Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,879
FRANK: Can I have your attention?
2
00:00:03,880 --> 00:00:07,759
I would like to propose a toast
to Kerry and Nelson.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,080
ALL: Kerry and Nelson!
4
00:00:13,440 --> 00:00:14,959
Nelson, you look fantastic.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,159
Thank you, Jess.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,440
Are you sure you're
ready for this, Curtis?
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
Never been more ready
in my life, Campion.
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,600
Kerry?
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,719
Stab wounds to chest, abdo.
10
00:00:31,720 --> 00:00:34,880
Oh, Jesus.
Does Nelson know?
11
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
JACK: This doesn't look good.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,199
Still working on her.
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,560
How bad is she?
Bad.
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,799
I don't know
what else to try.
15
00:00:46,800 --> 00:00:48,440
You did your best, Vincent.
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,919
Promise you won't let her
put me on a ventilator.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,679
No-one's saying anything
about a ventilator.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,439
We want to
put you on oxygen.
19
00:00:56,440 --> 00:01:00,039
I know. But promise me.
No ventilator, no matter what.
20
00:01:00,040 --> 00:01:01,919
I promise.
21
00:01:01,920 --> 00:01:03,599
Damian Trelawny, 28-year-old male,
22
00:01:03,600 --> 00:01:06,559
severe chemical burns to both eyes
sustained from industrial explosion.
23
00:01:06,560 --> 00:01:07,879
Left eye worse than right.
24
00:01:07,880 --> 00:01:11,519
I'll be a dad today,
but I won't be there to see it.
25
00:01:11,520 --> 00:01:13,280
Man, I am so sorry.
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,800
I'm still in love with you.
27
00:01:17,840 --> 00:01:21,199
I told Kerry that I would
not let Colin hurt her.
28
00:01:21,200 --> 00:01:22,679
Where does he live?
29
00:01:22,680 --> 00:01:24,199
Listen to me.
30
00:01:24,200 --> 00:01:25,839
Mate, where are you going?
31
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
Get out of my way!
32
00:01:28,600 --> 00:01:30,199
Nelson!
33
00:01:30,200 --> 00:01:34,079
If this happened to you and you knew
who'd done it, what'd you do?
34
00:01:34,080 --> 00:01:35,679
I'd kill him.
35
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
LOUD POUNDING
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,319
COLIN: Go away.
37
00:01:42,320 --> 00:01:44,359
POUNDING CONTINUES
38
00:01:44,360 --> 00:01:45,400
I said piss off!
39
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Remember me?
40
00:01:54,880 --> 00:01:56,399
I didn't do it.
41
00:01:56,400 --> 00:01:57,880
Didn't do what?
42
00:02:04,280 --> 00:02:05,480
Get out of here!
43
00:02:10,639 --> 00:02:13,400
I'll tell the police, okay?
I'll tell them everything.
44
00:02:17,160 --> 00:02:18,360
It's too late.
45
00:02:23,160 --> 00:02:24,719
Can I have your attention,
everyone?
46
00:02:24,720 --> 00:02:28,599
I need an update on the patients we
have here from the factory explosion.
47
00:02:28,600 --> 00:02:31,639
You're not on duty.
I'm on duty when I say so.
48
00:02:31,640 --> 00:02:33,199
Is anyone looking for Nelson?
49
00:02:33,200 --> 00:02:35,479
Yes, they are.
Damian Trelawny. Who's he?
50
00:02:35,480 --> 00:02:40,439
He's mine. Sub-Acute 2. Ocular
burns. Suspected head injuries.
51
00:02:40,440 --> 00:02:42,479
We've had trouble
controlling his pain.
52
00:02:42,480 --> 00:02:44,839
We're waiting on the opthalmologist
and the neuro consult.
53
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Anyone else?
54
00:02:45,841 --> 00:02:48,679
We're looking after one
of the firies in Sub-Acute 4.
55
00:02:48,680 --> 00:02:50,399
Smoke inhalation.
Charlotte's dealing with him.
56
00:02:50,400 --> 00:02:53,359
Right. Is there anything else
I should know about?
57
00:02:53,360 --> 00:02:55,359
Only one fatality so far,
a teenager.
58
00:02:55,360 --> 00:02:57,799
His mate's post-op
with a liver laceration.
59
00:02:57,800 --> 00:02:59,119
Should make a full recovery.
60
00:02:59,120 --> 00:03:01,880
Then the police find out
why he started the fire.
61
00:03:02,960 --> 00:03:05,839
Frank... how's Von?
62
00:03:05,840 --> 00:03:08,119
Her niece has just been
stabbed to death, Jack.
63
00:03:08,120 --> 00:03:09,639
How do you think she is?
64
00:03:09,640 --> 00:03:13,320
Let's just try and get through today
as best we can, shall we?
65
00:03:36,960 --> 00:03:40,960
Von. The police
need to examine her.
66
00:03:44,200 --> 00:03:47,800
Come on. They've got
their job to do.
67
00:03:57,400 --> 00:03:59,640
All this attention just for me?
I'm flattered.
68
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
Just try and keep still,
Michael.
69
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
I saw that look.
70
00:04:09,840 --> 00:04:12,559
Okay. I think we should
stop fooling around here.
71
00:04:12,560 --> 00:04:15,479
Don't tell me we've been
fooling around and I missed it.
72
00:04:15,480 --> 00:04:17,518
Your breathing's getting worse
and you know it.
73
00:04:17,519 --> 00:04:19,239
Your lungs are
filling with fluid.
74
00:04:19,240 --> 00:04:21,639
The smoke you inhaled
this morning, plus the previous...
75
00:04:21,640 --> 00:04:25,040
I got it. It's buggered me up
big time, I know. I got it.
76
00:04:26,480 --> 00:04:27,679
Michael, I'm worried
77
00:04:27,680 --> 00:04:30,039
you're developing acute
respiratory distress syndrome.
78
00:04:30,040 --> 00:04:31,239
And if I am?
79
00:04:31,240 --> 00:04:32,679
Could be fatal.
80
00:04:32,680 --> 00:04:37,039
Whack me on a ventilator, bump me to
ICU and forget I existed? No, thanks.
81
00:04:37,040 --> 00:04:39,799
Wherever you're getting your
information, it won't be like that.
82
00:04:39,800 --> 00:04:43,119
Run whatever tests, but you're
not putting a tube down my throat
83
00:04:43,120 --> 00:04:45,000
or putting me
on a breathing machine.
84
00:04:46,640 --> 00:04:48,360
You promised me, Cate,
remember?
85
00:04:52,360 --> 00:04:53,640
Can I have a word?
86
00:04:58,640 --> 00:04:59,999
What was all that about?
87
00:05:00,000 --> 00:05:03,519
Earlier he made me promise we
wouldn't, ventilate him and I did.
88
00:05:03,520 --> 00:05:04,799
You had no right, Cate.
89
00:05:04,800 --> 00:05:06,639
I was trying
to settle him down.
90
00:05:06,640 --> 00:05:08,719
We weren't even discussing
ventilators at that stage.
91
00:05:08,720 --> 00:05:09,999
It doesn't change the fact
92
00:05:10,000 --> 00:05:11,879
that you shouldn't have
promised him anything.
93
00:05:11,880 --> 00:05:13,360
I know.
94
00:05:14,560 --> 00:05:16,879
Repeat the blood gases,
start him on IV Frusemide.
95
00:05:16,880 --> 00:05:19,479
See if we can shift
some fluid from his lungs.
96
00:05:19,480 --> 00:05:20,999
I'll call
the respiratory unit
97
00:05:21,000 --> 00:05:23,799
and see if THEY
can talk some sense into him.
98
00:05:23,800 --> 00:05:25,639
Keep trying
to get that mask on.
99
00:05:25,640 --> 00:05:27,759
Those nasal prongs will
soon be completely useless.
100
00:05:27,760 --> 00:05:29,520
They probably already are,
truth be told.
101
00:05:32,040 --> 00:05:33,720
I'll chase up
his old records.
102
00:05:40,040 --> 00:05:41,840
I heard every word,
you know.
103
00:05:43,240 --> 00:05:44,759
You might
save us the trouble
104
00:05:44,760 --> 00:05:47,280
by telling us why you
don't want to be ventilated.
105
00:05:48,880 --> 00:05:52,160
I told you. I've seen
what it does to people.
106
00:05:56,400 --> 00:05:57,479
Detective.
107
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
MAN: Dr Campion.
108
00:05:58,481 --> 00:06:00,119
Your blokes found anything?
109
00:06:00,120 --> 00:06:01,319
To be honest,
110
00:06:01,320 --> 00:06:03,759
any evidence we get off
the body's likely contaminated.
111
00:06:03,760 --> 00:06:05,319
Hey? We bagged
the wedding dress.
112
00:06:05,320 --> 00:06:07,079
I saw that, same deal -
contaminated evidence.
113
00:06:07,080 --> 00:06:08,839
The ambos and
you lot handled it.
114
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Oh.
115
00:06:09,841 --> 00:06:12,359
I need to take statements
from her aunt, her fiance.
116
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
DAN: Hey, Charlotte.
117
00:06:13,361 --> 00:06:15,999
I know you're busy,
but Damian's still in pain.
118
00:06:16,000 --> 00:06:17,199
I'll be there soon.
119
00:06:17,200 --> 00:06:19,239
Want me to do it?
Not a surgical.
120
00:06:19,240 --> 00:06:20,999
I got nothing else to do.
Thanks, Jack.
121
00:06:21,000 --> 00:06:22,519
Your hands are full here.
122
00:06:22,520 --> 00:06:23,799
You can say that again.
123
00:06:23,800 --> 00:06:26,319
Use my office for interviews.
I'll let the staff know.
124
00:06:26,320 --> 00:06:27,919
Thanks.
Oh, Detective.
125
00:06:27,920 --> 00:06:30,519
I gave your mob
her ex's name, Colin Fenely.
126
00:06:30,520 --> 00:06:31,799
Have they chased
that up?
127
00:06:31,800 --> 00:06:33,080
I'm sure
the uniforms will.
128
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
Come on, mate, get up.
On your feet.
129
00:06:38,560 --> 00:06:40,319
Get up!
130
00:06:40,320 --> 00:06:42,479
Please... no more.
131
00:06:42,480 --> 00:06:44,280
Is that what
Kerry said, Colin?
132
00:06:45,760 --> 00:06:47,879
Did she already
have the wedding dress on?
133
00:06:47,880 --> 00:06:49,560
Or was that your idea?
134
00:06:50,960 --> 00:06:53,040
Did she?
I made her do it.
135
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
You sick bastard.
136
00:07:06,000 --> 00:07:08,479
It doesn't matter what you do...
137
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
..because I win.
138
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
I win.
139
00:07:21,680 --> 00:07:24,639
He's been on strict half-hourly
neuro obs for three hours,
140
00:07:24,640 --> 00:07:26,679
we've been unable
to look at his pupils.
141
00:07:26,680 --> 00:07:27,879
What about pain relief?
142
00:07:27,880 --> 00:07:29,799
His pain's
pretty hard to control.
143
00:07:29,800 --> 00:07:31,559
He was found unconscious
by the ambos,
144
00:07:31,560 --> 00:07:34,639
so we've been pretty conservative
with the morphine so far.
145
00:07:34,640 --> 00:07:37,879
Can you give me something,
please? Anything.
146
00:07:37,880 --> 00:07:40,399
I don't care
if it puts me into a coma.
147
00:07:40,400 --> 00:07:41,919
How's his GCS been?
148
00:07:41,920 --> 00:07:43,439
15.
That's normal.
149
00:07:43,440 --> 00:07:45,239
And his head CT was clear.
150
00:07:45,240 --> 00:07:48,999
Okay. We'll start him on
a morphine infusion, 2mg every hour.
151
00:07:49,000 --> 00:07:51,599
I'll write up a PRN dose,
1mg every five minutes.
152
00:07:51,600 --> 00:07:54,079
We'll get that pain under control.
Hang in there.
153
00:07:54,080 --> 00:07:55,319
Thanks.
154
00:07:55,320 --> 00:07:59,039
Increase neuro obs to every
15 minutes, to be on the safe side.
155
00:07:59,040 --> 00:08:01,080
Damian, just going
to look at your eyes.
156
00:08:05,880 --> 00:08:08,159
You'll get those patches off
pretty soon, right?
157
00:08:08,160 --> 00:08:09,920
We're working fast
as we can, Damian.
158
00:08:13,280 --> 00:08:14,760
Oh!
159
00:08:19,880 --> 00:08:21,200
I'll be right back, okay?
160
00:08:25,400 --> 00:08:26,439
Listen, Dan,
161
00:08:26,440 --> 00:08:29,079
has he been this agitated
since the admission?
162
00:08:29,080 --> 00:08:32,158
He, uh, missed out on
seeing his son born today,
163
00:08:32,159 --> 00:08:34,038
and I think he's
starting to understand
164
00:08:34,039 --> 00:08:36,039
he might never
see the baby at all.
165
00:08:53,280 --> 00:08:55,799
FRANK: You know, you don't always
have to be the strong one.
166
00:08:55,800 --> 00:08:57,840
It's not expected.
167
00:08:59,520 --> 00:09:00,800
I expect it.
168
00:09:03,040 --> 00:09:05,879
You can grieve, Von.
169
00:09:05,880 --> 00:09:12,640
What, Frank? What will it do?
Bring my niece back?
170
00:09:14,800 --> 00:09:19,960
Nelson's got the right idea.
Just kill the bloody mongrel.
171
00:09:29,320 --> 00:09:31,920
You winning, mate?
You winning?
172
00:09:34,160 --> 00:09:35,360
You had enough?
173
00:10:25,920 --> 00:10:27,600
I need an ambulance.
174
00:10:29,840 --> 00:10:32,919
Colin Fenely, in his 30s.
Traumatic head injury.
175
00:10:32,920 --> 00:10:35,319
He was unconscious and asystolic
at the scene.
176
00:10:35,320 --> 00:10:38,879
Chest compressions had already
been commenced when we arrived.
177
00:10:38,880 --> 00:10:40,239
Nelson was at the house.
178
00:10:40,240 --> 00:10:42,120
And the cops?
Right behind us.
179
00:10:43,120 --> 00:10:46,319
Grade 2 intubation on site,
size 8 ETT.
180
00:10:46,320 --> 00:10:47,880
I've already paged the neuro reg.
181
00:10:49,800 --> 00:10:51,159
You're with me,
sunshine.
182
00:10:51,160 --> 00:10:53,880
Alright. On three.
One, two, three.
183
00:10:56,320 --> 00:10:57,759
VINCENT: Colin, can you hear me?
184
00:10:57,760 --> 00:10:59,999
Probably rib fracture left side,
abdo bruising evident.
185
00:11:00,000 --> 00:11:01,279
Spinal precautions maintained.
186
00:11:01,280 --> 00:11:02,479
Where's the neuro reg?
187
00:11:02,480 --> 00:11:04,479
On their way.
Did Nelson do all this?
188
00:11:04,480 --> 00:11:06,119
Jessica, let's
concentrate on the job.
189
00:11:06,120 --> 00:11:07,319
Sorry, I can't.
190
00:11:07,320 --> 00:11:10,839
It's hard, but we need you here,
and Nelson needs us to do this.
191
00:11:10,840 --> 00:11:13,959
What've we got? Ooh.
A bloody mess by the look of it.
192
00:11:13,960 --> 00:11:15,279
Someone said
it was assault?
193
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
VINCENT: Yeah.
194
00:11:16,281 --> 00:11:17,519
What's his down time?
195
00:11:17,520 --> 00:11:20,799
Couldn't find out how long,
but 15 minutes since we got to him.
196
00:11:20,800 --> 00:11:22,719
Someone beat him to death?
That's nice.
197
00:11:22,720 --> 00:11:24,479
Jess, check for
an output for me.
198
00:11:24,480 --> 00:11:26,279
Okay, I've got a pulse.
199
00:11:26,280 --> 00:11:27,479
He's bradycardic at 30.
200
00:11:27,480 --> 00:11:29,399
Deanna, Atropine IV 1mg.
201
00:11:29,400 --> 00:11:31,959
Left pupil's blown. Size 6,
unreactive. Right's size 3.
202
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
Slight reaction,
but nothing to write home about.
203
00:11:35,120 --> 00:11:37,159
I need head CT
and full trauma series.
204
00:11:37,160 --> 00:11:38,399
Sean Everleigh here.
205
00:11:38,400 --> 00:11:41,319
I need a theatre on standby
for a likely cerebral bleed.
206
00:11:41,320 --> 00:11:44,040
We're travelling CT now. Thanks.
207
00:11:48,800 --> 00:11:52,040
You'll need a skull X-ray,
multiple views. Make a fist.
208
00:11:53,040 --> 00:11:54,960
Ah, you know how
to do that, don't you?
209
00:12:06,440 --> 00:12:09,639
You are a bloody idiot, Curtis.
This place is swarming with cops.
210
00:12:09,640 --> 00:12:10,839
I don't care.
211
00:12:10,840 --> 00:12:12,399
I'm going to get you
a lawyer.
212
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
You're not talking to the cops
without representation.
213
00:12:18,480 --> 00:12:20,359
You think Kerry would
be pleased about this?
214
00:12:20,360 --> 00:12:22,079
Leave it, Frank.
215
00:12:22,080 --> 00:12:24,439
You up on an assault charge,
or worse? Hey?
216
00:12:24,440 --> 00:12:26,320
I don't give a damn
what happens to me.
217
00:12:48,000 --> 00:12:49,799
CATE: Try taking deep breaths
for me, Michael.
218
00:12:49,800 --> 00:12:52,399
In through your nose,
out through your mouth.
219
00:12:52,400 --> 00:12:53,800
That's the way.
220
00:12:55,160 --> 00:12:57,400
Sats are at 89%.
Start him on a non-rebreather.
221
00:12:59,920 --> 00:13:01,119
What are you doing?
222
00:13:01,120 --> 00:13:03,080
We've got to get more oxygen
into you, Michael.
223
00:13:04,240 --> 00:13:05,680
Just take some deep breaths.
224
00:13:09,400 --> 00:13:11,359
That's it. Good man.
225
00:13:11,360 --> 00:13:14,240
Sats are coming up. 90%.
226
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
Oh, that sucked.
227
00:13:20,760 --> 00:13:22,719
Michael, we need
to discuss our options.
228
00:13:22,720 --> 00:13:24,199
I've spoken to
the respiratory team, and...
229
00:13:24,200 --> 00:13:26,359
No!
Hey. Listen to me.
230
00:13:26,360 --> 00:13:28,719
I want to try something
called a Bi-Pap.
231
00:13:28,720 --> 00:13:32,479
It's a machine that uses pressure
to assist you with each breath,
232
00:13:32,480 --> 00:13:33,999
so that your oxygen
intake improves,
233
00:13:34,000 --> 00:13:37,319
and hopefully some of that fluid
in your lungs will start shifting.
234
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
And how does it do that?
235
00:13:40,600 --> 00:13:43,079
Via a mask, not a tube.
236
00:13:43,080 --> 00:13:44,839
It's kind of like
a pilot's mask.
237
00:13:44,840 --> 00:13:47,559
It's not a fashion statement
by any stretch,
238
00:13:47,560 --> 00:13:49,919
but I'm sure
you'll make it look good.
239
00:13:49,920 --> 00:13:52,399
Just as long as this doctor doesn't
talk about the bloody ventilator,
240
00:13:52,400 --> 00:13:54,240
I'm... happy.
241
00:13:55,280 --> 00:13:56,599
Michael,
you need to understand
242
00:13:56,600 --> 00:13:58,639
that it's only a short-term
alternative to intubation.
243
00:13:58,640 --> 00:14:01,999
If it doesn't work, then we're back
to talking about the ventilator.
244
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
I'll get it set up.
245
00:14:11,000 --> 00:14:12,479
I need you
to help me, Michael.
246
00:14:12,480 --> 00:14:14,680
I'm just trying to
get you through this, okay?
247
00:14:17,600 --> 00:14:19,040
Thanks. I'll let him know.
248
00:14:21,080 --> 00:14:23,560
Right turn, guys.
Theatre's waiting.
249
00:14:25,040 --> 00:14:26,879
What's the story?
Not good.
250
00:14:26,880 --> 00:14:29,799
Large left-sided fronto temporal
intra-cerebral bleed.
251
00:14:29,800 --> 00:14:31,079
Are you going
down with them?
252
00:14:31,080 --> 00:14:32,399
No. It's
a neurosurgical case now.
253
00:14:32,400 --> 00:14:34,519
Besides, I've had enough
of this guy for one day.
254
00:14:34,520 --> 00:14:36,280
If Colin dies,
then Nelson's going to...
255
00:14:38,080 --> 00:14:39,999
Vincent, if you're following
your patient through, move it.
256
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
No, I'm not.
257
00:14:42,440 --> 00:14:44,199
Mate, I'm really sorry.
258
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
Hold the doors.
259
00:14:54,320 --> 00:14:57,920
Sorry about this, Damian,
but it's eye-drop time again.
260
00:14:58,920 --> 00:15:01,599
Now, I just spoke
to your wife's nurse.
261
00:15:01,600 --> 00:15:03,919
Lisa's feeding the baby,
but as soon as she's done,
262
00:15:03,920 --> 00:15:05,599
they'll get her
to give you a call.
263
00:15:05,600 --> 00:15:09,079
You haven't told her
about my eyes, have you?
264
00:15:09,080 --> 00:15:10,759
No, mate. No.
She doesn't need to know.
265
00:15:10,760 --> 00:15:12,520
No. Sorry.
266
00:15:14,160 --> 00:15:17,320
What am I supposed to tell her?
That I might be blind?
267
00:15:18,320 --> 00:15:20,440
We don't know that yet.
It's too soon to tell.
268
00:15:21,680 --> 00:15:23,879
I'll talk to her
when I know I'm okay.
269
00:15:23,880 --> 00:15:26,679
She's going to have
to find out sooner or later.
270
00:15:26,680 --> 00:15:28,519
Well, it'll have to
be later, then, isn't it?
271
00:15:28,520 --> 00:15:31,920
Okay. Here we go. Quick.
272
00:15:38,600 --> 00:15:43,680
So, this son of yours.
Has he got a name?
273
00:15:44,680 --> 00:15:49,159
Lisa wants Christopher.
I'd prefer Matthew.
274
00:15:49,160 --> 00:15:51,840
Christopher Matthew -
best of both worlds.
275
00:15:54,200 --> 00:16:00,320
What am I going to do, Dan?
I can't work like this.
276
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
We haven't got any savings
to keep us going.
277
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
How am I...
278
00:16:11,920 --> 00:16:14,320
..going to support
a wife...
279
00:16:16,760 --> 00:16:17,960
..and a child?
280
00:16:21,080 --> 00:16:24,480
CHARLOTTE: We'll keep this on for an
hour, and then we'll reassess things.
281
00:16:27,480 --> 00:16:28,599
Hang on, Michael.
282
00:16:28,600 --> 00:16:29,839
I can't!
283
00:16:29,840 --> 00:16:31,399
No, you've gotta
keep it on.
284
00:16:31,400 --> 00:16:33,320
It's going to help you
to breathe more easily.
285
00:16:42,320 --> 00:16:44,200
Can you sit forward
for me, Michael?
286
00:16:45,960 --> 00:16:48,999
I'm sorry. Feels like
I'm suffocating with that.
287
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Come on,
288
00:16:50,001 --> 00:16:52,559
it's not that much different
to the masks you firies wear.
289
00:16:52,560 --> 00:16:54,480
Oh, believe me,
it's different enough.
290
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
You can lie back now.
291
00:17:05,240 --> 00:17:06,400
Didn't help.
292
00:17:07,400 --> 00:17:09,760
You didn't have it on long enough
to make any difference.
293
00:17:10,880 --> 00:17:12,999
I'm sorry, but this is
getting worse, not better.
294
00:17:13,000 --> 00:17:15,358
Let us give you sedation
and put you on a ventilator.
295
00:17:15,359 --> 00:17:17,279
How many times
do I have to say no?
296
00:17:17,280 --> 00:17:18,760
I won't put my family
through this.
297
00:17:20,720 --> 00:17:22,720
If I'm gonna die,
then let it be fast.
298
00:17:24,680 --> 00:17:26,640
Put this thing back on.
I'll make it work.
299
00:17:27,680 --> 00:17:28,880
Here we go.
300
00:17:33,560 --> 00:17:34,760
That's the way.
301
00:17:43,560 --> 00:17:45,440
I really wanted
to marry her, Von.
302
00:17:51,560 --> 00:17:54,680
I guess Colin was right
about one thing...
303
00:17:56,520 --> 00:17:57,680
..he wins.
304
00:18:00,520 --> 00:18:02,240
He does not win.
305
00:18:03,240 --> 00:18:05,080
She loved you.
You know that.
306
00:18:38,320 --> 00:18:39,760
Is he improving at all?
307
00:18:40,760 --> 00:18:43,439
His sats drop every time
I try take him off the Bi-Pap.
308
00:18:43,440 --> 00:18:45,639
His lungs sound terrible.
309
00:18:45,640 --> 00:18:48,679
Bi-basal creps, inspiratory
and expiratory wheezing.
310
00:18:48,680 --> 00:18:51,079
His last blood gases indicate
increasing respiratory acidosis.
311
00:18:51,080 --> 00:18:53,279
We're running out
of time here, Cate.
312
00:18:53,280 --> 00:18:55,479
Pretty soon he won't
be able to breathe at all.
313
00:18:55,480 --> 00:18:57,199
I know.
314
00:18:57,200 --> 00:19:00,079
Look, I think I've worked out what
his problem is with the ventilator.
315
00:19:00,080 --> 00:19:01,359
Well, I checked
his medical history
316
00:19:01,360 --> 00:19:03,559
to see if he had experience
with ventilators, he hadn't.
317
00:19:03,560 --> 00:19:04,959
No, this isn't
his medical history
318
00:19:04,960 --> 00:19:07,159
and he wasn't the one
on the ventilator.
319
00:19:07,160 --> 00:19:09,399
The day that Michael was
admitted with smoke inhalation,
320
00:19:09,400 --> 00:19:12,199
the day of the bushfires,
another firie was also brought in.
321
00:19:12,200 --> 00:19:14,359
He was admitted about
half an hour after Michael.
322
00:19:14,360 --> 00:19:15,559
Also suffering
smoke inhalation.
323
00:19:15,560 --> 00:19:18,399
According to
the medical history,
324
00:19:18,400 --> 00:19:21,999
they attempted to take him
off the ventilator six times.
325
00:19:22,000 --> 00:19:26,359
Every attempt failed.
He ended up back on the machine.
326
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
He died in ICU
eight weeks later.
327
00:19:29,880 --> 00:19:31,719
"If I'm going to die,
let it be fast."
328
00:19:31,720 --> 00:19:32,919
Isn't that what he said?
329
00:19:32,920 --> 00:19:34,599
Well, that's exactly
what's going to happen
330
00:19:34,600 --> 00:19:36,399
if we can't
talk him into treatment.
331
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
He's going to suffocate.
332
00:19:42,520 --> 00:19:44,679
We know why you're
doing this, Michael.
333
00:19:44,680 --> 00:19:46,679
You don't know
anything about me.
334
00:19:46,680 --> 00:19:48,759
We know you weren't
the only one admitted to hospital
335
00:19:48,760 --> 00:19:49,920
after the bushfires.
336
00:19:50,920 --> 00:19:53,400
We know your colleague died
eight weeks later.
337
00:19:55,360 --> 00:19:56,920
He wasn't my colleague...
338
00:19:59,200 --> 00:20:00,960
..he was my best friend.
339
00:20:03,840 --> 00:20:04,920
I'm sorry.
340
00:20:07,320 --> 00:20:10,079
But, Michael, how does
killing yourself change that?
341
00:20:10,080 --> 00:20:11,599
I never said it would.
342
00:20:11,600 --> 00:20:13,679
You need to
be intubated, Michael,
343
00:20:13,680 --> 00:20:15,039
otherwise you'll go
into respiratory arrest.
344
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
No!
345
00:20:18,360 --> 00:20:21,079
I don't want my family
standing around my bed for weeks,
346
00:20:21,080 --> 00:20:22,279
waiting for me to die.
347
00:20:22,280 --> 00:20:23,919
It's not going
to be like that.
348
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
Oh, you can guarantee
that, Doc, can you?
349
00:20:29,080 --> 00:20:31,119
There's no reason to think
that will happen to you.
350
00:20:31,120 --> 00:20:33,639
I was there...
351
00:20:33,640 --> 00:20:34,840
..with his family.
352
00:20:36,960 --> 00:20:41,160
I watched my mate pissing into
a tube and being fed by another.
353
00:20:43,560 --> 00:20:46,959
He was a proud man...
354
00:20:46,960 --> 00:20:49,039
..and he was shitting in his bed.
355
00:20:49,040 --> 00:20:51,600
So don't tell me
what might happen.
356
00:20:53,200 --> 00:20:55,439
Come on, let me
put this on you.
357
00:20:55,440 --> 00:20:58,719
Your friend was badly affected by the
smoke and he had previous scarring.
358
00:20:58,720 --> 00:21:00,479
Like the scarrings
on my lungs,
359
00:21:00,480 --> 00:21:02,799
like the ones you picked up
on my X-rays, right?
360
00:21:02,800 --> 00:21:05,239
I'll admit that does
complicate the situation,
361
00:21:05,240 --> 00:21:06,919
but you're 20 years younger.
362
00:21:06,920 --> 00:21:08,719
You're fit. There's no
history of asthma.
363
00:21:08,720 --> 00:21:12,480
They tried to take him off the
ventilator five, six times, maybe...
364
00:21:15,240 --> 00:21:19,360
..and every time,
his family's hopes went up...
365
00:21:21,680 --> 00:21:23,960
..and when it failed
and he went back on the machine...
366
00:21:27,320 --> 00:21:28,960
..I watched his family
die a little.
367
00:21:33,000 --> 00:21:36,760
I will not torture the people
I love like that, no way.
368
00:21:38,000 --> 00:21:39,159
No way, Cate.
369
00:21:39,160 --> 00:21:41,560
No way. No way.
370
00:21:42,560 --> 00:21:44,359
Listen to me.
371
00:21:44,360 --> 00:21:46,160
Michael, it's okay.
372
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
We won't make you do anything
that you don't want to do.
373
00:22:01,920 --> 00:22:04,599
Damian, what have you done?
I can't stand it, Dan.
374
00:22:04,600 --> 00:22:08,079
I just want to be able
to see my wife and my son.
375
00:22:08,080 --> 00:22:09,319
Okay. Okay, come on.
376
00:22:09,320 --> 00:22:11,760
Why can't someone tell me
if that's ever going to happen?
377
00:22:13,080 --> 00:22:15,119
Listen to me. Listen.
378
00:22:15,120 --> 00:22:18,559
You need to stay in bed
and you need to stay still
379
00:22:18,560 --> 00:22:20,039
and you need
to stay calm.
380
00:22:20,040 --> 00:22:21,239
Do you understand?
381
00:22:21,240 --> 00:22:22,759
What does it matter?
382
00:22:22,760 --> 00:22:25,119
It matters because
we have to protect your eyes.
383
00:22:25,120 --> 00:22:27,039
You keep this up,
you could do more damage.
384
00:22:27,040 --> 00:22:28,399
This will need re-suturing.
385
00:22:28,400 --> 00:22:29,440
Can you do that?
386
00:22:31,080 --> 00:22:36,360
I just need an answer, Dan.
That's all I'm asking.
387
00:22:37,760 --> 00:22:39,239
And I'm going
to get you one.
388
00:22:39,240 --> 00:22:42,760
Okay. Let's get you back up
on the bed. Come on. Legs up.
389
00:22:45,440 --> 00:22:46,920
I know what the Registrar said.
390
00:22:48,040 --> 00:22:50,199
Can you give me a break?
391
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Yeah, well,
392
00:22:51,201 --> 00:22:53,679
he's not watching this poor guy
trying to rip his eyeballs out,
393
00:22:53,680 --> 00:22:55,679
is he?
394
00:22:55,680 --> 00:22:57,119
Listen to me.
395
00:22:57,120 --> 00:22:59,719
You either send someone down now
or I'm taking him up there.
396
00:22:59,720 --> 00:23:00,919
You have five minutes.
397
00:23:00,920 --> 00:23:03,079
So are they coming down?
398
00:23:03,080 --> 00:23:05,000
(sighs) Yeah.
399
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Hey.
400
00:23:09,680 --> 00:23:11,320
How did Colin's surgery go?
401
00:23:12,320 --> 00:23:13,519
It's still going.
402
00:23:13,520 --> 00:23:15,880
They evacuated the haematoma.
There's a lot of oedema. Um...
403
00:23:18,000 --> 00:23:20,879
It's going to be a tough recovery,
if he recovers at all.
404
00:23:20,880 --> 00:23:22,880
It's likely he's got
a hypoxic brain injury.
405
00:23:26,880 --> 00:23:28,760
Are you gonna tell
the police who did it?
406
00:23:30,080 --> 00:23:32,719
You were the attending doctor,
so by law...
407
00:23:32,720 --> 00:23:35,759
Look, Jess, I just treated
an assault victim, okay?
408
00:23:35,760 --> 00:23:37,439
It's not my problem
how he got here.
409
00:23:37,440 --> 00:23:39,599
We all know how
he got here, Vincent.
410
00:23:39,600 --> 00:23:42,359
No, no, no. We assume we know, and
that's quite different to knowing.
411
00:23:42,360 --> 00:23:44,480
A lot of assumption
going on here today.
412
00:23:46,520 --> 00:23:48,959
Well, Nelson assumed
Colin was the murderer.
413
00:23:48,960 --> 00:23:50,119
Yeah, with good reason.
414
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
But no proof.
What if he was wrong?
415
00:23:53,880 --> 00:23:56,680
The coroner's come to take Kerry.
Close those curtains.
416
00:24:32,120 --> 00:24:33,320
I love you.
417
00:25:45,200 --> 00:25:46,520
Go and get cleaned up, mate.
418
00:25:50,440 --> 00:25:52,400
Come on, come on. Back to work.
419
00:25:56,440 --> 00:25:57,760
CHARLOTTE: Okay. Thanks.
420
00:25:58,840 --> 00:26:00,480
Did you get onto
the respiratory team?
421
00:26:02,560 --> 00:26:04,679
Unless Michael
agreed to be intubated,
422
00:26:04,680 --> 00:26:07,600
all we can do is continue
the non-invasive therapy.
423
00:26:09,560 --> 00:26:11,519
Well, we should document
his wishes, then.
424
00:26:11,520 --> 00:26:12,839
No.
425
00:26:12,840 --> 00:26:14,639
Sorry?
426
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
No.
427
00:26:15,641 --> 00:26:17,119
Charlotte, he couldn't
have been more clear
428
00:26:17,120 --> 00:26:18,799
about what he will
and won't consent to.
429
00:26:18,800 --> 00:26:20,439
And he is basing
that decision
430
00:26:20,440 --> 00:26:22,719
on something that may not
even be relevant to him.
431
00:26:22,720 --> 00:26:24,919
Well, get a psych consult.
432
00:26:24,920 --> 00:26:26,759
MACHINE BEEPS
Shit.
433
00:26:26,760 --> 00:26:28,280
I'll get the arrest trolley.
434
00:26:32,720 --> 00:26:34,000
Sats are at 84%.
435
00:26:38,040 --> 00:26:41,720
Michael, you've got
to let us intubate, please.
436
00:26:42,720 --> 00:26:46,280
Michael? Michael?
437
00:26:47,280 --> 00:26:48,399
Michael?
438
00:26:48,400 --> 00:26:50,440
Michael, come on.
Talk to me.
439
00:26:52,200 --> 00:26:54,159
I'm intubating. Size 8 tube.
440
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
You can't.
441
00:26:55,161 --> 00:26:56,359
Sux and thio, Cate.
442
00:26:56,360 --> 00:26:58,560
It's against his wishes
and you know it, Charlotte.
443
00:26:59,560 --> 00:27:02,239
Keep him on the Bi-Pap.
We can increase his IV diuretics.
444
00:27:02,240 --> 00:27:03,799
Either help or get out!
445
00:27:03,800 --> 00:27:05,279
Charlotte, you cannot do this.
446
00:27:05,280 --> 00:27:06,480
What's going on?
447
00:27:08,400 --> 00:27:11,599
Dr Beaumont is intubating
against the patient's wishes.
448
00:27:11,600 --> 00:27:13,639
Get me the documentation
on that and I'll step back.
449
00:27:13,640 --> 00:27:15,519
Otherwise, I need
a laryngoscope now, Deanna.
450
00:27:15,520 --> 00:27:17,559
Is she right? Did the patient
refuse this treatment?
451
00:27:17,560 --> 00:27:18,759
Of course he bloody did.
452
00:27:18,760 --> 00:27:20,480
He didn't know
what he was saying.
453
00:27:26,520 --> 00:27:28,239
What the hell
do you think you're doing?
454
00:27:28,240 --> 00:27:30,159
Saving a patient's life.
Against his wishes.
455
00:27:30,160 --> 00:27:31,639
I did what I needed to, Frank.
456
00:27:31,640 --> 00:27:34,120
I want an incident report
in my hand in 10 minutes.
457
00:27:36,840 --> 00:27:38,200
Charlotte, I'm sorry, but...
458
00:27:54,480 --> 00:27:58,439
Dr Campion, I got conflicting
stories when I stepped in to help.
459
00:27:58,440 --> 00:27:59,839
Has ICU been informed?
460
00:27:59,840 --> 00:28:02,639
I've just let them know.
What else needs to be done?
461
00:28:02,640 --> 00:28:05,719
Nothing much we can do,
now that he's been intubated.
462
00:28:05,720 --> 00:28:07,559
The next move
will be up to his family.
463
00:28:07,560 --> 00:28:09,399
Where's Beaumont?
464
00:28:09,400 --> 00:28:11,159
I'm not sure.
465
00:28:11,160 --> 00:28:14,800
Find her and bring her to my office.
Both of you too, now.
466
00:28:15,960 --> 00:28:17,160
The detectives are in there.
467
00:28:19,760 --> 00:28:21,400
Common Room. Five minutes.
468
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
You can't blame Charlotte.
469
00:28:27,240 --> 00:28:29,079
I mean, how can we justify
keeping Colin alive
470
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
and not trying
to save this guy?
471
00:28:36,240 --> 00:28:37,479
Explain yourself.
472
00:28:37,480 --> 00:28:40,479
There was no documentation
saying he'd refused intubation.
473
00:28:40,480 --> 00:28:42,159
Don't play semantics
with me, Beaumont.
474
00:28:42,160 --> 00:28:43,839
There's a big difference
between ethical and legal,
475
00:28:43,840 --> 00:28:45,039
you damn well know it.
476
00:28:45,040 --> 00:28:46,239
What about you?
477
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
Why weren't the
patient's wishes documented?
478
00:28:50,440 --> 00:28:52,479
Look, Frank,
it was a complicated situation.
479
00:28:52,480 --> 00:28:53,679
Because I didn't
document them.
480
00:28:53,680 --> 00:28:56,680
Cate wanted to, but I thought I
could talk him into giving consent.
481
00:28:57,680 --> 00:28:59,479
Did anybody organise
a psych consult?
482
00:28:59,480 --> 00:29:01,519
No, we didn't
get a chance to.
483
00:29:01,520 --> 00:29:03,119
Is that correct?
484
00:29:03,120 --> 00:29:06,360
We were in the process of
discussing one when he crashed.
485
00:29:08,880 --> 00:29:11,720
Get out. You too.
486
00:29:14,960 --> 00:29:16,240
Close the door behind you.
487
00:29:22,080 --> 00:29:24,839
Charlotte, you know what
really disappoints me about this,
488
00:29:24,840 --> 00:29:28,439
is that you used not one but
two nurses for your little stunt.
489
00:29:28,440 --> 00:29:31,479
Michael had the wrong idea.
490
00:29:31,480 --> 00:29:33,879
If I'd had time, I could've
convinced him to give consent.
491
00:29:33,880 --> 00:29:35,239
You didn't
have time, did you?
492
00:29:35,240 --> 00:29:37,639
What you had was a patient
who was refusing treatment.
493
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
I know.
494
00:29:39,880 --> 00:29:41,919
Do you have any idea
how ugly this could get?
495
00:29:41,920 --> 00:29:44,439
It wasn't pretty
to begin with, Frank.
496
00:29:44,440 --> 00:29:46,639
And I will take
full responsibility.
497
00:29:46,640 --> 00:29:47,839
Damn right you will.
498
00:29:47,840 --> 00:29:50,720
Whether you like it or not,
a patient may refuse treatment.
499
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
I know.
500
00:29:54,520 --> 00:29:58,879
I-I screwed up, okay?
I know.
501
00:29:58,880 --> 00:30:00,999
His family's
on the way in.
502
00:30:01,000 --> 00:30:02,439
I suggest you
get your act together
503
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
and decide what the hell
you're going to tell them.
504
00:30:12,280 --> 00:30:15,520
MAN: What time did you hear these
noises from your niece's room?
505
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
I don't know.
It was early.
506
00:30:19,000 --> 00:30:21,039
What was on the radio
when you turned it on?
507
00:30:21,040 --> 00:30:26,560
The news. The explosion
about the paint factory.
508
00:30:27,760 --> 00:30:29,039
And then
what did you do?
509
00:30:29,040 --> 00:30:31,919
Um... I got up, showered.
510
00:30:31,920 --> 00:30:33,559
You didn't think
to check on her?
511
00:30:33,560 --> 00:30:38,320
Well, obviously not,
or we wouldn't be here, would we?
512
00:30:41,600 --> 00:30:44,920
I thought it was
her fiance in there.
513
00:30:46,480 --> 00:30:47,760
Nelson Curtis?
514
00:30:48,960 --> 00:30:50,199
How do you know it wasn't?
515
00:30:50,200 --> 00:30:52,119
What are you suggesting?
516
00:30:52,120 --> 00:30:53,799
I'm not suggesting
anything. I'm asking.
517
00:30:53,800 --> 00:30:55,799
How do you know
it wasn't him this morning?
518
00:30:55,800 --> 00:31:01,360
Because Kerry's dead, and there's
no way he's responsible for it.
519
00:31:02,880 --> 00:31:06,519
So you got up, showered
and then what?
520
00:31:06,520 --> 00:31:12,399
I, uh, went to pick up
the flowers for the wedding.
521
00:31:12,400 --> 00:31:16,719
I, um, called out to Kerry
I'd meet her at the hairdressers.
522
00:31:16,720 --> 00:31:18,240
Did she answer you
on that occasion?
523
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
No.
524
00:31:22,600 --> 00:31:24,399
Alright, Ms Ryan,
you said before
525
00:31:24,400 --> 00:31:26,959
that you believe Colin Fenely is
responsible for your niece's death.
526
00:31:26,960 --> 00:31:28,599
Why do you think that?
527
00:31:28,600 --> 00:31:30,319
He wanted her back.
528
00:31:30,320 --> 00:31:32,799
Hardly cause for murder.
529
00:31:32,800 --> 00:31:37,320
There was a history of abuse
in the relationship.
530
00:31:40,440 --> 00:31:42,279
Given all this,
why didn't you check on her
531
00:31:42,280 --> 00:31:43,559
when she didn't
answer your call
532
00:31:43,560 --> 00:31:45,240
and when you heard
noises from her room?
533
00:31:47,200 --> 00:31:51,440
I'll be asking myself that
for the rest of my life, Detective.
534
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
I'm so sorry, Charlotte.
535
00:32:05,440 --> 00:32:06,479
Forget it.
536
00:32:06,480 --> 00:32:08,559
I can't forget it.
I know I made a mistake.
537
00:32:08,560 --> 00:32:09,760
Damn right you did.
538
00:32:11,000 --> 00:32:12,679
By making him
that promise,
539
00:32:12,680 --> 00:32:15,799
you sent the message it was okay
for him to refuse the ventilator.
540
00:32:15,800 --> 00:32:16,999
No, I didn't.
541
00:32:17,000 --> 00:32:19,319
And you stopped any hope I had
of changing his mind.
542
00:32:19,320 --> 00:32:22,479
Dr Beaumont, if you have
a problem with one of my nurses,
543
00:32:22,480 --> 00:32:24,000
then please speak
to me about it.
544
00:32:25,840 --> 00:32:27,400
I've said all I need to.
545
00:32:28,440 --> 00:32:31,400
Look, Deanna, I really appreciate
you sticking up for me, but...
546
00:32:33,240 --> 00:32:34,519
..I had that under
control, really.
547
00:32:34,520 --> 00:32:35,999
I want to get
back to work.
548
00:32:36,000 --> 00:32:38,920
My turn to talk,
yours to listen.
549
00:32:42,120 --> 00:32:44,519
I know we're all under
a lot of pressure here, Cate,
550
00:32:44,520 --> 00:32:47,759
but I will not have one of my
nurses forgetting their place here.
551
00:32:47,760 --> 00:32:49,599
What place would that be?
552
00:32:49,600 --> 00:32:53,119
We are here to support the patients
and to back up the doctors -
553
00:32:53,120 --> 00:32:54,879
nothing more,
nothing less.
554
00:32:54,880 --> 00:32:56,079
In what century?
555
00:32:56,080 --> 00:32:57,679
Look, whether
you like it or not,
556
00:32:57,680 --> 00:32:59,879
I'll be in charge here
the next couple of weeks,
557
00:32:59,880 --> 00:33:03,359
maybe even longer, seeing what's
happening with Nelson at the moment.
558
00:33:03,360 --> 00:33:06,479
So I will not have you
or any member of my nursing staff
559
00:33:06,480 --> 00:33:07,840
making me look bad.
560
00:33:12,000 --> 00:33:13,239
You walk away from me,
561
00:33:13,240 --> 00:33:15,799
you may as well keep on walking
right out of the department,
562
00:33:15,800 --> 00:33:17,000
right out of your job.
563
00:33:19,960 --> 00:33:23,199
Let's just get one thing
straight here, boss.
564
00:33:23,200 --> 00:33:25,559
I'll support the doctors
to the best of my ability
565
00:33:25,560 --> 00:33:28,679
because they're good doctors,
not because they're my superiors,
566
00:33:28,680 --> 00:33:31,559
and I'll do whatever it takes
to help a patient.
567
00:33:31,560 --> 00:33:33,480
But I'm not employed
to make you look good.
568
00:33:36,160 --> 00:33:40,159
Cate. A word of advice.
569
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
Don't screw with me.
570
00:33:45,280 --> 00:33:46,320
Whatever.
571
00:33:49,680 --> 00:33:51,279
That hurts.
Almost done.
572
00:33:51,280 --> 00:33:53,880
There. Pressure's normal
in both eyes.
573
00:33:55,040 --> 00:33:56,160
Okay. Lie back.
574
00:33:57,480 --> 00:34:00,560
So it's good news? I'll be able
to see out of my right one.
575
00:34:01,680 --> 00:34:03,799
The opthalmologist
explained all this, Damian.
576
00:34:03,800 --> 00:34:06,999
There's no guarantee you'll regain
full sight in that eye either.
577
00:34:07,000 --> 00:34:09,238
There is a chance
you'll regain some vision, though.
578
00:34:09,239 --> 00:34:10,638
How come it still hurts?
579
00:34:10,639 --> 00:34:12,119
There's probably
some tissue damage.
580
00:34:12,120 --> 00:34:13,799
Now, we'll continue
with the morphine
581
00:34:13,800 --> 00:34:16,559
and I'll write him up for
the non-steroidal anti-inflammatory.
582
00:34:16,560 --> 00:34:18,879
When will we know, for sure?
583
00:34:18,880 --> 00:34:21,479
We can't give you
an exact time frame.
584
00:34:21,480 --> 00:34:22,678
I wish we could.
585
00:34:22,679 --> 00:34:25,839
Okay, so what we'll do
is re-suture this head wound
586
00:34:25,840 --> 00:34:27,319
and I'll admit you
to the ward.
587
00:34:27,320 --> 00:34:29,880
Hey. I've been waiting all day.
588
00:34:31,239 --> 00:34:34,439
Take a guess, lie to me
if you want to. It doesn't bother me.
589
00:34:34,440 --> 00:34:36,959
It's not like I can tell
by looking at you.
590
00:34:36,960 --> 00:34:38,320
Well, I don't lie to people.
591
00:34:39,320 --> 00:34:41,599
We'll have a much better
idea about your long-term situation
592
00:34:41,600 --> 00:34:43,360
within 48 hours.
593
00:34:45,080 --> 00:34:49,360
Thank you. That's all I need.
594
00:34:51,040 --> 00:34:52,718
Hey, Dan.
Yeah, I'm here.
595
00:34:52,719 --> 00:34:56,079
Do you think
I could speak with my wife now?
596
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Absolutely.
597
00:34:57,081 --> 00:35:00,280
Hey, I think we can
do better than that.
598
00:35:36,720 --> 00:35:40,400
How the hell am I going to
explain this to my daughter?
599
00:35:47,280 --> 00:35:48,759
Damian up for a visitor?
600
00:35:48,760 --> 00:35:49,799
Sure.
601
00:35:49,800 --> 00:35:52,279
Where the hell did you get to?
Speak to my wife?
602
00:35:52,280 --> 00:35:55,040
Yeah, well, I thought I'd
bring you a surprise first.
603
00:35:56,880 --> 00:35:58,720
You're making me nervous.
What are you up to?
604
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
You ready?
605
00:36:03,800 --> 00:36:05,640
I thought you might like
to meet your son.
606
00:36:16,400 --> 00:36:17,719
Is everything okay?
607
00:36:17,720 --> 00:36:21,080
Yeah, he's perfect.
He looks just like you.
608
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
Oh, he's so tiny.
609
00:36:34,520 --> 00:36:36,719
How did you manage to get him here?
610
00:36:36,720 --> 00:36:40,800
I taught him to walk. And I have
exceptional people skills.
611
00:36:47,040 --> 00:36:50,120
Oh, you mighty little thing.
612
00:36:51,640 --> 00:36:53,360
Oh, you beautiful little thing.
613
00:36:54,360 --> 00:36:57,079
Any idea when Colin Fenely's
likely to regain consciousness?
614
00:36:57,080 --> 00:36:58,359
He has serious
head injuries.
615
00:36:58,360 --> 00:37:00,959
He'll be unconscious
for at least the next 72 hours.
616
00:37:00,960 --> 00:37:02,639
The swelling around
his brain has to subside.
617
00:37:02,640 --> 00:37:04,959
So I'm unlikely to be able
to interview him for days?
618
00:37:04,960 --> 00:37:06,999
I would say weeks,
Detective.
619
00:37:07,000 --> 00:37:08,839
Is there anything else
I can help you with?
620
00:37:08,840 --> 00:37:10,319
No. Oh, there is
one more thing.
621
00:37:10,320 --> 00:37:11,719
Any information
you can give us
622
00:37:11,720 --> 00:37:13,920
on who might be responsible
for the assault on Fenely?
623
00:37:15,120 --> 00:37:16,520
I'm responsible.
624
00:37:29,680 --> 00:37:32,479
JESS: What happened with Nelson?
He's being processed.
625
00:37:32,480 --> 00:37:35,359
Can we organise bail or whatever
we need to do to get him out?
626
00:37:35,360 --> 00:37:36,479
No, Jess.
627
00:37:36,480 --> 00:37:38,039
We can't just
leave him there.
628
00:37:38,040 --> 00:37:39,239
It's what he wants.
629
00:37:39,240 --> 00:37:40,839
Right.
630
00:37:40,840 --> 00:37:42,359
Is Von okay?
631
00:37:42,360 --> 00:37:43,959
She will be.
632
00:37:43,960 --> 00:37:45,159
I'll get us another drink.
633
00:37:45,160 --> 00:37:46,640
I'll clear these.
634
00:37:52,320 --> 00:37:54,399
So why wouldn't Nelson
want to be bailed out?
635
00:37:54,400 --> 00:37:56,879
He's probably scared
he'll start drinking again.
636
00:37:56,880 --> 00:37:59,000
Nelson's got
a drinking problem?
637
00:38:04,680 --> 00:38:06,519
What did you do?
Nothing.
638
00:38:06,520 --> 00:38:08,799
I know that face.
You've put your foot in it somehow.
639
00:38:08,800 --> 00:38:10,799
Just drop it, Dan.
640
00:38:10,800 --> 00:38:12,280
DAN: Oh, God.
641
00:38:14,000 --> 00:38:16,119
We should be at the reception.
642
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
Yep.
643
00:38:20,080 --> 00:38:22,079
So how did you go
with your fireman's family?
644
00:38:22,080 --> 00:38:24,679
They're upset,
as you'd imagine,
645
00:38:24,680 --> 00:38:27,119
but they're grateful he's got
a chance on the ventilator.
646
00:38:27,120 --> 00:38:30,680
I don't think Michael's
going to be quite so grateful.
647
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
Strange to be feeling bad
about saving someone's life.
648
00:38:35,840 --> 00:38:37,279
I know, but I do.
649
00:38:37,280 --> 00:38:39,079
Medically,
you made the right call.
650
00:38:39,080 --> 00:38:40,800
Ethically, I didn't.
651
00:38:45,200 --> 00:38:47,400
Vincent, about
what you said today...
652
00:38:48,400 --> 00:38:51,200
You know, I just wanted
to be honest with you, that's all.
653
00:38:52,680 --> 00:38:55,920
I didn't ask for anything,
I didn't expect anything.
654
00:38:58,080 --> 00:38:59,639
Actually, that's
not entirely true.
655
00:38:59,640 --> 00:39:01,479
I guess I expected
some answers from you.
656
00:39:01,480 --> 00:39:03,199
Don't do this.
657
00:39:03,200 --> 00:39:04,759
You just keep
changing the rules.
658
00:39:04,760 --> 00:39:06,639
Rules? What rules?
659
00:39:06,640 --> 00:39:09,719
The rules you set
when you asked me for a divorce.
660
00:39:09,720 --> 00:39:11,799
"I'm gay," you said.
"We don't have a marriage anymore."
661
00:39:11,800 --> 00:39:13,079
Remember saying that?
For Christ's sake!
662
00:39:13,080 --> 00:39:15,519
Charlotte, I kept my mouth shut
through the whole Jack business,
663
00:39:15,520 --> 00:39:17,039
and when Spence
turned up, it was...
664
00:39:17,040 --> 00:39:18,919
You've no right to ask this,
you know that?
665
00:39:18,920 --> 00:39:22,039
After all this time, I've got
a right to know why you walked out.
666
00:39:22,040 --> 00:39:23,959
Fine. You want to know?
667
00:39:23,960 --> 00:39:25,919
I needed more from you
than you could give.
668
00:39:25,920 --> 00:39:27,640
I needed intimacy.
669
00:39:28,640 --> 00:39:31,919
We had intimacy.
No. We had sex.
670
00:39:31,920 --> 00:39:35,839
So I found someone who could give me
what I wanted in a relationship,
671
00:39:35,840 --> 00:39:37,720
and that someone
happened to be a woman.
672
00:39:39,080 --> 00:39:42,480
Our marriage was killing me,
Vincent, and you couldn't see it.
673
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
FRANK: Everyone.
DAN: Hey, Sean.
674
00:39:52,400 --> 00:39:53,560
What are we celebrating?
675
00:39:56,000 --> 00:39:57,600
Uh, we lost a friend today.
676
00:39:58,760 --> 00:40:00,439
Oh. Sorry to hear that.
677
00:40:00,440 --> 00:40:03,760
As the Irish say, don't mourn
the death - celebrate the life.
678
00:40:04,760 --> 00:40:05,959
So, it's my shout.
679
00:40:05,960 --> 00:40:08,920
Get something expensive.
He can afford it.
680
00:40:10,840 --> 00:40:13,080
CATE: What do you reckon?
DAN: Tequila shots?
681
00:40:35,640 --> 00:40:42,680
♪ Hey, does it ever make you wonder
what's on my mind?
682
00:40:45,640 --> 00:40:53,320
♪ I was only ever running
back to your side
683
00:40:55,920 --> 00:40:58,559
♪ I never cry
684
00:40:58,560 --> 00:41:04,720
♪ I just watched my life go by
685
00:41:05,840 --> 00:41:09,639
♪ It's just a pack of lies
686
00:41:09,640 --> 00:41:15,119
♪ 'Cause you're leaving me behind
687
00:41:15,120 --> 00:41:23,559
♪ Why, after this long
is there nothing I'll keep?
688
00:41:23,560 --> 00:41:27,679
♪ Oh, I can share
689
00:41:27,680 --> 00:41:33,720
♪ You'll pretend
you're falling asleep
690
00:41:36,040 --> 00:41:45,359
♪ I never lie, yeah,
believing that you're mine
691
00:41:45,360 --> 00:41:49,719
♪ It's just a waste of time
692
00:41:49,720 --> 00:41:55,319
♪ 'Cause you're leaving me behind
693
00:41:55,320 --> 00:41:56,879
♪ Hey
694
00:41:56,880 --> 00:42:02,359
♪ There's not a cloud in the sky
695
00:42:02,360 --> 00:42:07,079
♪ It's as blue as your goodbye
696
00:42:07,080 --> 00:42:09,879
♪ And I thought that it would rain
697
00:42:09,880 --> 00:42:15,999
♪ On a day like today
698
00:42:16,000 --> 00:42:17,079
♪ Hey
699
00:42:17,080 --> 00:42:22,719
♪ There's not a cloud in sight
700
00:42:22,720 --> 00:42:27,399
♪ It's as blue as your blue goodbye
701
00:42:27,400 --> 00:42:30,159
♪ And I thought that it would rain
702
00:42:30,160 --> 00:42:34,799
♪ The day you went away ♪
703
00:42:34,800 --> 00:42:35,999
On three.
On three.
704
00:42:36,000 --> 00:42:37,200
DAN: One, two, three.
705
00:42:48,520 --> 00:42:49,599
Oh, nice.
706
00:42:49,600 --> 00:42:50,999
Okay. Here we go.
707
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Another round.
708
00:42:52,001 --> 00:42:54,319
CATE: Oh, no, you can't do this.
DAN: Another round?
709
00:42:54,320 --> 00:42:56,359
Oh, my God. Here we go.
710
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Game on.
711
00:43:05,320 --> 00:43:07,560
Oh, I'm so going to be
feeling this tomorrow!
712
00:43:18,680 --> 00:43:20,760
Oh, Jess!
713
00:43:22,120 --> 00:43:24,520
We're never going to be allowed
back here again.
714
00:43:26,080 --> 00:43:27,480
Can't believe you just spewed!
54181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.