All language subtitles for All.Saints.S08E20 - In The Name Of Love.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,799 Previously on All Saints... 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,199 See you. Alright. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,680 See you, guys. 4 00:00:08,039 --> 00:00:10,480 CAR ALARM WAILS 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,680 I love you, Claudia! 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,160 I mean it! 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,479 Can you grab a blanket, Sash. 8 00:00:36,480 --> 00:00:39,999 What happened? You said... you promised! 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,239 You just... don't make me do this. 10 00:00:44,240 --> 00:00:46,839 I'm not making you do anything. You love me. 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,679 What's going on? Bloody domestic, mate. 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,039 Police negotiator's on his way. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,719 At speed I hope? Yep. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 Why can't we come down and... 15 00:00:57,360 --> 00:00:59,000 Claudia! Come back! 16 00:01:00,360 --> 00:01:02,560 Just come down and we can... 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 No, mate, stop that. 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,680 I'll always love you. 19 00:01:13,040 --> 00:01:16,360 No-one will ever love you like I can. 20 00:01:17,360 --> 00:01:19,600 I'll prove it to you! 21 00:01:22,120 --> 00:01:23,400 I'd do anything for you. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,520 (screams) 23 00:01:35,440 --> 00:01:38,440 THEME MUSIC 24 00:02:26,480 --> 00:02:30,920 BP is 114/56 and heart rate is 125. 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 Easy, mate. 26 00:02:33,121 --> 00:02:34,480 I'm giving you something for the pain, okay? 27 00:02:37,920 --> 00:02:39,519 Now, can you get the hose back on him? 28 00:02:39,520 --> 00:02:42,399 Hey, just watch the pressure. You'll peel off half his skin. 29 00:02:42,400 --> 00:02:45,559 Rob, get those people back. Get them out of here, please. 30 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 Aim around his groin and leg. 31 00:02:49,520 --> 00:02:51,079 We should call backup for the girlfriend. 32 00:02:51,080 --> 00:02:54,319 No, I'll look after her in a sec. Can you just grab the clippers? 33 00:02:54,320 --> 00:02:56,399 We need to get that ring off before it swells up. 34 00:02:56,400 --> 00:03:00,120 Take it easy. Take it easy, mate. 35 00:03:02,880 --> 00:03:06,440 Leo! Let go! 36 00:03:15,600 --> 00:03:18,840 You okay, Sash? Yep. 37 00:03:21,640 --> 00:03:23,839 I appreciate you're really busy, but... 38 00:03:23,840 --> 00:03:25,919 How hard can it be to find one woman, detective, 39 00:03:25,920 --> 00:03:27,120 or aren't you even looking for her? 40 00:03:28,280 --> 00:03:30,639 I know what you said. Beth Chandler is a person of interest. 41 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 What the hell does that even mean? 42 00:03:33,560 --> 00:03:35,360 Because she blew up a car! 43 00:03:36,960 --> 00:03:39,199 Oh, I am, am I? And let me ask you this. 44 00:03:39,200 --> 00:03:41,239 When she actually manages to kill someone, 45 00:03:41,240 --> 00:03:42,680 is that going to piss you off too? 46 00:03:44,480 --> 00:03:45,999 Bastard! 47 00:03:46,000 --> 00:03:47,280 Vincent... 48 00:03:48,360 --> 00:03:50,559 DAN: Hey. Did you miss me? 49 00:03:50,560 --> 00:03:51,719 Always. 50 00:03:51,720 --> 00:03:54,279 So how was your boys-own adventure? 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,119 Totally X-rated, Cate. Totally X-rated. 52 00:03:56,120 --> 00:03:58,439 Oh, and to think Stuart missed out on the fun. 53 00:03:58,440 --> 00:04:00,040 Hey! How are you, Jess? 54 00:04:01,040 --> 00:04:02,440 Hey. What happened to you? 55 00:04:04,880 --> 00:04:06,599 We had a bit of an incident last night. 56 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 What? 57 00:04:07,601 --> 00:04:09,239 Jessica's car blew up. 58 00:04:09,240 --> 00:04:11,560 Blew up? 'Blew up' blew up? 59 00:04:13,080 --> 00:04:14,439 It was a bomb. 60 00:04:14,440 --> 00:04:15,519 What? 61 00:04:15,520 --> 00:04:18,440 No-one was hurt, so that's the main thing, right? 62 00:04:21,800 --> 00:04:23,479 Last time I hitch a ride with you, hey, Jess? 63 00:04:23,480 --> 00:04:25,799 Not that you'd have anything to hitch a ride with me in anyway. 64 00:04:25,800 --> 00:04:26,839 What, you were there too? 65 00:04:26,840 --> 00:04:29,799 Look, like Cate said, no-one was hurt, so can we just drop it? 66 00:04:29,800 --> 00:04:31,439 PHONE RINGS 67 00:04:31,440 --> 00:04:32,920 All Saints Emergency, Cate speaking. 68 00:04:35,040 --> 00:04:37,239 Okay. Thanks. 69 00:04:37,240 --> 00:04:40,199 We've got a severe burns patient on the way in, ETA two minutes. 70 00:04:40,200 --> 00:04:42,599 I hate burns. I hate the smell. 71 00:04:42,600 --> 00:04:44,720 I'll set up resus. I'll find Frank and Charlotte. 72 00:04:48,480 --> 00:04:50,079 Sorry about all that chatter before. 73 00:04:50,080 --> 00:04:51,279 Oh, that's okay. 74 00:04:51,280 --> 00:04:53,879 I mean, everybody seems to want to know what's going on, 75 00:04:53,880 --> 00:04:55,679 except, of course, the cops. 76 00:04:55,680 --> 00:04:58,599 They're certainly not falling over themselves to get to Beth. 77 00:04:58,600 --> 00:05:00,199 They're not questioning that it was actually her, are they? 78 00:05:00,200 --> 00:05:02,599 No, no. They like to keep an open mind. 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,479 But there were witnesses to the make and colour of her car. 80 00:05:04,480 --> 00:05:05,880 You even saw her, so... 81 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 I know, Cate, but... 82 00:05:13,680 --> 00:05:15,959 Anyway, I thought Charlotte was rostered on today. 83 00:05:15,960 --> 00:05:17,639 What is she, sick or something? Nope. 84 00:05:17,640 --> 00:05:18,640 Well, what? 85 00:05:18,641 --> 00:05:21,879 She's doing her first exams for a training program today. 86 00:05:21,880 --> 00:05:23,479 Oh. She kept that pretty quiet. She did. 87 00:05:23,480 --> 00:05:25,079 So it's just you and me today, Jacky boy. 88 00:05:25,080 --> 00:05:26,439 I hope you're up for a challenge. Yep. 89 00:05:26,440 --> 00:05:28,999 Leo Boravoskas, witnessed self-immolation - 90 00:05:29,000 --> 00:05:31,159 on fire for approximately 20 seconds. 91 00:05:31,160 --> 00:05:34,839 GCS 15. Looks like full and partial thickness burns to 80% of his body. 92 00:05:34,840 --> 00:05:36,079 LEO: Claudia! Who's she? 93 00:05:36,080 --> 00:05:37,959 His ex-girlfriend. Police are bringing her in. 94 00:05:37,960 --> 00:05:39,159 Should be right behind us. 95 00:05:39,160 --> 00:05:40,839 Did she have anything to do with this? 96 00:05:40,840 --> 00:05:43,399 Yeah. She dumped him and he set fire to himself. 97 00:05:43,400 --> 00:05:44,799 Cate. 98 00:05:44,800 --> 00:05:47,359 FRANK: Ready. One, two... 99 00:05:47,360 --> 00:05:49,119 This is Claudia Atkins, Leo's ex. 100 00:05:49,120 --> 00:05:50,839 Hi, Claudia. Are you injured at all? 101 00:05:50,840 --> 00:05:52,439 It happened right in front of her. 102 00:05:52,440 --> 00:05:54,399 Can you check her over before we take her statement? 103 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 Sure. Come with me, Claudia. 104 00:05:58,840 --> 00:06:01,560 You alright? Yeah. 105 00:06:07,400 --> 00:06:09,520 Why didn't you intubate? He was conscious. 106 00:06:10,920 --> 00:06:12,639 Any evidence of inhalation burns? 107 00:06:12,640 --> 00:06:15,079 Minor ones to the upper airways and pharyngeally, 108 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 but he was pushing air alright. 109 00:06:17,520 --> 00:06:19,159 Leo, I need you to open your mouth. 110 00:06:19,160 --> 00:06:22,199 Forgot this. Thanks. 111 00:06:22,200 --> 00:06:25,879 JACK: Dan, can you notify Radiology and then call the burns unit? 112 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 Sure. 113 00:06:26,881 --> 00:06:30,079 She's under my skin. I can feel her peeling it off. 114 00:06:30,080 --> 00:06:33,719 Leo, you're experiencing altered sensations because your skin's burnt. 115 00:06:33,720 --> 00:06:34,919 Are you in a lot of pain? 116 00:06:34,920 --> 00:06:36,599 Not the sort you mean. 117 00:06:36,600 --> 00:06:39,759 What we're going to do is give you something to help you relax, okay? 118 00:06:39,760 --> 00:06:42,039 He's still got some clothes stuck to him. 119 00:06:42,040 --> 00:06:43,519 Forget about that. I need an IDC. 120 00:06:43,520 --> 00:06:47,399 Let me know if his urine output drops below 1ml per kilo per hour. 121 00:06:47,400 --> 00:06:50,039 Claudia. Where is she? 122 00:06:50,040 --> 00:06:52,959 Leo, let the doctors examine you and then I'll find her, okay? 123 00:06:52,960 --> 00:06:56,280 Leo, I need to listen to your breathing. Can you breathe in for me? 124 00:06:57,280 --> 00:06:59,239 Good boy. And out. 125 00:06:59,240 --> 00:07:00,319 And again. 126 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 In. And out. 127 00:07:04,000 --> 00:07:05,479 Are you having any trouble breathing? 128 00:07:05,480 --> 00:07:08,719 Good. Okay. Keep him warm. 129 00:07:08,720 --> 00:07:12,360 Watch out for hypothermia and watch his O2 SATS. 130 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 Jack, can I have a word? 131 00:07:17,840 --> 00:07:20,479 His airways are pretty clear at the moment, but that's not going to last. 132 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 He'll need to be intubated in the next couple of hours. 133 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 Alright. Should I sedate him and do it now? 134 00:07:25,360 --> 00:07:29,600 Let his girlfriend talk to him first. He may not have a chance later on. 135 00:07:34,520 --> 00:07:37,199 Hello, Claudia. I'm Dr Campion. 136 00:07:37,200 --> 00:07:40,319 Obs are fine, heart rate's slightly elevated but BP is normal. 137 00:07:40,320 --> 00:07:43,039 Good. Good. Can you tell us what happened? 138 00:07:43,040 --> 00:07:45,639 How is Leo? 139 00:07:45,640 --> 00:07:48,279 He's pretty badly burnt. 140 00:07:48,280 --> 00:07:49,759 We don't know the full extent of his injuries. 141 00:07:49,760 --> 00:07:51,039 But he's not going to die, is he? 142 00:07:51,040 --> 00:07:55,679 I mean, they got the flames out so fast, I thought that maybe... 143 00:07:55,680 --> 00:07:59,000 Fire's very unforgiving, especially petrol fire. 144 00:08:00,000 --> 00:08:02,599 I want to get you a counsellor to make sure you're okay. 145 00:08:02,600 --> 00:08:04,399 How could he do that? 146 00:08:04,400 --> 00:08:06,839 Is there any history of mental illness... 147 00:08:06,840 --> 00:08:08,399 ..with Leo? 148 00:08:08,400 --> 00:08:10,559 No. I don't think so. 149 00:08:10,560 --> 00:08:12,359 Has he been unduly agitated lately? 150 00:08:12,360 --> 00:08:14,039 What, I should have seen it coming? No. No. No. 151 00:08:14,040 --> 00:08:17,200 No, no, no. That's not what we're saying. 152 00:08:18,720 --> 00:08:20,239 It's just that... 153 00:08:20,240 --> 00:08:22,999 Just what, Claudia? 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,560 I really liked him and everything... 155 00:08:27,680 --> 00:08:31,639 ..but it just wasn't working out and so I ended it. 156 00:08:31,640 --> 00:08:34,399 Right. And how long ago was that? 157 00:08:34,400 --> 00:08:36,559 Oh... three weeks. 158 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 But I didn't know he was going to... 159 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 Don't worry. I'll get on to the counsellor. 160 00:08:48,480 --> 00:08:50,239 Hi, Claudia. I'm Jess. 161 00:08:50,240 --> 00:08:53,199 Leo's been asking for you, so if you'd like to go and see... 162 00:08:53,200 --> 00:08:56,599 No. No. Please don't make me go in there. 163 00:08:56,600 --> 00:08:57,799 No, it's okay. 164 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 We're not going to make you do anything you don't want to. 165 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 Okay? 166 00:09:07,400 --> 00:09:10,120 So, um, what happened last night? 167 00:09:12,680 --> 00:09:14,239 I'm worried about you, Jess. 168 00:09:14,240 --> 00:09:17,279 Five, 10, 15, 20 and four. Check 24. 169 00:09:17,280 --> 00:09:18,919 Do you think it's healthy not talking about it? 170 00:09:18,920 --> 00:09:20,119 There's nothing to talk about. 171 00:09:20,120 --> 00:09:22,559 See, I can't believe that Stuart didn't say anything. 172 00:09:22,560 --> 00:09:25,760 Can you grab two more of the 500ml bottles of the blue chlorhex. 173 00:09:28,320 --> 00:09:29,560 He wasn't there. 174 00:09:32,000 --> 00:09:34,679 Is it my imagination or is there trouble in paradise? 175 00:09:34,680 --> 00:09:36,159 Dan... Okay. What did he do? 176 00:09:36,160 --> 00:09:38,239 He didn't do anything. No, what did he do? 177 00:09:38,240 --> 00:09:39,519 He didn't do anything. 178 00:09:39,520 --> 00:09:40,719 I heard about last night. Are you alright? 179 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 I'm fine! 180 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Stu. 181 00:09:55,400 --> 00:09:56,919 There you go. 182 00:09:56,920 --> 00:09:59,359 I don't think I can keep anything down. 183 00:09:59,360 --> 00:10:01,039 It will help. Trust me. 184 00:10:01,040 --> 00:10:03,439 I just can't get that smell out of my nose. 185 00:10:03,440 --> 00:10:04,919 It's so bad I can taste it. 186 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Drink up. 187 00:10:10,480 --> 00:10:13,799 Better? Yeah, a bit. Thanks. 188 00:10:13,800 --> 00:10:16,839 Now, we should take this round to the depot, get it cleaned out, 189 00:10:16,840 --> 00:10:19,199 or we're going to be smelling this all day. 190 00:10:19,200 --> 00:10:22,879 Aren't you even slightly unnerved? That poor guy was... 191 00:10:22,880 --> 00:10:24,959 What about his girlfriend? 192 00:10:24,960 --> 00:10:27,639 Look, Sash, no matter how much you love someone, 193 00:10:27,640 --> 00:10:29,120 you don't pull a stunt like that. 194 00:10:32,160 --> 00:10:34,719 Sorry, Leo. Almost done. 195 00:10:34,720 --> 00:10:37,279 That morphine should kick in soon. 196 00:10:37,280 --> 00:10:39,679 The important thing now is to keep your fluids up, Leo. 197 00:10:39,680 --> 00:10:42,199 Luckily you got here in time to make a big difference. 198 00:10:42,200 --> 00:10:43,879 Difference to who? 199 00:10:43,880 --> 00:10:46,999 You said you'd get Claudia. 200 00:10:47,000 --> 00:10:48,279 Yeah. 201 00:10:48,280 --> 00:10:51,040 Um... she's just with a doctor at the moment. 202 00:10:52,680 --> 00:10:55,119 Leo, your voice is starting to sound a bit husky, 203 00:10:55,120 --> 00:10:57,319 which means that your throat is starting to swell up. 204 00:10:57,320 --> 00:11:00,359 So in a couple of minutes, I'm going give you some sedation 205 00:11:00,360 --> 00:11:03,559 and then put a tube down your throat to keep the airway open. 206 00:11:03,560 --> 00:11:05,119 Whatever. 207 00:11:05,120 --> 00:11:08,200 The tube will only be in place until the swelling subsides. 208 00:11:09,640 --> 00:11:10,960 Do you want to come in? 209 00:11:12,360 --> 00:11:13,800 Leo, look, you've got a visitor. 210 00:11:16,080 --> 00:11:20,159 Hey, baby. You came. 211 00:11:20,160 --> 00:11:22,279 Oh, man, that's great. 212 00:11:22,280 --> 00:11:27,319 There's so many things I want to talk to you about. 213 00:11:27,320 --> 00:11:31,359 I've been thinking - we should go away together, just you and me. 214 00:11:31,360 --> 00:11:33,040 Leo, we broke up. 215 00:11:35,040 --> 00:11:38,679 It's okay. All that's behind us now. 216 00:11:38,680 --> 00:11:41,720 No, it's not. Nothing's changed. 217 00:11:44,120 --> 00:11:46,320 I don't want to be with you anymore. 218 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 But I love you. 219 00:11:48,960 --> 00:11:51,599 I don't want your love, Leo. 220 00:11:51,600 --> 00:11:55,199 I want you to leave me alone. Can't you understand that? 221 00:11:55,200 --> 00:11:58,679 I could die, you know, right here, right now. 222 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Leo, that's... 223 00:12:03,480 --> 00:12:04,919 Is that what you want? 224 00:12:04,920 --> 00:12:08,159 If that's what it takes to get you off my case, 225 00:12:08,160 --> 00:12:09,440 then, yes, that's what I want. 226 00:12:23,080 --> 00:12:24,560 Then that's what I'll do. 227 00:12:26,520 --> 00:12:28,000 I'll die. 228 00:12:38,600 --> 00:12:40,839 Can you help us? Please? 229 00:12:40,840 --> 00:12:42,319 She's in terrible pain. 230 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 VON: Come straight through. Oh, thank God. 231 00:12:47,800 --> 00:12:51,399 She's had stomach pains for a couple of days and they're getting worse. 232 00:12:51,400 --> 00:12:52,999 She's having trouble walking. 233 00:12:53,000 --> 00:12:54,359 Right. Now, I'm Von. 234 00:12:54,360 --> 00:12:56,519 And you are? Amber Edelston. 235 00:12:56,520 --> 00:12:58,759 What is it? What's wrong with her? 236 00:12:58,760 --> 00:13:00,759 How old are you? 15. 237 00:13:00,760 --> 00:13:05,159 When was your last period? I don't know. Weeks ago. 238 00:13:05,160 --> 00:13:06,559 She's not regular. 239 00:13:06,560 --> 00:13:10,879 Now, can you describe this pain? I'm just having a feel. 240 00:13:10,880 --> 00:13:12,079 She said it was like a knife. 241 00:13:12,080 --> 00:13:14,839 Is it now sharp or dull? Sharp. 242 00:13:14,840 --> 00:13:18,999 Okay. Just where I'm pressing or all over? 243 00:13:19,000 --> 00:13:20,039 Just here. 244 00:13:20,040 --> 00:13:22,279 Can't you just give her something to make here feel better? 245 00:13:22,280 --> 00:13:23,479 Look at her. 246 00:13:23,480 --> 00:13:26,319 Perhaps you could give some details to the ward clerk 247 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 and I'll get someone to examine Amber. 248 00:13:30,000 --> 00:13:31,279 Sure. Okay. 249 00:13:31,280 --> 00:13:33,440 I'll be right back, sweetheart. 250 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 Any chance you're pregnant? 251 00:13:46,320 --> 00:13:47,519 You'll be right. 252 00:13:47,520 --> 00:13:48,719 You expect me to go in there 253 00:13:48,720 --> 00:13:50,359 and say, "Tough luck, we're treating you anyway?" 254 00:13:50,360 --> 00:13:51,639 No. Don't say that. 255 00:13:51,640 --> 00:13:53,759 Just don't stop treating him until we get a psych assessment. 256 00:13:53,760 --> 00:13:56,039 You know it doesn't work like that, Jack. 257 00:13:56,040 --> 00:13:57,999 He has the right to refuse treatment. 258 00:13:58,000 --> 00:14:00,159 If he is being rational. Which he appears to be. 259 00:14:00,160 --> 00:14:01,479 He set fire to himself. 260 00:14:01,480 --> 00:14:03,079 That's not rational, Jess, 261 00:14:03,080 --> 00:14:04,639 and neither is refusing treatment 262 00:14:04,640 --> 00:14:06,159 in order to get revenge on someone else. 263 00:14:06,160 --> 00:14:09,879 He is completely lucid, Jack. He is off his face on morphine. 264 00:14:09,880 --> 00:14:11,999 Nelson, you're in charge of the nurses. 265 00:14:12,000 --> 00:14:13,479 Can you please back me up here, mate? 266 00:14:13,480 --> 00:14:16,519 I'm sorry. We have to respect his decision. 267 00:14:16,520 --> 00:14:19,399 Oh, I can't believe this. I'm trying to save someone's life. 268 00:14:19,400 --> 00:14:21,919 When psych tells us he's incapable of making a decision, Jack, 269 00:14:21,920 --> 00:14:23,239 I will back you all the way. 270 00:14:23,240 --> 00:14:25,599 Until then, Jessica's right, okay? We do what the patient wants. 271 00:14:25,600 --> 00:14:29,599 Jack, I don't agree with what he's doing either, but we can't just... 272 00:14:29,600 --> 00:14:31,599 Okay. Then why don't you do what I'm asking you to do? 273 00:14:31,600 --> 00:14:33,599 No. It's unethical. Oh, this is... 274 00:14:33,600 --> 00:14:36,319 Hey! Look what this guy's doing to you. 275 00:14:36,320 --> 00:14:38,159 Something I should know about? 276 00:14:38,160 --> 00:14:40,159 Yes. Leo is refusing treatment. 277 00:14:40,160 --> 00:14:42,040 You must be bloody joking. 278 00:14:44,200 --> 00:14:46,999 Hello, Leo. I'm Dr Campion. Remember me? 279 00:14:47,000 --> 00:14:48,919 I'm the one who explained to you earlier 280 00:14:48,920 --> 00:14:50,599 the very serious nature of your condition. 281 00:14:50,600 --> 00:14:53,199 Or perhaps you don't remember me, 282 00:14:53,200 --> 00:14:55,879 which is why you've asked my staff to stop treating you. 283 00:14:55,880 --> 00:14:57,360 I tried to explain it to him. 284 00:14:59,120 --> 00:15:01,399 Mr Borovoskas, if you don't answer me, 285 00:15:01,400 --> 00:15:03,399 I have to assume you haven't heard me, 286 00:15:03,400 --> 00:15:05,519 in which case you can't possibly have made an informed decision. 287 00:15:05,520 --> 00:15:08,360 It's my choice. 288 00:15:09,520 --> 00:15:12,359 You do realise there's very little chance of you surviving 289 00:15:12,360 --> 00:15:13,560 if you do this? 290 00:15:15,480 --> 00:15:16,720 Bring it on. 291 00:15:19,360 --> 00:15:21,920 Remove everything and get psych down here at once. 292 00:15:33,840 --> 00:15:35,039 This is Dr Quade. 293 00:15:35,040 --> 00:15:37,560 I urgently need a psych registrar in the ED, please. 294 00:15:42,160 --> 00:15:45,039 Poor thing. It's awful having to go through this. 295 00:15:45,040 --> 00:15:47,519 Can I have a drink of water? 296 00:15:47,520 --> 00:15:49,759 Not until the doctor's examined you. 297 00:15:49,760 --> 00:15:51,960 It's not fair, is it, sweetheart. 298 00:15:53,440 --> 00:15:55,759 Feeling any nausea, Amber? 299 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 She's thrown up a couple of times. 300 00:15:59,880 --> 00:16:03,479 Actually, sometimes when someone's not feeling well, 301 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 touching them can, well, make them feel a bit worse. 302 00:16:07,840 --> 00:16:09,759 Sorry. 303 00:16:09,760 --> 00:16:13,320 Hi, Amber. My name's Dr Quade. Rhonda. I'm Amber's mum. 304 00:16:14,320 --> 00:16:17,239 I need to examine Amber now, so if you don't mind waiting outside... 305 00:16:17,240 --> 00:16:20,879 It's fine. I'll stay. She wants me here. 306 00:16:20,880 --> 00:16:22,080 Don't you, sweetie? 307 00:16:26,400 --> 00:16:27,959 Okay. 308 00:16:27,960 --> 00:16:29,760 Thanks. I'll let them know. 309 00:16:30,760 --> 00:16:33,319 Jess, listen, I wanted to talk to you about last night. 310 00:16:33,320 --> 00:16:35,199 Oh, it's okay... No, no, no. It's not okay. 311 00:16:35,200 --> 00:16:37,319 I wanted to apologise to you. 312 00:16:37,320 --> 00:16:40,279 I'm just... I'm really sorry for what happened to your car 313 00:16:40,280 --> 00:16:42,239 and I'm really sorry for you getting hurt. 314 00:16:42,240 --> 00:16:43,439 I didn't get hurt. 315 00:16:43,440 --> 00:16:47,080 Well, my backside's killing me, but apart from that... 316 00:16:51,080 --> 00:16:54,080 I've been thinking about it all night, Vincent. 317 00:16:55,320 --> 00:16:57,840 Trying to work out why she targeted me. 318 00:17:00,360 --> 00:17:03,840 Right or wrong, I was on Beth's side, so... 319 00:17:10,680 --> 00:17:13,400 I've been really awful to you and I'm sorry. 320 00:17:14,920 --> 00:17:18,358 I misread her. Badly. 321 00:17:18,359 --> 00:17:20,959 Come on, Jess. You've got nothing to apologise for. 322 00:17:20,960 --> 00:17:23,680 You didn't start this thing. I did. 323 00:17:26,560 --> 00:17:27,759 I'm going to grab an update on Leo. 324 00:17:27,760 --> 00:17:29,599 Yeah, sure. 325 00:17:29,600 --> 00:17:31,319 Careful. 326 00:17:31,320 --> 00:17:33,039 Sorry. 327 00:17:33,040 --> 00:17:34,120 Oh, God. 328 00:17:41,320 --> 00:17:44,039 Stu... I'll have to catch you later, mate. 329 00:17:44,040 --> 00:17:46,159 I distinctly remember telling you 330 00:17:46,160 --> 00:17:49,679 that I didn't want Jess ending up as roadkill from your tragic love life. 331 00:17:49,680 --> 00:17:51,760 Did you get a lobotomy while you were away or something? 332 00:17:52,920 --> 00:17:54,439 I want to know what you did to hurt her. 333 00:17:54,440 --> 00:17:56,119 Why do you think it's always me that stuffed up? 334 00:17:56,120 --> 00:17:57,400 Because it always is. 335 00:17:59,440 --> 00:18:02,040 I'm not dicking around here, Stu. Leo's refusing treat... 336 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 I'll just wait in the ambulance. 337 00:18:09,480 --> 00:18:11,319 Do you want to know what really happened? 338 00:18:11,320 --> 00:18:15,840 Ask Jess, alright, because I don't have a clue. 339 00:18:21,880 --> 00:18:23,959 There we are. I'll be back soon. Yep. 340 00:18:23,960 --> 00:18:25,599 Von. Rhonda. 341 00:18:25,600 --> 00:18:30,039 I was just wondering about Dr Quade. He's very nice, but he's very young. 342 00:18:30,040 --> 00:18:31,319 Very qualified. 343 00:18:31,320 --> 00:18:34,919 He's a man, and anything to do with the reproductive system... 344 00:18:34,920 --> 00:18:36,519 ..can be found in any textbook. 345 00:18:36,520 --> 00:18:38,560 Okay. Get this to the lab. 346 00:18:40,720 --> 00:18:42,560 You could have been a bit more reassuring. 347 00:18:43,560 --> 00:18:47,399 I do know how to deal with relatives, but thank you, Nelson. 348 00:18:47,400 --> 00:18:49,359 Yeah, other people's relatives, maybe. 349 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 You know, we're going to have to talk about Kerry sooner or later. 350 00:18:53,160 --> 00:18:54,399 FRANK: Goodo. Thanks for that. 351 00:18:54,400 --> 00:18:55,839 JACK: This is ridiculous. 352 00:18:55,840 --> 00:18:57,119 You heard what the man said. 353 00:18:57,120 --> 00:18:59,839 Oh, so Leo understands what the treatment entails 354 00:18:59,840 --> 00:19:01,519 and the consequences of stopping it. 355 00:19:01,520 --> 00:19:03,359 What does that prove? That he's competent. 356 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Well? 357 00:19:04,361 --> 00:19:06,799 The learned shrink seems to think that he's passed all the parameters, 358 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 so... 359 00:19:07,801 --> 00:19:10,279 But psych is not making a final call until the drug screen's back. 360 00:19:10,280 --> 00:19:11,479 And if that's clear? 361 00:19:11,480 --> 00:19:13,359 We bugger him off to the burns unit. 362 00:19:13,360 --> 00:19:16,159 I'm not having Resus clogged up with somebody we can't help. 363 00:19:16,160 --> 00:19:17,599 Well, what do we do in the meantime? 364 00:19:17,600 --> 00:19:20,479 If the man doesn't want treatment, the man does not get treatment. 365 00:19:20,480 --> 00:19:22,719 Don't look at me like that. 366 00:19:22,720 --> 00:19:23,959 If you want to make yourself useful, 367 00:19:23,960 --> 00:19:26,839 put a rocket up Pathology and get the drug screen results. 368 00:19:26,840 --> 00:19:29,039 And if he arrests, we resuscitate him. 369 00:19:29,040 --> 00:19:31,159 If anybody has any ethical difficulties with that, 370 00:19:31,160 --> 00:19:33,079 please let me know. 371 00:19:33,080 --> 00:19:36,319 So we found a surgeon and he'll be down to see you. 372 00:19:36,320 --> 00:19:38,079 So she does need the surgery? 373 00:19:38,080 --> 00:19:40,320 He'll be able to tell you all about it. 374 00:19:41,440 --> 00:19:42,920 Von, we've got a bit of a problem. 375 00:19:44,120 --> 00:19:45,199 Amber. 376 00:19:45,200 --> 00:19:47,039 Oh, darling. 377 00:19:47,040 --> 00:19:48,239 This is Cheryl. 378 00:19:48,240 --> 00:19:49,959 Von's been looking after Amber, Cheryl. 379 00:19:49,960 --> 00:19:51,679 What's going on? 380 00:19:51,680 --> 00:19:52,879 Sorry, you are... 381 00:19:52,880 --> 00:19:54,200 I'm Amber's mother. 382 00:20:00,120 --> 00:20:02,599 She's not even supposed to be here. She's got no right. 383 00:20:02,600 --> 00:20:04,919 Excuse me? I'm her biological mother. 384 00:20:04,920 --> 00:20:06,879 I'm her legal next of kin. 385 00:20:06,880 --> 00:20:09,199 Nothing happens to my daughter without my knowledge or... 386 00:20:09,200 --> 00:20:10,839 Ladies, please. 387 00:20:10,840 --> 00:20:13,719 Letting Amber contact you was the biggest mistake of my life. 388 00:20:13,720 --> 00:20:16,519 And giving her to someone like you was the biggest mistake of mine. 389 00:20:16,520 --> 00:20:19,959 Okay. Let's get something straight here. 390 00:20:19,960 --> 00:20:22,359 You know, I think we'd all be better off 391 00:20:22,360 --> 00:20:26,119 if just one of Amber's mothers was more interested in her welfare 392 00:20:26,120 --> 00:20:27,359 than their own. 393 00:20:27,360 --> 00:20:28,640 What do you think? 394 00:20:29,640 --> 00:20:31,999 Dr Hughes is here to tell you about the operation. 395 00:20:32,000 --> 00:20:34,319 Operation? What operation? 396 00:20:34,320 --> 00:20:38,039 Amber, the reason you're in so much pain 397 00:20:38,040 --> 00:20:40,479 is that you have what's called an ectopic pregnancy. 398 00:20:40,480 --> 00:20:42,919 She's pregnant? Mum, please. 399 00:20:42,920 --> 00:20:44,959 Are you happy now? 400 00:20:44,960 --> 00:20:46,759 You let her sleep with that boy under your roof! 401 00:20:46,760 --> 00:20:47,999 She was going to do it anyway. 402 00:20:48,000 --> 00:20:49,919 Would you rather she do it in the back of a car? 403 00:20:49,920 --> 00:20:51,639 Why don't you take this outside 404 00:20:51,640 --> 00:20:56,040 and we can let Dr Hughes explain to your daughter what needs to happen. 405 00:20:57,400 --> 00:20:58,599 I don't understand. 406 00:20:58,600 --> 00:21:03,999 Well, an ectopic pregnancy is when the embryo is in the fallopian tube 407 00:21:04,000 --> 00:21:05,279 instead of in the uterus. 408 00:21:05,280 --> 00:21:08,279 The baby's growing in the wrong place. 409 00:21:08,280 --> 00:21:09,599 There's no room for it there. 410 00:21:09,600 --> 00:21:13,399 And unfortunately we're going to need to operate and remove it. 411 00:21:13,400 --> 00:21:15,399 Now, this is an emergency procedure, 412 00:21:15,400 --> 00:21:17,320 so I'm going to get you to theatre as soon as possible. 413 00:21:18,960 --> 00:21:21,879 Is it going to affect Amber's ability to have children? 414 00:21:21,880 --> 00:21:24,559 This operation, I mean. 415 00:21:24,560 --> 00:21:28,599 Well, to be perfectly honest, sometimes we can't save the tube. 416 00:21:28,600 --> 00:21:30,519 But fertility shouldn't be affected, 417 00:21:30,520 --> 00:21:32,199 as long as the other tube is undamaged. 418 00:21:32,200 --> 00:21:33,959 You'll be okay, sweetheart. 419 00:21:33,960 --> 00:21:36,679 I want her out of here now. 420 00:21:36,680 --> 00:21:40,839 You have no right to kick me out. Amber wants me here. 421 00:21:40,840 --> 00:21:42,439 Von, I've got no time for this. Organise consent, please. 422 00:21:42,440 --> 00:21:44,279 You only met her a few months ago. That's irrelevant. 423 00:21:44,280 --> 00:21:47,720 Oh, for God's sake. Get out. Get out now. 424 00:21:49,800 --> 00:21:53,920 Ladies, I can arrange for security to come up and escort you. 425 00:22:01,480 --> 00:22:02,840 Sorry about all this. 426 00:22:03,840 --> 00:22:05,639 Well, it's not your fault. 427 00:22:05,640 --> 00:22:07,159 It is my fault. 428 00:22:07,160 --> 00:22:11,279 I was the one who wanted to get in contact with my birth mother, 429 00:22:11,280 --> 00:22:13,519 and look what's happened. 430 00:22:13,520 --> 00:22:16,240 Oh, Amber. It will be alright. 431 00:22:17,560 --> 00:22:18,679 Here. 432 00:22:18,680 --> 00:22:19,919 Ice chips. 433 00:22:19,920 --> 00:22:22,679 They'll stop your mouth from feeling so dry. 434 00:22:22,680 --> 00:22:24,519 Thank you. 435 00:22:24,520 --> 00:22:28,319 You can change your mind any time about getting treatment. 436 00:22:28,320 --> 00:22:29,480 You know that, don't you? 437 00:22:36,760 --> 00:22:38,119 What did Pathology say? 438 00:22:38,120 --> 00:22:39,719 That if I call one more time, 439 00:22:39,720 --> 00:22:41,679 they're going to send someone over and shove the phone right... 440 00:22:41,680 --> 00:22:43,399 Okay. I get it. No results yet. 441 00:22:43,400 --> 00:22:45,039 Oh, man, I hate this. 442 00:22:45,040 --> 00:22:46,679 Can we get psych back down? 443 00:22:46,680 --> 00:22:49,279 Well, the first thing they're going to ask is what has changed? 444 00:22:49,280 --> 00:22:50,479 And nothing has. 445 00:22:50,480 --> 00:22:52,999 So the best shot we've got at forcing treatment on him 446 00:22:53,000 --> 00:22:54,879 is if he's got drug or alcohol in his system. 447 00:22:54,880 --> 00:22:56,839 Pathology is the only one that can confirm that... 448 00:22:56,840 --> 00:22:58,160 So our hands are tied. Mm. 449 00:22:59,400 --> 00:23:00,840 Should we move him out of resus? 450 00:23:02,120 --> 00:23:03,799 No, not unless we have to, okay? 451 00:23:03,800 --> 00:23:06,319 And call me once those results get back. 452 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Sure. 453 00:23:07,321 --> 00:23:09,079 Dan, why don't you take a break? 454 00:23:09,080 --> 00:23:13,159 I'm fine, thanks. Dan, take a break. 455 00:23:13,160 --> 00:23:14,239 Thanks. 456 00:23:14,240 --> 00:23:17,080 Um, lanolin - his lips are dry. Okay. 457 00:23:22,440 --> 00:23:23,920 Hi, Leo. 458 00:23:35,520 --> 00:23:40,320 Don't do that. Don't look away like that. 459 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Hey, you have to stay still. 460 00:23:48,880 --> 00:23:53,120 You hate me, don't you? You all do. 461 00:23:54,720 --> 00:23:56,039 No. 462 00:23:56,040 --> 00:24:00,799 We just don't understand why you did this to yourself, Leo, 463 00:24:00,800 --> 00:24:03,440 and why you won't let us help you. 464 00:24:11,240 --> 00:24:15,319 I had to make Claudia understand. 465 00:24:15,320 --> 00:24:18,240 She hurt you that much? 466 00:24:19,640 --> 00:24:24,440 She made me feel like I counted. 467 00:24:28,080 --> 00:24:31,640 I never felt like that before. 468 00:24:35,360 --> 00:24:40,120 And then she just took it away. 469 00:24:44,560 --> 00:24:46,840 And I don't know why. 470 00:24:48,280 --> 00:24:50,680 If she doesn't want me... 471 00:24:54,320 --> 00:24:56,720 ..then I might as well be dead. 472 00:25:04,200 --> 00:25:05,639 I thought you were supposed to be in surgery. 473 00:25:05,640 --> 00:25:06,959 No, no. 474 00:25:06,960 --> 00:25:09,279 I don't think I'm in the right frame of mind to be operating today. 475 00:25:09,280 --> 00:25:11,200 I'm going to stay down here and handle consults. 476 00:25:12,800 --> 00:25:14,639 Maybe you shouldn't have come in today. 477 00:25:14,640 --> 00:25:17,480 Cate, why should everyone else be working and not me? 478 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 Emergency, Dr Hughes speaking. 479 00:25:25,560 --> 00:25:26,880 Hello? 480 00:25:38,520 --> 00:25:41,879 Hey. Stuart, listen, I... 481 00:25:41,880 --> 00:25:43,919 I'm not hassling you, I promise. 482 00:25:43,920 --> 00:25:45,680 I just want to make sure you're alright. 483 00:25:46,960 --> 00:25:49,560 Yeah, I am. Thanks. 484 00:25:51,720 --> 00:25:56,280 And I just wanted to ask you something. 485 00:25:57,320 --> 00:25:59,359 (clears throat) Um... 486 00:25:59,360 --> 00:26:00,999 ..I've been thinking about 487 00:26:01,000 --> 00:26:03,199 why someone who wants to hurt Vincent Hughes 488 00:26:03,200 --> 00:26:05,559 would want to put a bomb in your car. 489 00:26:05,560 --> 00:26:07,320 Seems to be the question of the day. 490 00:26:10,600 --> 00:26:12,719 Is there something going on between you two? 491 00:26:12,720 --> 00:26:16,159 It's just that I saw you together earlier and it made me wonder. 492 00:26:16,160 --> 00:26:18,239 What exactly are you suggesting? Look, I don't know. 493 00:26:18,240 --> 00:26:22,119 I guess if our break-up was about you having a thing for someone else, 494 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 then... 495 00:26:23,121 --> 00:26:26,560 Can't you just leave it, please? No, I can't. 496 00:26:27,880 --> 00:26:29,879 You could have got killed last night, Jess, 497 00:26:29,880 --> 00:26:31,999 and it's obviously got something to do with Vincent. 498 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 So you can't just expect... You know what? 499 00:26:34,600 --> 00:26:37,559 If it makes you feel better to think that, then go right ahead, okay? 500 00:26:37,560 --> 00:26:38,760 I've got work to do. 501 00:26:43,920 --> 00:26:45,000 Thank you. 502 00:26:48,240 --> 00:26:49,399 You wanted to see me? 503 00:26:49,400 --> 00:26:54,999 Cheryl has requested a second opinion on Amber's operation. 504 00:26:55,000 --> 00:26:56,439 Right. 505 00:26:56,440 --> 00:27:00,639 She's just a kid. I don't want to have to put her through this 506 00:27:00,640 --> 00:27:02,359 unless it's absolutely necessary. 507 00:27:02,360 --> 00:27:04,319 It is absolutely necessary. 508 00:27:04,320 --> 00:27:08,360 I know about these things. Why do you think I had to adopt? 509 00:27:09,360 --> 00:27:12,359 Mrs Edelston, this is an emergency procedure. 510 00:27:12,360 --> 00:27:13,559 You don't have time for a second opinion. 511 00:27:13,560 --> 00:27:16,799 I'm Amber's legal guardian, no matter what Rhonda tells you. 512 00:27:16,800 --> 00:27:18,359 This has got nothing to do with Rhonda. 513 00:27:18,360 --> 00:27:19,560 Oh, doesn't it? 514 00:27:21,360 --> 00:27:24,599 I've been Amber's mum since she was six days old. 515 00:27:24,600 --> 00:27:27,959 I've been there for every scraped knee, every cold. 516 00:27:27,960 --> 00:27:31,479 The minute Rhonda waltzed in the door, 517 00:27:31,480 --> 00:27:34,879 everything's been completely out of control. 518 00:27:34,880 --> 00:27:37,879 Everything we do, everything we talk about... 519 00:27:37,880 --> 00:27:39,840 Right. Listen. 520 00:27:41,280 --> 00:27:46,079 Maybe that's because Amber's trying to work through this as well 521 00:27:46,080 --> 00:27:47,959 and understand it. 522 00:27:47,960 --> 00:27:52,880 But that doesn't change the fact she needs this operation. 523 00:27:57,920 --> 00:27:59,120 Yes, you're right. 524 00:28:01,120 --> 00:28:03,599 I'm so sorry. 525 00:28:03,600 --> 00:28:07,239 No mind-altering substances, no prescription meds. 526 00:28:07,240 --> 00:28:10,079 Not even a glass of beer. We're screwed. 527 00:28:10,080 --> 00:28:13,239 I'd hope to feel a bit more excited if I was. 528 00:28:13,240 --> 00:28:16,759 Leo's slowly dying in there, and there's nothing we can do to stop it. 529 00:28:16,760 --> 00:28:20,639 So what's psych saying? Well, that's the even better news. 530 00:28:20,640 --> 00:28:21,919 They've been doing some more background checks 531 00:28:21,920 --> 00:28:25,599 and found no history of depression or mental illness in Leo or his family, 532 00:28:25,600 --> 00:28:28,519 so get this - his prognosis is poor, 533 00:28:28,520 --> 00:28:31,439 so they're equating him to a cancer patient refusing treatment. 534 00:28:31,440 --> 00:28:36,239 Well, I guess it's time we played our trump card - the girlfriend. 535 00:28:36,240 --> 00:28:37,399 What? 536 00:28:37,400 --> 00:28:40,239 The only reason the man wants to die 537 00:28:40,240 --> 00:28:42,559 is because he thinks she wants him to. 538 00:28:42,560 --> 00:28:44,559 So we get her to go in there and take it back. 539 00:28:44,560 --> 00:28:45,839 Come on, Frank. She's been through enough today. 540 00:28:45,840 --> 00:28:47,679 All the more reason to ensure that 541 00:28:47,680 --> 00:28:49,799 she doesn't have this idiot's death on her conscience. 542 00:28:49,800 --> 00:28:51,919 Just think about what you'd be putting her through. 543 00:28:51,920 --> 00:28:53,559 You can't do that to her. She doesn't deserve it. 544 00:28:53,560 --> 00:28:56,199 Look, if I had any other choice, I'd take it, 545 00:28:56,200 --> 00:28:58,919 but right now I can't think of one, can you? 546 00:28:58,920 --> 00:29:00,759 Good. You know what to do. 547 00:29:00,760 --> 00:29:02,080 No. 548 00:29:04,720 --> 00:29:06,119 I beg your pardon? 549 00:29:06,120 --> 00:29:08,879 I don't want anything to do with it. What? 550 00:29:08,880 --> 00:29:10,839 You want to drag the girlfriend back into this, 551 00:29:10,840 --> 00:29:12,000 then you do it yourself, mate. 552 00:29:18,800 --> 00:29:21,680 Oh, Claudia, can I talk to you for a minute? 553 00:29:24,600 --> 00:29:27,159 You're asking me to go in there and lie to him? 554 00:29:27,160 --> 00:29:30,240 I want you to try and save his life. Well, no, I can't do that. 555 00:29:31,280 --> 00:29:34,879 I can't imagine what you're going through, Claudia, I won't even try. 556 00:29:34,880 --> 00:29:36,079 But the truth is, 557 00:29:36,080 --> 00:29:38,439 Leo will die unless you can persuade him to accept treatment. 558 00:29:38,440 --> 00:29:42,159 Now, as hard as this may be for you, do you want that on your conscience? 559 00:29:42,160 --> 00:29:44,559 Don't you dare try and put a guilt trip on to me. 560 00:29:44,560 --> 00:29:47,279 I didn't set fire to him. I owe him nothing. 561 00:29:47,280 --> 00:29:50,599 No, you don't. But sooner or later this is going to come back on you. 562 00:29:50,600 --> 00:29:51,799 You're going to start to wonder 563 00:29:51,800 --> 00:29:52,959 whether you might've prevented his death. 564 00:29:52,960 --> 00:29:55,279 Are you going to be able to carry that? 565 00:29:55,280 --> 00:29:57,879 Because trust me, I've seen what happens to people who try, 566 00:29:57,880 --> 00:30:01,039 and I wouldn't be doing my job unless I at least pointed that out to you. 567 00:30:01,040 --> 00:30:03,479 And what if he lives? 568 00:30:03,480 --> 00:30:06,599 You think after all this he's just going to get it, 569 00:30:06,600 --> 00:30:07,879 understand that it's over? 570 00:30:07,880 --> 00:30:11,079 Maybe not, but at least he'll get the counselling that he needs. 571 00:30:11,080 --> 00:30:12,919 And what happens if next time 572 00:30:12,920 --> 00:30:15,559 he doesn't decide to take himself out, 573 00:30:15,560 --> 00:30:18,159 but me or someone else? 574 00:30:18,160 --> 00:30:19,639 Have you thought about that? 575 00:30:19,640 --> 00:30:23,480 Do you really want that on your conscience, Dr Campion? 576 00:30:31,920 --> 00:30:34,159 Vincent... It hurts so much! 577 00:30:34,160 --> 00:30:37,599 I know, I know. Come on. Take deep breaths for me. 578 00:30:37,600 --> 00:30:39,640 What's going on? She developed spiking pain. 579 00:30:43,120 --> 00:30:44,319 Could be a bleed. 580 00:30:44,320 --> 00:30:45,919 This is all your fault. 581 00:30:45,920 --> 00:30:49,159 I told you she needed to go to surgery as soon as they said it. 582 00:30:49,160 --> 00:30:50,519 Alright. Let's get her out of here. 583 00:30:50,520 --> 00:30:51,999 That's the idea. 584 00:30:52,000 --> 00:30:53,239 Mum! 585 00:30:53,240 --> 00:30:54,679 It's okay, Amber. 586 00:30:54,680 --> 00:30:57,439 I'll be waiting for you as soon as you get out of surgery. 587 00:30:57,440 --> 00:30:59,679 Calm, calm. That's it. Good girl. 588 00:30:59,680 --> 00:31:01,520 I'll let Margo Phillips know you're on your way. 589 00:31:07,040 --> 00:31:08,520 Last one, Leo. 590 00:31:13,720 --> 00:31:15,039 He's getting worse. 591 00:31:15,040 --> 00:31:16,479 If he doesn't change his mind, 592 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 it'll be too late to do anything for him. 593 00:31:19,760 --> 00:31:21,040 Jess, are you alright? 594 00:31:23,440 --> 00:31:26,599 Did you tell Stuart that I used to have a thing for Vincent? 595 00:31:26,600 --> 00:31:28,999 Do you really think that's the kind of thing guys talk about over a beer? 596 00:31:29,000 --> 00:31:30,199 Yes or no, Dan? No. 597 00:31:30,200 --> 00:31:32,199 How's he doing? 598 00:31:32,200 --> 00:31:34,199 You tell me. 599 00:31:34,200 --> 00:31:36,319 Then how did he find out? I don't... 600 00:31:36,320 --> 00:31:39,359 Is that why you guys are fighting? Over ancient history? 601 00:31:39,360 --> 00:31:42,359 Give me some credit, Jess. You're a friend of mine. 602 00:31:42,360 --> 00:31:43,959 Running out of time? Mm. 603 00:31:43,960 --> 00:31:45,199 Not good, hey? 604 00:31:45,200 --> 00:31:47,439 Hardly likely to improve without treatment, is he? 605 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Guys. 606 00:31:50,600 --> 00:31:52,759 Is it alright if I have a word with Leo? 607 00:31:52,760 --> 00:31:53,919 Sure. 608 00:31:53,920 --> 00:31:55,000 Claudia. 609 00:31:57,920 --> 00:32:01,280 Closer, closer. 610 00:32:03,120 --> 00:32:04,840 Hoping you'd come... 611 00:32:09,760 --> 00:32:12,040 I didn't mean what I said before, Leo. 612 00:32:13,080 --> 00:32:14,800 I don't want you to die. 613 00:32:17,440 --> 00:32:19,400 Really? 614 00:32:22,760 --> 00:32:27,239 Just let the doctors treat you and... 615 00:32:27,240 --> 00:32:31,679 And then you'll take me back? 616 00:32:31,680 --> 00:32:34,360 We can be together. 617 00:32:39,000 --> 00:32:41,959 Just let them help you first, okay? 618 00:32:41,960 --> 00:32:44,360 Okay. 619 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Claudia... 620 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 Thank you. 621 00:32:53,801 --> 00:32:57,279 I hope you understand what's going on in there. 622 00:32:57,280 --> 00:32:59,400 He's got you doing his dirty work now. 623 00:33:03,760 --> 00:33:06,120 JACK: Frank! Frank! 624 00:33:08,800 --> 00:33:10,399 Airway's almost fully occluded. 625 00:33:10,400 --> 00:33:12,199 Right. We'll have to intubate. 626 00:33:12,200 --> 00:33:14,279 Draw up sux and Thio. CATE: Yep, I'm on it. 627 00:33:14,280 --> 00:33:16,919 SATS are dropping, down to 95. Okay. 628 00:33:16,920 --> 00:33:18,160 Sux and Thio in. 629 00:33:19,480 --> 00:33:22,560 That's it. Nice and sleepy. He's out. 630 00:33:23,920 --> 00:33:26,080 Need help in here? Yep. 631 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 Size 8, cricoid pressure. 632 00:33:35,320 --> 00:33:36,679 Come on, you little bugger. 633 00:33:36,680 --> 00:33:38,239 Set up for a quick trach if we need one? 634 00:33:38,240 --> 00:33:40,239 VINCENT: Yes, please. Frank, do you want a smaller tube? 635 00:33:40,240 --> 00:33:42,000 Yep. Size 6. 636 00:33:53,160 --> 00:33:54,960 This is no good. You're on, Hughes. 637 00:34:00,560 --> 00:34:02,600 SATS are dropping. Down to 90. 638 00:34:08,000 --> 00:34:12,440 SATS are dropping further. 85.80. 639 00:34:21,320 --> 00:34:22,440 I'm in. 640 00:34:37,880 --> 00:34:39,198 SATS are coming up. 641 00:34:39,199 --> 00:34:42,719 90.92. 642 00:34:44,360 --> 00:34:45,520 94. 643 00:34:49,400 --> 00:34:51,678 Equal air entry. Good air movement. 644 00:34:51,679 --> 00:34:53,839 Let's hope we got to him in time. 645 00:34:53,840 --> 00:34:55,560 Serves him right if we didn't. 646 00:34:58,400 --> 00:35:00,240 Cut the chatter, we've got a long way to go yet. 647 00:35:05,240 --> 00:35:07,280 Mum? I'm here. 648 00:35:10,800 --> 00:35:12,120 I'm sorry. 649 00:35:14,800 --> 00:35:16,960 I'm so sorry. 650 00:35:19,720 --> 00:35:21,160 You get some sleep. 651 00:35:23,360 --> 00:35:25,440 I'll be here when you wake up. 652 00:35:41,560 --> 00:35:45,519 You must think I'm a complete bitch. No. 653 00:35:45,520 --> 00:35:50,040 Please, don't get me wrong, I could have strangled the two of you today. 654 00:35:51,120 --> 00:35:55,000 But when it all boils down, it's none of my business. 655 00:35:56,960 --> 00:36:00,880 I just find it so hard hearing Amber call someone else 'mum', you know? 656 00:36:05,120 --> 00:36:07,040 She's such a wonderful girl. 657 00:36:12,360 --> 00:36:16,160 I hate to say it, but Cheryl's done a great job bringing her up. 658 00:36:18,520 --> 00:36:23,600 Well, it wouldn't hurt to let her know that. 659 00:36:31,440 --> 00:36:33,680 I'm just jealous, I suppose. 660 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 Well, you can't help how you feel. 661 00:36:41,560 --> 00:36:45,919 But you can't expect a teenager 662 00:36:45,920 --> 00:36:48,160 to change how she feels either. 663 00:36:51,000 --> 00:36:52,840 Look, she wanted you in her life. 664 00:36:53,920 --> 00:36:55,800 Just let the dust settle. 665 00:36:57,040 --> 00:37:00,680 She'll find you again when she's ready. 666 00:37:02,600 --> 00:37:04,800 And what if she doesn't? 667 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 Hughes, you're coming with me. 668 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 Now! 669 00:37:26,800 --> 00:37:28,439 I don't need the walk, Frank. 670 00:37:28,440 --> 00:37:30,239 I know what I said in there was inappropriate. 671 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Yes, I know. 672 00:37:32,800 --> 00:37:35,839 You know, through all this business with Beth Chandler, 673 00:37:35,840 --> 00:37:41,119 let's just say I wasn't entirely sure you had a grip on the situation. 674 00:37:41,120 --> 00:37:43,999 You know, Frank, I don't even understand what's going on anymore. 675 00:37:44,000 --> 00:37:47,599 If she targeted Charlotte, maybe, but Jess? I mean... 676 00:37:47,600 --> 00:37:50,679 Jess hasn't even given me the time of day since I was arrested. 677 00:37:50,680 --> 00:37:53,360 Jessica wasn't the only one in the car park. 678 00:37:55,040 --> 00:37:57,719 Maybe she's run out of ways to hurt you directly 679 00:37:57,720 --> 00:37:59,800 so she's decided to take on the people around you. 680 00:38:01,040 --> 00:38:02,919 That's what's scaring the hell out of me. 681 00:38:02,920 --> 00:38:05,199 I've just got to stay one step ahead of her, Frank, 682 00:38:05,200 --> 00:38:07,320 but there's just no way of predicting what she's going to do. 683 00:38:08,880 --> 00:38:10,319 What do the cops say? 684 00:38:10,320 --> 00:38:12,759 Well, considering that it wasn't my car 685 00:38:12,760 --> 00:38:14,679 and that I'd also falsely accused... 686 00:38:14,680 --> 00:38:16,239 None of your business. Yeah, righto. 687 00:38:16,240 --> 00:38:19,479 Listen, I've made a couple of inquiries myself. 688 00:38:19,480 --> 00:38:21,920 Turns out the woman has gone to ground. 689 00:38:22,920 --> 00:38:26,440 Her house is vacant and she's cleaned out her accounts. 690 00:38:29,720 --> 00:38:32,240 I'm going to find a way of sorting this out, Frank. 691 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 Waiting for Kerry? Yep. 692 00:38:58,160 --> 00:39:01,600 Listen, I was going to talk to you about this tonight, but... 693 00:39:02,640 --> 00:39:05,680 ..I've decided to take over the lease on Terri's place. 694 00:39:09,160 --> 00:39:11,119 You don't have to do that. 695 00:39:11,120 --> 00:39:12,599 Yeah, I do. 696 00:39:12,600 --> 00:39:14,999 I mean, you've made your decision, Kerry's made hers. 697 00:39:15,000 --> 00:39:16,199 Don't do this, Von. 698 00:39:16,200 --> 00:39:18,479 I made a promise to you and I broke it. 699 00:39:18,480 --> 00:39:20,679 So be pissed off at me, just... 700 00:39:20,680 --> 00:39:24,120 ..don't chuck a tantrum and move out. 701 00:39:25,120 --> 00:39:27,839 Give me a little more credit than that, mate. 702 00:39:27,840 --> 00:39:29,559 Yeah, well, why don't you give me some, 703 00:39:29,560 --> 00:39:30,719 or, you know, Kerry, for that matter? 704 00:39:30,720 --> 00:39:35,559 Nelson, why couldn't you just have been honest with me? 705 00:39:35,560 --> 00:39:36,560 Because... 706 00:39:44,280 --> 00:39:45,759 Because Kerry, Von, 707 00:39:45,760 --> 00:39:49,360 is the best thing that has happened to me in a very long time. 708 00:39:51,160 --> 00:39:52,960 And... 709 00:39:54,280 --> 00:39:56,480 ..it just kills me to see that look on your face. 710 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 What look? 711 00:39:58,481 --> 00:40:01,119 Disapproval. Oh. 712 00:40:01,120 --> 00:40:02,479 I don't know, fear. 713 00:40:02,480 --> 00:40:04,799 You're scared that I'm going to hurt her, 714 00:40:04,800 --> 00:40:06,679 and, you know, I understand that, alright? 715 00:40:06,680 --> 00:40:11,359 Kerry has been out of a long-term relationship, 716 00:40:11,360 --> 00:40:12,559 what, a minute and a half? 717 00:40:12,560 --> 00:40:15,439 I don't think she knows what she wants. 718 00:40:15,440 --> 00:40:16,839 What's that got to do with anything? 719 00:40:16,840 --> 00:40:21,799 Well, maybe it's not just Kerry I'm worried about. 720 00:40:21,800 --> 00:40:26,640 You know, it could be my stupid bloody flatmate as well. 721 00:40:43,120 --> 00:40:45,719 If you're going to lecture me about my attitude, Jess, just save it. 722 00:40:45,720 --> 00:40:47,160 I'm not in the mood. No, it's not that. 723 00:40:50,520 --> 00:40:54,359 Look, I need to tell you something 724 00:40:54,360 --> 00:40:56,879 which is really hard for me to say out loud, 725 00:40:56,880 --> 00:40:58,919 so I'm just going to say it, okay? 726 00:40:58,920 --> 00:41:00,879 Okay. 727 00:41:00,880 --> 00:41:02,120 Okay. 728 00:41:04,760 --> 00:41:07,000 I'm a virgin. 729 00:41:10,080 --> 00:41:11,280 Did you get that? 730 00:41:13,560 --> 00:41:17,479 I made a decision to wait for the right person and the right time 731 00:41:17,480 --> 00:41:18,719 and so far that hasn't happened, 732 00:41:18,720 --> 00:41:20,719 and the more it went on, the more intense it all got, 733 00:41:20,720 --> 00:41:22,159 by the time I ended up on your couch - 734 00:41:22,160 --> 00:41:23,679 you can stop me at any time. 735 00:41:23,680 --> 00:41:25,279 That's fantastic. 736 00:41:25,280 --> 00:41:26,679 What? 737 00:41:26,680 --> 00:41:30,479 Oh, no, um, I mean... 738 00:41:30,480 --> 00:41:33,159 Jess, I've been tearing my hair out 739 00:41:33,160 --> 00:41:35,359 trying to figure out what I did wrong, 740 00:41:35,360 --> 00:41:38,959 but there hasn't been anything wrong. 741 00:41:38,960 --> 00:41:41,359 This means we can work it out, doesn't it? 742 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Really? 743 00:41:44,600 --> 00:41:46,360 Yeah. 744 00:41:57,720 --> 00:42:00,720 PHONE RINGS 745 00:42:02,720 --> 00:42:03,720 Hello. 746 00:42:03,721 --> 00:42:06,000 You look tired, Vincent. 747 00:42:07,360 --> 00:42:08,719 Oh, it's not surprising, really. 748 00:42:08,720 --> 00:42:11,879 Lights on at your house all night last night. 749 00:42:11,880 --> 00:42:15,520 You better stop this before somebody gets hurt. 750 00:42:20,360 --> 00:42:21,800 Nervous, sweetheart? 57056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.