Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,799
Previously on All Saints...
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,199
See you.
Alright.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,680
See you, guys.
4
00:00:08,039 --> 00:00:10,480
CAR ALARM WAILS
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,680
I love you, Claudia!
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,160
I mean it!
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,479
Can you grab a blanket, Sash.
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,999
What happened?
You said... you promised!
9
00:00:40,000 --> 00:00:44,239
You just... don't make me do this.
10
00:00:44,240 --> 00:00:46,839
I'm not making you do anything.
You love me.
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,679
What's going on?
Bloody domestic, mate.
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,039
Police negotiator's on his way.
13
00:00:51,040 --> 00:00:52,719
At speed I hope?
Yep.
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,240
Why can't we come down and...
15
00:00:57,360 --> 00:00:59,000
Claudia! Come back!
16
00:01:00,360 --> 00:01:02,560
Just come down and we can...
17
00:01:04,760 --> 00:01:06,520
No, mate, stop that.
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
I'll always love you.
19
00:01:13,040 --> 00:01:16,360
No-one will ever love you like I can.
20
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
I'll prove it to you!
21
00:01:22,120 --> 00:01:23,400
I'd do anything for you.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
(screams)
23
00:01:35,440 --> 00:01:38,440
THEME MUSIC
24
00:02:26,480 --> 00:02:30,920
BP is 114/56
and heart rate is 125.
25
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Easy, mate.
26
00:02:33,121 --> 00:02:34,480
I'm giving you something
for the pain, okay?
27
00:02:37,920 --> 00:02:39,519
Now, can you get the hose
back on him?
28
00:02:39,520 --> 00:02:42,399
Hey, just watch the pressure.
You'll peel off half his skin.
29
00:02:42,400 --> 00:02:45,559
Rob, get those people back.
Get them out of here, please.
30
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
Aim around his groin and leg.
31
00:02:49,520 --> 00:02:51,079
We should call backup
for the girlfriend.
32
00:02:51,080 --> 00:02:54,319
No, I'll look after her in a sec.
Can you just grab the clippers?
33
00:02:54,320 --> 00:02:56,399
We need to get that ring off
before it swells up.
34
00:02:56,400 --> 00:03:00,120
Take it easy. Take it easy, mate.
35
00:03:02,880 --> 00:03:06,440
Leo! Let go!
36
00:03:15,600 --> 00:03:18,840
You okay, Sash?
Yep.
37
00:03:21,640 --> 00:03:23,839
I appreciate you're really busy,
but...
38
00:03:23,840 --> 00:03:25,919
How hard can it be to find one woman,
detective,
39
00:03:25,920 --> 00:03:27,120
or aren't you even looking for her?
40
00:03:28,280 --> 00:03:30,639
I know what you said. Beth Chandler
is a person of interest.
41
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
What the hell does that even mean?
42
00:03:33,560 --> 00:03:35,360
Because she blew up a car!
43
00:03:36,960 --> 00:03:39,199
Oh, I am, am I?
And let me ask you this.
44
00:03:39,200 --> 00:03:41,239
When she actually
manages to kill someone,
45
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
is that going to piss you off too?
46
00:03:44,480 --> 00:03:45,999
Bastard!
47
00:03:46,000 --> 00:03:47,280
Vincent...
48
00:03:48,360 --> 00:03:50,559
DAN: Hey. Did you miss me?
49
00:03:50,560 --> 00:03:51,719
Always.
50
00:03:51,720 --> 00:03:54,279
So how was your boys-own adventure?
51
00:03:54,280 --> 00:03:56,119
Totally X-rated, Cate.
Totally X-rated.
52
00:03:56,120 --> 00:03:58,439
Oh, and to think
Stuart missed out on the fun.
53
00:03:58,440 --> 00:04:00,040
Hey!
How are you, Jess?
54
00:04:01,040 --> 00:04:02,440
Hey. What happened to you?
55
00:04:04,880 --> 00:04:06,599
We had a bit of an incident
last night.
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
What?
57
00:04:07,601 --> 00:04:09,239
Jessica's car blew up.
58
00:04:09,240 --> 00:04:11,560
Blew up? 'Blew up' blew up?
59
00:04:13,080 --> 00:04:14,439
It was a bomb.
60
00:04:14,440 --> 00:04:15,519
What?
61
00:04:15,520 --> 00:04:18,440
No-one was hurt,
so that's the main thing, right?
62
00:04:21,800 --> 00:04:23,479
Last time I hitch a ride with you,
hey, Jess?
63
00:04:23,480 --> 00:04:25,799
Not that you'd have anything
to hitch a ride with me in anyway.
64
00:04:25,800 --> 00:04:26,839
What, you were there too?
65
00:04:26,840 --> 00:04:29,799
Look, like Cate said, no-one
was hurt, so can we just drop it?
66
00:04:29,800 --> 00:04:31,439
PHONE RINGS
67
00:04:31,440 --> 00:04:32,920
All Saints Emergency, Cate speaking.
68
00:04:35,040 --> 00:04:37,239
Okay. Thanks.
69
00:04:37,240 --> 00:04:40,199
We've got a severe burns patient
on the way in, ETA two minutes.
70
00:04:40,200 --> 00:04:42,599
I hate burns. I hate the smell.
71
00:04:42,600 --> 00:04:44,720
I'll set up resus.
I'll find Frank and Charlotte.
72
00:04:48,480 --> 00:04:50,079
Sorry about all that chatter before.
73
00:04:50,080 --> 00:04:51,279
Oh, that's okay.
74
00:04:51,280 --> 00:04:53,879
I mean, everybody seems
to want to know what's going on,
75
00:04:53,880 --> 00:04:55,679
except, of course, the cops.
76
00:04:55,680 --> 00:04:58,599
They're certainly not falling over
themselves to get to Beth.
77
00:04:58,600 --> 00:05:00,199
They're not questioning that
it was actually her, are they?
78
00:05:00,200 --> 00:05:02,599
No, no.
They like to keep an open mind.
79
00:05:02,600 --> 00:05:04,479
But there were witnesses
to the make and colour of her car.
80
00:05:04,480 --> 00:05:05,880
You even saw her, so...
81
00:05:07,160 --> 00:05:08,480
I know, Cate, but...
82
00:05:13,680 --> 00:05:15,959
Anyway, I thought Charlotte
was rostered on today.
83
00:05:15,960 --> 00:05:17,639
What is she, sick or something?
Nope.
84
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Well, what?
85
00:05:18,641 --> 00:05:21,879
She's doing her first exams
for a training program today.
86
00:05:21,880 --> 00:05:23,479
Oh. She kept that pretty quiet.
She did.
87
00:05:23,480 --> 00:05:25,079
So it's just you and me today,
Jacky boy.
88
00:05:25,080 --> 00:05:26,439
I hope you're up for a challenge.
Yep.
89
00:05:26,440 --> 00:05:28,999
Leo Boravoskas,
witnessed self-immolation -
90
00:05:29,000 --> 00:05:31,159
on fire for approximately
20 seconds.
91
00:05:31,160 --> 00:05:34,839
GCS 15. Looks like full and partial
thickness burns to 80% of his body.
92
00:05:34,840 --> 00:05:36,079
LEO: Claudia!
Who's she?
93
00:05:36,080 --> 00:05:37,959
His ex-girlfriend.
Police are bringing her in.
94
00:05:37,960 --> 00:05:39,159
Should be right behind us.
95
00:05:39,160 --> 00:05:40,839
Did she have
anything to do with this?
96
00:05:40,840 --> 00:05:43,399
Yeah. She dumped him
and he set fire to himself.
97
00:05:43,400 --> 00:05:44,799
Cate.
98
00:05:44,800 --> 00:05:47,359
FRANK: Ready. One, two...
99
00:05:47,360 --> 00:05:49,119
This is Claudia Atkins,
Leo's ex.
100
00:05:49,120 --> 00:05:50,839
Hi, Claudia. Are you injured at all?
101
00:05:50,840 --> 00:05:52,439
It happened right in front of her.
102
00:05:52,440 --> 00:05:54,399
Can you check her over
before we take her statement?
103
00:05:54,400 --> 00:05:56,120
Sure. Come with me, Claudia.
104
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
You alright?
Yeah.
105
00:06:07,400 --> 00:06:09,520
Why didn't you intubate?
He was conscious.
106
00:06:10,920 --> 00:06:12,639
Any evidence of inhalation burns?
107
00:06:12,640 --> 00:06:15,079
Minor ones to the upper airways
and pharyngeally,
108
00:06:15,080 --> 00:06:16,120
but he was pushing air alright.
109
00:06:17,520 --> 00:06:19,159
Leo, I need you to open your mouth.
110
00:06:19,160 --> 00:06:22,199
Forgot this.
Thanks.
111
00:06:22,200 --> 00:06:25,879
JACK: Dan, can you notify Radiology
and then call the burns unit?
112
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Sure.
113
00:06:26,881 --> 00:06:30,079
She's under my skin.
I can feel her peeling it off.
114
00:06:30,080 --> 00:06:33,719
Leo, you're experiencing altered
sensations because your skin's burnt.
115
00:06:33,720 --> 00:06:34,919
Are you in a lot of pain?
116
00:06:34,920 --> 00:06:36,599
Not the sort you mean.
117
00:06:36,600 --> 00:06:39,759
What we're going to do is give you
something to help you relax, okay?
118
00:06:39,760 --> 00:06:42,039
He's still got some
clothes stuck to him.
119
00:06:42,040 --> 00:06:43,519
Forget about that. I need an IDC.
120
00:06:43,520 --> 00:06:47,399
Let me know if his urine output
drops below 1ml per kilo per hour.
121
00:06:47,400 --> 00:06:50,039
Claudia. Where is she?
122
00:06:50,040 --> 00:06:52,959
Leo, let the doctors examine you
and then I'll find her, okay?
123
00:06:52,960 --> 00:06:56,280
Leo, I need to listen to your
breathing. Can you breathe in for me?
124
00:06:57,280 --> 00:06:59,239
Good boy. And out.
125
00:06:59,240 --> 00:07:00,319
And again.
126
00:07:00,320 --> 00:07:03,000
In. And out.
127
00:07:04,000 --> 00:07:05,479
Are you having any trouble breathing?
128
00:07:05,480 --> 00:07:08,719
Good. Okay. Keep him warm.
129
00:07:08,720 --> 00:07:12,360
Watch out for hypothermia
and watch his O2 SATS.
130
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
Jack, can I have a word?
131
00:07:17,840 --> 00:07:20,479
His airways are pretty clear at the
moment, but that's not going to last.
132
00:07:20,480 --> 00:07:22,519
He'll need to be intubated
in the next couple of hours.
133
00:07:22,520 --> 00:07:24,000
Alright.
Should I sedate him and do it now?
134
00:07:25,360 --> 00:07:29,600
Let his girlfriend talk to him first.
He may not have a chance later on.
135
00:07:34,520 --> 00:07:37,199
Hello, Claudia. I'm Dr Campion.
136
00:07:37,200 --> 00:07:40,319
Obs are fine, heart rate's
slightly elevated but BP is normal.
137
00:07:40,320 --> 00:07:43,039
Good. Good.
Can you tell us what happened?
138
00:07:43,040 --> 00:07:45,639
How is Leo?
139
00:07:45,640 --> 00:07:48,279
He's pretty badly burnt.
140
00:07:48,280 --> 00:07:49,759
We don't know the full extent
of his injuries.
141
00:07:49,760 --> 00:07:51,039
But he's not going to die, is he?
142
00:07:51,040 --> 00:07:55,679
I mean, they got the flames out
so fast, I thought that maybe...
143
00:07:55,680 --> 00:07:59,000
Fire's very unforgiving,
especially petrol fire.
144
00:08:00,000 --> 00:08:02,599
I want to get you a counsellor
to make sure you're okay.
145
00:08:02,600 --> 00:08:04,399
How could he do that?
146
00:08:04,400 --> 00:08:06,839
Is there any history
of mental illness...
147
00:08:06,840 --> 00:08:08,399
..with Leo?
148
00:08:08,400 --> 00:08:10,559
No. I don't think so.
149
00:08:10,560 --> 00:08:12,359
Has he been unduly agitated lately?
150
00:08:12,360 --> 00:08:14,039
What, I should have seen it coming?
No. No. No.
151
00:08:14,040 --> 00:08:17,200
No, no, no.
That's not what we're saying.
152
00:08:18,720 --> 00:08:20,239
It's just that...
153
00:08:20,240 --> 00:08:22,999
Just what, Claudia?
154
00:08:23,000 --> 00:08:26,560
I really liked him and everything...
155
00:08:27,680 --> 00:08:31,639
..but it just wasn't working out
and so I ended it.
156
00:08:31,640 --> 00:08:34,399
Right. And how long ago was that?
157
00:08:34,400 --> 00:08:36,559
Oh... three weeks.
158
00:08:38,520 --> 00:08:40,520
But I didn't know he was going to...
159
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
Don't worry.
I'll get on to the counsellor.
160
00:08:48,480 --> 00:08:50,239
Hi, Claudia. I'm Jess.
161
00:08:50,240 --> 00:08:53,199
Leo's been asking for you,
so if you'd like to go and see...
162
00:08:53,200 --> 00:08:56,599
No. No.
Please don't make me go in there.
163
00:08:56,600 --> 00:08:57,799
No, it's okay.
164
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
We're not going to make you
do anything you don't want to.
165
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Okay?
166
00:09:07,400 --> 00:09:10,120
So, um, what happened last night?
167
00:09:12,680 --> 00:09:14,239
I'm worried about you, Jess.
168
00:09:14,240 --> 00:09:17,279
Five, 10, 15, 20 and four.
Check 24.
169
00:09:17,280 --> 00:09:18,919
Do you think it's healthy
not talking about it?
170
00:09:18,920 --> 00:09:20,119
There's nothing to talk about.
171
00:09:20,120 --> 00:09:22,559
See, I can't believe
that Stuart didn't say anything.
172
00:09:22,560 --> 00:09:25,760
Can you grab two more of the 500ml
bottles of the blue chlorhex.
173
00:09:28,320 --> 00:09:29,560
He wasn't there.
174
00:09:32,000 --> 00:09:34,679
Is it my imagination
or is there trouble in paradise?
175
00:09:34,680 --> 00:09:36,159
Dan...
Okay. What did he do?
176
00:09:36,160 --> 00:09:38,239
He didn't do anything.
No, what did he do?
177
00:09:38,240 --> 00:09:39,519
He didn't do anything.
178
00:09:39,520 --> 00:09:40,719
I heard about last night.
Are you alright?
179
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
I'm fine!
180
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Stu.
181
00:09:55,400 --> 00:09:56,919
There you go.
182
00:09:56,920 --> 00:09:59,359
I don't think
I can keep anything down.
183
00:09:59,360 --> 00:10:01,039
It will help. Trust me.
184
00:10:01,040 --> 00:10:03,439
I just can't get that smell
out of my nose.
185
00:10:03,440 --> 00:10:04,919
It's so bad I can taste it.
186
00:10:04,920 --> 00:10:06,200
Drink up.
187
00:10:10,480 --> 00:10:13,799
Better?
Yeah, a bit. Thanks.
188
00:10:13,800 --> 00:10:16,839
Now, we should take this round
to the depot, get it cleaned out,
189
00:10:16,840 --> 00:10:19,199
or we're going
to be smelling this all day.
190
00:10:19,200 --> 00:10:22,879
Aren't you even slightly unnerved?
That poor guy was...
191
00:10:22,880 --> 00:10:24,959
What about his girlfriend?
192
00:10:24,960 --> 00:10:27,639
Look, Sash, no matter
how much you love someone,
193
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
you don't pull a stunt like that.
194
00:10:32,160 --> 00:10:34,719
Sorry, Leo. Almost done.
195
00:10:34,720 --> 00:10:37,279
That morphine should kick in soon.
196
00:10:37,280 --> 00:10:39,679
The important thing now
is to keep your fluids up, Leo.
197
00:10:39,680 --> 00:10:42,199
Luckily you got here
in time to make a big difference.
198
00:10:42,200 --> 00:10:43,879
Difference to who?
199
00:10:43,880 --> 00:10:46,999
You said you'd get Claudia.
200
00:10:47,000 --> 00:10:48,279
Yeah.
201
00:10:48,280 --> 00:10:51,040
Um... she's just with a doctor
at the moment.
202
00:10:52,680 --> 00:10:55,119
Leo, your voice is starting
to sound a bit husky,
203
00:10:55,120 --> 00:10:57,319
which means that your throat
is starting to swell up.
204
00:10:57,320 --> 00:11:00,359
So in a couple of minutes,
I'm going give you some sedation
205
00:11:00,360 --> 00:11:03,559
and then put a tube down
your throat to keep the airway open.
206
00:11:03,560 --> 00:11:05,119
Whatever.
207
00:11:05,120 --> 00:11:08,200
The tube will only be in place
until the swelling subsides.
208
00:11:09,640 --> 00:11:10,960
Do you want to come in?
209
00:11:12,360 --> 00:11:13,800
Leo, look, you've got a visitor.
210
00:11:16,080 --> 00:11:20,159
Hey, baby. You came.
211
00:11:20,160 --> 00:11:22,279
Oh, man, that's great.
212
00:11:22,280 --> 00:11:27,319
There's so many things
I want to talk to you about.
213
00:11:27,320 --> 00:11:31,359
I've been thinking - we should
go away together, just you and me.
214
00:11:31,360 --> 00:11:33,040
Leo, we broke up.
215
00:11:35,040 --> 00:11:38,679
It's okay. All that's behind us now.
216
00:11:38,680 --> 00:11:41,720
No, it's not. Nothing's changed.
217
00:11:44,120 --> 00:11:46,320
I don't want to be
with you anymore.
218
00:11:47,480 --> 00:11:48,959
But I love you.
219
00:11:48,960 --> 00:11:51,599
I don't want your love, Leo.
220
00:11:51,600 --> 00:11:55,199
I want you to leave me alone.
Can't you understand that?
221
00:11:55,200 --> 00:11:58,679
I could die, you know,
right here, right now.
222
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Leo, that's...
223
00:12:03,480 --> 00:12:04,919
Is that what you want?
224
00:12:04,920 --> 00:12:08,159
If that's what it takes
to get you off my case,
225
00:12:08,160 --> 00:12:09,440
then, yes, that's what I want.
226
00:12:23,080 --> 00:12:24,560
Then that's what I'll do.
227
00:12:26,520 --> 00:12:28,000
I'll die.
228
00:12:38,600 --> 00:12:40,839
Can you help us? Please?
229
00:12:40,840 --> 00:12:42,319
She's in terrible pain.
230
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
VON: Come straight through.
Oh, thank God.
231
00:12:47,800 --> 00:12:51,399
She's had stomach pains for a couple
of days and they're getting worse.
232
00:12:51,400 --> 00:12:52,999
She's having trouble walking.
233
00:12:53,000 --> 00:12:54,359
Right. Now, I'm Von.
234
00:12:54,360 --> 00:12:56,519
And you are?
Amber Edelston.
235
00:12:56,520 --> 00:12:58,759
What is it? What's wrong with her?
236
00:12:58,760 --> 00:13:00,759
How old are you?
15.
237
00:13:00,760 --> 00:13:05,159
When was your last period?
I don't know. Weeks ago.
238
00:13:05,160 --> 00:13:06,559
She's not regular.
239
00:13:06,560 --> 00:13:10,879
Now, can you describe this pain?
I'm just having a feel.
240
00:13:10,880 --> 00:13:12,079
She said it was like a knife.
241
00:13:12,080 --> 00:13:14,839
Is it now sharp or dull?
Sharp.
242
00:13:14,840 --> 00:13:18,999
Okay. Just where
I'm pressing or all over?
243
00:13:19,000 --> 00:13:20,039
Just here.
244
00:13:20,040 --> 00:13:22,279
Can't you just give her something
to make here feel better?
245
00:13:22,280 --> 00:13:23,479
Look at her.
246
00:13:23,480 --> 00:13:26,319
Perhaps you could give some
details to the ward clerk
247
00:13:26,320 --> 00:13:28,480
and I'll get someone
to examine Amber.
248
00:13:30,000 --> 00:13:31,279
Sure. Okay.
249
00:13:31,280 --> 00:13:33,440
I'll be right back, sweetheart.
250
00:13:38,040 --> 00:13:39,680
Any chance you're pregnant?
251
00:13:46,320 --> 00:13:47,519
You'll be right.
252
00:13:47,520 --> 00:13:48,719
You expect me to go in there
253
00:13:48,720 --> 00:13:50,359
and say, "Tough luck,
we're treating you anyway?"
254
00:13:50,360 --> 00:13:51,639
No. Don't say that.
255
00:13:51,640 --> 00:13:53,759
Just don't stop treating him
until we get a psych assessment.
256
00:13:53,760 --> 00:13:56,039
You know it doesn't work like that,
Jack.
257
00:13:56,040 --> 00:13:57,999
He has the right to refuse treatment.
258
00:13:58,000 --> 00:14:00,159
If he is being rational.
Which he appears to be.
259
00:14:00,160 --> 00:14:01,479
He set fire to himself.
260
00:14:01,480 --> 00:14:03,079
That's not rational, Jess,
261
00:14:03,080 --> 00:14:04,639
and neither is refusing treatment
262
00:14:04,640 --> 00:14:06,159
in order to get revenge
on someone else.
263
00:14:06,160 --> 00:14:09,879
He is completely lucid, Jack.
He is off his face on morphine.
264
00:14:09,880 --> 00:14:11,999
Nelson, you're in charge
of the nurses.
265
00:14:12,000 --> 00:14:13,479
Can you please
back me up here, mate?
266
00:14:13,480 --> 00:14:16,519
I'm sorry.
We have to respect his decision.
267
00:14:16,520 --> 00:14:19,399
Oh, I can't believe this.
I'm trying to save someone's life.
268
00:14:19,400 --> 00:14:21,919
When psych tells us he's incapable
of making a decision, Jack,
269
00:14:21,920 --> 00:14:23,239
I will back you all the way.
270
00:14:23,240 --> 00:14:25,599
Until then, Jessica's right, okay?
We do what the patient wants.
271
00:14:25,600 --> 00:14:29,599
Jack, I don't agree with what he's
doing either, but we can't just...
272
00:14:29,600 --> 00:14:31,599
Okay. Then why don't you do
what I'm asking you to do?
273
00:14:31,600 --> 00:14:33,599
No. It's unethical.
Oh, this is...
274
00:14:33,600 --> 00:14:36,319
Hey! Look what this guy's
doing to you.
275
00:14:36,320 --> 00:14:38,159
Something I should know about?
276
00:14:38,160 --> 00:14:40,159
Yes. Leo is refusing treatment.
277
00:14:40,160 --> 00:14:42,040
You must be bloody joking.
278
00:14:44,200 --> 00:14:46,999
Hello, Leo. I'm Dr Campion.
Remember me?
279
00:14:47,000 --> 00:14:48,919
I'm the one
who explained to you earlier
280
00:14:48,920 --> 00:14:50,599
the very serious nature
of your condition.
281
00:14:50,600 --> 00:14:53,199
Or perhaps you don't remember me,
282
00:14:53,200 --> 00:14:55,879
which is why you've asked
my staff to stop treating you.
283
00:14:55,880 --> 00:14:57,360
I tried to explain it to him.
284
00:14:59,120 --> 00:15:01,399
Mr Borovoskas,
if you don't answer me,
285
00:15:01,400 --> 00:15:03,399
I have to assume
you haven't heard me,
286
00:15:03,400 --> 00:15:05,519
in which case you can't possibly
have made an informed decision.
287
00:15:05,520 --> 00:15:08,360
It's my choice.
288
00:15:09,520 --> 00:15:12,359
You do realise there's
very little chance of you surviving
289
00:15:12,360 --> 00:15:13,560
if you do this?
290
00:15:15,480 --> 00:15:16,720
Bring it on.
291
00:15:19,360 --> 00:15:21,920
Remove everything
and get psych down here at once.
292
00:15:33,840 --> 00:15:35,039
This is Dr Quade.
293
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
I urgently need a psych registrar
in the ED, please.
294
00:15:42,160 --> 00:15:45,039
Poor thing.
It's awful having to go through this.
295
00:15:45,040 --> 00:15:47,519
Can I have a drink of water?
296
00:15:47,520 --> 00:15:49,759
Not until the doctor's examined you.
297
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
It's not fair, is it, sweetheart.
298
00:15:53,440 --> 00:15:55,759
Feeling any nausea, Amber?
299
00:15:55,760 --> 00:15:57,560
She's thrown up a couple of times.
300
00:15:59,880 --> 00:16:03,479
Actually, sometimes when
someone's not feeling well,
301
00:16:03,480 --> 00:16:06,200
touching them can, well,
make them feel a bit worse.
302
00:16:07,840 --> 00:16:09,759
Sorry.
303
00:16:09,760 --> 00:16:13,320
Hi, Amber. My name's Dr Quade.
Rhonda. I'm Amber's mum.
304
00:16:14,320 --> 00:16:17,239
I need to examine Amber now, so
if you don't mind waiting outside...
305
00:16:17,240 --> 00:16:20,879
It's fine. I'll stay.
She wants me here.
306
00:16:20,880 --> 00:16:22,080
Don't you, sweetie?
307
00:16:26,400 --> 00:16:27,959
Okay.
308
00:16:27,960 --> 00:16:29,760
Thanks. I'll let them know.
309
00:16:30,760 --> 00:16:33,319
Jess, listen, I wanted to talk
to you about last night.
310
00:16:33,320 --> 00:16:35,199
Oh, it's okay...
No, no, no. It's not okay.
311
00:16:35,200 --> 00:16:37,319
I wanted to apologise to you.
312
00:16:37,320 --> 00:16:40,279
I'm just... I'm really sorry
for what happened to your car
313
00:16:40,280 --> 00:16:42,239
and I'm really sorry
for you getting hurt.
314
00:16:42,240 --> 00:16:43,439
I didn't get hurt.
315
00:16:43,440 --> 00:16:47,080
Well, my backside's killing me,
but apart from that...
316
00:16:51,080 --> 00:16:54,080
I've been thinking
about it all night, Vincent.
317
00:16:55,320 --> 00:16:57,840
Trying to work out
why she targeted me.
318
00:17:00,360 --> 00:17:03,840
Right or wrong,
I was on Beth's side, so...
319
00:17:10,680 --> 00:17:13,400
I've been really awful to you
and I'm sorry.
320
00:17:14,920 --> 00:17:18,358
I misread her. Badly.
321
00:17:18,359 --> 00:17:20,959
Come on, Jess. You've got
nothing to apologise for.
322
00:17:20,960 --> 00:17:23,680
You didn't start this thing. I did.
323
00:17:26,560 --> 00:17:27,759
I'm going to grab
an update on Leo.
324
00:17:27,760 --> 00:17:29,599
Yeah, sure.
325
00:17:29,600 --> 00:17:31,319
Careful.
326
00:17:31,320 --> 00:17:33,039
Sorry.
327
00:17:33,040 --> 00:17:34,120
Oh, God.
328
00:17:41,320 --> 00:17:44,039
Stu...
I'll have to catch you later, mate.
329
00:17:44,040 --> 00:17:46,159
I distinctly remember telling you
330
00:17:46,160 --> 00:17:49,679
that I didn't want Jess ending up as
roadkill from your tragic love life.
331
00:17:49,680 --> 00:17:51,760
Did you get a lobotomy
while you were away or something?
332
00:17:52,920 --> 00:17:54,439
I want to know
what you did to hurt her.
333
00:17:54,440 --> 00:17:56,119
Why do you think
it's always me that stuffed up?
334
00:17:56,120 --> 00:17:57,400
Because it always is.
335
00:17:59,440 --> 00:18:02,040
I'm not dicking around here, Stu.
Leo's refusing treat...
336
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
I'll just wait in the ambulance.
337
00:18:09,480 --> 00:18:11,319
Do you want to know
what really happened?
338
00:18:11,320 --> 00:18:15,840
Ask Jess, alright,
because I don't have a clue.
339
00:18:21,880 --> 00:18:23,959
There we are. I'll be back soon.
Yep.
340
00:18:23,960 --> 00:18:25,599
Von.
Rhonda.
341
00:18:25,600 --> 00:18:30,039
I was just wondering about Dr Quade.
He's very nice, but he's very young.
342
00:18:30,040 --> 00:18:31,319
Very qualified.
343
00:18:31,320 --> 00:18:34,919
He's a man, and anything to do
with the reproductive system...
344
00:18:34,920 --> 00:18:36,519
..can be found in any textbook.
345
00:18:36,520 --> 00:18:38,560
Okay. Get this to the lab.
346
00:18:40,720 --> 00:18:42,560
You could have been
a bit more reassuring.
347
00:18:43,560 --> 00:18:47,399
I do know how to deal with relatives,
but thank you, Nelson.
348
00:18:47,400 --> 00:18:49,359
Yeah, other people's relatives,
maybe.
349
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
You know, we're going to have
to talk about Kerry sooner or later.
350
00:18:53,160 --> 00:18:54,399
FRANK: Goodo. Thanks for that.
351
00:18:54,400 --> 00:18:55,839
JACK: This is ridiculous.
352
00:18:55,840 --> 00:18:57,119
You heard what the man said.
353
00:18:57,120 --> 00:18:59,839
Oh, so Leo understands
what the treatment entails
354
00:18:59,840 --> 00:19:01,519
and the consequences of stopping it.
355
00:19:01,520 --> 00:19:03,359
What does that prove?
That he's competent.
356
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Well?
357
00:19:04,361 --> 00:19:06,799
The learned shrink seems to think
that he's passed all the parameters,
358
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
so...
359
00:19:07,801 --> 00:19:10,279
But psych is not making a final call
until the drug screen's back.
360
00:19:10,280 --> 00:19:11,479
And if that's clear?
361
00:19:11,480 --> 00:19:13,359
We bugger him off to the burns unit.
362
00:19:13,360 --> 00:19:16,159
I'm not having Resus clogged up
with somebody we can't help.
363
00:19:16,160 --> 00:19:17,599
Well, what do we do in the meantime?
364
00:19:17,600 --> 00:19:20,479
If the man doesn't want treatment,
the man does not get treatment.
365
00:19:20,480 --> 00:19:22,719
Don't look at me like that.
366
00:19:22,720 --> 00:19:23,959
If you want to make yourself useful,
367
00:19:23,960 --> 00:19:26,839
put a rocket up Pathology
and get the drug screen results.
368
00:19:26,840 --> 00:19:29,039
And if he arrests,
we resuscitate him.
369
00:19:29,040 --> 00:19:31,159
If anybody has any ethical
difficulties with that,
370
00:19:31,160 --> 00:19:33,079
please let me know.
371
00:19:33,080 --> 00:19:36,319
So we found a surgeon
and he'll be down to see you.
372
00:19:36,320 --> 00:19:38,079
So she does need the surgery?
373
00:19:38,080 --> 00:19:40,320
He'll be able to tell you
all about it.
374
00:19:41,440 --> 00:19:42,920
Von, we've got a bit of a problem.
375
00:19:44,120 --> 00:19:45,199
Amber.
376
00:19:45,200 --> 00:19:47,039
Oh, darling.
377
00:19:47,040 --> 00:19:48,239
This is Cheryl.
378
00:19:48,240 --> 00:19:49,959
Von's been looking after Amber,
Cheryl.
379
00:19:49,960 --> 00:19:51,679
What's going on?
380
00:19:51,680 --> 00:19:52,879
Sorry, you are...
381
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
I'm Amber's mother.
382
00:20:00,120 --> 00:20:02,599
She's not even supposed to be here.
She's got no right.
383
00:20:02,600 --> 00:20:04,919
Excuse me?
I'm her biological mother.
384
00:20:04,920 --> 00:20:06,879
I'm her legal next of kin.
385
00:20:06,880 --> 00:20:09,199
Nothing happens to my daughter
without my knowledge or...
386
00:20:09,200 --> 00:20:10,839
Ladies, please.
387
00:20:10,840 --> 00:20:13,719
Letting Amber contact you
was the biggest mistake of my life.
388
00:20:13,720 --> 00:20:16,519
And giving her to someone like you
was the biggest mistake of mine.
389
00:20:16,520 --> 00:20:19,959
Okay.
Let's get something straight here.
390
00:20:19,960 --> 00:20:22,359
You know,
I think we'd all be better off
391
00:20:22,360 --> 00:20:26,119
if just one of Amber's mothers
was more interested in her welfare
392
00:20:26,120 --> 00:20:27,359
than their own.
393
00:20:27,360 --> 00:20:28,640
What do you think?
394
00:20:29,640 --> 00:20:31,999
Dr Hughes is here
to tell you about the operation.
395
00:20:32,000 --> 00:20:34,319
Operation? What operation?
396
00:20:34,320 --> 00:20:38,039
Amber, the reason
you're in so much pain
397
00:20:38,040 --> 00:20:40,479
is that you have what's
called an ectopic pregnancy.
398
00:20:40,480 --> 00:20:42,919
She's pregnant?
Mum, please.
399
00:20:42,920 --> 00:20:44,959
Are you happy now?
400
00:20:44,960 --> 00:20:46,759
You let her sleep with
that boy under your roof!
401
00:20:46,760 --> 00:20:47,999
She was going to do it anyway.
402
00:20:48,000 --> 00:20:49,919
Would you rather she do it
in the back of a car?
403
00:20:49,920 --> 00:20:51,639
Why don't you take this outside
404
00:20:51,640 --> 00:20:56,040
and we can let Dr Hughes explain to
your daughter what needs to happen.
405
00:20:57,400 --> 00:20:58,599
I don't understand.
406
00:20:58,600 --> 00:21:03,999
Well, an ectopic pregnancy is when
the embryo is in the fallopian tube
407
00:21:04,000 --> 00:21:05,279
instead of in the uterus.
408
00:21:05,280 --> 00:21:08,279
The baby's growing
in the wrong place.
409
00:21:08,280 --> 00:21:09,599
There's no room for it there.
410
00:21:09,600 --> 00:21:13,399
And unfortunately we're going
to need to operate and remove it.
411
00:21:13,400 --> 00:21:15,399
Now, this is an emergency procedure,
412
00:21:15,400 --> 00:21:17,320
so I'm going to get you
to theatre as soon as possible.
413
00:21:18,960 --> 00:21:21,879
Is it going to affect
Amber's ability to have children?
414
00:21:21,880 --> 00:21:24,559
This operation, I mean.
415
00:21:24,560 --> 00:21:28,599
Well, to be perfectly honest,
sometimes we can't save the tube.
416
00:21:28,600 --> 00:21:30,519
But fertility shouldn't be affected,
417
00:21:30,520 --> 00:21:32,199
as long as the other tube
is undamaged.
418
00:21:32,200 --> 00:21:33,959
You'll be okay, sweetheart.
419
00:21:33,960 --> 00:21:36,679
I want her out of here now.
420
00:21:36,680 --> 00:21:40,839
You have no right to kick me out.
Amber wants me here.
421
00:21:40,840 --> 00:21:42,439
Von, I've got no time for this.
Organise consent, please.
422
00:21:42,440 --> 00:21:44,279
You only met her a few months ago.
That's irrelevant.
423
00:21:44,280 --> 00:21:47,720
Oh, for God's sake. Get out.
Get out now.
424
00:21:49,800 --> 00:21:53,920
Ladies, I can arrange for security
to come up and escort you.
425
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
Sorry about all this.
426
00:22:03,840 --> 00:22:05,639
Well, it's not your fault.
427
00:22:05,640 --> 00:22:07,159
It is my fault.
428
00:22:07,160 --> 00:22:11,279
I was the one who wanted to get
in contact with my birth mother,
429
00:22:11,280 --> 00:22:13,519
and look what's happened.
430
00:22:13,520 --> 00:22:16,240
Oh, Amber. It will be alright.
431
00:22:17,560 --> 00:22:18,679
Here.
432
00:22:18,680 --> 00:22:19,919
Ice chips.
433
00:22:19,920 --> 00:22:22,679
They'll stop your mouth
from feeling so dry.
434
00:22:22,680 --> 00:22:24,519
Thank you.
435
00:22:24,520 --> 00:22:28,319
You can change your mind any time
about getting treatment.
436
00:22:28,320 --> 00:22:29,480
You know that, don't you?
437
00:22:36,760 --> 00:22:38,119
What did Pathology say?
438
00:22:38,120 --> 00:22:39,719
That if I call one more time,
439
00:22:39,720 --> 00:22:41,679
they're going to send someone over
and shove the phone right...
440
00:22:41,680 --> 00:22:43,399
Okay. I get it. No results yet.
441
00:22:43,400 --> 00:22:45,039
Oh, man, I hate this.
442
00:22:45,040 --> 00:22:46,679
Can we get psych back down?
443
00:22:46,680 --> 00:22:49,279
Well, the first thing they're going
to ask is what has changed?
444
00:22:49,280 --> 00:22:50,479
And nothing has.
445
00:22:50,480 --> 00:22:52,999
So the best shot we've got
at forcing treatment on him
446
00:22:53,000 --> 00:22:54,879
is if he's got drug
or alcohol in his system.
447
00:22:54,880 --> 00:22:56,839
Pathology is the only one
that can confirm that...
448
00:22:56,840 --> 00:22:58,160
So our hands are tied.
Mm.
449
00:22:59,400 --> 00:23:00,840
Should we move him out of resus?
450
00:23:02,120 --> 00:23:03,799
No, not unless we have to, okay?
451
00:23:03,800 --> 00:23:06,319
And call me
once those results get back.
452
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Sure.
453
00:23:07,321 --> 00:23:09,079
Dan, why don't you take a break?
454
00:23:09,080 --> 00:23:13,159
I'm fine, thanks.
Dan, take a break.
455
00:23:13,160 --> 00:23:14,239
Thanks.
456
00:23:14,240 --> 00:23:17,080
Um, lanolin - his lips are dry.
Okay.
457
00:23:22,440 --> 00:23:23,920
Hi, Leo.
458
00:23:35,520 --> 00:23:40,320
Don't do that.
Don't look away like that.
459
00:23:43,920 --> 00:23:45,880
Hey, you have to stay still.
460
00:23:48,880 --> 00:23:53,120
You hate me, don't you? You all do.
461
00:23:54,720 --> 00:23:56,039
No.
462
00:23:56,040 --> 00:24:00,799
We just don't understand
why you did this to yourself, Leo,
463
00:24:00,800 --> 00:24:03,440
and why you won't let us help you.
464
00:24:11,240 --> 00:24:15,319
I had to make Claudia understand.
465
00:24:15,320 --> 00:24:18,240
She hurt you that much?
466
00:24:19,640 --> 00:24:24,440
She made me feel like I counted.
467
00:24:28,080 --> 00:24:31,640
I never felt like that before.
468
00:24:35,360 --> 00:24:40,120
And then she just took it away.
469
00:24:44,560 --> 00:24:46,840
And I don't know why.
470
00:24:48,280 --> 00:24:50,680
If she doesn't want me...
471
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
..then I might as well be dead.
472
00:25:04,200 --> 00:25:05,639
I thought you were supposed
to be in surgery.
473
00:25:05,640 --> 00:25:06,959
No, no.
474
00:25:06,960 --> 00:25:09,279
I don't think I'm in the right
frame of mind to be operating today.
475
00:25:09,280 --> 00:25:11,200
I'm going to stay down here
and handle consults.
476
00:25:12,800 --> 00:25:14,639
Maybe you shouldn't
have come in today.
477
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
Cate, why should everyone else
be working and not me?
478
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
Emergency, Dr Hughes speaking.
479
00:25:25,560 --> 00:25:26,880
Hello?
480
00:25:38,520 --> 00:25:41,879
Hey.
Stuart, listen, I...
481
00:25:41,880 --> 00:25:43,919
I'm not hassling you, I promise.
482
00:25:43,920 --> 00:25:45,680
I just want to make sure
you're alright.
483
00:25:46,960 --> 00:25:49,560
Yeah, I am. Thanks.
484
00:25:51,720 --> 00:25:56,280
And I just wanted
to ask you something.
485
00:25:57,320 --> 00:25:59,359
(clears throat) Um...
486
00:25:59,360 --> 00:26:00,999
..I've been thinking about
487
00:26:01,000 --> 00:26:03,199
why someone
who wants to hurt Vincent Hughes
488
00:26:03,200 --> 00:26:05,559
would want to put a bomb in your car.
489
00:26:05,560 --> 00:26:07,320
Seems to be the question of the day.
490
00:26:10,600 --> 00:26:12,719
Is there something going on
between you two?
491
00:26:12,720 --> 00:26:16,159
It's just that I saw you together
earlier and it made me wonder.
492
00:26:16,160 --> 00:26:18,239
What exactly are you suggesting?
Look, I don't know.
493
00:26:18,240 --> 00:26:22,119
I guess if our break-up was about
you having a thing for someone else,
494
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
then...
495
00:26:23,121 --> 00:26:26,560
Can't you just leave it, please?
No, I can't.
496
00:26:27,880 --> 00:26:29,879
You could have got killed
last night, Jess,
497
00:26:29,880 --> 00:26:31,999
and it's obviously got
something to do with Vincent.
498
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
So you can't just expect...
You know what?
499
00:26:34,600 --> 00:26:37,559
If it makes you feel better to think
that, then go right ahead, okay?
500
00:26:37,560 --> 00:26:38,760
I've got work to do.
501
00:26:43,920 --> 00:26:45,000
Thank you.
502
00:26:48,240 --> 00:26:49,399
You wanted to see me?
503
00:26:49,400 --> 00:26:54,999
Cheryl has requested a second
opinion on Amber's operation.
504
00:26:55,000 --> 00:26:56,439
Right.
505
00:26:56,440 --> 00:27:00,639
She's just a kid. I don't want
to have to put her through this
506
00:27:00,640 --> 00:27:02,359
unless it's absolutely necessary.
507
00:27:02,360 --> 00:27:04,319
It is absolutely necessary.
508
00:27:04,320 --> 00:27:08,360
I know about these things.
Why do you think I had to adopt?
509
00:27:09,360 --> 00:27:12,359
Mrs Edelston,
this is an emergency procedure.
510
00:27:12,360 --> 00:27:13,559
You don't have time
for a second opinion.
511
00:27:13,560 --> 00:27:16,799
I'm Amber's legal guardian,
no matter what Rhonda tells you.
512
00:27:16,800 --> 00:27:18,359
This has got nothing
to do with Rhonda.
513
00:27:18,360 --> 00:27:19,560
Oh, doesn't it?
514
00:27:21,360 --> 00:27:24,599
I've been Amber's mum
since she was six days old.
515
00:27:24,600 --> 00:27:27,959
I've been there for every
scraped knee, every cold.
516
00:27:27,960 --> 00:27:31,479
The minute Rhonda
waltzed in the door,
517
00:27:31,480 --> 00:27:34,879
everything's been
completely out of control.
518
00:27:34,880 --> 00:27:37,879
Everything we do,
everything we talk about...
519
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
Right. Listen.
520
00:27:41,280 --> 00:27:46,079
Maybe that's because Amber's
trying to work through this as well
521
00:27:46,080 --> 00:27:47,959
and understand it.
522
00:27:47,960 --> 00:27:52,880
But that doesn't change the fact
she needs this operation.
523
00:27:57,920 --> 00:27:59,120
Yes, you're right.
524
00:28:01,120 --> 00:28:03,599
I'm so sorry.
525
00:28:03,600 --> 00:28:07,239
No mind-altering substances,
no prescription meds.
526
00:28:07,240 --> 00:28:10,079
Not even a glass of beer.
We're screwed.
527
00:28:10,080 --> 00:28:13,239
I'd hope to feel
a bit more excited if I was.
528
00:28:13,240 --> 00:28:16,759
Leo's slowly dying in there, and
there's nothing we can do to stop it.
529
00:28:16,760 --> 00:28:20,639
So what's psych saying?
Well, that's the even better news.
530
00:28:20,640 --> 00:28:21,919
They've been doing
some more background checks
531
00:28:21,920 --> 00:28:25,599
and found no history of depression or
mental illness in Leo or his family,
532
00:28:25,600 --> 00:28:28,519
so get this - his prognosis is poor,
533
00:28:28,520 --> 00:28:31,439
so they're equating him to a cancer
patient refusing treatment.
534
00:28:31,440 --> 00:28:36,239
Well, I guess it's time we played
our trump card - the girlfriend.
535
00:28:36,240 --> 00:28:37,399
What?
536
00:28:37,400 --> 00:28:40,239
The only reason the man wants to die
537
00:28:40,240 --> 00:28:42,559
is because he thinks
she wants him to.
538
00:28:42,560 --> 00:28:44,559
So we get her to go
in there and take it back.
539
00:28:44,560 --> 00:28:45,839
Come on, Frank.
She's been through enough today.
540
00:28:45,840 --> 00:28:47,679
All the more reason to ensure that
541
00:28:47,680 --> 00:28:49,799
she doesn't have this idiot's death
on her conscience.
542
00:28:49,800 --> 00:28:51,919
Just think about what
you'd be putting her through.
543
00:28:51,920 --> 00:28:53,559
You can't do that to her.
She doesn't deserve it.
544
00:28:53,560 --> 00:28:56,199
Look, if I had any other choice,
I'd take it,
545
00:28:56,200 --> 00:28:58,919
but right now I can't think of one,
can you?
546
00:28:58,920 --> 00:29:00,759
Good. You know what to do.
547
00:29:00,760 --> 00:29:02,080
No.
548
00:29:04,720 --> 00:29:06,119
I beg your pardon?
549
00:29:06,120 --> 00:29:08,879
I don't want anything to do with it.
What?
550
00:29:08,880 --> 00:29:10,839
You want to drag the girlfriend
back into this,
551
00:29:10,840 --> 00:29:12,000
then you do it yourself, mate.
552
00:29:18,800 --> 00:29:21,680
Oh, Claudia,
can I talk to you for a minute?
553
00:29:24,600 --> 00:29:27,159
You're asking me to go in there
and lie to him?
554
00:29:27,160 --> 00:29:30,240
I want you to try and save his life.
Well, no, I can't do that.
555
00:29:31,280 --> 00:29:34,879
I can't imagine what you're going
through, Claudia, I won't even try.
556
00:29:34,880 --> 00:29:36,079
But the truth is,
557
00:29:36,080 --> 00:29:38,439
Leo will die unless you can
persuade him to accept treatment.
558
00:29:38,440 --> 00:29:42,159
Now, as hard as this may be for you,
do you want that on your conscience?
559
00:29:42,160 --> 00:29:44,559
Don't you dare try
and put a guilt trip on to me.
560
00:29:44,560 --> 00:29:47,279
I didn't set fire to him.
I owe him nothing.
561
00:29:47,280 --> 00:29:50,599
No, you don't. But sooner or later
this is going to come back on you.
562
00:29:50,600 --> 00:29:51,799
You're going to start to wonder
563
00:29:51,800 --> 00:29:52,959
whether you might've
prevented his death.
564
00:29:52,960 --> 00:29:55,279
Are you going to be able
to carry that?
565
00:29:55,280 --> 00:29:57,879
Because trust me, I've seen
what happens to people who try,
566
00:29:57,880 --> 00:30:01,039
and I wouldn't be doing my job unless
I at least pointed that out to you.
567
00:30:01,040 --> 00:30:03,479
And what if he lives?
568
00:30:03,480 --> 00:30:06,599
You think after all this
he's just going to get it,
569
00:30:06,600 --> 00:30:07,879
understand that it's over?
570
00:30:07,880 --> 00:30:11,079
Maybe not, but at least he'll
get the counselling that he needs.
571
00:30:11,080 --> 00:30:12,919
And what happens if next time
572
00:30:12,920 --> 00:30:15,559
he doesn't decide
to take himself out,
573
00:30:15,560 --> 00:30:18,159
but me or someone else?
574
00:30:18,160 --> 00:30:19,639
Have you thought about that?
575
00:30:19,640 --> 00:30:23,480
Do you really want
that on your conscience, Dr Campion?
576
00:30:31,920 --> 00:30:34,159
Vincent...
It hurts so much!
577
00:30:34,160 --> 00:30:37,599
I know, I know.
Come on. Take deep breaths for me.
578
00:30:37,600 --> 00:30:39,640
What's going on?
She developed spiking pain.
579
00:30:43,120 --> 00:30:44,319
Could be a bleed.
580
00:30:44,320 --> 00:30:45,919
This is all your fault.
581
00:30:45,920 --> 00:30:49,159
I told you she needed to go
to surgery as soon as they said it.
582
00:30:49,160 --> 00:30:50,519
Alright. Let's get her out of here.
583
00:30:50,520 --> 00:30:51,999
That's the idea.
584
00:30:52,000 --> 00:30:53,239
Mum!
585
00:30:53,240 --> 00:30:54,679
It's okay, Amber.
586
00:30:54,680 --> 00:30:57,439
I'll be waiting for you
as soon as you get out of surgery.
587
00:30:57,440 --> 00:30:59,679
Calm, calm. That's it. Good girl.
588
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
I'll let Margo Phillips
know you're on your way.
589
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
Last one, Leo.
590
00:31:13,720 --> 00:31:15,039
He's getting worse.
591
00:31:15,040 --> 00:31:16,479
If he doesn't change his mind,
592
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
it'll be too late
to do anything for him.
593
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Jess, are you alright?
594
00:31:23,440 --> 00:31:26,599
Did you tell Stuart that
I used to have a thing for Vincent?
595
00:31:26,600 --> 00:31:28,999
Do you really think that's the kind
of thing guys talk about over a beer?
596
00:31:29,000 --> 00:31:30,199
Yes or no, Dan?
No.
597
00:31:30,200 --> 00:31:32,199
How's he doing?
598
00:31:32,200 --> 00:31:34,199
You tell me.
599
00:31:34,200 --> 00:31:36,319
Then how did he find out?
I don't...
600
00:31:36,320 --> 00:31:39,359
Is that why you guys are fighting?
Over ancient history?
601
00:31:39,360 --> 00:31:42,359
Give me some credit, Jess.
You're a friend of mine.
602
00:31:42,360 --> 00:31:43,959
Running out of time?
Mm.
603
00:31:43,960 --> 00:31:45,199
Not good, hey?
604
00:31:45,200 --> 00:31:47,439
Hardly likely to improve
without treatment, is he?
605
00:31:47,440 --> 00:31:48,440
Guys.
606
00:31:50,600 --> 00:31:52,759
Is it alright
if I have a word with Leo?
607
00:31:52,760 --> 00:31:53,919
Sure.
608
00:31:53,920 --> 00:31:55,000
Claudia.
609
00:31:57,920 --> 00:32:01,280
Closer, closer.
610
00:32:03,120 --> 00:32:04,840
Hoping you'd come...
611
00:32:09,760 --> 00:32:12,040
I didn't mean what I said before,
Leo.
612
00:32:13,080 --> 00:32:14,800
I don't want you to die.
613
00:32:17,440 --> 00:32:19,400
Really?
614
00:32:22,760 --> 00:32:27,239
Just let the doctors treat you and...
615
00:32:27,240 --> 00:32:31,679
And then you'll take me back?
616
00:32:31,680 --> 00:32:34,360
We can be together.
617
00:32:39,000 --> 00:32:41,959
Just let them help you first, okay?
618
00:32:41,960 --> 00:32:44,360
Okay.
619
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Claudia...
620
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Thank you.
621
00:32:53,801 --> 00:32:57,279
I hope you understand
what's going on in there.
622
00:32:57,280 --> 00:32:59,400
He's got you doing
his dirty work now.
623
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
JACK: Frank! Frank!
624
00:33:08,800 --> 00:33:10,399
Airway's almost fully occluded.
625
00:33:10,400 --> 00:33:12,199
Right. We'll have to intubate.
626
00:33:12,200 --> 00:33:14,279
Draw up sux and Thio.
CATE: Yep, I'm on it.
627
00:33:14,280 --> 00:33:16,919
SATS are dropping, down to 95.
Okay.
628
00:33:16,920 --> 00:33:18,160
Sux and Thio in.
629
00:33:19,480 --> 00:33:22,560
That's it. Nice and sleepy. He's out.
630
00:33:23,920 --> 00:33:26,080
Need help in here?
Yep.
631
00:33:28,640 --> 00:33:31,560
Size 8, cricoid pressure.
632
00:33:35,320 --> 00:33:36,679
Come on, you little bugger.
633
00:33:36,680 --> 00:33:38,239
Set up for a quick trach
if we need one?
634
00:33:38,240 --> 00:33:40,239
VINCENT: Yes, please.
Frank, do you want a smaller tube?
635
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
Yep. Size 6.
636
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
This is no good. You're on, Hughes.
637
00:34:00,560 --> 00:34:02,600
SATS are dropping. Down to 90.
638
00:34:08,000 --> 00:34:12,440
SATS are dropping further. 85.80.
639
00:34:21,320 --> 00:34:22,440
I'm in.
640
00:34:37,880 --> 00:34:39,198
SATS are coming up.
641
00:34:39,199 --> 00:34:42,719
90.92.
642
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
94.
643
00:34:49,400 --> 00:34:51,678
Equal air entry. Good air movement.
644
00:34:51,679 --> 00:34:53,839
Let's hope we got to him in time.
645
00:34:53,840 --> 00:34:55,560
Serves him right if we didn't.
646
00:34:58,400 --> 00:35:00,240
Cut the chatter,
we've got a long way to go yet.
647
00:35:05,240 --> 00:35:07,280
Mum?
I'm here.
648
00:35:10,800 --> 00:35:12,120
I'm sorry.
649
00:35:14,800 --> 00:35:16,960
I'm so sorry.
650
00:35:19,720 --> 00:35:21,160
You get some sleep.
651
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
I'll be here when you wake up.
652
00:35:41,560 --> 00:35:45,519
You must think I'm a complete bitch.
No.
653
00:35:45,520 --> 00:35:50,040
Please, don't get me wrong, I could
have strangled the two of you today.
654
00:35:51,120 --> 00:35:55,000
But when it all boils down,
it's none of my business.
655
00:35:56,960 --> 00:36:00,880
I just find it so hard hearing Amber
call someone else 'mum', you know?
656
00:36:05,120 --> 00:36:07,040
She's such a wonderful girl.
657
00:36:12,360 --> 00:36:16,160
I hate to say it, but Cheryl's
done a great job bringing her up.
658
00:36:18,520 --> 00:36:23,600
Well, it wouldn't hurt
to let her know that.
659
00:36:31,440 --> 00:36:33,680
I'm just jealous, I suppose.
660
00:36:36,720 --> 00:36:40,480
Well, you can't help how you feel.
661
00:36:41,560 --> 00:36:45,919
But you can't expect a teenager
662
00:36:45,920 --> 00:36:48,160
to change how she feels either.
663
00:36:51,000 --> 00:36:52,840
Look, she wanted you in her life.
664
00:36:53,920 --> 00:36:55,800
Just let the dust settle.
665
00:36:57,040 --> 00:37:00,680
She'll find you again
when she's ready.
666
00:37:02,600 --> 00:37:04,800
And what if she doesn't?
667
00:37:13,880 --> 00:37:16,640
Hughes, you're coming with me.
668
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
Now!
669
00:37:26,800 --> 00:37:28,439
I don't need the walk, Frank.
670
00:37:28,440 --> 00:37:30,239
I know what I said in there
was inappropriate.
671
00:37:30,240 --> 00:37:31,440
Yes, I know.
672
00:37:32,800 --> 00:37:35,839
You know, through all this business
with Beth Chandler,
673
00:37:35,840 --> 00:37:41,119
let's just say I wasn't entirely sure
you had a grip on the situation.
674
00:37:41,120 --> 00:37:43,999
You know, Frank, I don't even
understand what's going on anymore.
675
00:37:44,000 --> 00:37:47,599
If she targeted Charlotte, maybe,
but Jess? I mean...
676
00:37:47,600 --> 00:37:50,679
Jess hasn't even given me the time
of day since I was arrested.
677
00:37:50,680 --> 00:37:53,360
Jessica wasn't the only one
in the car park.
678
00:37:55,040 --> 00:37:57,719
Maybe she's run out of ways
to hurt you directly
679
00:37:57,720 --> 00:37:59,800
so she's decided to take on
the people around you.
680
00:38:01,040 --> 00:38:02,919
That's what's
scaring the hell out of me.
681
00:38:02,920 --> 00:38:05,199
I've just got to stay
one step ahead of her, Frank,
682
00:38:05,200 --> 00:38:07,320
but there's just no way of
predicting what she's going to do.
683
00:38:08,880 --> 00:38:10,319
What do the cops say?
684
00:38:10,320 --> 00:38:12,759
Well, considering
that it wasn't my car
685
00:38:12,760 --> 00:38:14,679
and that I'd also falsely accused...
686
00:38:14,680 --> 00:38:16,239
None of your business. Yeah, righto.
687
00:38:16,240 --> 00:38:19,479
Listen, I've made
a couple of inquiries myself.
688
00:38:19,480 --> 00:38:21,920
Turns out the woman
has gone to ground.
689
00:38:22,920 --> 00:38:26,440
Her house is vacant
and she's cleaned out her accounts.
690
00:38:29,720 --> 00:38:32,240
I'm going to find a way
of sorting this out, Frank.
691
00:38:52,400 --> 00:38:54,560
Waiting for Kerry?
Yep.
692
00:38:58,160 --> 00:39:01,600
Listen, I was going to talk
to you about this tonight, but...
693
00:39:02,640 --> 00:39:05,680
..I've decided to take over
the lease on Terri's place.
694
00:39:09,160 --> 00:39:11,119
You don't have to do that.
695
00:39:11,120 --> 00:39:12,599
Yeah, I do.
696
00:39:12,600 --> 00:39:14,999
I mean, you've made your decision,
Kerry's made hers.
697
00:39:15,000 --> 00:39:16,199
Don't do this, Von.
698
00:39:16,200 --> 00:39:18,479
I made a promise to you
and I broke it.
699
00:39:18,480 --> 00:39:20,679
So be pissed off at me, just...
700
00:39:20,680 --> 00:39:24,120
..don't chuck a tantrum and move out.
701
00:39:25,120 --> 00:39:27,839
Give me a little more credit
than that, mate.
702
00:39:27,840 --> 00:39:29,559
Yeah, well,
why don't you give me some,
703
00:39:29,560 --> 00:39:30,719
or, you know, Kerry,
for that matter?
704
00:39:30,720 --> 00:39:35,559
Nelson, why couldn't you
just have been honest with me?
705
00:39:35,560 --> 00:39:36,560
Because...
706
00:39:44,280 --> 00:39:45,759
Because Kerry, Von,
707
00:39:45,760 --> 00:39:49,360
is the best thing that has happened
to me in a very long time.
708
00:39:51,160 --> 00:39:52,960
And...
709
00:39:54,280 --> 00:39:56,480
..it just kills me
to see that look on your face.
710
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
What look?
711
00:39:58,481 --> 00:40:01,119
Disapproval.
Oh.
712
00:40:01,120 --> 00:40:02,479
I don't know, fear.
713
00:40:02,480 --> 00:40:04,799
You're scared
that I'm going to hurt her,
714
00:40:04,800 --> 00:40:06,679
and, you know,
I understand that, alright?
715
00:40:06,680 --> 00:40:11,359
Kerry has been out of
a long-term relationship,
716
00:40:11,360 --> 00:40:12,559
what, a minute and a half?
717
00:40:12,560 --> 00:40:15,439
I don't think
she knows what she wants.
718
00:40:15,440 --> 00:40:16,839
What's that got to do with anything?
719
00:40:16,840 --> 00:40:21,799
Well, maybe it's not
just Kerry I'm worried about.
720
00:40:21,800 --> 00:40:26,640
You know, it could be
my stupid bloody flatmate as well.
721
00:40:43,120 --> 00:40:45,719
If you're going to lecture me about
my attitude, Jess, just save it.
722
00:40:45,720 --> 00:40:47,160
I'm not in the mood.
No, it's not that.
723
00:40:50,520 --> 00:40:54,359
Look, I need to tell you something
724
00:40:54,360 --> 00:40:56,879
which is really hard
for me to say out loud,
725
00:40:56,880 --> 00:40:58,919
so I'm just going to say it, okay?
726
00:40:58,920 --> 00:41:00,879
Okay.
727
00:41:00,880 --> 00:41:02,120
Okay.
728
00:41:04,760 --> 00:41:07,000
I'm a virgin.
729
00:41:10,080 --> 00:41:11,280
Did you get that?
730
00:41:13,560 --> 00:41:17,479
I made a decision to wait for
the right person and the right time
731
00:41:17,480 --> 00:41:18,719
and so far that hasn't happened,
732
00:41:18,720 --> 00:41:20,719
and the more it went on,
the more intense it all got,
733
00:41:20,720 --> 00:41:22,159
by the time I ended up
on your couch -
734
00:41:22,160 --> 00:41:23,679
you can stop me at any time.
735
00:41:23,680 --> 00:41:25,279
That's fantastic.
736
00:41:25,280 --> 00:41:26,679
What?
737
00:41:26,680 --> 00:41:30,479
Oh, no, um, I mean...
738
00:41:30,480 --> 00:41:33,159
Jess, I've been tearing my hair out
739
00:41:33,160 --> 00:41:35,359
trying to figure out
what I did wrong,
740
00:41:35,360 --> 00:41:38,959
but there hasn't been anything wrong.
741
00:41:38,960 --> 00:41:41,359
This means we can work it out,
doesn't it?
742
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Really?
743
00:41:44,600 --> 00:41:46,360
Yeah.
744
00:41:57,720 --> 00:42:00,720
PHONE RINGS
745
00:42:02,720 --> 00:42:03,720
Hello.
746
00:42:03,721 --> 00:42:06,000
You look tired, Vincent.
747
00:42:07,360 --> 00:42:08,719
Oh, it's not surprising, really.
748
00:42:08,720 --> 00:42:11,879
Lights on at your house
all night last night.
749
00:42:11,880 --> 00:42:15,520
You better stop this
before somebody gets hurt.
750
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
Nervous, sweetheart?
57056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.