All language subtitles for All.Saints.S09E01 - Till Death Do Us Part.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,879 FRANK: Can I have your attention? 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,759 I would like to propose a toast to Kerry and Nelson. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,080 ALL: Kerry and Nelson! 4 00:00:13,440 --> 00:00:14,959 Nelson, you look fantastic. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,159 Thank you, Jess. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,440 Are you sure you're ready for this, Curtis? 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 Never been more ready in my life, Campion. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,600 Kerry? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,719 Stab wounds to chest, abdo. 10 00:00:31,720 --> 00:00:34,880 Oh, Jesus. Does Nelson know? 11 00:00:37,560 --> 00:00:38,960 JACK: This doesn't look good. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,199 Still working on her. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,560 How bad is she? Bad. 14 00:00:45,040 --> 00:00:46,799 I don't know what else to try. 15 00:00:46,800 --> 00:00:48,440 You did your best, Vincent. 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,919 Promise you won't let her put me on a ventilator. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,679 No-one's saying anything about a ventilator. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,439 We want to put you on oxygen. 19 00:00:56,440 --> 00:01:00,039 I know. But promise me. No ventilator, no matter what. 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,919 I promise. 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,599 Damian Trelawny, 28-year-old male, 22 00:01:03,600 --> 00:01:06,559 severe chemical burns to both eyes sustained from industrial explosion. 23 00:01:06,560 --> 00:01:07,879 Left eye worse than right. 24 00:01:07,880 --> 00:01:11,519 I'll be a dad today, but I won't be there to see it. 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,280 Man, I am so sorry. 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,800 I'm still in love with you. 27 00:01:17,840 --> 00:01:21,199 I told Kerry that I would not let Colin hurt her. 28 00:01:21,200 --> 00:01:22,679 Where does he live? 29 00:01:22,680 --> 00:01:24,199 Listen to me. 30 00:01:24,200 --> 00:01:25,839 Mate, where are you going? 31 00:01:25,840 --> 00:01:27,600 Get out of my way! 32 00:01:28,600 --> 00:01:30,199 Nelson! 33 00:01:30,200 --> 00:01:34,079 If this happened to you and you knew who'd done it, what'd you do? 34 00:01:34,080 --> 00:01:35,679 I'd kill him. 35 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 LOUD POUNDING 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,319 COLIN: Go away. 37 00:01:42,320 --> 00:01:44,359 POUNDING CONTINUES 38 00:01:44,360 --> 00:01:45,400 I said piss off! 39 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 Remember me? 40 00:01:54,880 --> 00:01:56,399 I didn't do it. 41 00:01:56,400 --> 00:01:57,880 Didn't do what? 42 00:02:04,280 --> 00:02:05,480 Get out of here! 43 00:02:10,639 --> 00:02:13,400 I'll tell the police, okay? I'll tell them everything. 44 00:02:17,160 --> 00:02:18,360 It's too late. 45 00:02:23,160 --> 00:02:24,719 Can I have your attention, everyone? 46 00:02:24,720 --> 00:02:28,599 I need an update on the patients we have here from the factory explosion. 47 00:02:28,600 --> 00:02:31,639 You're not on duty. I'm on duty when I say so. 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,199 Is anyone looking for Nelson? 49 00:02:33,200 --> 00:02:35,479 Yes, they are. Damian Trelawny. Who's he? 50 00:02:35,480 --> 00:02:40,439 He's mine. Sub-Acute 2. Ocular burns. Suspected head injuries. 51 00:02:40,440 --> 00:02:42,479 We've had trouble controlling his pain. 52 00:02:42,480 --> 00:02:44,839 We're waiting on the opthalmologist and the neuro consult. 53 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Anyone else? 54 00:02:45,841 --> 00:02:48,679 We're looking after one of the firies in Sub-Acute 4. 55 00:02:48,680 --> 00:02:50,399 Smoke inhalation. Charlotte's dealing with him. 56 00:02:50,400 --> 00:02:53,359 Right. Is there anything else I should know about? 57 00:02:53,360 --> 00:02:55,359 Only one fatality so far, a teenager. 58 00:02:55,360 --> 00:02:57,799 His mate's post-op with a liver laceration. 59 00:02:57,800 --> 00:02:59,119 Should make a full recovery. 60 00:02:59,120 --> 00:03:01,880 Then the police find out why he started the fire. 61 00:03:02,960 --> 00:03:05,839 Frank... how's Von? 62 00:03:05,840 --> 00:03:08,119 Her niece has just been stabbed to death, Jack. 63 00:03:08,120 --> 00:03:09,639 How do you think she is? 64 00:03:09,640 --> 00:03:13,320 Let's just try and get through today as best we can, shall we? 65 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 Von. The police need to examine her. 66 00:03:44,200 --> 00:03:47,800 Come on. They've got their job to do. 67 00:03:57,400 --> 00:03:59,640 All this attention just for me? I'm flattered. 68 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 Just try and keep still, Michael. 69 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 I saw that look. 70 00:04:09,840 --> 00:04:12,559 Okay. I think we should stop fooling around here. 71 00:04:12,560 --> 00:04:15,479 Don't tell me we've been fooling around and I missed it. 72 00:04:15,480 --> 00:04:17,518 Your breathing's getting worse and you know it. 73 00:04:17,519 --> 00:04:19,239 Your lungs are filling with fluid. 74 00:04:19,240 --> 00:04:21,639 The smoke you inhaled this morning, plus the previous... 75 00:04:21,640 --> 00:04:25,040 I got it. It's buggered me up big time, I know. I got it. 76 00:04:26,480 --> 00:04:27,679 Michael, I'm worried 77 00:04:27,680 --> 00:04:30,039 you're developing acute respiratory distress syndrome. 78 00:04:30,040 --> 00:04:31,239 And if I am? 79 00:04:31,240 --> 00:04:32,679 Could be fatal. 80 00:04:32,680 --> 00:04:37,039 Whack me on a ventilator, bump me to ICU and forget I existed? No, thanks. 81 00:04:37,040 --> 00:04:39,799 Wherever you're getting your information, it won't be like that. 82 00:04:39,800 --> 00:04:43,119 Run whatever tests, but you're not putting a tube down my throat 83 00:04:43,120 --> 00:04:45,000 or putting me on a breathing machine. 84 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 You promised me, Cate, remember? 85 00:04:52,360 --> 00:04:53,640 Can I have a word? 86 00:04:58,640 --> 00:04:59,999 What was all that about? 87 00:05:00,000 --> 00:05:03,519 Earlier he made me promise we wouldn't, ventilate him and I did. 88 00:05:03,520 --> 00:05:04,799 You had no right, Cate. 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,639 I was trying to settle him down. 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,719 We weren't even discussing ventilators at that stage. 91 00:05:08,720 --> 00:05:09,999 It doesn't change the fact 92 00:05:10,000 --> 00:05:11,879 that you shouldn't have promised him anything. 93 00:05:11,880 --> 00:05:13,360 I know. 94 00:05:14,560 --> 00:05:16,879 Repeat the blood gases, start him on IV Frusemide. 95 00:05:16,880 --> 00:05:19,479 See if we can shift some fluid from his lungs. 96 00:05:19,480 --> 00:05:20,999 I'll call the respiratory unit 97 00:05:21,000 --> 00:05:23,799 and see if THEY can talk some sense into him. 98 00:05:23,800 --> 00:05:25,639 Keep trying to get that mask on. 99 00:05:25,640 --> 00:05:27,759 Those nasal prongs will soon be completely useless. 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 They probably already are, truth be told. 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,720 I'll chase up his old records. 102 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 I heard every word, you know. 103 00:05:43,240 --> 00:05:44,759 You might save us the trouble 104 00:05:44,760 --> 00:05:47,280 by telling us why you don't want to be ventilated. 105 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 I told you. I've seen what it does to people. 106 00:05:56,400 --> 00:05:57,479 Detective. 107 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 MAN: Dr Campion. 108 00:05:58,481 --> 00:06:00,119 Your blokes found anything? 109 00:06:00,120 --> 00:06:01,319 To be honest, 110 00:06:01,320 --> 00:06:03,759 any evidence we get off the body's likely contaminated. 111 00:06:03,760 --> 00:06:05,319 Hey? We bagged the wedding dress. 112 00:06:05,320 --> 00:06:07,079 I saw that, same deal - contaminated evidence. 113 00:06:07,080 --> 00:06:08,839 The ambos and you lot handled it. 114 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Oh. 115 00:06:09,841 --> 00:06:12,359 I need to take statements from her aunt, her fiance. 116 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 DAN: Hey, Charlotte. 117 00:06:13,361 --> 00:06:15,999 I know you're busy, but Damian's still in pain. 118 00:06:16,000 --> 00:06:17,199 I'll be there soon. 119 00:06:17,200 --> 00:06:19,239 Want me to do it? Not a surgical. 120 00:06:19,240 --> 00:06:20,999 I got nothing else to do. Thanks, Jack. 121 00:06:21,000 --> 00:06:22,519 Your hands are full here. 122 00:06:22,520 --> 00:06:23,799 You can say that again. 123 00:06:23,800 --> 00:06:26,319 Use my office for interviews. I'll let the staff know. 124 00:06:26,320 --> 00:06:27,919 Thanks. Oh, Detective. 125 00:06:27,920 --> 00:06:30,519 I gave your mob her ex's name, Colin Fenely. 126 00:06:30,520 --> 00:06:31,799 Have they chased that up? 127 00:06:31,800 --> 00:06:33,080 I'm sure the uniforms will. 128 00:06:35,120 --> 00:06:37,160 Come on, mate, get up. On your feet. 129 00:06:38,560 --> 00:06:40,319 Get up! 130 00:06:40,320 --> 00:06:42,479 Please... no more. 131 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 Is that what Kerry said, Colin? 132 00:06:45,760 --> 00:06:47,879 Did she already have the wedding dress on? 133 00:06:47,880 --> 00:06:49,560 Or was that your idea? 134 00:06:50,960 --> 00:06:53,040 Did she? I made her do it. 135 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 You sick bastard. 136 00:07:06,000 --> 00:07:08,479 It doesn't matter what you do... 137 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 ..because I win. 138 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 I win. 139 00:07:21,680 --> 00:07:24,639 He's been on strict half-hourly neuro obs for three hours, 140 00:07:24,640 --> 00:07:26,679 we've been unable to look at his pupils. 141 00:07:26,680 --> 00:07:27,879 What about pain relief? 142 00:07:27,880 --> 00:07:29,799 His pain's pretty hard to control. 143 00:07:29,800 --> 00:07:31,559 He was found unconscious by the ambos, 144 00:07:31,560 --> 00:07:34,639 so we've been pretty conservative with the morphine so far. 145 00:07:34,640 --> 00:07:37,879 Can you give me something, please? Anything. 146 00:07:37,880 --> 00:07:40,399 I don't care if it puts me into a coma. 147 00:07:40,400 --> 00:07:41,919 How's his GCS been? 148 00:07:41,920 --> 00:07:43,439 15. That's normal. 149 00:07:43,440 --> 00:07:45,239 And his head CT was clear. 150 00:07:45,240 --> 00:07:48,999 Okay. We'll start him on a morphine infusion, 2mg every hour. 151 00:07:49,000 --> 00:07:51,599 I'll write up a PRN dose, 1mg every five minutes. 152 00:07:51,600 --> 00:07:54,079 We'll get that pain under control. Hang in there. 153 00:07:54,080 --> 00:07:55,319 Thanks. 154 00:07:55,320 --> 00:07:59,039 Increase neuro obs to every 15 minutes, to be on the safe side. 155 00:07:59,040 --> 00:08:01,080 Damian, just going to look at your eyes. 156 00:08:05,880 --> 00:08:08,159 You'll get those patches off pretty soon, right? 157 00:08:08,160 --> 00:08:09,920 We're working fast as we can, Damian. 158 00:08:13,280 --> 00:08:14,760 Oh! 159 00:08:19,880 --> 00:08:21,200 I'll be right back, okay? 160 00:08:25,400 --> 00:08:26,439 Listen, Dan, 161 00:08:26,440 --> 00:08:29,079 has he been this agitated since the admission? 162 00:08:29,080 --> 00:08:32,158 He, uh, missed out on seeing his son born today, 163 00:08:32,159 --> 00:08:34,038 and I think he's starting to understand 164 00:08:34,039 --> 00:08:36,039 he might never see the baby at all. 165 00:08:53,280 --> 00:08:55,799 FRANK: You know, you don't always have to be the strong one. 166 00:08:55,800 --> 00:08:57,840 It's not expected. 167 00:08:59,520 --> 00:09:00,800 I expect it. 168 00:09:03,040 --> 00:09:05,879 You can grieve, Von. 169 00:09:05,880 --> 00:09:12,640 What, Frank? What will it do? Bring my niece back? 170 00:09:14,800 --> 00:09:19,960 Nelson's got the right idea. Just kill the bloody mongrel. 171 00:09:29,320 --> 00:09:31,920 You winning, mate? You winning? 172 00:09:34,160 --> 00:09:35,360 You had enough? 173 00:10:25,920 --> 00:10:27,600 I need an ambulance. 174 00:10:29,840 --> 00:10:32,919 Colin Fenely, in his 30s. Traumatic head injury. 175 00:10:32,920 --> 00:10:35,319 He was unconscious and asystolic at the scene. 176 00:10:35,320 --> 00:10:38,879 Chest compressions had already been commenced when we arrived. 177 00:10:38,880 --> 00:10:40,239 Nelson was at the house. 178 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 And the cops? Right behind us. 179 00:10:43,120 --> 00:10:46,319 Grade 2 intubation on site, size 8 ETT. 180 00:10:46,320 --> 00:10:47,880 I've already paged the neuro reg. 181 00:10:49,800 --> 00:10:51,159 You're with me, sunshine. 182 00:10:51,160 --> 00:10:53,880 Alright. On three. One, two, three. 183 00:10:56,320 --> 00:10:57,759 VINCENT: Colin, can you hear me? 184 00:10:57,760 --> 00:10:59,999 Probably rib fracture left side, abdo bruising evident. 185 00:11:00,000 --> 00:11:01,279 Spinal precautions maintained. 186 00:11:01,280 --> 00:11:02,479 Where's the neuro reg? 187 00:11:02,480 --> 00:11:04,479 On their way. Did Nelson do all this? 188 00:11:04,480 --> 00:11:06,119 Jessica, let's concentrate on the job. 189 00:11:06,120 --> 00:11:07,319 Sorry, I can't. 190 00:11:07,320 --> 00:11:10,839 It's hard, but we need you here, and Nelson needs us to do this. 191 00:11:10,840 --> 00:11:13,959 What've we got? Ooh. A bloody mess by the look of it. 192 00:11:13,960 --> 00:11:15,279 Someone said it was assault? 193 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 VINCENT: Yeah. 194 00:11:16,281 --> 00:11:17,519 What's his down time? 195 00:11:17,520 --> 00:11:20,799 Couldn't find out how long, but 15 minutes since we got to him. 196 00:11:20,800 --> 00:11:22,719 Someone beat him to death? That's nice. 197 00:11:22,720 --> 00:11:24,479 Jess, check for an output for me. 198 00:11:24,480 --> 00:11:26,279 Okay, I've got a pulse. 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,479 He's bradycardic at 30. 200 00:11:27,480 --> 00:11:29,399 Deanna, Atropine IV 1mg. 201 00:11:29,400 --> 00:11:31,959 Left pupil's blown. Size 6, unreactive. Right's size 3. 202 00:11:31,960 --> 00:11:34,120 Slight reaction, but nothing to write home about. 203 00:11:35,120 --> 00:11:37,159 I need head CT and full trauma series. 204 00:11:37,160 --> 00:11:38,399 Sean Everleigh here. 205 00:11:38,400 --> 00:11:41,319 I need a theatre on standby for a likely cerebral bleed. 206 00:11:41,320 --> 00:11:44,040 We're travelling CT now. Thanks. 207 00:11:48,800 --> 00:11:52,040 You'll need a skull X-ray, multiple views. Make a fist. 208 00:11:53,040 --> 00:11:54,960 Ah, you know how to do that, don't you? 209 00:12:06,440 --> 00:12:09,639 You are a bloody idiot, Curtis. This place is swarming with cops. 210 00:12:09,640 --> 00:12:10,839 I don't care. 211 00:12:10,840 --> 00:12:12,399 I'm going to get you a lawyer. 212 00:12:12,400 --> 00:12:15,000 You're not talking to the cops without representation. 213 00:12:18,480 --> 00:12:20,359 You think Kerry would be pleased about this? 214 00:12:20,360 --> 00:12:22,079 Leave it, Frank. 215 00:12:22,080 --> 00:12:24,439 You up on an assault charge, or worse? Hey? 216 00:12:24,440 --> 00:12:26,320 I don't give a damn what happens to me. 217 00:12:48,000 --> 00:12:49,799 CATE: Try taking deep breaths for me, Michael. 218 00:12:49,800 --> 00:12:52,399 In through your nose, out through your mouth. 219 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 That's the way. 220 00:12:55,160 --> 00:12:57,400 Sats are at 89%. Start him on a non-rebreather. 221 00:12:59,920 --> 00:13:01,119 What are you doing? 222 00:13:01,120 --> 00:13:03,080 We've got to get more oxygen into you, Michael. 223 00:13:04,240 --> 00:13:05,680 Just take some deep breaths. 224 00:13:09,400 --> 00:13:11,359 That's it. Good man. 225 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 Sats are coming up. 90%. 226 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Oh, that sucked. 227 00:13:20,760 --> 00:13:22,719 Michael, we need to discuss our options. 228 00:13:22,720 --> 00:13:24,199 I've spoken to the respiratory team, and... 229 00:13:24,200 --> 00:13:26,359 No! Hey. Listen to me. 230 00:13:26,360 --> 00:13:28,719 I want to try something called a Bi-Pap. 231 00:13:28,720 --> 00:13:32,479 It's a machine that uses pressure to assist you with each breath, 232 00:13:32,480 --> 00:13:33,999 so that your oxygen intake improves, 233 00:13:34,000 --> 00:13:37,319 and hopefully some of that fluid in your lungs will start shifting. 234 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 And how does it do that? 235 00:13:40,600 --> 00:13:43,079 Via a mask, not a tube. 236 00:13:43,080 --> 00:13:44,839 It's kind of like a pilot's mask. 237 00:13:44,840 --> 00:13:47,559 It's not a fashion statement by any stretch, 238 00:13:47,560 --> 00:13:49,919 but I'm sure you'll make it look good. 239 00:13:49,920 --> 00:13:52,399 Just as long as this doctor doesn't talk about the bloody ventilator, 240 00:13:52,400 --> 00:13:54,240 I'm... happy. 241 00:13:55,280 --> 00:13:56,599 Michael, you need to understand 242 00:13:56,600 --> 00:13:58,639 that it's only a short-term alternative to intubation. 243 00:13:58,640 --> 00:14:01,999 If it doesn't work, then we're back to talking about the ventilator. 244 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 I'll get it set up. 245 00:14:11,000 --> 00:14:12,479 I need you to help me, Michael. 246 00:14:12,480 --> 00:14:14,680 I'm just trying to get you through this, okay? 247 00:14:17,600 --> 00:14:19,040 Thanks. I'll let him know. 248 00:14:21,080 --> 00:14:23,560 Right turn, guys. Theatre's waiting. 249 00:14:25,040 --> 00:14:26,879 What's the story? Not good. 250 00:14:26,880 --> 00:14:29,799 Large left-sided fronto temporal intra-cerebral bleed. 251 00:14:29,800 --> 00:14:31,079 Are you going down with them? 252 00:14:31,080 --> 00:14:32,399 No. It's a neurosurgical case now. 253 00:14:32,400 --> 00:14:34,519 Besides, I've had enough of this guy for one day. 254 00:14:34,520 --> 00:14:36,280 If Colin dies, then Nelson's going to... 255 00:14:38,080 --> 00:14:39,999 Vincent, if you're following your patient through, move it. 256 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 No, I'm not. 257 00:14:42,440 --> 00:14:44,199 Mate, I'm really sorry. 258 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 Hold the doors. 259 00:14:54,320 --> 00:14:57,920 Sorry about this, Damian, but it's eye-drop time again. 260 00:14:58,920 --> 00:15:01,599 Now, I just spoke to your wife's nurse. 261 00:15:01,600 --> 00:15:03,919 Lisa's feeding the baby, but as soon as she's done, 262 00:15:03,920 --> 00:15:05,599 they'll get her to give you a call. 263 00:15:05,600 --> 00:15:09,079 You haven't told her about my eyes, have you? 264 00:15:09,080 --> 00:15:10,759 No, mate. No. She doesn't need to know. 265 00:15:10,760 --> 00:15:12,520 No. Sorry. 266 00:15:14,160 --> 00:15:17,320 What am I supposed to tell her? That I might be blind? 267 00:15:18,320 --> 00:15:20,440 We don't know that yet. It's too soon to tell. 268 00:15:21,680 --> 00:15:23,879 I'll talk to her when I know I'm okay. 269 00:15:23,880 --> 00:15:26,679 She's going to have to find out sooner or later. 270 00:15:26,680 --> 00:15:28,519 Well, it'll have to be later, then, isn't it? 271 00:15:28,520 --> 00:15:31,920 Okay. Here we go. Quick. 272 00:15:38,600 --> 00:15:43,680 So, this son of yours. Has he got a name? 273 00:15:44,680 --> 00:15:49,159 Lisa wants Christopher. I'd prefer Matthew. 274 00:15:49,160 --> 00:15:51,840 Christopher Matthew - best of both worlds. 275 00:15:54,200 --> 00:16:00,320 What am I going to do, Dan? I can't work like this. 276 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 We haven't got any savings to keep us going. 277 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 How am I... 278 00:16:11,920 --> 00:16:14,320 ..going to support a wife... 279 00:16:16,760 --> 00:16:17,960 ..and a child? 280 00:16:21,080 --> 00:16:24,480 CHARLOTTE: We'll keep this on for an hour, and then we'll reassess things. 281 00:16:27,480 --> 00:16:28,599 Hang on, Michael. 282 00:16:28,600 --> 00:16:29,839 I can't! 283 00:16:29,840 --> 00:16:31,399 No, you've gotta keep it on. 284 00:16:31,400 --> 00:16:33,320 It's going to help you to breathe more easily. 285 00:16:42,320 --> 00:16:44,200 Can you sit forward for me, Michael? 286 00:16:45,960 --> 00:16:48,999 I'm sorry. Feels like I'm suffocating with that. 287 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Come on, 288 00:16:50,001 --> 00:16:52,559 it's not that much different to the masks you firies wear. 289 00:16:52,560 --> 00:16:54,480 Oh, believe me, it's different enough. 290 00:16:57,840 --> 00:16:59,240 You can lie back now. 291 00:17:05,240 --> 00:17:06,400 Didn't help. 292 00:17:07,400 --> 00:17:09,760 You didn't have it on long enough to make any difference. 293 00:17:10,880 --> 00:17:12,999 I'm sorry, but this is getting worse, not better. 294 00:17:13,000 --> 00:17:15,358 Let us give you sedation and put you on a ventilator. 295 00:17:15,359 --> 00:17:17,279 How many times do I have to say no? 296 00:17:17,280 --> 00:17:18,760 I won't put my family through this. 297 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 If I'm gonna die, then let it be fast. 298 00:17:24,680 --> 00:17:26,640 Put this thing back on. I'll make it work. 299 00:17:27,680 --> 00:17:28,880 Here we go. 300 00:17:33,560 --> 00:17:34,760 That's the way. 301 00:17:43,560 --> 00:17:45,440 I really wanted to marry her, Von. 302 00:17:51,560 --> 00:17:54,680 I guess Colin was right about one thing... 303 00:17:56,520 --> 00:17:57,680 ..he wins. 304 00:18:00,520 --> 00:18:02,240 He does not win. 305 00:18:03,240 --> 00:18:05,080 She loved you. You know that. 306 00:18:38,320 --> 00:18:39,760 Is he improving at all? 307 00:18:40,760 --> 00:18:43,439 His sats drop every time I try take him off the Bi-Pap. 308 00:18:43,440 --> 00:18:45,639 His lungs sound terrible. 309 00:18:45,640 --> 00:18:48,679 Bi-basal creps, inspiratory and expiratory wheezing. 310 00:18:48,680 --> 00:18:51,079 His last blood gases indicate increasing respiratory acidosis. 311 00:18:51,080 --> 00:18:53,279 We're running out of time here, Cate. 312 00:18:53,280 --> 00:18:55,479 Pretty soon he won't be able to breathe at all. 313 00:18:55,480 --> 00:18:57,199 I know. 314 00:18:57,200 --> 00:19:00,079 Look, I think I've worked out what his problem is with the ventilator. 315 00:19:00,080 --> 00:19:01,359 Well, I checked his medical history 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,559 to see if he had experience with ventilators, he hadn't. 317 00:19:03,560 --> 00:19:04,959 No, this isn't his medical history 318 00:19:04,960 --> 00:19:07,159 and he wasn't the one on the ventilator. 319 00:19:07,160 --> 00:19:09,399 The day that Michael was admitted with smoke inhalation, 320 00:19:09,400 --> 00:19:12,199 the day of the bushfires, another firie was also brought in. 321 00:19:12,200 --> 00:19:14,359 He was admitted about half an hour after Michael. 322 00:19:14,360 --> 00:19:15,559 Also suffering smoke inhalation. 323 00:19:15,560 --> 00:19:18,399 According to the medical history, 324 00:19:18,400 --> 00:19:21,999 they attempted to take him off the ventilator six times. 325 00:19:22,000 --> 00:19:26,359 Every attempt failed. He ended up back on the machine. 326 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 He died in ICU eight weeks later. 327 00:19:29,880 --> 00:19:31,719 "If I'm going to die, let it be fast." 328 00:19:31,720 --> 00:19:32,919 Isn't that what he said? 329 00:19:32,920 --> 00:19:34,599 Well, that's exactly what's going to happen 330 00:19:34,600 --> 00:19:36,399 if we can't talk him into treatment. 331 00:19:36,400 --> 00:19:38,600 He's going to suffocate. 332 00:19:42,520 --> 00:19:44,679 We know why you're doing this, Michael. 333 00:19:44,680 --> 00:19:46,679 You don't know anything about me. 334 00:19:46,680 --> 00:19:48,759 We know you weren't the only one admitted to hospital 335 00:19:48,760 --> 00:19:49,920 after the bushfires. 336 00:19:50,920 --> 00:19:53,400 We know your colleague died eight weeks later. 337 00:19:55,360 --> 00:19:56,920 He wasn't my colleague... 338 00:19:59,200 --> 00:20:00,960 ..he was my best friend. 339 00:20:03,840 --> 00:20:04,920 I'm sorry. 340 00:20:07,320 --> 00:20:10,079 But, Michael, how does killing yourself change that? 341 00:20:10,080 --> 00:20:11,599 I never said it would. 342 00:20:11,600 --> 00:20:13,679 You need to be intubated, Michael, 343 00:20:13,680 --> 00:20:15,039 otherwise you'll go into respiratory arrest. 344 00:20:15,040 --> 00:20:16,080 No! 345 00:20:18,360 --> 00:20:21,079 I don't want my family standing around my bed for weeks, 346 00:20:21,080 --> 00:20:22,279 waiting for me to die. 347 00:20:22,280 --> 00:20:23,919 It's not going to be like that. 348 00:20:23,920 --> 00:20:26,120 Oh, you can guarantee that, Doc, can you? 349 00:20:29,080 --> 00:20:31,119 There's no reason to think that will happen to you. 350 00:20:31,120 --> 00:20:33,639 I was there... 351 00:20:33,640 --> 00:20:34,840 ..with his family. 352 00:20:36,960 --> 00:20:41,160 I watched my mate pissing into a tube and being fed by another. 353 00:20:43,560 --> 00:20:46,959 He was a proud man... 354 00:20:46,960 --> 00:20:49,039 ..and he was shitting in his bed. 355 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 So don't tell me what might happen. 356 00:20:53,200 --> 00:20:55,439 Come on, let me put this on you. 357 00:20:55,440 --> 00:20:58,719 Your friend was badly affected by the smoke and he had previous scarring. 358 00:20:58,720 --> 00:21:00,479 Like the scarrings on my lungs, 359 00:21:00,480 --> 00:21:02,799 like the ones you picked up on my X-rays, right? 360 00:21:02,800 --> 00:21:05,239 I'll admit that does complicate the situation, 361 00:21:05,240 --> 00:21:06,919 but you're 20 years younger. 362 00:21:06,920 --> 00:21:08,719 You're fit. There's no history of asthma. 363 00:21:08,720 --> 00:21:12,480 They tried to take him off the ventilator five, six times, maybe... 364 00:21:15,240 --> 00:21:19,360 ..and every time, his family's hopes went up... 365 00:21:21,680 --> 00:21:23,960 ..and when it failed and he went back on the machine... 366 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 ..I watched his family die a little. 367 00:21:33,000 --> 00:21:36,760 I will not torture the people I love like that, no way. 368 00:21:38,000 --> 00:21:39,159 No way, Cate. 369 00:21:39,160 --> 00:21:41,560 No way. No way. 370 00:21:42,560 --> 00:21:44,359 Listen to me. 371 00:21:44,360 --> 00:21:46,160 Michael, it's okay. 372 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 We won't make you do anything that you don't want to do. 373 00:22:01,920 --> 00:22:04,599 Damian, what have you done? I can't stand it, Dan. 374 00:22:04,600 --> 00:22:08,079 I just want to be able to see my wife and my son. 375 00:22:08,080 --> 00:22:09,319 Okay. Okay, come on. 376 00:22:09,320 --> 00:22:11,760 Why can't someone tell me if that's ever going to happen? 377 00:22:13,080 --> 00:22:15,119 Listen to me. Listen. 378 00:22:15,120 --> 00:22:18,559 You need to stay in bed and you need to stay still 379 00:22:18,560 --> 00:22:20,039 and you need to stay calm. 380 00:22:20,040 --> 00:22:21,239 Do you understand? 381 00:22:21,240 --> 00:22:22,759 What does it matter? 382 00:22:22,760 --> 00:22:25,119 It matters because we have to protect your eyes. 383 00:22:25,120 --> 00:22:27,039 You keep this up, you could do more damage. 384 00:22:27,040 --> 00:22:28,399 This will need re-suturing. 385 00:22:28,400 --> 00:22:29,440 Can you do that? 386 00:22:31,080 --> 00:22:36,360 I just need an answer, Dan. That's all I'm asking. 387 00:22:37,760 --> 00:22:39,239 And I'm going to get you one. 388 00:22:39,240 --> 00:22:42,760 Okay. Let's get you back up on the bed. Come on. Legs up. 389 00:22:45,440 --> 00:22:46,920 I know what the Registrar said. 390 00:22:48,040 --> 00:22:50,199 Can you give me a break? 391 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 Yeah, well, 392 00:22:51,201 --> 00:22:53,679 he's not watching this poor guy trying to rip his eyeballs out, 393 00:22:53,680 --> 00:22:55,679 is he? 394 00:22:55,680 --> 00:22:57,119 Listen to me. 395 00:22:57,120 --> 00:22:59,719 You either send someone down now or I'm taking him up there. 396 00:22:59,720 --> 00:23:00,919 You have five minutes. 397 00:23:00,920 --> 00:23:03,079 So are they coming down? 398 00:23:03,080 --> 00:23:05,000 (sighs) Yeah. 399 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Hey. 400 00:23:09,680 --> 00:23:11,320 How did Colin's surgery go? 401 00:23:12,320 --> 00:23:13,519 It's still going. 402 00:23:13,520 --> 00:23:15,880 They evacuated the haematoma. There's a lot of oedema. Um... 403 00:23:18,000 --> 00:23:20,879 It's going to be a tough recovery, if he recovers at all. 404 00:23:20,880 --> 00:23:22,880 It's likely he's got a hypoxic brain injury. 405 00:23:26,880 --> 00:23:28,760 Are you gonna tell the police who did it? 406 00:23:30,080 --> 00:23:32,719 You were the attending doctor, so by law... 407 00:23:32,720 --> 00:23:35,759 Look, Jess, I just treated an assault victim, okay? 408 00:23:35,760 --> 00:23:37,439 It's not my problem how he got here. 409 00:23:37,440 --> 00:23:39,599 We all know how he got here, Vincent. 410 00:23:39,600 --> 00:23:42,359 No, no, no. We assume we know, and that's quite different to knowing. 411 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 A lot of assumption going on here today. 412 00:23:46,520 --> 00:23:48,959 Well, Nelson assumed Colin was the murderer. 413 00:23:48,960 --> 00:23:50,119 Yeah, with good reason. 414 00:23:50,120 --> 00:23:52,080 But no proof. What if he was wrong? 415 00:23:53,880 --> 00:23:56,680 The coroner's come to take Kerry. Close those curtains. 416 00:24:32,120 --> 00:24:33,320 I love you. 417 00:25:45,200 --> 00:25:46,520 Go and get cleaned up, mate. 418 00:25:50,440 --> 00:25:52,400 Come on, come on. Back to work. 419 00:25:56,440 --> 00:25:57,760 CHARLOTTE: Okay. Thanks. 420 00:25:58,840 --> 00:26:00,480 Did you get onto the respiratory team? 421 00:26:02,560 --> 00:26:04,679 Unless Michael agreed to be intubated, 422 00:26:04,680 --> 00:26:07,600 all we can do is continue the non-invasive therapy. 423 00:26:09,560 --> 00:26:11,519 Well, we should document his wishes, then. 424 00:26:11,520 --> 00:26:12,839 No. 425 00:26:12,840 --> 00:26:14,639 Sorry? 426 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 No. 427 00:26:15,641 --> 00:26:17,119 Charlotte, he couldn't have been more clear 428 00:26:17,120 --> 00:26:18,799 about what he will and won't consent to. 429 00:26:18,800 --> 00:26:20,439 And he is basing that decision 430 00:26:20,440 --> 00:26:22,719 on something that may not even be relevant to him. 431 00:26:22,720 --> 00:26:24,919 Well, get a psych consult. 432 00:26:24,920 --> 00:26:26,759 MACHINE BEEPS Shit. 433 00:26:26,760 --> 00:26:28,280 I'll get the arrest trolley. 434 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 Sats are at 84%. 435 00:26:38,040 --> 00:26:41,720 Michael, you've got to let us intubate, please. 436 00:26:42,720 --> 00:26:46,280 Michael? Michael? 437 00:26:47,280 --> 00:26:48,399 Michael? 438 00:26:48,400 --> 00:26:50,440 Michael, come on. Talk to me. 439 00:26:52,200 --> 00:26:54,159 I'm intubating. Size 8 tube. 440 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 You can't. 441 00:26:55,161 --> 00:26:56,359 Sux and thio, Cate. 442 00:26:56,360 --> 00:26:58,560 It's against his wishes and you know it, Charlotte. 443 00:26:59,560 --> 00:27:02,239 Keep him on the Bi-Pap. We can increase his IV diuretics. 444 00:27:02,240 --> 00:27:03,799 Either help or get out! 445 00:27:03,800 --> 00:27:05,279 Charlotte, you cannot do this. 446 00:27:05,280 --> 00:27:06,480 What's going on? 447 00:27:08,400 --> 00:27:11,599 Dr Beaumont is intubating against the patient's wishes. 448 00:27:11,600 --> 00:27:13,639 Get me the documentation on that and I'll step back. 449 00:27:13,640 --> 00:27:15,519 Otherwise, I need a laryngoscope now, Deanna. 450 00:27:15,520 --> 00:27:17,559 Is she right? Did the patient refuse this treatment? 451 00:27:17,560 --> 00:27:18,759 Of course he bloody did. 452 00:27:18,760 --> 00:27:20,480 He didn't know what he was saying. 453 00:27:26,520 --> 00:27:28,239 What the hell do you think you're doing? 454 00:27:28,240 --> 00:27:30,159 Saving a patient's life. Against his wishes. 455 00:27:30,160 --> 00:27:31,639 I did what I needed to, Frank. 456 00:27:31,640 --> 00:27:34,120 I want an incident report in my hand in 10 minutes. 457 00:27:36,840 --> 00:27:38,200 Charlotte, I'm sorry, but... 458 00:27:54,480 --> 00:27:58,439 Dr Campion, I got conflicting stories when I stepped in to help. 459 00:27:58,440 --> 00:27:59,839 Has ICU been informed? 460 00:27:59,840 --> 00:28:02,639 I've just let them know. What else needs to be done? 461 00:28:02,640 --> 00:28:05,719 Nothing much we can do, now that he's been intubated. 462 00:28:05,720 --> 00:28:07,559 The next move will be up to his family. 463 00:28:07,560 --> 00:28:09,399 Where's Beaumont? 464 00:28:09,400 --> 00:28:11,159 I'm not sure. 465 00:28:11,160 --> 00:28:14,800 Find her and bring her to my office. Both of you too, now. 466 00:28:15,960 --> 00:28:17,160 The detectives are in there. 467 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Common Room. Five minutes. 468 00:28:24,320 --> 00:28:25,560 You can't blame Charlotte. 469 00:28:27,240 --> 00:28:29,079 I mean, how can we justify keeping Colin alive 470 00:28:29,080 --> 00:28:30,720 and not trying to save this guy? 471 00:28:36,240 --> 00:28:37,479 Explain yourself. 472 00:28:37,480 --> 00:28:40,479 There was no documentation saying he'd refused intubation. 473 00:28:40,480 --> 00:28:42,159 Don't play semantics with me, Beaumont. 474 00:28:42,160 --> 00:28:43,839 There's a big difference between ethical and legal, 475 00:28:43,840 --> 00:28:45,039 you damn well know it. 476 00:28:45,040 --> 00:28:46,239 What about you? 477 00:28:46,240 --> 00:28:48,000 Why weren't the patient's wishes documented? 478 00:28:50,440 --> 00:28:52,479 Look, Frank, it was a complicated situation. 479 00:28:52,480 --> 00:28:53,679 Because I didn't document them. 480 00:28:53,680 --> 00:28:56,680 Cate wanted to, but I thought I could talk him into giving consent. 481 00:28:57,680 --> 00:28:59,479 Did anybody organise a psych consult? 482 00:28:59,480 --> 00:29:01,519 No, we didn't get a chance to. 483 00:29:01,520 --> 00:29:03,119 Is that correct? 484 00:29:03,120 --> 00:29:06,360 We were in the process of discussing one when he crashed. 485 00:29:08,880 --> 00:29:11,720 Get out. You too. 486 00:29:14,960 --> 00:29:16,240 Close the door behind you. 487 00:29:22,080 --> 00:29:24,839 Charlotte, you know what really disappoints me about this, 488 00:29:24,840 --> 00:29:28,439 is that you used not one but two nurses for your little stunt. 489 00:29:28,440 --> 00:29:31,479 Michael had the wrong idea. 490 00:29:31,480 --> 00:29:33,879 If I'd had time, I could've convinced him to give consent. 491 00:29:33,880 --> 00:29:35,239 You didn't have time, did you? 492 00:29:35,240 --> 00:29:37,639 What you had was a patient who was refusing treatment. 493 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 I know. 494 00:29:39,880 --> 00:29:41,919 Do you have any idea how ugly this could get? 495 00:29:41,920 --> 00:29:44,439 It wasn't pretty to begin with, Frank. 496 00:29:44,440 --> 00:29:46,639 And I will take full responsibility. 497 00:29:46,640 --> 00:29:47,839 Damn right you will. 498 00:29:47,840 --> 00:29:50,720 Whether you like it or not, a patient may refuse treatment. 499 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 I know. 500 00:29:54,520 --> 00:29:58,879 I-I screwed up, okay? I know. 501 00:29:58,880 --> 00:30:00,999 His family's on the way in. 502 00:30:01,000 --> 00:30:02,439 I suggest you get your act together 503 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 and decide what the hell you're going to tell them. 504 00:30:12,280 --> 00:30:15,520 MAN: What time did you hear these noises from your niece's room? 505 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 I don't know. It was early. 506 00:30:19,000 --> 00:30:21,039 What was on the radio when you turned it on? 507 00:30:21,040 --> 00:30:26,560 The news. The explosion about the paint factory. 508 00:30:27,760 --> 00:30:29,039 And then what did you do? 509 00:30:29,040 --> 00:30:31,919 Um... I got up, showered. 510 00:30:31,920 --> 00:30:33,559 You didn't think to check on her? 511 00:30:33,560 --> 00:30:38,320 Well, obviously not, or we wouldn't be here, would we? 512 00:30:41,600 --> 00:30:44,920 I thought it was her fiance in there. 513 00:30:46,480 --> 00:30:47,760 Nelson Curtis? 514 00:30:48,960 --> 00:30:50,199 How do you know it wasn't? 515 00:30:50,200 --> 00:30:52,119 What are you suggesting? 516 00:30:52,120 --> 00:30:53,799 I'm not suggesting anything. I'm asking. 517 00:30:53,800 --> 00:30:55,799 How do you know it wasn't him this morning? 518 00:30:55,800 --> 00:31:01,360 Because Kerry's dead, and there's no way he's responsible for it. 519 00:31:02,880 --> 00:31:06,519 So you got up, showered and then what? 520 00:31:06,520 --> 00:31:12,399 I, uh, went to pick up the flowers for the wedding. 521 00:31:12,400 --> 00:31:16,719 I, um, called out to Kerry I'd meet her at the hairdressers. 522 00:31:16,720 --> 00:31:18,240 Did she answer you on that occasion? 523 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 No. 524 00:31:22,600 --> 00:31:24,399 Alright, Ms Ryan, you said before 525 00:31:24,400 --> 00:31:26,959 that you believe Colin Fenely is responsible for your niece's death. 526 00:31:26,960 --> 00:31:28,599 Why do you think that? 527 00:31:28,600 --> 00:31:30,319 He wanted her back. 528 00:31:30,320 --> 00:31:32,799 Hardly cause for murder. 529 00:31:32,800 --> 00:31:37,320 There was a history of abuse in the relationship. 530 00:31:40,440 --> 00:31:42,279 Given all this, why didn't you check on her 531 00:31:42,280 --> 00:31:43,559 when she didn't answer your call 532 00:31:43,560 --> 00:31:45,240 and when you heard noises from her room? 533 00:31:47,200 --> 00:31:51,440 I'll be asking myself that for the rest of my life, Detective. 534 00:32:02,120 --> 00:32:03,600 I'm so sorry, Charlotte. 535 00:32:05,440 --> 00:32:06,479 Forget it. 536 00:32:06,480 --> 00:32:08,559 I can't forget it. I know I made a mistake. 537 00:32:08,560 --> 00:32:09,760 Damn right you did. 538 00:32:11,000 --> 00:32:12,679 By making him that promise, 539 00:32:12,680 --> 00:32:15,799 you sent the message it was okay for him to refuse the ventilator. 540 00:32:15,800 --> 00:32:16,999 No, I didn't. 541 00:32:17,000 --> 00:32:19,319 And you stopped any hope I had of changing his mind. 542 00:32:19,320 --> 00:32:22,479 Dr Beaumont, if you have a problem with one of my nurses, 543 00:32:22,480 --> 00:32:24,000 then please speak to me about it. 544 00:32:25,840 --> 00:32:27,400 I've said all I need to. 545 00:32:28,440 --> 00:32:31,400 Look, Deanna, I really appreciate you sticking up for me, but... 546 00:32:33,240 --> 00:32:34,519 ..I had that under control, really. 547 00:32:34,520 --> 00:32:35,999 I want to get back to work. 548 00:32:36,000 --> 00:32:38,920 My turn to talk, yours to listen. 549 00:32:42,120 --> 00:32:44,519 I know we're all under a lot of pressure here, Cate, 550 00:32:44,520 --> 00:32:47,759 but I will not have one of my nurses forgetting their place here. 551 00:32:47,760 --> 00:32:49,599 What place would that be? 552 00:32:49,600 --> 00:32:53,119 We are here to support the patients and to back up the doctors - 553 00:32:53,120 --> 00:32:54,879 nothing more, nothing less. 554 00:32:54,880 --> 00:32:56,079 In what century? 555 00:32:56,080 --> 00:32:57,679 Look, whether you like it or not, 556 00:32:57,680 --> 00:32:59,879 I'll be in charge here the next couple of weeks, 557 00:32:59,880 --> 00:33:03,359 maybe even longer, seeing what's happening with Nelson at the moment. 558 00:33:03,360 --> 00:33:06,479 So I will not have you or any member of my nursing staff 559 00:33:06,480 --> 00:33:07,840 making me look bad. 560 00:33:12,000 --> 00:33:13,239 You walk away from me, 561 00:33:13,240 --> 00:33:15,799 you may as well keep on walking right out of the department, 562 00:33:15,800 --> 00:33:17,000 right out of your job. 563 00:33:19,960 --> 00:33:23,199 Let's just get one thing straight here, boss. 564 00:33:23,200 --> 00:33:25,559 I'll support the doctors to the best of my ability 565 00:33:25,560 --> 00:33:28,679 because they're good doctors, not because they're my superiors, 566 00:33:28,680 --> 00:33:31,559 and I'll do whatever it takes to help a patient. 567 00:33:31,560 --> 00:33:33,480 But I'm not employed to make you look good. 568 00:33:36,160 --> 00:33:40,159 Cate. A word of advice. 569 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 Don't screw with me. 570 00:33:45,280 --> 00:33:46,320 Whatever. 571 00:33:49,680 --> 00:33:51,279 That hurts. Almost done. 572 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 There. Pressure's normal in both eyes. 573 00:33:55,040 --> 00:33:56,160 Okay. Lie back. 574 00:33:57,480 --> 00:34:00,560 So it's good news? I'll be able to see out of my right one. 575 00:34:01,680 --> 00:34:03,799 The opthalmologist explained all this, Damian. 576 00:34:03,800 --> 00:34:06,999 There's no guarantee you'll regain full sight in that eye either. 577 00:34:07,000 --> 00:34:09,238 There is a chance you'll regain some vision, though. 578 00:34:09,239 --> 00:34:10,638 How come it still hurts? 579 00:34:10,639 --> 00:34:12,119 There's probably some tissue damage. 580 00:34:12,120 --> 00:34:13,799 Now, we'll continue with the morphine 581 00:34:13,800 --> 00:34:16,559 and I'll write him up for the non-steroidal anti-inflammatory. 582 00:34:16,560 --> 00:34:18,879 When will we know, for sure? 583 00:34:18,880 --> 00:34:21,479 We can't give you an exact time frame. 584 00:34:21,480 --> 00:34:22,678 I wish we could. 585 00:34:22,679 --> 00:34:25,839 Okay, so what we'll do is re-suture this head wound 586 00:34:25,840 --> 00:34:27,319 and I'll admit you to the ward. 587 00:34:27,320 --> 00:34:29,880 Hey. I've been waiting all day. 588 00:34:31,239 --> 00:34:34,439 Take a guess, lie to me if you want to. It doesn't bother me. 589 00:34:34,440 --> 00:34:36,959 It's not like I can tell by looking at you. 590 00:34:36,960 --> 00:34:38,320 Well, I don't lie to people. 591 00:34:39,320 --> 00:34:41,599 We'll have a much better idea about your long-term situation 592 00:34:41,600 --> 00:34:43,360 within 48 hours. 593 00:34:45,080 --> 00:34:49,360 Thank you. That's all I need. 594 00:34:51,040 --> 00:34:52,718 Hey, Dan. Yeah, I'm here. 595 00:34:52,719 --> 00:34:56,079 Do you think I could speak with my wife now? 596 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Absolutely. 597 00:34:57,081 --> 00:35:00,280 Hey, I think we can do better than that. 598 00:35:36,720 --> 00:35:40,400 How the hell am I going to explain this to my daughter? 599 00:35:47,280 --> 00:35:48,759 Damian up for a visitor? 600 00:35:48,760 --> 00:35:49,799 Sure. 601 00:35:49,800 --> 00:35:52,279 Where the hell did you get to? Speak to my wife? 602 00:35:52,280 --> 00:35:55,040 Yeah, well, I thought I'd bring you a surprise first. 603 00:35:56,880 --> 00:35:58,720 You're making me nervous. What are you up to? 604 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 You ready? 605 00:36:03,800 --> 00:36:05,640 I thought you might like to meet your son. 606 00:36:16,400 --> 00:36:17,719 Is everything okay? 607 00:36:17,720 --> 00:36:21,080 Yeah, he's perfect. He looks just like you. 608 00:36:23,040 --> 00:36:25,040 Oh, he's so tiny. 609 00:36:34,520 --> 00:36:36,719 How did you manage to get him here? 610 00:36:36,720 --> 00:36:40,800 I taught him to walk. And I have exceptional people skills. 611 00:36:47,040 --> 00:36:50,120 Oh, you mighty little thing. 612 00:36:51,640 --> 00:36:53,360 Oh, you beautiful little thing. 613 00:36:54,360 --> 00:36:57,079 Any idea when Colin Fenely's likely to regain consciousness? 614 00:36:57,080 --> 00:36:58,359 He has serious head injuries. 615 00:36:58,360 --> 00:37:00,959 He'll be unconscious for at least the next 72 hours. 616 00:37:00,960 --> 00:37:02,639 The swelling around his brain has to subside. 617 00:37:02,640 --> 00:37:04,959 So I'm unlikely to be able to interview him for days? 618 00:37:04,960 --> 00:37:06,999 I would say weeks, Detective. 619 00:37:07,000 --> 00:37:08,839 Is there anything else I can help you with? 620 00:37:08,840 --> 00:37:10,319 No. Oh, there is one more thing. 621 00:37:10,320 --> 00:37:11,719 Any information you can give us 622 00:37:11,720 --> 00:37:13,920 on who might be responsible for the assault on Fenely? 623 00:37:15,120 --> 00:37:16,520 I'm responsible. 624 00:37:29,680 --> 00:37:32,479 JESS: What happened with Nelson? He's being processed. 625 00:37:32,480 --> 00:37:35,359 Can we organise bail or whatever we need to do to get him out? 626 00:37:35,360 --> 00:37:36,479 No, Jess. 627 00:37:36,480 --> 00:37:38,039 We can't just leave him there. 628 00:37:38,040 --> 00:37:39,239 It's what he wants. 629 00:37:39,240 --> 00:37:40,839 Right. 630 00:37:40,840 --> 00:37:42,359 Is Von okay? 631 00:37:42,360 --> 00:37:43,959 She will be. 632 00:37:43,960 --> 00:37:45,159 I'll get us another drink. 633 00:37:45,160 --> 00:37:46,640 I'll clear these. 634 00:37:52,320 --> 00:37:54,399 So why wouldn't Nelson want to be bailed out? 635 00:37:54,400 --> 00:37:56,879 He's probably scared he'll start drinking again. 636 00:37:56,880 --> 00:37:59,000 Nelson's got a drinking problem? 637 00:38:04,680 --> 00:38:06,519 What did you do? Nothing. 638 00:38:06,520 --> 00:38:08,799 I know that face. You've put your foot in it somehow. 639 00:38:08,800 --> 00:38:10,799 Just drop it, Dan. 640 00:38:10,800 --> 00:38:12,280 DAN: Oh, God. 641 00:38:14,000 --> 00:38:16,119 We should be at the reception. 642 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Yep. 643 00:38:20,080 --> 00:38:22,079 So how did you go with your fireman's family? 644 00:38:22,080 --> 00:38:24,679 They're upset, as you'd imagine, 645 00:38:24,680 --> 00:38:27,119 but they're grateful he's got a chance on the ventilator. 646 00:38:27,120 --> 00:38:30,680 I don't think Michael's going to be quite so grateful. 647 00:38:32,000 --> 00:38:34,800 Strange to be feeling bad about saving someone's life. 648 00:38:35,840 --> 00:38:37,279 I know, but I do. 649 00:38:37,280 --> 00:38:39,079 Medically, you made the right call. 650 00:38:39,080 --> 00:38:40,800 Ethically, I didn't. 651 00:38:45,200 --> 00:38:47,400 Vincent, about what you said today... 652 00:38:48,400 --> 00:38:51,200 You know, I just wanted to be honest with you, that's all. 653 00:38:52,680 --> 00:38:55,920 I didn't ask for anything, I didn't expect anything. 654 00:38:58,080 --> 00:38:59,639 Actually, that's not entirely true. 655 00:38:59,640 --> 00:39:01,479 I guess I expected some answers from you. 656 00:39:01,480 --> 00:39:03,199 Don't do this. 657 00:39:03,200 --> 00:39:04,759 You just keep changing the rules. 658 00:39:04,760 --> 00:39:06,639 Rules? What rules? 659 00:39:06,640 --> 00:39:09,719 The rules you set when you asked me for a divorce. 660 00:39:09,720 --> 00:39:11,799 "I'm gay," you said. "We don't have a marriage anymore." 661 00:39:11,800 --> 00:39:13,079 Remember saying that? For Christ's sake! 662 00:39:13,080 --> 00:39:15,519 Charlotte, I kept my mouth shut through the whole Jack business, 663 00:39:15,520 --> 00:39:17,039 and when Spence turned up, it was... 664 00:39:17,040 --> 00:39:18,919 You've no right to ask this, you know that? 665 00:39:18,920 --> 00:39:22,039 After all this time, I've got a right to know why you walked out. 666 00:39:22,040 --> 00:39:23,959 Fine. You want to know? 667 00:39:23,960 --> 00:39:25,919 I needed more from you than you could give. 668 00:39:25,920 --> 00:39:27,640 I needed intimacy. 669 00:39:28,640 --> 00:39:31,919 We had intimacy. No. We had sex. 670 00:39:31,920 --> 00:39:35,839 So I found someone who could give me what I wanted in a relationship, 671 00:39:35,840 --> 00:39:37,720 and that someone happened to be a woman. 672 00:39:39,080 --> 00:39:42,480 Our marriage was killing me, Vincent, and you couldn't see it. 673 00:39:49,680 --> 00:39:51,240 FRANK: Everyone. DAN: Hey, Sean. 674 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 What are we celebrating? 675 00:39:56,000 --> 00:39:57,600 Uh, we lost a friend today. 676 00:39:58,760 --> 00:40:00,439 Oh. Sorry to hear that. 677 00:40:00,440 --> 00:40:03,760 As the Irish say, don't mourn the death - celebrate the life. 678 00:40:04,760 --> 00:40:05,959 So, it's my shout. 679 00:40:05,960 --> 00:40:08,920 Get something expensive. He can afford it. 680 00:40:10,840 --> 00:40:13,080 CATE: What do you reckon? DAN: Tequila shots? 681 00:40:35,640 --> 00:40:42,680 ♪ Hey, does it ever make you wonder what's on my mind? 682 00:40:45,640 --> 00:40:53,320 ♪ I was only ever running back to your side 683 00:40:55,920 --> 00:40:58,559 ♪ I never cry 684 00:40:58,560 --> 00:41:04,720 ♪ I just watched my life go by 685 00:41:05,840 --> 00:41:09,639 ♪ It's just a pack of lies 686 00:41:09,640 --> 00:41:15,119 ♪ 'Cause you're leaving me behind 687 00:41:15,120 --> 00:41:23,559 ♪ Why, after this long is there nothing I'll keep? 688 00:41:23,560 --> 00:41:27,679 ♪ Oh, I can share 689 00:41:27,680 --> 00:41:33,720 ♪ You'll pretend you're falling asleep 690 00:41:36,040 --> 00:41:45,359 ♪ I never lie, yeah, believing that you're mine 691 00:41:45,360 --> 00:41:49,719 ♪ It's just a waste of time 692 00:41:49,720 --> 00:41:55,319 ♪ 'Cause you're leaving me behind 693 00:41:55,320 --> 00:41:56,879 ♪ Hey 694 00:41:56,880 --> 00:42:02,359 ♪ There's not a cloud in the sky 695 00:42:02,360 --> 00:42:07,079 ♪ It's as blue as your goodbye 696 00:42:07,080 --> 00:42:09,879 ♪ And I thought that it would rain 697 00:42:09,880 --> 00:42:15,999 ♪ On a day like today 698 00:42:16,000 --> 00:42:17,079 ♪ Hey 699 00:42:17,080 --> 00:42:22,719 ♪ There's not a cloud in sight 700 00:42:22,720 --> 00:42:27,399 ♪ It's as blue as your blue goodbye 701 00:42:27,400 --> 00:42:30,159 ♪ And I thought that it would rain 702 00:42:30,160 --> 00:42:34,799 ♪ The day you went away ♪ 703 00:42:34,800 --> 00:42:35,999 On three. On three. 704 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 DAN: One, two, three. 705 00:42:48,520 --> 00:42:49,599 Oh, nice. 706 00:42:49,600 --> 00:42:50,999 Okay. Here we go. 707 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Another round. 708 00:42:52,001 --> 00:42:54,319 CATE: Oh, no, you can't do this. DAN: Another round? 709 00:42:54,320 --> 00:42:56,359 Oh, my God. Here we go. 710 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Game on. 711 00:43:05,320 --> 00:43:07,560 Oh, I'm so going to be feeling this tomorrow! 712 00:43:18,680 --> 00:43:20,760 Oh, Jess! 713 00:43:22,120 --> 00:43:24,520 We're never going to be allowed back here again. 714 00:43:26,080 --> 00:43:27,480 Can't believe you just spewed! 54181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.