
129
00:04:44,840 --> 00:04:45,959
Jacinta, please try and relax.
130
00:04:45,960 --> 00:04:47,959
How can she relax
when you're holding her down.
131
00:04:47,960 --> 00:04:50,279
We're trying to help her.
It doesn't bloody look like it.
132
00:04:50,280 --> 00:04:52,319
Do something.
133
00:04:52,320 --> 00:04:53,879
Sats have dropped to 85%.
134
00:04:53,880 --> 00:04:55,480
Everleigh, take over here, will you?
135
00:04:59,080 --> 00:05:00,639
Come on, Ian.
What are you doing?
136
00:05:00,640 --> 00:05:03,319
Breath sounds are absent this side.
VINCENT: Neck veins are distended.
137
00:05:03,320 --> 00:05:04,759
This isn't just
a pulmonary contusion.
138
00:05:04,760 --> 00:05:05,919
Push her to 45 degrees.
139
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
Cannula's in.
140
00:05:08,200 --> 00:05:09,599
Help me, please!
141
00:05:09,600 --> 00:05:11,399
Come on. Have a chat to me.
142
00:05:11,400 --> 00:05:14,679
You said Jas had some busted ribs
and a broken arm.
143
00:05:14,680 --> 00:05:16,879
Now this bloke's talking about
the veins in her neck.
144
00:05:16,880 --> 00:05:18,599
Your daughter's got
a collapsed lung, Ian.
145
00:05:18,600 --> 00:05:19,959
What does that mean exactly?
146
00:05:19,960 --> 00:05:22,359
It means that some air
has leaked out of her lungs
147
00:05:22,360 --> 00:05:23,919
and become trapped
inside her chest cavity,
148
00:05:23,920 --> 00:05:25,879
and that's making it difficult
for her to breathe.
149
00:05:25,880 --> 00:05:28,800
We have to put in a tube
and try to release the air.
150
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
Yes, I know, mate.
151
00:05:31,241 --> 00:05:34,039
It's bloody hard
when one of your kids is sick.
152
00:05:34,040 --> 00:05:36,879
I had Jacinta's stuff in my ute.
153
00:05:36,880 --> 00:05:39,199
They were in Cathy's car
right in front of me.
154
00:05:39,200 --> 00:05:42,760
Then they were just...
155
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
..the truck just...
156
00:05:49,280 --> 00:05:52,599
I knew... I knew I should have
made them follow me.
157
00:05:52,600 --> 00:05:57,200
I should have been the one up front.
158
00:06:02,720 --> 00:06:03,759
Yes, Melanie?
159
00:06:03,760 --> 00:06:06,400
You told me to tell you
if the pain gets any worse.
160
00:06:07,880 --> 00:06:09,119
Does the rubbing help?
161
00:06:09,120 --> 00:06:10,719
Yeah, a bit, I guess.
162
00:06:10,720 --> 00:06:13,079
It's weird. It comes and goes.
163
00:06:13,080 --> 00:06:16,400
Sometimes it's not too bad,
and then suddenly it gets worse.
164
00:06:18,280 --> 00:06:20,319
When did you last
see your doctor?
165
00:06:20,320 --> 00:06:22,919
Like, three years ago.
166
00:06:22,920 --> 00:06:24,559
My GP lives 10 hours away.
167
00:06:24,560 --> 00:06:27,279
That's a long way to go
for a check-up.
168
00:06:27,280 --> 00:06:29,519
I moved to the city
about two years ago.
169
00:06:29,520 --> 00:06:32,159
I haven't needed to find
another doctor until now.
170
00:06:32,160 --> 00:06:34,519
Is there any chance
you could be pregnant?
171
00:06:34,520 --> 00:06:37,080
Not unless
it's the immaculate conception.
172
00:06:39,240 --> 00:06:40,679
Get away from me!
173
00:06:40,680 --> 00:06:42,960
We've got to keep her still.
CHARLOTTE: Sit her back.
174
00:06:48,720 --> 00:06:51,599
Tracheal deviation to the right.
Tension pneumothorax.
175
00:06:51,600 --> 00:06:53,359
Okay. Her sats have dropped to 81%.
176
00:06:53,360 --> 00:06:55,200
I need a 16-gauge cannula
and a swab.
177
00:07:02,560 --> 00:07:05,719
Feeling for
the second intercostal space.
178
00:07:05,720 --> 00:07:07,440
Inserting mid-clavicular line.
179
00:07:09,640 --> 00:07:11,919
It's alright, Jacinta.
Breathing should be easier now.
180
00:07:11,920 --> 00:07:14,159
Sats have dropped to 80%.
181
00:07:14,160 --> 00:07:15,279
They're still not coming up?
182
00:07:15,280 --> 00:07:17,079
SEAN: Charlotte...
183
00:07:17,080 --> 00:07:18,959
JESS: Heart rate's 180. BP's 100/60.
184
00:07:18,960 --> 00:07:20,319
NELSON: She's losing consciousness.
185
00:07:20,320 --> 00:07:22,519
We need to tube her.
Prep her for a thoracostomy.
186
00:07:22,520 --> 00:07:24,279
Size 7 ETT.
187
00:07:24,280 --> 00:07:26,240
FRANTIC BEEPING
188
00:07:27,600 --> 00:07:30,839
VINCENT: Phone Radiology.
We need her chest X-ray results now.
189
00:07:30,840 --> 00:07:33,360
I want you to tell me
if any of this hurts.
190
00:07:39,920 --> 00:07:42,839
Well, there's no distention,
which means it's nice and soft.
191
00:07:42,840 --> 00:07:45,520
You mean, I've wasted
all those hours at the gym?
192
00:07:47,480 --> 00:07:49,040
Maybe it's a pulled muscle
or something.
193
00:07:50,360 --> 00:07:52,159
I'll get you seen by a doctor,
194
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
as soon as I can find one
that's free.
195
00:07:55,560 --> 00:07:58,719
Massive bleed in the pleural cavity.
Let's get that chest tube in.
196
00:07:58,720 --> 00:07:59,839
NELSON: Airway pressure's
increasing.
197
00:07:59,840 --> 00:08:01,119
She's getting harder to bag.
198
00:08:01,120 --> 00:08:03,719
Could be a ruptured vessel
in the lung.
199
00:08:03,720 --> 00:08:06,480
CHARLOTTE: Or worse. We could be
dealing with a myocardial rupture.
200
00:08:09,400 --> 00:08:11,960
I'm in the pleural cavity.
Chest tube, please.
201
00:08:13,600 --> 00:08:14,680
Catheter's in.
202
00:08:15,960 --> 00:08:17,279
Clamp, now!
203
00:08:17,280 --> 00:08:21,039
Pulse is 180. BP 85/50.
204
00:08:21,040 --> 00:08:22,519
Sats are 76 and falling.
205
00:08:22,520 --> 00:08:26,119
JACK: Pulse is absent.
NELSON: She's in EMD.
206
00:08:26,120 --> 00:08:27,480
Clear her chest
for compressions.
207
00:08:35,280 --> 00:08:36,519
Frank...
208
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Deanna's in there.
209
00:08:37,521 --> 00:08:39,719
I'm very happy for her.
210
00:08:39,720 --> 00:08:41,399
It's probably best
you don't go in.
211
00:08:41,400 --> 00:08:43,839
Best not to go into my own office?
212
00:08:43,840 --> 00:08:45,359
It's not forever.
213
00:08:45,360 --> 00:08:47,119
Oh, well, that's alright, then.
214
00:08:47,120 --> 00:08:48,759
No. It isn't.
215
00:08:48,760 --> 00:08:51,319
But now isn't the time
for grandstanding.
216
00:08:51,320 --> 00:08:54,319
So when is? When I can't stand
at the staff base?
217
00:08:54,320 --> 00:08:56,039
Can't I walk down
the bloody corridor?
218
00:08:56,040 --> 00:09:00,240
When you can talk about it
without going purple in the face.
219
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
Bloody ludicrous.
220
00:09:14,680 --> 00:09:15,879
VINCENT: Asystole.
221
00:09:15,880 --> 00:09:17,239
CHARLOTTE: Resuming compressions.
222
00:09:17,240 --> 00:09:20,520
HEARTBEAT ECHOES
223
00:09:47,560 --> 00:09:50,520
I just wanted to say thanks,
you know, for before.
224
00:10:13,280 --> 00:10:16,480
HEARTBEAT ECHOES
225
00:10:17,480 --> 00:10:19,880
(gasps)
226
00:10:41,520 --> 00:10:43,520
Adrenaline 1mg in.
227
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
Still asystole.
228
00:10:48,480 --> 00:10:51,119
We can't keep this going forever.
She's only 18.
229
00:10:51,120 --> 00:10:53,159
I know.
But she's been down for an hour.
230
00:10:53,160 --> 00:10:55,679
She's lost
too much blood, Charlotte.
231
00:10:55,680 --> 00:10:57,839
Fast as it's going in,
she's bleeding it out.
232
00:10:57,840 --> 00:11:00,079
There's obviously
a catastrophic rupture down there
233
00:11:00,080 --> 00:11:01,199
and we can't find it.
234
00:11:01,200 --> 00:11:03,119
There's gotta be something else
we can do.
235
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
I don't think there is.
236
00:11:05,720 --> 00:11:08,719
Listen, can someone take over here?
I'm gonna go talk to the father.
237
00:11:08,720 --> 00:11:09,960
I'll do it.
238
00:11:36,800 --> 00:11:38,759
Jacinta had a lot of blood
in her chest
239
00:11:38,760 --> 00:11:40,719
and it was pressing on
her heart and lungs.
240
00:11:40,720 --> 00:11:44,560
Stopping her from breathing.
Yeah, I know. Dr Campion told me.
241
00:11:46,440 --> 00:11:49,720
Your daughter had a large haemorrhage
and her heart stopped.
242
00:11:52,080 --> 00:11:53,960
It meant we had to open her chest.
243
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
We've tried everything, but...
244
00:12:06,800 --> 00:12:09,520
..her heart
just won't beat on its own.
245
00:12:14,880 --> 00:12:16,760
Do you understand what I'm saying?
246
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
You're gonna let her go,
aren't you?
247
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
I'm sorry.
248
00:12:31,160 --> 00:12:32,920
There's nothing more
we can do for her.
249
00:12:39,400 --> 00:12:40,960
Would you like to be with her?
250
00:12:44,640 --> 00:12:46,920
I was there
when she took her first breath.
251
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Stop compressions.
252
00:13:23,960 --> 00:13:26,040
We're very sorry for your loss.
253
00:14:01,600 --> 00:14:04,080
Okay. Well, I'll notify
the coroner.
254
00:14:05,080 --> 00:14:06,559
Yeah, I might call Theatre,
255
00:14:06,560 --> 00:14:09,600
see if I can get Ian
some good news about his wife.
256
00:14:12,120 --> 00:14:13,879
Yeah, hi. It's Dr Quade in the ED.
257
00:14:13,880 --> 00:14:16,359
Just wanted to check on
the status of a patient.
258
00:14:16,360 --> 00:14:19,279
Cathy Cosgrove.
Has anyone seen Frank?
259
00:14:19,280 --> 00:14:23,080
He's probably keeping away from
Deanna Richardson if he's smart.
260
00:14:36,720 --> 00:14:40,679
Some tenderness in the right upper,
mid and lower quadrants.
261
00:14:40,680 --> 00:14:42,879
Can you describe the pain for me?
262
00:14:42,880 --> 00:14:46,119
It's coming back in waves
through my back and stomach.
263
00:14:46,120 --> 00:14:47,359
You said it's getting worse?
264
00:14:47,360 --> 00:14:48,599
Yeah.
265
00:14:48,600 --> 00:14:50,959
Any other changes
since you first triaged her?
266
00:14:50,960 --> 00:14:52,079
No.
267
00:14:52,080 --> 00:14:55,679
Her temp's normal - 36.8.
BP's 142/89 and her heart rate's 94.
268
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
What's wrong with me?
269
00:14:59,160 --> 00:15:01,279
Melanie, it could be
a number of things -
270
00:15:01,280 --> 00:15:04,079
gastroenteritis,
atypical appendicitis.
271
00:15:04,080 --> 00:15:06,319
We'll do some tests
and a proper examination.
272
00:15:06,320 --> 00:15:10,119
Let's get her to the Consult Room,
and I'll take some bloods.
273
00:15:10,120 --> 00:15:12,119
We'll do an abdo X-ray.
274
00:15:12,120 --> 00:15:14,399
And if you could organise
a urine sample.
275
00:15:14,400 --> 00:15:16,279
Shouldn't I see a doctor
or something?
276
00:15:16,280 --> 00:15:18,479
It's okay, Melanie.
277
00:15:18,480 --> 00:15:20,880
Nelson's going to take
really good care of you, okay?
278
00:15:24,280 --> 00:15:25,919
You know, it's just criminal
279
00:15:25,920 --> 00:15:27,719
that someone can make
an accusation like that.
280
00:15:27,720 --> 00:15:31,119
The hospital can't just ignore
a sexual harassment claim, Jess.
281
00:15:31,120 --> 00:15:33,319
There is no way Frank did it, Dan.
282
00:15:33,320 --> 00:15:36,159
I'm not saying that he did,
but we know what he's like.
283
00:15:36,160 --> 00:15:38,599
She probably just misunderstood
something that he said, you know?
284
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
She wouldn't be
the first to...
285
00:15:43,240 --> 00:15:44,399
You know what?
286
00:15:44,400 --> 00:15:46,159
If you're to make
an accusation like that,
287
00:15:46,160 --> 00:15:49,719
you should be absolutely certain you
didn't misunderstand what was said.
288
00:15:49,720 --> 00:15:51,279
And I don't think it's a coincidence
289
00:15:51,280 --> 00:15:53,319
that Von has transferred
to Admin, either.
290
00:15:53,320 --> 00:15:56,959
I'm telling you, Deanna is evil.
Yeah. Why did Von transfer to Admin?
291
00:15:56,960 --> 00:15:58,119
Was that because of Deanna?
292
00:15:58,120 --> 00:15:59,239
No idea.
293
00:15:59,240 --> 00:16:01,999
Maybe she just wanted a change.
294
00:16:02,000 --> 00:16:04,679
I am this close to telling her
where to stick her job.
295
00:16:04,680 --> 00:16:06,519
She's not running me out of town.
296
00:16:06,520 --> 00:16:08,840
Why don't you both
just get on with your work?
297
00:16:11,160 --> 00:16:12,480
What's his problem?
298
00:16:14,840 --> 00:16:17,319
When I've examined you
I'll give you something for the pain.
299
00:16:17,320 --> 00:16:18,360
It won't take long.
300
00:16:20,520 --> 00:16:22,159
Frank?
Oh, my God.
301
00:16:22,160 --> 00:16:23,839
Take her back to triage, please.
302
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
Frank?
303
00:16:34,000 --> 00:16:37,919
Ian. Your wife's out of surgery.
304
00:16:37,920 --> 00:16:41,600
I've just spoken to her surgeon and
he's optimistic about her recovery.
305
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Thank you.
306
00:16:43,841 --> 00:16:46,840
You can go up to ICU and see her,
if you like.
307
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
That'd be good.
308
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
Does she know about...
309
00:17:01,440 --> 00:17:03,840
She hasn't regained
consciousness yet.
310
00:17:06,680 --> 00:17:10,639
So, what happens to Jacinta now?
311
00:17:10,640 --> 00:17:14,800
We've notified the coroner.
They'll be here soon.
312
00:17:17,319 --> 00:17:20,920
What about all these tubes
and needles and...
313
00:17:22,040 --> 00:17:23,759
She'd hate looking like this.
314
00:17:23,760 --> 00:17:28,079
I'm sorry, but we have to leave
them there. It's the law.
315
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
I can't leave her.
316
00:17:37,560 --> 00:17:39,959
Jack, we need you.
317
00:17:39,960 --> 00:17:41,160
CHARLOTTE: Pupils equal
and reactive.
318
00:17:44,160 --> 00:17:45,719
NELSON: BP 89/44.
319
00:17:45,720 --> 00:17:50,199
DAN: Pulse is 137. It's irregular.
O2 sats are 96%.
320
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
He's in VT.
321
00:17:51,201 --> 00:17:53,000
CHARLOTTE: Adrenaline 1mg IV.
322
00:17:55,000 --> 00:17:56,120
Charging 200.
323
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Happy now?
324
00:18:01,040 --> 00:18:02,560
Clear.
325
00:18:05,080 --> 00:18:06,120
Charging again.
326
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
CHARLOTTE: Charging 200.
327
00:18:17,360 --> 00:18:18,520
Clear.
328
00:18:22,520 --> 00:18:23,639
He's in AF.
329
00:18:23,640 --> 00:18:26,039
NELSON: Breathing spontaneously.
330
00:18:26,040 --> 00:18:27,919
Is he okay?
331
00:18:27,920 --> 00:18:31,039
We only just managed
to get him back into a rhythm.
332
00:18:31,040 --> 00:18:32,479
Organise a 12-lead ECG straightaway,
please.
333
00:18:32,480 --> 00:18:35,359
Full bloods - FBC, UEC, LFT.
334
00:18:35,360 --> 00:18:38,159
Coags, cardiac enzymes, CK, Troponin.
335
00:18:38,160 --> 00:18:40,399
Has he got a cardiac history?
No idea.
336
00:18:40,400 --> 00:18:43,639
He's had an incident of chest pain
once before that I know of.
337
00:18:43,640 --> 00:18:44,999
Alright. I'll do an ABG.
338
00:18:45,000 --> 00:18:47,399
Get a cannula in.
We need an urgent chest X-ray.
339
00:18:47,400 --> 00:18:48,479
I'll organise the X-ray.
340
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
The cardiac interventionist,
please.
341
00:18:49,481 --> 00:18:51,639
Nelson, we need to sit him up.
342
00:18:51,640 --> 00:18:53,479
Frank, can you hear me?
343
00:18:53,480 --> 00:18:56,439
I need you to wake up for me.
(Frank mumbles)
344
00:18:56,440 --> 00:18:59,559
Frank, can you open your eyes
for me?
345
00:18:59,560 --> 00:19:01,120
Frank, I need you to wake up.
346
00:19:03,680 --> 00:19:06,439
Nelson, Melanie's abdo X-ray
hasn't come back yet.
347
00:19:06,440 --> 00:19:08,479
She's experiencing more pain.
She needs something for it.
348
00:19:08,480 --> 00:19:10,959
I'll be there when I can.
349
00:19:10,960 --> 00:19:12,519
Go now. Your patient needs you.
350
00:19:12,520 --> 00:19:14,279
That's what this accreditation
is all about.
351
00:19:14,280 --> 00:19:15,999
So, go. We've got this.
352
00:19:16,000 --> 00:19:17,119
I'll take over for you.
353
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
VINCENT: Let's get moving.
354
00:19:18,121 --> 00:19:19,919
Make sure the Cath Lab's
ready, please.
355
00:19:19,920 --> 00:19:22,320
VINCENT: How's the ECG?
DAN: It's coming.
356
00:19:24,520 --> 00:19:28,400
We're taking care of you, Frank.
I promise.
357
00:19:40,800 --> 00:19:42,080
He's in Acute 3.
358
00:19:49,840 --> 00:19:51,279
How is he?
359
00:19:51,280 --> 00:19:54,440
He's stable right now,
but it looks like he had an AMI.
360
00:19:56,120 --> 00:19:57,520
Show me the ECG.
361
00:20:00,240 --> 00:20:02,519
Significant change in lead 1.
ALISON: AVL.
362
00:20:02,520 --> 00:20:05,639
ST elevation leads V1 to V3.
363
00:20:05,640 --> 00:20:07,839
So it's an anterior infarct.
364
00:20:07,840 --> 00:20:10,559
Mmm. He's in AF now
after an episode of VT.
365
00:20:10,560 --> 00:20:12,519
What are his obs?
366
00:20:12,520 --> 00:20:15,959
JESS: His BP's 90/52.
His pulse is 113 and irregular.
367
00:20:15,960 --> 00:20:18,359
His resps are 22
and his sats are 99%.
368
00:20:18,360 --> 00:20:19,559
Hold the Reteplase.
369
00:20:19,560 --> 00:20:21,599
We'll just go with a Heparin infusion
370
00:20:21,600 --> 00:20:26,239
and a loading dose of Amiodarone -
300mg over 30 minutes.
371
00:20:26,240 --> 00:20:29,479
Page Professor Lee,
tell him to call me immediately.
372
00:20:29,480 --> 00:20:32,799
I'll tell the Cath Lab
to expect an urgent angio.
373
00:20:32,800 --> 00:20:34,479
We have this under control,
Dr Newell.
374
00:20:34,480 --> 00:20:36,879
Doesn't look like it.
You were about to give him Reteplase.
375
00:20:36,880 --> 00:20:39,079
We weren't sure
we could get him to Cath Lab.
376
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Well, I am sure.
377
00:20:40,081 --> 00:20:42,759
I'm the director of medicine here.
378
00:20:42,760 --> 00:20:44,759
I'll do whatever is necessary
to look after him.
379
00:20:44,760 --> 00:20:48,440
Except protect him from
a bogus sexual harassment claim.
380
00:20:49,560 --> 00:20:51,599
How on earth did you hear about that?
381
00:20:51,600 --> 00:20:52,919
Doesn't matter, but I'm pretty sure
382
00:20:52,920 --> 00:20:55,439
you'd be one of the last people
Frank'd wanna wake to...
383
00:20:55,440 --> 00:20:57,959
I beg your pardon?
384
00:20:57,960 --> 00:20:59,839
Listen, there are
too many people in here.
385
00:20:59,840 --> 00:21:02,719
We need two doctors
and three nurses.
386
00:21:02,720 --> 00:21:04,399
Didn't take you long
387
00:21:04,400 --> 00:21:07,079
to adopt the bad attitude most
ED staff have in here, Doctor.
388
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
Right now,
my attitude isn't the issue.
389
00:21:10,400 --> 00:21:14,039
And whilst I have no idea whose face
Frank would like to wake up to,
390
00:21:14,040 --> 00:21:16,919
I can guarantee he won't want
to wake up to bickering.
391
00:21:16,920 --> 00:21:20,920
I don't think the doctors would mind
keeping you informed.
392
00:21:22,000 --> 00:21:23,839
I'm going to speak to the Cath Lab.
393
00:21:23,840 --> 00:21:26,519
Dr Newell, I'd be happy
to liaise with you...
394
00:21:26,520 --> 00:21:29,879
You never cared
about Frank before, Alison,
395
00:21:29,880 --> 00:21:32,839
so don't pretend to start now.
396
00:21:32,840 --> 00:21:34,759
Now, if you don't mind...
397
00:21:34,760 --> 00:21:36,519
But I do mind.
398
00:21:36,520 --> 00:21:39,199
Because if things go badly here,
399
00:21:39,200 --> 00:21:42,720
I'm going to be the one telling my
daughter what happened to her father.
400
00:21:45,840 --> 00:21:46,999
What?
401
00:21:47,000 --> 00:21:49,400
You heard me.
402
00:21:50,520 --> 00:21:54,080
Then that's all the more reason
for you to leave us to it.
403
00:22:11,000 --> 00:22:12,639
She's his ex-wife?
404
00:22:12,640 --> 00:22:14,959
Why don't you go get
Professor Lee, Deanna?
405
00:22:14,960 --> 00:22:16,680
Of course.
406
00:22:24,440 --> 00:22:26,199
If you need to go,
I understand.
407
00:22:26,200 --> 00:22:28,479
I'm sorry?
408
00:22:28,480 --> 00:22:30,639
That guy.
He's a friend of yours, right?
409
00:22:30,640 --> 00:22:32,319
Yeah, he is.
410
00:22:32,320 --> 00:22:34,239
But we've got good people
working for him,
411
00:22:34,240 --> 00:22:36,439
and we need to find out
what's wrong with you.
412
00:22:36,440 --> 00:22:37,759
Have you got any idea?
413
00:22:37,760 --> 00:22:40,439
Well, the tests and the X-rays
that we did earlier
414
00:22:40,440 --> 00:22:41,639
should give us some answers,
415
00:22:41,640 --> 00:22:44,800
and this will help with the pain.
416
00:22:56,120 --> 00:22:57,879
Is there anyone
I can call for you?
417
00:22:57,880 --> 00:22:59,799
Not really.
418
00:22:59,800 --> 00:23:02,639
There's my sister,
but we haven't spoken for years.
419
00:23:02,640 --> 00:23:05,759
I'm sure she'd care
if she knew you were ill.
420
00:23:05,760 --> 00:23:08,439
I think
she was glad to see the end of me.
421
00:23:08,440 --> 00:23:13,039
That's what made you move away -
a sisterly argument?
422
00:23:13,040 --> 00:23:15,160
More like
it was too dangerous to stay.
423
00:23:17,360 --> 00:23:18,640
What do you mean?
424
00:23:21,560 --> 00:23:24,600
There was this guy -
it would have been way too messy.
425
00:23:26,240 --> 00:23:29,239
Well, how do you know
it wouldn't have worked out?
426
00:23:29,240 --> 00:23:31,440
He's my sister's husband.
427
00:23:33,520 --> 00:23:34,679
Okay.
428
00:23:34,680 --> 00:23:40,120
Well, this pain and nausea relief
should be working very soon.
429
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
I'd like this to be a priority.
430
00:23:51,560 --> 00:23:53,880
Thanks, David. Much appreciated.
431
00:23:55,560 --> 00:23:57,119
Dr Newell.
432
00:23:57,120 --> 00:23:58,879
He appears to be stabilising.
433
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Ah, good.
434
00:23:59,881 --> 00:24:02,559
Look, the Cath Lab can take him
when you're ready.
435
00:24:02,560 --> 00:24:04,359
Okay, that's good.
We've got a theatre booked.
436
00:24:04,360 --> 00:24:05,439
Has he been unwell?
437
00:24:05,440 --> 00:24:07,119
Not that I'm aware of, no.
438
00:24:07,120 --> 00:24:08,439
How bad have his stress levels...
439
00:24:08,440 --> 00:24:10,239
Dr Newell,
up until about 20 minutes ago,
440
00:24:10,240 --> 00:24:13,359
you were just Frank's boss,
and now you're his ex-wife
441
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
and he's my patient,
442
00:24:14,361 --> 00:24:16,479
and that gives him
the same right of confidentiality
443
00:24:16,480 --> 00:24:17,719
as any other person here.
444
00:24:17,720 --> 00:24:18,759
You understand?
445
00:24:18,760 --> 00:24:20,239
You'll let me know
446
00:24:20,240 --> 00:24:23,799
when my director of emergency
medicine is out of the Cath Lab?
447
00:24:23,800 --> 00:24:24,960
Yes, of course.
448
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
Where were you when Frank
was on the Consult floor dying?
449
00:24:31,800 --> 00:24:33,079
I was doing my job.
450
00:24:33,080 --> 00:24:34,879
Your job today was to watch him.
451
00:24:34,880 --> 00:24:37,479
Frank is a grown-up.
I'm not a babysitter.
452
00:24:37,480 --> 00:24:41,399
I did as you asked. I tried
to keep him away from Deanna.
453
00:24:41,400 --> 00:24:44,039
I'll be in my office.
454
00:24:44,040 --> 00:24:45,440
Keep me informed.
455
00:24:46,480 --> 00:24:47,680
Please.
456
00:24:52,320 --> 00:24:55,520
SOLEMN MUSIC
457
00:25:30,920 --> 00:25:32,359
Hey, welcome back.
458
00:25:32,360 --> 00:25:33,879
How are you feeling?
459
00:25:33,880 --> 00:25:37,199
It's okay, Frank. You collapsed.
Do you remember?
460
00:25:37,200 --> 00:25:38,719
Ah...
461
00:25:38,720 --> 00:25:41,479
CATE: It's alright.
We've got you now.
462
00:25:41,480 --> 00:25:42,959
Are you in any pain?
463
00:25:42,960 --> 00:25:44,039
Heart.
464
00:25:44,040 --> 00:25:46,480
You've had an AMI, Frank.
Do you understand what I'm saying?
465
00:25:48,120 --> 00:25:50,919
Your CK-MB, Triponin and your LDH
are all elevated,
466
00:25:50,920 --> 00:25:52,199
but there's no anaemia
467
00:25:52,200 --> 00:25:55,559
and there's no evidence of
cardiomyopathy or pulmonary oedema
468
00:25:55,560 --> 00:25:56,759
in your chest X-ray.
469
00:25:56,760 --> 00:25:58,319
There hasn't been time for an echo.
470
00:25:58,320 --> 00:26:00,279
We're waiting on a slot
with the Cath Lab -
471
00:26:00,280 --> 00:26:02,039
it'll tell us everything
we need to know.
472
00:26:02,040 --> 00:26:05,879
Everything's going to be alright.
You just let us do our jobs.
473
00:26:05,880 --> 00:26:09,280
Just keep bloody Ben Telford
away from me.
474
00:26:10,320 --> 00:26:11,519
Okay.
475
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
Cath Lab's ready.
476
00:26:12,521 --> 00:26:14,400
Let's go.
477
00:26:18,640 --> 00:26:21,359
You're awake. That's good.
478
00:26:21,360 --> 00:26:23,800
Can you sign this, Frank?
479
00:26:33,400 --> 00:26:34,839
Alright. I'll go up with him.
480
00:26:34,840 --> 00:26:37,239
Cardiology are going to love having
you looking over their shoulder.
481
00:26:37,240 --> 00:26:38,519
Sucks to be Cardiology, then.
482
00:26:38,520 --> 00:26:39,559
Let's go.
483
00:26:39,560 --> 00:26:40,639
Are you right?
484
00:26:40,640 --> 00:26:43,000
Can't wait, Vinnie.
485
00:26:47,360 --> 00:26:48,799
Think he's gonna be okay?
486
00:26:48,800 --> 00:26:49,960
Hope so.
487
00:27:14,880 --> 00:27:16,760
See you soon, okay?
488
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
(breathes sharply)
489
00:27:59,840 --> 00:28:02,840
SIREN WAILS
490
00:28:15,000 --> 00:28:16,960
I need your opinion on a patient.
491
00:28:17,960 --> 00:28:19,439
Jack?
492
00:28:19,440 --> 00:28:20,919
What? Oh, sorry.
493
00:28:20,920 --> 00:28:22,359
What's the story?
494
00:28:22,360 --> 00:28:25,439
She came in with abdo pain.
It seems to be getting worse.
495
00:28:25,440 --> 00:28:27,199
Her abdo X-ray's clear, though.
496
00:28:27,200 --> 00:28:29,719
Kidney and liver functions,
slightly abnormal.
497
00:28:29,720 --> 00:28:31,879
White cell count's up,
with mild anaemia.
498
00:28:31,880 --> 00:28:34,439
There's nothing that should be
causing this kind of pain.
499
00:28:34,440 --> 00:28:35,559
When did it start?
500
00:28:35,560 --> 00:28:36,839
Early this morning.
501
00:28:36,840 --> 00:28:38,479
Has she had pain like this
before?
502
00:28:38,480 --> 00:28:42,119
No, but there is guarding in the
right upper, mid and lower quadrants.
503
00:28:42,120 --> 00:28:43,239
What have you given her?
504
00:28:43,240 --> 00:28:46,399
Five of IV morphine
and I've organised an ultrasound.
505
00:28:46,400 --> 00:28:49,199
Good. If that doesn't reveal
anything, we'll go for a CT.
506
00:28:49,200 --> 00:28:50,479
If that doesn't show anything,
507
00:28:50,480 --> 00:28:54,079
then the next step is go to Theatre
and do exploratory surgery.
508
00:28:54,080 --> 00:28:56,960
I'll come and see you ASAP, Nelson.
509
00:29:07,440 --> 00:29:11,559
There it is - a very clear blockage
in the left main descending.
510
00:29:11,560 --> 00:29:14,920
I'm no expert, but I'd reckon that's
a pretty straightforward angioplasty.
511
00:29:16,520 --> 00:29:19,920
(slurs) If they can be bothered
with a lard-ass like me.
512
00:29:21,920 --> 00:29:25,879
Hey, listen, Frank - do you want me
to explain anything to your daughter?
513
00:29:25,880 --> 00:29:28,999
Her mother can do that.
514
00:29:29,000 --> 00:29:31,319
You know,
Alison can do a lot of things,
515
00:29:31,320 --> 00:29:33,679
including scaring the crap
out of half the ED staff.
516
00:29:33,680 --> 00:29:35,319
Huh?
517
00:29:35,320 --> 00:29:38,599
She came to see you.
She was very concerned.
518
00:29:38,600 --> 00:29:40,719
Is that right?
519
00:29:40,720 --> 00:29:43,799
Yeah, it did make me wonder -
520
00:29:43,800 --> 00:29:47,120
do I need to define
the term "ex-wife" to you, Frank?
521
00:29:52,640 --> 00:29:56,159
HEART-RATE MONITOR BEEPS RAPIDLY
522
00:29:56,160 --> 00:29:58,439
I'm in rapid SVT, aren't I?
523
00:29:58,440 --> 00:30:01,799
Look, it could just be a
perfusion arrhythmia, you know that.
524
00:30:01,800 --> 00:30:06,600
Draw up 6mg Adenosine, please, and
run a bag of gel straight through.
525
00:30:08,080 --> 00:30:09,999
How's my heart rate?
526
00:30:10,000 --> 00:30:11,919
I can't see it.
527
00:30:11,920 --> 00:30:13,359
How's my heart rate?
528
00:30:13,360 --> 00:30:15,760
Just relax.
I'll tell you if you relax.
529
00:30:18,400 --> 00:30:19,479
It's 240.
530
00:30:19,480 --> 00:30:22,760
I'm buggered.
531
00:30:24,440 --> 00:30:25,599
Hey.
532
00:30:25,600 --> 00:30:28,040
Don't try and make me feel better.
533
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
I should never have said anything
about Frank.
534
00:30:33,920 --> 00:30:35,079
Deanna, listen...
535
00:30:35,080 --> 00:30:36,839
I didn't know
he'd have a heart attack.
536
00:30:36,840 --> 00:30:38,399
How was I supposed
to know that?
537
00:30:38,400 --> 00:30:40,559
Well, you couldn't have.
No-one could.
538
00:30:40,560 --> 00:30:43,039
That doesn't change what happened.
539
00:30:43,040 --> 00:30:44,599
You've got nothing
to feel guilty about.
540
00:30:44,600 --> 00:30:47,479
I'm pretty sure the rest of the ED
don't feel the same way.
541
00:30:47,480 --> 00:30:50,479
As far as they're concerned,
I'm responsible for all of this.
542
00:30:50,480 --> 00:30:52,680
Well, it doesn't matter
what they think.
543
00:30:55,040 --> 00:30:56,999
I have to work with them, Jack.
544
00:30:57,000 --> 00:31:00,159
How am I supposed to do that
when they all hate me?
545
00:31:00,160 --> 00:31:02,479
Maybe you should
keep your distance too.
546
00:31:02,480 --> 00:31:05,399
I mean, you know,
if things go badly with Frank,
547
00:31:05,400 --> 00:31:08,399
then this - you and I -
it's going to be impossible.
548
00:31:08,400 --> 00:31:11,960
No. Why don't you let me
be the judge of that, okay?
549
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Come here.
550
00:31:29,160 --> 00:31:32,599
MONITOR BEEPS RAPIDLY
That doesn't sound good.
551
00:31:32,600 --> 00:31:35,559
You're still in rapid SVT
and your BP's still compromised.
552
00:31:35,560 --> 00:31:36,919
Marvellous.
553
00:31:36,920 --> 00:31:39,759
The anti-arrhythmias haven't worked.
I'm going to cardiovert.
554
00:31:39,760 --> 00:31:41,440
You're kidding.
555
00:31:42,960 --> 00:31:44,359
It's alright, Frank.
556
00:31:44,360 --> 00:31:46,640
I'm not going to do it
without sedating you, okay?
557
00:31:48,880 --> 00:31:50,079
Good.
558
00:31:50,080 --> 00:31:55,559
Now, can I have 8mg Midazolam,
100mg Fentanyl IV.
559
00:31:55,560 --> 00:32:00,640
You've wanted to whack me for years,
haven't you?
560
00:32:02,920 --> 00:32:04,599
Charging 100.
561
00:32:04,600 --> 00:32:07,719
Now, Frank, I'm assuming
you haven't had this drug before,
562
00:32:07,720 --> 00:32:09,799
so, hey, no funny business, alright?
563
00:32:09,800 --> 00:32:12,480
My poor heart, Vinnie...
564
00:32:14,320 --> 00:32:16,360
..my love pump.
565
00:32:18,640 --> 00:32:21,799
How's your love pump, mate?
566
00:32:21,800 --> 00:32:24,559
Getting some action?
567
00:32:24,560 --> 00:32:27,919
No, not a lot of action.
And don't call me Vinnie.
568
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
Clear.
569
00:32:31,400 --> 00:32:34,839
MONITOR BEEPS NORMALLY
570
00:32:34,840 --> 00:32:35,999
Sinus rhythm.
571
00:32:36,000 --> 00:32:38,999
Pulse 60, BP 130/61.
572
00:32:39,000 --> 00:32:40,240
How you doing, Frank?
573
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
(mumbles)
574
00:32:42,601 --> 00:32:46,000
You just relax, okay.
They're going through with the stent.
575
00:32:47,480 --> 00:32:48,680
Vinnie...
576
00:32:51,720 --> 00:32:53,800
..do me a favour...
577
00:32:56,760 --> 00:32:58,200
You took your time.
578
00:32:59,680 --> 00:33:01,199
Melanie, I'm Dr Quade.
579
00:33:01,200 --> 00:33:03,599
I'm just going to have
a look at your stomach, okay?
580
00:33:03,600 --> 00:33:09,479
Dr Quade, BP is 142/86, pulse is 93,
temp is 37.8, resps are 22.
581
00:33:09,480 --> 00:33:10,959
Mm-hm. You gave her the morphine?
582
00:33:10,960 --> 00:33:13,199
Yep. Didn't even touch the sides.
Okay.
583
00:33:13,200 --> 00:33:16,479
Melanie, I just need you
to try and relax for me, okay?
584
00:33:16,480 --> 00:33:17,759
What's happening?
585
00:33:17,760 --> 00:33:19,839
CT and abdo scans are all clear.
586
00:33:19,840 --> 00:33:21,999
Mm-hm.
Could be atypical appendicitis.
587
00:33:22,000 --> 00:33:23,279
Wouldn't necessarily show on scans.
588
00:33:23,280 --> 00:33:26,799
Melanie, it looks like we're going
to have to do a laparoscopy.
589
00:33:26,800 --> 00:33:28,359
It's a simple procedure.
590
00:33:28,360 --> 00:33:31,879
It means I'll see what's going on
inside your abdomen.
591
00:33:31,880 --> 00:33:33,719
You need to give a 10 of morph,
592
00:33:33,720 --> 00:33:35,480
and I'll go see
when a theatre's available.
593
00:33:37,480 --> 00:33:39,839
It's alright, okay?
We'll get to the bottom of this.
594
00:33:39,840 --> 00:33:41,880
Just make it go away.
595
00:33:58,960 --> 00:34:00,479
Well, Frank,
596
00:34:00,480 --> 00:34:04,159
at least everyone knows
that you have a heart.
597
00:34:04,160 --> 00:34:06,599
As soon as you're back on your feet,
598
00:34:06,600 --> 00:34:09,480
there will be a few people
who will want to kick your ass.
599
00:34:22,719 --> 00:34:23,840
You'll get through this, Frank.
600
00:34:25,679 --> 00:34:27,320
You have to.
601
00:34:33,239 --> 00:34:34,718
It's gone.
602
00:34:34,719 --> 00:34:36,158
I'm sorry?
603
00:34:36,159 --> 00:34:38,238
The pain, it's completely gone.
604
00:34:38,239 --> 00:34:40,238
Are you sure?
Yeah.
605
00:34:40,239 --> 00:34:42,839
Ah, thanks, Mitch.
606
00:34:42,840 --> 00:34:44,519
Renal calculi?
607
00:34:44,520 --> 00:34:46,718
No. The ultrasound
would have picked up on it.
608
00:34:46,719 --> 00:34:48,959
Let me get this straight -
it's just stopped?
609
00:34:48,960 --> 00:34:50,040
Yeah.
610
00:34:51,159 --> 00:34:52,839
Melanie, pain as severe as yours
611
00:34:52,840 --> 00:34:54,560
simply just doesn't disappear
like that.
612
00:34:58,520 --> 00:35:00,599
I... I need to call my sister.
613
00:35:00,600 --> 00:35:01,919
Why?
614
00:35:01,920 --> 00:35:03,680
Can you just call her, please?
615
00:35:10,880 --> 00:35:12,839
I hear you had a bit of a hiccup.
616
00:35:12,840 --> 00:35:14,279
Yes, we did.
617
00:35:14,280 --> 00:35:17,879
He had a life-threatening arrhythmia
which needed cardioverting.
618
00:35:17,880 --> 00:35:20,199
Did you get good placement
on the stent?
619
00:35:20,200 --> 00:35:22,439
Well, the interventionist
seemed pretty happy with himself.
620
00:35:22,440 --> 00:35:25,560
Vincent, they're always
pleased with themselves.
621
00:35:29,960 --> 00:35:31,759
He should be awake by now.
622
00:35:31,760 --> 00:35:33,719
Well, he was, ah...
623
00:35:33,720 --> 00:35:36,519
..but I think it's probably best
if we just let him sleep.
624
00:35:36,520 --> 00:35:37,720
I won't stay long.
625
00:35:40,880 --> 00:35:44,360
You know, Dr Newell, I can always
page you if there's any news.
626
00:35:47,080 --> 00:35:48,400
Well, alright, then.
627
00:35:49,640 --> 00:35:50,720
Thank you.
628
00:35:53,600 --> 00:35:56,639
Could you tell him
that Kathleen sends her love?
629
00:35:56,640 --> 00:35:57,720
Yes, of course.
630
00:35:59,880 --> 00:36:01,919
What in the hell are you doing here?
631
00:36:01,920 --> 00:36:05,439
Nice to see you haven't lost
your social skills, Alison.
632
00:36:05,440 --> 00:36:08,080
Dr Hughes, thanks for calling me.
633
00:36:10,840 --> 00:36:12,399
Frank shouldn't
be having visitors.
634
00:36:12,400 --> 00:36:15,119
I think Frank can decide what
he should and shouldn't be doing.
635
00:36:15,120 --> 00:36:18,719
Except for the fact that technically
Frank died twice today, Eve.
636
00:36:18,720 --> 00:36:21,919
It's the hospital's job to judge
what's in his best interests.
637
00:36:21,920 --> 00:36:25,960
Actually, I think
that's Frank's job.
638
00:36:30,280 --> 00:36:33,640
Just to let you know, I won't
let you walk over me a second time.
639
00:36:45,160 --> 00:36:46,239
You've been faking it?
640
00:36:46,240 --> 00:36:48,080
Not with you.
641
00:36:53,280 --> 00:36:55,120
Yep. Okay. Thank you.
642
00:36:57,480 --> 00:36:59,719
You're not going to believe this.
What?
643
00:36:59,720 --> 00:37:03,839
Melanie's sister has also been
suffering severe abdo pain, cramping,
644
00:37:03,840 --> 00:37:08,280
backache and a bout or two of
vomiting, which also ended abruptly.
645
00:37:09,440 --> 00:37:10,879
That doesn't make any sense.
646
00:37:10,880 --> 00:37:13,239
Actually, it does, Jack -
sympathy pains.
647
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
What?
648
00:37:14,241 --> 00:37:15,640
Did you talk to her?
649
00:37:17,360 --> 00:37:21,279
Your sister delivered a healthy
baby boy about 10 minutes ago.
650
00:37:21,280 --> 00:37:26,479
And she went into labour
at exactly 2:30, didn't she?
651
00:37:26,480 --> 00:37:27,840
At exactly 2:30, yep.
652
00:37:29,320 --> 00:37:31,279
Why didn't you tell us
you had a twin?
653
00:37:31,280 --> 00:37:33,680
I'm sorry. I didn't think.
654
00:37:36,080 --> 00:37:38,479
You know, I haven't spoken to her
for over three years.
655
00:37:38,480 --> 00:37:42,919
I didn't even know she was pregnant,
because of... you know what.
656
00:37:42,920 --> 00:37:44,239
Yep.
657
00:37:44,240 --> 00:37:46,360
She falls in love,
you feel it.
658
00:37:48,920 --> 00:37:51,359
So, I'm an aunty.
659
00:37:51,360 --> 00:37:52,560
Congratulations.
660
00:37:59,560 --> 00:38:00,759
Well?
661
00:38:00,760 --> 00:38:04,759
Well, uh, the angioplasty
and the stenting went well.
662
00:38:04,760 --> 00:38:08,359
He's out of immediate danger
and he's doing pretty good.
663
00:38:08,360 --> 00:38:09,799
So he'll be alright, then?
664
00:38:09,800 --> 00:38:11,919
He's cracking jokes,
so I guess things are alright.
665
00:38:11,920 --> 00:38:15,239
Pity you weren't that interested
before you lied to Admin.
666
00:38:15,240 --> 00:38:17,840
Jess! Stop it.
667
00:38:18,840 --> 00:38:21,920
Jack, I don't take orders from
people who sleep with the enemy.
668
00:38:32,800 --> 00:38:35,639
Hey. What the hell
did that mean?
669
00:38:35,640 --> 00:38:37,759
You know very well
what it means, Jack.
670
00:38:37,760 --> 00:38:39,639
That woman put Frank
into Intensive Care
671
00:38:39,640 --> 00:38:41,839
and you're out here kissing her
as if nothing's happened?!
672
00:38:41,840 --> 00:38:43,359
That's none of your business.
673
00:38:43,360 --> 00:38:44,439
She's playing you!
674
00:38:44,440 --> 00:38:46,839
You don't know the first thing
about me and Deanna, Jess.
675
00:38:46,840 --> 00:38:49,839
She is responsible for giving Frank
a heart attack, Jack.
676
00:38:49,840 --> 00:38:50,999
Start making accusations like that,
677
00:38:51,000 --> 00:38:52,919
you'll get yourself
in a lot of trouble.
678
00:38:52,920 --> 00:38:54,599
It doesn't matter anymore.
679
00:38:54,600 --> 00:38:56,519
St Angela's have offered me a job.
680
00:38:56,520 --> 00:38:58,159
They need a new
Nursing Unit Manager.
681
00:38:58,160 --> 00:38:59,599
I'm going to take it.
682
00:38:59,600 --> 00:39:01,119
What?
683
00:39:01,120 --> 00:39:03,559
What did you say to her?
Nothing.
684
00:39:03,560 --> 00:39:05,839
Hey. Hey, kidder.
685
00:39:05,840 --> 00:39:07,959
Are you kidding?
686
00:39:07,960 --> 00:39:09,880
No.
687
00:39:10,880 --> 00:39:12,559
When were you gonna tell me?
688
00:39:12,560 --> 00:39:15,000
Tonight.
689
00:39:17,160 --> 00:39:19,679
I didn't even know
that there was a job going.
690
00:39:19,680 --> 00:39:22,279
I only decided to take it today.
691
00:39:22,280 --> 00:39:23,519
I thought we were mates.
692
00:39:23,520 --> 00:39:24,879
We are.
693
00:39:24,880 --> 00:39:28,439
But I've got to do this
for myself, Dan.
694
00:39:28,440 --> 00:39:31,959
You know that these positions
don't come up very often.
695
00:39:31,960 --> 00:39:33,479
Where does that leave me?
696
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
You know, we're a team.
You don't break teams up.
697
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
Sorry.
698
00:39:49,840 --> 00:39:51,200
Jess.
699
00:39:53,960 --> 00:39:56,600
Did you know
about Frank and Alison Newell?
700
00:40:00,400 --> 00:40:01,640
Of course you did.
701
00:40:04,400 --> 00:40:08,759
So how long are you going to be
hiding out in Transitional Care?
702
00:40:08,760 --> 00:40:12,080
Couple of weeks to go
on my placement.
703
00:40:13,760 --> 00:40:17,399
It's just, um... well, I thought...
704
00:40:17,400 --> 00:40:20,759
I've got some things of Kerry's,
705
00:40:20,760 --> 00:40:23,920
and I thought
that you might want them, and...
706
00:40:24,920 --> 00:40:29,520
Von, if you did, you could
come over to my place and get them.
707
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
Thank you.
708
00:40:40,600 --> 00:40:43,639
EVE: If you think I'll run around
after you like a good little nurse,
709
00:40:43,640 --> 00:40:44,879
you can think again.
710
00:40:44,880 --> 00:40:47,719
You could at least
wear the uniform.
711
00:40:47,720 --> 00:40:49,799
That we can talk about.
712
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
(laughs)
713
00:40:53,800 --> 00:40:56,079
Why didn't you tell me
you married her?
714
00:40:56,080 --> 00:41:00,079
Last thing I wanted to talk about
when I was with you
715
00:41:00,080 --> 00:41:01,639
was bloody Alison.
716
00:41:01,640 --> 00:41:05,119
I can still see she's got
the poker shoved up her bum.
717
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
Some things never change.
718
00:41:08,600 --> 00:41:10,960
And some things just get better.
719
00:41:13,040 --> 00:41:16,080
I hope you won't make a habit
of scaring the hell out of me.
720
00:41:18,760 --> 00:41:21,640
You've never been scared
of anything in your life.
721
00:41:23,800 --> 00:41:27,079
Maybe you don't know me
as well as you think.
722
00:41:27,080 --> 00:41:32,280
Maybe you should hang around
a bit longer.
723
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
As long as you want.
53963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.