All language subtitles for All.Saints.S07E34 - Three Strikes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,840 Previously on All Saints... 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,279 You're seriously telling me Regina shouldn't be fired? 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,719 Well, I'm not going to give him the satisfaction 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,439 of getting you to come in here and sack me, Terri. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,239 I'm gonna resign. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,880 HEAVY BREATHING 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,000 (sobs) I'm pregnant. 8 00:00:35,240 --> 00:00:37,959 Beaumont, were you planning on leaving 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,479 before you updated this patient's file? 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,679 I'll do it now. 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,279 Should've been done 10 minutes ago. You're holding up transfer. 12 00:00:43,280 --> 00:00:44,759 We need the bed. 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,160 Okay. 14 00:00:47,520 --> 00:00:48,959 Charlotte? 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,759 What are you waiting for? 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,159 What do you mean? 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,199 Well, you've lost interest in emergency medicine. 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,919 I assume you have other plans. 19 00:00:55,920 --> 00:00:57,999 Plastics, perhaps? I am interested, Frank. 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Then why haven't you applied for the position in the training program? 21 00:01:02,840 --> 00:01:05,079 It's a big decision. 22 00:01:05,080 --> 00:01:07,599 Listen, mate, I've got six young registrars 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,239 falling over themselves to get into this department. 24 00:01:10,240 --> 00:01:12,159 I'd be very sorry to lose you, 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,679 but this half-hearted attitude simply won't cut it. 26 00:01:14,680 --> 00:01:18,439 So if you are interested, would you apply by the end of tomorrow? 27 00:01:18,440 --> 00:01:22,560 If you're not interested, get out of my emergency department. 28 00:01:26,080 --> 00:01:29,080 THEME MUSIC 29 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 THUNDER RUMBLES 30 00:02:17,520 --> 00:02:19,999 Where's Beaumont? She should've been here at 7:00. 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,559 She rang in. She's running late. 32 00:02:21,560 --> 00:02:22,719 That'd be right. 33 00:02:22,720 --> 00:02:25,239 (American accent) Another night on the tiles, starring Dr Beaumont. 34 00:02:25,240 --> 00:02:26,639 She worked late last night. 35 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 I bet you $50 she comes in looking queasy again. 36 00:02:40,320 --> 00:02:41,439 What happened? 37 00:02:41,440 --> 00:02:43,359 Don't know. He was just lying there. 38 00:02:43,360 --> 00:02:44,479 We need space. 39 00:02:44,480 --> 00:02:46,999 He could've had a heart attack while he was jogging. 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,599 Mate, can you hear me? 41 00:02:48,600 --> 00:02:51,080 Can you open your eyes for me? 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 Minimal respiratory effort. 43 00:02:56,680 --> 00:02:59,039 There's a pulse. It's faint, but it's there. 44 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 Let's get him over, tube him and get the monitor on him. 45 00:03:06,240 --> 00:03:09,599 Maybe someone tried to mug him for his shoes and then left him. 46 00:03:09,600 --> 00:03:11,199 Maybe he just took 'em off. 47 00:03:11,200 --> 00:03:13,039 Well, that's dumb. 48 00:03:13,040 --> 00:03:15,599 Why would he take his shoes off when it's raining? 49 00:03:15,600 --> 00:03:17,039 Maybe he's dumb. 50 00:03:17,040 --> 00:03:18,199 Maybe his feet hurt. 51 00:03:18,200 --> 00:03:21,039 Yeah, well, my bet's on a mugging. Hmm. 52 00:03:21,040 --> 00:03:23,599 I bet you first two rounds at the pub tonight. 53 00:03:23,600 --> 00:03:27,399 I'm already in trouble for going to the pub too much after work. 54 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Yeah? 55 00:03:28,401 --> 00:03:31,400 SIREN WAILS 56 00:03:34,600 --> 00:03:38,319 Unknown male found unconscious in Langcock park, intubated on site. 57 00:03:38,320 --> 00:03:40,639 Unknown mechanism of injury. He may have been jogging. 58 00:03:40,640 --> 00:03:43,719 He had a pair of trainers with him. Emphasis on 'with' him. 59 00:03:43,720 --> 00:03:45,199 They weren't on his feet. 60 00:03:45,200 --> 00:03:46,839 You're not gonna let go. Nah. 61 00:03:46,840 --> 00:03:48,959 Where were they? On the ground beside him. 62 00:03:48,960 --> 00:03:51,480 One, two, three. 63 00:03:53,680 --> 00:03:56,599 Okay, mate. Can you hear me? You're in All Saints Emergency. 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,639 Jess, we're gonna need a mobile chest, thanks. 65 00:03:58,640 --> 00:04:00,559 Yeah, I've got it. Alright. 66 00:04:00,560 --> 00:04:02,839 Mate, open your eyes if you can hear me. 67 00:04:02,840 --> 00:04:04,840 Open your eyes if you can. 68 00:04:06,840 --> 00:04:07,999 No-one home. 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,639 (sighs) 70 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 Peripherally cyanosed. 71 00:04:13,360 --> 00:04:15,879 Actually, all his extremities are a bit cold and mottled. 72 00:04:15,880 --> 00:04:18,159 He must've been in the rain a while. 73 00:04:18,160 --> 00:04:20,759 Got any idea? Um, actually, no. 74 00:04:20,760 --> 00:04:23,439 Jess, can you get bloods, coags, FBCs and UECs. 75 00:04:23,440 --> 00:04:26,239 Terri, can you organise a time for a head CT scan? 76 00:04:26,240 --> 00:04:27,320 Yep. 77 00:04:28,560 --> 00:04:31,359 Is Jill blaming me for leading you astray at the pub? 78 00:04:31,360 --> 00:04:32,799 No. 79 00:04:32,800 --> 00:04:34,039 She must be. 80 00:04:34,040 --> 00:04:35,159 Well, she isn't. 81 00:04:35,160 --> 00:04:38,919 I don't even talk to her about you - oh, hardly anyway. 82 00:04:38,920 --> 00:04:40,799 So she's the jealous type, is she? 83 00:04:40,800 --> 00:04:45,279 No, she isn't. If you don't mind I'd rather not talk about her to you. 84 00:04:45,280 --> 00:04:47,279 Now, I'm hungry. Shall we eat? 85 00:04:47,280 --> 00:04:48,400 Yeah, sure. 86 00:04:49,400 --> 00:04:52,199 Reg! Hello, long time no see. 87 00:04:52,200 --> 00:04:55,999 Yeah, I'm... I'm, uh... Do you know if Terri's in today? 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,639 Yeah, she's here. How are you? 89 00:04:57,640 --> 00:04:59,399 I'm good, thanks, yes. 90 00:04:59,400 --> 00:05:00,559 Enjoying your break, then? 91 00:05:00,560 --> 00:05:05,159 Yes, I'm just, uh... Yep, Good to see you. 92 00:05:05,160 --> 00:05:06,440 You too. 93 00:05:07,680 --> 00:05:09,199 What a fruit bat! 94 00:05:09,200 --> 00:05:10,959 Shut up! Reg is lovely. 95 00:05:10,960 --> 00:05:13,879 She's much better than that bimbo we've had around here lately. 96 00:05:13,880 --> 00:05:16,959 Oh, yeah, you mean the one with the big... hands. 97 00:05:16,960 --> 00:05:18,439 Ooh! 98 00:05:18,440 --> 00:05:20,080 Ooh! 99 00:05:31,400 --> 00:05:32,799 Curtis, this bloody vending machine's 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,479 eaten the last of my change. 101 00:05:34,480 --> 00:05:36,039 What are we doing about it? 102 00:05:36,040 --> 00:05:38,559 What are we doing about the permanent ward clerk, Frank? 103 00:05:38,560 --> 00:05:40,359 Mate, once we get one of those, 104 00:05:40,360 --> 00:05:43,399 she can call the company and you can get your money back. 105 00:05:43,400 --> 00:05:46,799 You know what, Ruth, I think you've fractured your ankle. 106 00:05:46,800 --> 00:05:50,359 Serves me right, running for the bus in the rain. 107 00:05:50,360 --> 00:05:53,600 I reckon if you're running anywhere at 80, you're doing okay! 108 00:05:57,200 --> 00:05:58,520 Excuse me. 109 00:05:59,520 --> 00:06:01,319 Reg? Hi, Nelson. 110 00:06:01,320 --> 00:06:04,959 I would've gone to another window but there's no ward clerk there. 111 00:06:04,960 --> 00:06:08,959 Oh, yes, you know, she's casual. You know what they're like. 112 00:06:08,960 --> 00:06:12,319 Oh, so she's allowed to leave her post without Frank bellowing at her. 113 00:06:12,320 --> 00:06:17,359 It's okay, Nelson, I'm sure she has a lovely figure. 114 00:06:17,360 --> 00:06:20,079 Well, is there something I can help you with? 115 00:06:20,080 --> 00:06:21,239 I wanna see Terri. 116 00:06:21,240 --> 00:06:23,439 Okay, she knows what it's about? No, Nelson. 117 00:06:23,440 --> 00:06:25,959 That's why I'm here - to tell her what it's about. 118 00:06:25,960 --> 00:06:27,840 I don't mind waiting. 119 00:06:30,160 --> 00:06:32,239 So what happened to your arm, Corinne? 120 00:06:32,240 --> 00:06:34,919 Oh, she's done it to herself. God help us. 121 00:06:34,920 --> 00:06:38,039 It's best if Corinne tries to answer my questions, Mr Farmer. 122 00:06:38,040 --> 00:06:40,319 Just up here. 123 00:06:40,320 --> 00:06:44,039 Well, she won't say. She doesn't talk much. 124 00:06:44,040 --> 00:06:45,559 I'm gonna take this towel off 125 00:06:45,560 --> 00:06:48,199 so Dr Hughes can have a look at your arm. 126 00:06:48,200 --> 00:06:49,799 Hi, Corinne. 127 00:06:49,800 --> 00:06:51,560 Oh, gee, that looks a bit nasty. 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 How did you get these? 129 00:06:57,920 --> 00:07:01,479 Corinne, can you tell Dr Hughes how you got these cuts on your arm? 130 00:07:01,480 --> 00:07:05,000 I don't know what's wrong with her. I'm tearing my hair out. 131 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Corinne? 132 00:07:10,520 --> 00:07:12,879 Look, let's get this arm fixed up first. 133 00:07:12,880 --> 00:07:14,480 We'll worry about the rest later. 134 00:07:16,640 --> 00:07:18,439 MAN: Hey, Charlotte. 135 00:07:18,440 --> 00:07:19,839 Hey, Ben. 136 00:07:19,840 --> 00:07:21,279 What's happening with the job? 137 00:07:21,280 --> 00:07:23,079 Are they putting any pressure on you? 138 00:07:23,080 --> 00:07:24,759 It's funny you should say that. 139 00:07:24,760 --> 00:07:27,279 No, it's just the same with me over in Neurology. 140 00:07:27,280 --> 00:07:28,719 It's that time of year. 141 00:07:28,720 --> 00:07:31,439 I'm not exactly in a position to throw myself 142 00:07:31,440 --> 00:07:34,639 into the emergency medicine training program right now, so... 143 00:07:34,640 --> 00:07:36,679 So what are you gonna do? 144 00:07:36,680 --> 00:07:40,039 Well, I'm starting to wonder whether I should just opt out. 145 00:07:40,040 --> 00:07:42,199 There are worse things than general practice, Charlotte. 146 00:07:42,200 --> 00:07:44,239 At least you have control over your hours, 147 00:07:44,240 --> 00:07:47,839 which, if you're planning any sort of a life, would be a good thing. 148 00:07:47,840 --> 00:07:50,759 Except I never saw myself as a GP. 149 00:07:50,760 --> 00:07:52,479 Emergency medicine isn't that different. 150 00:07:52,480 --> 00:07:54,239 It's just general practice on speed. 151 00:07:54,240 --> 00:07:57,039 You were the one that said general practice was for losers. 152 00:07:57,040 --> 00:07:59,199 Yeah, well, I'm older and wiser now. 153 00:07:59,200 --> 00:08:01,639 I don't know, four years on a training program - 154 00:08:01,640 --> 00:08:04,479 why put yourself through all that pain if you're not sure? 155 00:08:04,480 --> 00:08:05,839 Maybe you've got a point. 156 00:08:05,840 --> 00:08:06,919 See ya. 157 00:08:06,920 --> 00:08:08,720 See ya, Charlotte. Give 'em heaps. 158 00:08:11,840 --> 00:08:14,639 Spectacularly late again, I see! 159 00:08:14,640 --> 00:08:16,039 Morning, Frank. 160 00:08:16,040 --> 00:08:18,679 Another example of your dedication to Emergency, Charlotte. 161 00:08:18,680 --> 00:08:20,999 Terri, what's Regina doing here? 162 00:08:21,000 --> 00:08:24,399 Just listen to what she has to say. We don't have to respond. 163 00:08:24,400 --> 00:08:26,679 In fact, it's probably better if we don't. 164 00:08:26,680 --> 00:08:27,919 How is Von's sister? 165 00:08:27,920 --> 00:08:29,959 I haven't heard from Von for a while, 166 00:08:29,960 --> 00:08:32,279 but I don't think Anne's doing that well. 167 00:08:32,280 --> 00:08:34,558 As you'd expect from a woman dying of cancer. 168 00:08:34,559 --> 00:08:37,359 Can we get on with it? What's this meeting for? 169 00:08:37,360 --> 00:08:38,639 It won't take long. 170 00:08:38,640 --> 00:08:40,439 Good. Frank. 171 00:08:40,440 --> 00:08:43,439 (clears throat) I've been speaking to Human Resources 172 00:08:43,440 --> 00:08:45,799 and they'll be in touch with you later today 173 00:08:45,800 --> 00:08:49,439 to tell you about my decision, but I wanted to warn you about it 174 00:08:49,440 --> 00:08:52,039 because that's the kind of decent person I am. 175 00:08:52,040 --> 00:08:53,679 (scoffs) 176 00:08:53,680 --> 00:08:56,279 I'm making an unfair dismissal claim. 177 00:08:56,280 --> 00:09:00,599 You weren't bloody dismissed. You resigned, you dozy woman. 178 00:09:00,600 --> 00:09:02,719 According to hospital policy, 179 00:09:02,720 --> 00:09:05,439 a forced resignation counts as unfair dismissal, 180 00:09:05,440 --> 00:09:07,639 and that is what it was. 181 00:09:07,640 --> 00:09:10,079 Okay, so you feel you were forced to resign? 182 00:09:10,080 --> 00:09:13,599 You made it very clear to me that Dr Campion didn't want me here 183 00:09:13,600 --> 00:09:16,479 and inferred the only solution was for me to resign. 184 00:09:16,480 --> 00:09:18,839 Now, I see that very differently now. 185 00:09:18,840 --> 00:09:21,960 That's part of the problem. You see everything differently. 186 00:09:23,120 --> 00:09:25,439 You may not like me, Frank, 187 00:09:25,440 --> 00:09:28,999 but you cannot prove I did anything wrong on that day. 188 00:09:29,000 --> 00:09:32,399 I'm a good worker and I'm a hard worker and I deserved better. 189 00:09:32,400 --> 00:09:35,559 Okay, look, Regina, you have a right to... 190 00:09:35,560 --> 00:09:38,919 No, Terri, you cannot talk me out of it. 191 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 I'm gonna fight this all the way. 192 00:09:42,800 --> 00:09:45,639 You'll hear from my union representative later today. 193 00:09:45,640 --> 00:09:46,759 'Bye. 194 00:09:46,760 --> 00:09:48,559 Well, that was fun. 195 00:09:48,560 --> 00:09:51,520 Well, Frank, we have to discuss it. Frank! 196 00:09:52,680 --> 00:09:54,439 He had a sudden loss of consciousness 197 00:09:54,440 --> 00:09:58,639 but am querying the primary cause was cardiac-related, an AMI maybe, 198 00:09:58,640 --> 00:09:59,919 but I don't really know. 199 00:09:59,920 --> 00:10:01,759 He's beginning to rouse a bit now. 200 00:10:01,760 --> 00:10:03,839 While you're looking at the cardio and neuro, 201 00:10:03,840 --> 00:10:05,519 what other options haven't we covered? 202 00:10:05,520 --> 00:10:07,439 Well, the signs are... 203 00:10:07,440 --> 00:10:09,879 Let's check him out thoroughly before rushing a diagnosis. 204 00:10:09,880 --> 00:10:11,199 Have you log-rolled him? 205 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 No. Let's do it. 206 00:10:19,360 --> 00:10:21,919 Right, everyone set? On three. 207 00:10:21,920 --> 00:10:24,880 One, two, three. 208 00:10:26,000 --> 00:10:28,279 (whistles) Wow! 209 00:10:28,280 --> 00:10:30,759 Read about this, didn't think I'd ever see it. 210 00:10:30,760 --> 00:10:31,919 What is it? 211 00:10:31,920 --> 00:10:33,719 Lightning strike. 212 00:10:33,720 --> 00:10:36,280 He's been struck by lightning. 213 00:10:40,480 --> 00:10:42,639 How long has she been withdrawn like this? 214 00:10:42,640 --> 00:10:45,799 It's grown worse over this last month or so, 215 00:10:45,800 --> 00:10:49,799 but she hasn't really been right since Penny died. 216 00:10:49,800 --> 00:10:51,839 She took it pretty hard, as you'd expect. 217 00:10:51,840 --> 00:10:54,000 Penny? My wife. 218 00:10:55,200 --> 00:10:56,479 Corinne was 10. 219 00:10:56,480 --> 00:10:58,959 I've got two little boys as well. 220 00:10:58,960 --> 00:11:01,199 Was she trying to kill herself? 221 00:11:01,200 --> 00:11:04,479 Well, the lacerations seem largely superficial 222 00:11:04,480 --> 00:11:06,239 so that would suggest that she wasn't, 223 00:11:06,240 --> 00:11:08,439 but we'll treat her as a suicide risk. 224 00:11:08,440 --> 00:11:11,119 Why would she do something like that? 225 00:11:11,120 --> 00:11:14,999 Well, Dave... um, teenagers can begin to self-mutilate 226 00:11:15,000 --> 00:11:16,479 for all sorts of reasons. 227 00:11:16,480 --> 00:11:18,319 Often it's a coping device. 228 00:11:18,320 --> 00:11:20,519 Adolescence is very a difficult time. 229 00:11:20,520 --> 00:11:22,919 Causing yourself physical pain can draw people's attention 230 00:11:22,920 --> 00:11:24,199 to your emotional pain. 231 00:11:24,200 --> 00:11:26,839 It's just a way of bringing attention to yourself 232 00:11:26,840 --> 00:11:28,399 if you can't talk about it. 233 00:11:28,400 --> 00:11:31,759 Yeah, so, look, I'd like to organise a psychiatrist to come down 234 00:11:31,760 --> 00:11:34,759 and have a word with both you and Corinne. 235 00:11:34,760 --> 00:11:36,839 Do a urinalysis for myoglobinuria. 236 00:11:36,840 --> 00:11:38,879 Yeah. Head CT, full trauma series. 237 00:11:38,880 --> 00:11:40,159 Should've picked it up. 238 00:11:40,160 --> 00:11:43,239 There was all that rain and thunder this morning. He was found... 239 00:11:43,240 --> 00:11:46,399 You didn't see it 'cause you weren't looking at the whole patient! 240 00:11:46,400 --> 00:11:48,679 I've told you about looking at the big picture, 241 00:11:48,680 --> 00:11:51,079 not just the bit that's in front of you. 242 00:11:51,080 --> 00:11:53,959 Um, could you come to Triage, query a fractured tibia. 243 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 Yep, love to. 244 00:11:58,800 --> 00:12:00,600 I know, I'm a bitch. 245 00:12:02,640 --> 00:12:03,879 (sighs) 246 00:12:03,880 --> 00:12:06,759 Look, Charlotte, swinging moods are to be expected when you're pregnant. 247 00:12:06,760 --> 00:12:08,839 You've just gotta... you've gotta take it easy. 248 00:12:08,840 --> 00:12:11,999 I wish I could. I just feel like crap. 249 00:12:12,000 --> 00:12:14,119 Is that why you were late this morning? 250 00:12:14,120 --> 00:12:15,519 Morning sickness? 251 00:12:15,520 --> 00:12:17,599 Physically I'm fine. 252 00:12:17,600 --> 00:12:20,519 I just... I couldn't put my clothes on. 253 00:12:20,520 --> 00:12:22,399 I can see that. Look at you. 254 00:12:22,400 --> 00:12:24,759 You've got your buttons all done wrong. 255 00:12:24,760 --> 00:12:26,159 It's alright. 256 00:12:26,160 --> 00:12:28,719 I know you've got a lot on your plate. 257 00:12:28,720 --> 00:12:30,679 Frank's just dumped another serve on it. 258 00:12:30,680 --> 00:12:33,199 I didn't put my hand up for the training program 259 00:12:33,200 --> 00:12:35,479 so he thinks that's proof that I'm not interested. 260 00:12:35,480 --> 00:12:38,359 How am I supposed to commit to that, Vincent? 261 00:12:38,360 --> 00:12:41,519 I'm pregnant and I need to earn a living more than ever. 262 00:12:41,520 --> 00:12:44,919 Well, is the father going to contribute financially? 263 00:12:44,920 --> 00:12:47,079 He doesn't know about the baby yet. 264 00:12:47,080 --> 00:12:50,799 Well, don't you think that you should tell him? 265 00:12:50,800 --> 00:12:53,719 Yes. Yes, I do. 266 00:12:53,720 --> 00:12:54,799 When? 267 00:12:54,800 --> 00:12:57,760 Um, probably today. 268 00:12:58,920 --> 00:13:00,239 Oh, hi. There you are. 269 00:13:00,240 --> 00:13:01,879 Listen, Frank's just doing the rounds 270 00:13:01,880 --> 00:13:05,040 but he wants to speak to you about the lightning strike patient. 271 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 (sighs) 272 00:13:13,360 --> 00:13:15,000 FRANK: Take the tube out. 273 00:13:17,440 --> 00:13:19,040 (coughs) 274 00:13:23,720 --> 00:13:24,999 Who's looking after this patient? 275 00:13:25,000 --> 00:13:26,319 I left Jack in charge. 276 00:13:26,320 --> 00:13:29,079 Good. He'd be an expert on the effects of lightning strike. 277 00:13:29,080 --> 00:13:30,279 Don't knock yourself out. 278 00:13:30,280 --> 00:13:32,559 You relax and leave it up to the resident. 279 00:13:32,560 --> 00:13:36,359 Actually, Jack missed the primary. It was Charlotte who diagnosed it. 280 00:13:36,360 --> 00:13:39,159 You watch him like a hawk. This isn't a straightforward case. 281 00:13:39,160 --> 00:13:42,919 I'm aware of that, and when he moves to acute he'll have half-hourly obs. 282 00:13:42,920 --> 00:13:43,999 Good. 283 00:13:44,000 --> 00:13:47,599 Uh, sorry, I got caught up in Triage. 284 00:13:47,600 --> 00:13:49,639 There are a lot of rainy day accidents. 285 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 When you're finished here, Quade, come and find me. 286 00:13:54,480 --> 00:13:57,879 Hello, my name's Jessica, I'm a nurse. Can you hear me? 287 00:13:57,880 --> 00:13:58,919 (Muffled) Yes. 288 00:13:58,920 --> 00:14:00,519 Can you tell me your name? 289 00:14:00,520 --> 00:14:05,199 (speak indistinctly) 290 00:14:05,200 --> 00:14:08,719 Jack, who's the registrar on today for Neurology? 291 00:14:08,720 --> 00:14:12,120 Um, that'd be Ben Telford. You'd better get him down here. 292 00:14:15,760 --> 00:14:18,359 Another doctor's gonna come and talk to you, love. 293 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 I want you to try this time, alright? 294 00:14:25,320 --> 00:14:27,359 It's all black. 295 00:14:27,360 --> 00:14:28,839 Black and red. 296 00:14:28,840 --> 00:14:31,160 Now, I don't want any of that stupid talk. 297 00:14:32,160 --> 00:14:35,039 You can be normal if you try, Corinne. 298 00:14:35,040 --> 00:14:36,920 Just pull yourself together. 299 00:14:40,440 --> 00:14:42,319 She's no trouble normally. 300 00:14:42,320 --> 00:14:45,599 She usually stays in her room at home and does her own thing. 301 00:14:45,600 --> 00:14:48,439 But, I mean, there's nothing wrong with that, is there? 302 00:14:48,440 --> 00:14:51,759 I mean, all teenagers are a bit that way. 303 00:14:51,760 --> 00:14:54,279 Mmm. 304 00:14:54,280 --> 00:14:55,960 I'll just get rid of this. 305 00:14:58,320 --> 00:15:00,639 Whatever's going on with Corinne Farmer should've been spotted... 306 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Dan. 307 00:15:01,641 --> 00:15:04,839 As long as she locks herself away, they pretend nothing's wrong. 308 00:15:04,840 --> 00:15:07,199 Mr Farmer, can we help you? 309 00:15:07,200 --> 00:15:09,760 Why didn't you say that to my face? 310 00:15:12,720 --> 00:15:15,479 No, I wasn't blaming you. 311 00:15:15,480 --> 00:15:18,079 Sounds like it to me. 312 00:15:18,080 --> 00:15:23,959 It's just that... the earlier kids like Corinne get counselling, 313 00:15:23,960 --> 00:15:25,039 the better. 314 00:15:25,040 --> 00:15:29,559 I have two other kids to look after. I'm Dad and Mum to them. 315 00:15:29,560 --> 00:15:31,639 Yeah, I understand that. 316 00:15:31,640 --> 00:15:34,759 I had no idea she was this bad. 317 00:15:34,760 --> 00:15:37,839 Surely her withdrawal rang a few warning bells. 318 00:15:37,840 --> 00:15:39,359 The blokes at work with girls 319 00:15:39,360 --> 00:15:41,439 told me they all go through this stage. 320 00:15:41,440 --> 00:15:44,599 Mr Farmer, Corinne needs help. 321 00:15:44,600 --> 00:15:48,359 She'll grow out of it... won't she? 322 00:15:48,360 --> 00:15:52,279 You should talk to the psychiatrist about this. 323 00:15:52,280 --> 00:15:53,400 I asked you. 324 00:15:55,640 --> 00:15:57,719 For your family's sake, 325 00:15:57,720 --> 00:16:00,399 you've got to stop burying your head in the sand. 326 00:16:00,400 --> 00:16:02,199 If she doesn't get early intervention, 327 00:16:02,200 --> 00:16:04,719 she could end up developing a full-blown psychosis. 328 00:16:04,720 --> 00:16:06,600 She's already hurt herself. 329 00:16:08,080 --> 00:16:10,120 The next time it could be someone else. 330 00:16:12,080 --> 00:16:14,279 Hey, what did Regina want? 331 00:16:14,280 --> 00:16:16,799 To be reinstated. Has she got a case? 332 00:16:16,800 --> 00:16:18,639 Well, the union thinks she does, yeah. 333 00:16:18,640 --> 00:16:21,879 The only other thing is a workmate had a stomach cramp 334 00:16:21,880 --> 00:16:24,679 a couple of days ago, so infectious prodrome maybe. 335 00:16:24,680 --> 00:16:25,959 'Maybes' don't count. 336 00:16:25,960 --> 00:16:29,079 Show me test results when they arrive. Who else are you treating? 337 00:16:29,080 --> 00:16:31,359 Mrs Taylor, 80 years old. 338 00:16:31,360 --> 00:16:33,719 She caught a bus here with a fractured ankle. 339 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 Oh. 340 00:16:36,520 --> 00:16:40,559 Okay. So complete fracture near the distal end of the tibia. 341 00:16:40,560 --> 00:16:43,079 If you hadn't pointed that out, I might've missed it. 342 00:16:43,080 --> 00:16:44,759 What are you doing for her? 343 00:16:44,760 --> 00:16:46,799 I'm trying to get orthopaedics to review her, 344 00:16:46,800 --> 00:16:48,559 but the registrar won't answer my page, 345 00:16:48,560 --> 00:16:51,199 I got Anaesthetics to come and look at her anyway. 346 00:16:51,200 --> 00:16:53,879 Did you stop and think that she won't need anaesthetic 347 00:16:53,880 --> 00:16:56,159 if orthopaedics don't believe she needs surgery? 348 00:16:56,160 --> 00:16:59,239 It's pretty obvious she's gonna need internal fixation of the bones. 349 00:16:59,240 --> 00:17:00,879 But if she didn't need surgery, 350 00:17:00,880 --> 00:17:03,599 you'd be wasting the anaesthetist's time, wouldn't you? 351 00:17:03,600 --> 00:17:05,879 Well, they're not going to accept her for surgery 352 00:17:05,880 --> 00:17:08,399 until anaesthetics look at her anyway, so I'm saving time. 353 00:17:08,400 --> 00:17:10,159 There's an established procedure, Jack. 354 00:17:10,160 --> 00:17:13,880 If you want to last in this department I suggest you follow it. 355 00:17:16,400 --> 00:17:18,078 Frank? 356 00:17:18,079 --> 00:17:20,919 Is there any reason you're so interested in my patients today? 357 00:17:20,920 --> 00:17:22,399 There's been a complaint made. 358 00:17:22,400 --> 00:17:25,759 I wanted to see if you were as stupid as they painted you. 359 00:17:25,760 --> 00:17:27,559 Who complained? That's immaterial. 360 00:17:27,560 --> 00:17:29,639 I want reports on all your patients today - 361 00:17:29,640 --> 00:17:32,560 process including rationale, diagnosis and outcome. 362 00:17:35,920 --> 00:17:38,239 I'm looking for Terri Sullivan. That's me. 363 00:17:38,240 --> 00:17:40,999 Tom Fuller, representing Regina Butcher. 364 00:17:41,000 --> 00:17:44,080 I didn't expect you quite so soon. Come with me. 365 00:17:52,160 --> 00:17:53,439 What? 366 00:17:53,440 --> 00:17:55,760 Got something you wanna tell me? 367 00:18:05,840 --> 00:18:08,399 I didn't really want to have this conversation right now. 368 00:18:08,400 --> 00:18:11,439 You report me to Frank and don't expect me to say anything. 369 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 What? 370 00:18:12,441 --> 00:18:15,679 I thought if there was a problem, we could talk about it. 371 00:18:15,680 --> 00:18:19,559 Jack, I don't know what the Frank thing is about, 372 00:18:19,560 --> 00:18:20,799 but, uh... you're right, 373 00:18:20,800 --> 00:18:23,879 I've been finding it really difficult to work with you lately. 374 00:18:23,880 --> 00:18:26,159 Oh, please do not tell me 375 00:18:26,160 --> 00:18:28,239 that you're still holding THAT night against me. 376 00:18:28,240 --> 00:18:31,359 We agreed to forget about it. Nothing's changed. 377 00:18:31,360 --> 00:18:33,519 Everything's changed. 378 00:18:33,520 --> 00:18:37,959 Charlotte, it was an embarrassing mistake - 379 00:18:37,960 --> 00:18:40,840 full stop, end of story, get over it. 380 00:18:53,280 --> 00:18:56,279 Whether you like it or not, you must take these matters seriously. 381 00:18:56,280 --> 00:18:58,559 The woman's a sandwich short of a lunch box. 382 00:18:58,560 --> 00:19:00,399 She's got a good employment record. 383 00:19:00,400 --> 00:19:02,679 You've written some positive supervisors reports yourself, Terri. 384 00:19:02,680 --> 00:19:05,199 When she was a ward clerk on her general ward. 385 00:19:05,200 --> 00:19:07,759 She hasn't got a case. She doesn't need one. 386 00:19:07,760 --> 00:19:09,119 The NUM who dismissed her 387 00:19:09,120 --> 00:19:11,159 has to prove that she should've been dismissed. 388 00:19:11,160 --> 00:19:12,679 Frankly, Terri, looking at the documentation 389 00:19:12,680 --> 00:19:14,719 you haven't got a snowball's of doing that. 390 00:19:14,720 --> 00:19:16,999 How many times must you tell someone they're incompetent? 391 00:19:17,000 --> 00:19:18,759 We need to find a constructive solution. 392 00:19:18,760 --> 00:19:19,959 I'll make a recommendation. 393 00:19:19,960 --> 00:19:22,519 It'll be four to six weeks before a decision's made, 394 00:19:22,520 --> 00:19:25,199 but I'd be very surprised if she isn't reinstated. 395 00:19:25,200 --> 00:19:27,639 Well, hooray for the public service! 396 00:19:27,640 --> 00:19:30,159 Let's not sack someone 'cause they can't do their job. 397 00:19:30,160 --> 00:19:34,399 I'll let you digest that material. 398 00:19:34,400 --> 00:19:37,439 And, Dr Campion, I'd tread very carefully if I were you. 399 00:19:37,440 --> 00:19:39,759 If this is any example of your management style, 400 00:19:39,760 --> 00:19:42,559 I'm surprised we're not facing a workplace harassment claim as well. 401 00:19:42,560 --> 00:19:44,879 Thank you, comrade. 402 00:19:44,880 --> 00:19:45,960 Thanks, Tom. 403 00:19:48,320 --> 00:19:51,000 Hey, do you think he's wearing a rug? 404 00:19:52,920 --> 00:19:54,279 What?! 405 00:19:54,280 --> 00:19:56,840 How come this is my fault? 406 00:20:05,800 --> 00:20:06,919 Something happened? 407 00:20:06,920 --> 00:20:08,919 No, I'm fine. 408 00:20:08,920 --> 00:20:11,919 How lucky can you get, hit by lightning and then walk away? 409 00:20:11,920 --> 00:20:13,199 I'm buying a lottery ticket. 410 00:20:13,200 --> 00:20:14,879 Mr Patterson, where are you going? 411 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 He's being discharged. 412 00:20:16,280 --> 00:20:19,199 I've examined Mr Patterson and there are no neurological deficits. 413 00:20:19,200 --> 00:20:21,239 His blood work is all within normal range 414 00:20:21,240 --> 00:20:23,279 and the patient would like to go home. 415 00:20:23,280 --> 00:20:25,839 I need you here for observation for a few days. 416 00:20:25,840 --> 00:20:28,119 I explained that to you earlier. I feel fine. 417 00:20:28,120 --> 00:20:30,919 They said there's nothing wrong. I've got a business to run. 418 00:20:30,920 --> 00:20:34,839 Jessica, could you take Mr Patterson back to bed, please. 419 00:20:34,840 --> 00:20:37,479 This doctor said I can go. Isn't he your boss? 420 00:20:37,480 --> 00:20:39,719 No. No, Mr Patterson, I'm in charge. 421 00:20:39,720 --> 00:20:42,600 And, really, it is in your best interests to stay. 422 00:20:48,280 --> 00:20:51,039 Charlotte, apart from the burns, there's no obvious sign of illness. 423 00:20:51,040 --> 00:20:52,839 There's no reason to keep him here. 424 00:20:52,840 --> 00:20:55,359 The effects of a lightning strike can appear hours later. 425 00:20:55,360 --> 00:20:57,879 I'm surprised you didn't pick that up in your research. 426 00:20:57,880 --> 00:21:00,119 A slight chance of delayed onset of arrhythmias? 427 00:21:00,120 --> 00:21:01,439 As I've told the patient, 428 00:21:01,440 --> 00:21:03,999 he can come back if he develops any new symptoms. 429 00:21:04,000 --> 00:21:06,879 I just think keeping him here for two days is overkill, 430 00:21:06,880 --> 00:21:08,999 and, look, Campion is not gonna be happy 431 00:21:09,000 --> 00:21:11,679 if he thinks there's an unnecessary strain on the department. 432 00:21:11,680 --> 00:21:13,799 Thank you for your insight, Dr Telford. 433 00:21:13,800 --> 00:21:17,800 Keep Mr Patterson on half-hourly obs until further notice. 434 00:21:20,400 --> 00:21:21,759 Is she always like that? 435 00:21:21,760 --> 00:21:23,200 Normally she's not as diplomatic. 436 00:21:24,640 --> 00:21:27,520 Dr Hunt has concluded his psych assessment on Corinne Farmer. 437 00:21:29,160 --> 00:21:31,319 You're putting my daughter in a mental hospital? 438 00:21:31,320 --> 00:21:33,119 It's just an observation ward, Mr Farmer. 439 00:21:33,120 --> 00:21:36,159 We need to get to know her before we can help her. 440 00:21:36,160 --> 00:21:38,279 You're not locking my daughter away. 441 00:21:38,280 --> 00:21:41,159 I'm sorry, but you don't have any choice. 442 00:21:41,160 --> 00:21:43,439 Corinne will be scheduled first for 24 hours 443 00:21:43,440 --> 00:21:45,639 and most probably she'll need to stay longer. 444 00:21:45,640 --> 00:21:48,039 It really is in her best interests, Dave. 445 00:21:48,040 --> 00:21:50,319 Come with me and I'll show you the ward, 446 00:21:50,320 --> 00:21:54,080 put your mind at ease, and you can tell me a bit more about Corinne. 447 00:21:58,840 --> 00:22:01,279 TERRI: Okay, so what about the first two warnings? 448 00:22:01,280 --> 00:22:02,479 A bit unfair. 449 00:22:02,480 --> 00:22:05,639 She made a couple of huge blunders when she first started, 450 00:22:05,640 --> 00:22:08,519 and Frank insisted on giving her official warnings. 451 00:22:08,520 --> 00:22:09,919 So he really hates her? 452 00:22:09,920 --> 00:22:12,279 Yeah, well, it goes deeper than that, you know. 453 00:22:12,280 --> 00:22:13,999 Frank hates all ward clerks. 454 00:22:14,000 --> 00:22:16,799 He caught me at a weak moment on my first day. 455 00:22:16,800 --> 00:22:18,399 I should've asked these questions then. 456 00:22:18,400 --> 00:22:20,640 Yeah, well, things were a little tense. 457 00:22:21,880 --> 00:22:24,639 Yeah. Okay, I'd better get back to work. 458 00:22:24,640 --> 00:22:29,119 Terri? I think you are doing a great job. 459 00:22:29,120 --> 00:22:30,720 Thanks. 460 00:22:31,720 --> 00:22:35,239 Ah, Sister Sullivan, I need to speak to you about one of your nurses. 461 00:22:35,240 --> 00:22:38,039 Oh, sure, Robert. Come in. Lightning strike? That's amazing. 462 00:22:38,040 --> 00:22:39,559 Why didn't he have shoes on? 463 00:22:39,560 --> 00:22:42,599 Something about them being new and not enough air in the soles 464 00:22:42,600 --> 00:22:43,959 and... oh, he wasn't getting enough... 465 00:22:43,960 --> 00:22:45,479 BOTH: Support for his arches. 466 00:22:45,480 --> 00:22:47,639 You're kidding? It's boy thing. 467 00:22:47,640 --> 00:22:49,880 Oh, unbelievable! 468 00:22:51,000 --> 00:22:54,479 Keraunoparalysis, hemiplegia, cortical atrophy, 469 00:22:54,480 --> 00:22:55,959 peripheral nervous lesions, 470 00:22:55,960 --> 00:22:58,599 we could see any of these following a lightning strike. 471 00:22:58,600 --> 00:23:01,559 I think it's a good idea to keep the patient here 472 00:23:01,560 --> 00:23:03,479 under observation for another 48 hours. 473 00:23:03,480 --> 00:23:05,599 Mm-hm. 474 00:23:05,600 --> 00:23:07,439 Of course, you may not concur. 475 00:23:07,440 --> 00:23:08,479 Hmm? 476 00:23:08,480 --> 00:23:10,919 Oh, no, I concur. You made the right call. 477 00:23:10,920 --> 00:23:13,079 Well, I'll check on the patient later then. 478 00:23:13,080 --> 00:23:14,480 You do that. 479 00:23:15,920 --> 00:23:17,479 What was that about? 480 00:23:17,480 --> 00:23:20,199 Dr Telford was impressing me with his excellent knowledge 481 00:23:20,200 --> 00:23:22,079 of the effect of lightning strike. 482 00:23:22,080 --> 00:23:24,279 What? Frank, the guy doesn't have a clue. 483 00:23:24,280 --> 00:23:27,319 He actually advised Jack to discharge the patient. 484 00:23:27,320 --> 00:23:30,599 He's on the ball now, which is good, because he's the hot candidate 485 00:23:30,600 --> 00:23:32,799 for the emergency medicine training position. 486 00:23:32,800 --> 00:23:34,399 Ben Telford? 487 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Mm-hm. 488 00:23:35,401 --> 00:23:39,519 The guy who can't get a place in Neurology no matter who he bribes. 489 00:23:39,520 --> 00:23:41,839 (tuts) That's not very nice, Charlotte. 490 00:23:41,840 --> 00:23:44,679 Are you seriously telling me 491 00:23:44,680 --> 00:23:47,919 that you would prefer Ben Telford in this department over me? 492 00:23:47,920 --> 00:23:49,239 He's sharp and he's hungry - 493 00:23:49,240 --> 00:23:51,279 two qualities you seem to have lost lately. 494 00:23:51,280 --> 00:23:53,199 He gets ahead by sucking up. 495 00:23:53,200 --> 00:23:55,560 Mmm. I like him. 496 00:23:57,400 --> 00:24:00,999 Did you tell Mr Farmer that he was to blame for his daughter's condition? 497 00:24:01,000 --> 00:24:04,159 Nope. He walked in while I was talking to Jess. 498 00:24:04,160 --> 00:24:07,639 Did you tell Mr Farmer that his daughter had psychotic tendencies 499 00:24:07,640 --> 00:24:08,799 and may harm others? 500 00:24:08,800 --> 00:24:11,919 Have you trained as a psych nurse? 501 00:24:11,920 --> 00:24:13,239 No. 502 00:24:13,240 --> 00:24:15,479 Then that would explain why I now have 503 00:24:15,480 --> 00:24:18,279 two deeply distressed people to deal with instead of one. 504 00:24:18,280 --> 00:24:19,799 Sorry. 505 00:24:19,800 --> 00:24:22,719 Okay, look, I'm going to accept that your intentions were good, 506 00:24:22,720 --> 00:24:24,039 but you've overstepped the mark, 507 00:24:24,040 --> 00:24:27,079 so I'm going to ask you to stay away from the family 508 00:24:27,080 --> 00:24:29,119 and I'll give Corinne's care over to Jessica. 509 00:24:29,120 --> 00:24:31,599 Thanks, Terri. I'll go and see about Corinne's transfer. 510 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Okay. 511 00:24:33,760 --> 00:24:36,519 It just kinda happened. I didn't mean it to go there... 512 00:24:36,520 --> 00:24:38,519 Just stay away from the patient, alright? 513 00:24:38,520 --> 00:24:39,719 Yeah. 514 00:24:39,720 --> 00:24:42,239 Hi, can I speak to Tom Fuller, please. 515 00:24:42,240 --> 00:24:44,959 Terri, Corinne's bed's empty and she's nowhere in sub-acute. 516 00:24:44,960 --> 00:24:47,559 I'll ring security. Can you check the department? 517 00:24:47,560 --> 00:24:48,720 Thanks, Jess. 518 00:24:50,600 --> 00:24:52,799 It's Terri Sullivan in emergency. 519 00:24:52,800 --> 00:24:54,399 TENSE MUSIC 520 00:24:54,400 --> 00:24:55,840 CIGARETTE SIZZLES 521 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 SIZZLING CONTINUES 522 00:25:05,960 --> 00:25:08,120 Who's having a crafty smoke? 523 00:25:09,560 --> 00:25:12,559 Oh, God, no. Here, let it go, let it go. 524 00:25:12,560 --> 00:25:14,359 You can't... you can't do this! 525 00:25:14,360 --> 00:25:16,680 I'm not gonna let you do this, Corinne! 526 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 Oh, God. 527 00:25:22,160 --> 00:25:24,239 Why are you doing this? 528 00:25:24,240 --> 00:25:27,919 Burning yourself with cigarettes? Why? 529 00:25:27,920 --> 00:25:31,480 Let's get you back to bed. Come on. 530 00:25:33,320 --> 00:25:35,639 Here, Jess will look after the burns. 531 00:25:35,640 --> 00:25:36,719 Oh, no. 532 00:25:36,720 --> 00:25:38,160 Come on, sweetheart. 533 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 KNOCK AT DOOR 534 00:26:14,280 --> 00:26:15,759 Charlotte? 535 00:26:15,760 --> 00:26:18,639 Hey, where are you going? 536 00:26:18,640 --> 00:26:19,759 Home. 537 00:26:19,760 --> 00:26:21,359 What's the matter? Are you sick? 538 00:26:21,360 --> 00:26:23,199 No. I resigned. 539 00:26:23,200 --> 00:26:25,359 You did what? 540 00:26:25,360 --> 00:26:28,159 I resigned. I'm getting out. 541 00:26:28,160 --> 00:26:29,879 What are you talking about? 542 00:26:29,880 --> 00:26:32,719 I can't stay here, Vincent. I can't cope with everything. 543 00:26:32,720 --> 00:26:35,039 Charlotte, you're hormonal. It's gonna to pass, okay? 544 00:26:35,040 --> 00:26:36,959 I'm not gonna let you do this. 545 00:26:36,960 --> 00:26:40,319 I can't, Vincent. It's too messy and it's too hard. 546 00:26:40,320 --> 00:26:43,199 What's too hard? What are you talking about? 547 00:26:43,200 --> 00:26:46,479 Frank doesn't want me here, I can't commit to the training program. 548 00:26:46,480 --> 00:26:47,999 That's no reason to... 549 00:26:48,000 --> 00:26:49,880 Jack's the baby's father. 550 00:26:55,680 --> 00:26:58,560 (weeps) Now do you understand? 551 00:27:11,480 --> 00:27:14,359 The training program is rigorous, that goes without saying, 552 00:27:14,360 --> 00:27:17,120 but, you know, it wouldn't be impossible. 553 00:27:20,480 --> 00:27:21,720 You're angry with me. 554 00:27:24,160 --> 00:27:26,039 I'm a little shocked, yeah. 555 00:27:26,040 --> 00:27:28,600 Me too. 556 00:27:31,840 --> 00:27:35,439 So this thing with Jack, it, um, you know, wasn't planned? 557 00:27:35,440 --> 00:27:36,760 No. 558 00:27:38,280 --> 00:27:39,719 No, Vincent. 559 00:27:39,720 --> 00:27:43,840 This is just a nightmare. I... can't be happy. 560 00:27:45,720 --> 00:27:48,160 I can only think about how bad things are. 561 00:27:50,440 --> 00:27:53,720 So if it wasn't planned, what did you do? Sleep with him? 562 00:27:57,000 --> 00:27:58,080 Drunk. 563 00:28:00,440 --> 00:28:03,320 I couldn't regret it more, but it's done. 564 00:28:06,480 --> 00:28:08,279 You're gonna have to tell him. 565 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 You know? He deserves to know. 566 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 I know. I tried today, but... 567 00:28:19,400 --> 00:28:21,119 What are you gonna do? 568 00:28:21,120 --> 00:28:25,480 I'm gonna go home. 569 00:28:26,480 --> 00:28:28,279 There you are. 570 00:28:28,280 --> 00:28:29,559 How's Corinne? 571 00:28:29,560 --> 00:28:32,039 The same. She's a bit odd, isn't she? 572 00:28:32,040 --> 00:28:34,679 Have you ever heard of a neurological condition 573 00:28:34,680 --> 00:28:38,119 called synaesthesia, where people get their senses mixed up? 574 00:28:38,120 --> 00:28:39,399 No. 575 00:28:39,400 --> 00:28:43,439 It's where they can, like, hear colours or smell textures, 576 00:28:43,440 --> 00:28:44,719 like taste music. 577 00:28:44,720 --> 00:28:47,719 Are you making this up? No. It happens. 578 00:28:47,720 --> 00:28:51,239 The most common is where the sight of a written word or a number 579 00:28:51,240 --> 00:28:52,759 is experienced as a specific colour, 580 00:28:52,760 --> 00:28:55,719 no matter what colour ink the letters are written in. 581 00:28:55,720 --> 00:28:57,119 Look, I downloaded this. 582 00:28:57,120 --> 00:28:59,039 Check that out. 583 00:28:59,040 --> 00:29:03,039 And this is Corinne's sketchbook. 584 00:29:03,040 --> 00:29:07,199 It is chock full of numbers and letters in specific colours 585 00:29:07,200 --> 00:29:08,519 and she's consistent - 586 00:29:08,520 --> 00:29:10,559 'E's are always orange, 'B's are always blue. 587 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Tell the psych. Get him to check it out. 588 00:29:14,720 --> 00:29:18,079 It's just that synaesthesia isn't very common and he won't believe me. 589 00:29:18,080 --> 00:29:19,599 He already thinks I'm an idiot. 590 00:29:19,600 --> 00:29:23,719 Mmm, could have a point. (Chuckles) 591 00:29:23,720 --> 00:29:26,479 I really think this could be the trigger to her problems, 592 00:29:26,480 --> 00:29:30,359 but we've got to do something now before she goes to the psych ward. 593 00:29:30,360 --> 00:29:32,480 Before she harms herself again. 594 00:29:35,520 --> 00:29:37,319 Corinne, I... I hope you don't mind, 595 00:29:37,320 --> 00:29:40,519 but I had a flick through your sketchbook. 596 00:29:40,520 --> 00:29:42,400 You left it in the toilet. 597 00:29:43,840 --> 00:29:45,640 You can really draw. 598 00:29:47,840 --> 00:29:49,080 This is pretty. 599 00:29:53,840 --> 00:29:56,519 I like the way every time you spell your name, 600 00:29:56,520 --> 00:29:58,839 you... you use the same colours. 601 00:29:58,840 --> 00:30:02,639 'C' is red, 'O' is yellow, 'R' is brown, 'I' is black. 602 00:30:02,640 --> 00:30:05,800 It's nice. 603 00:30:09,800 --> 00:30:15,599 You know, some people see letters and numbers 604 00:30:15,600 --> 00:30:17,840 in colours like this all the time. 605 00:30:20,240 --> 00:30:22,160 It's really special. 606 00:30:31,080 --> 00:30:36,599 You draw this one all the time. Um, it looks like snowflakes falling. 607 00:30:36,600 --> 00:30:38,120 Am I warm? 608 00:30:43,000 --> 00:30:44,560 Music. 609 00:30:46,560 --> 00:30:48,440 That's beautiful. 610 00:30:50,280 --> 00:30:52,920 You must like music a lot. 611 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 Is this you listening? 612 00:30:58,880 --> 00:31:04,840 Looks like you're... you're surrounded by music and colour. 613 00:31:07,840 --> 00:31:10,159 It must be really difficult to explain to people 614 00:31:10,160 --> 00:31:12,439 how you hear and see the world. 615 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 They get angry. 616 00:31:15,520 --> 00:31:18,639 I won't, I promise. 617 00:31:18,640 --> 00:31:20,599 Everyone does. 618 00:31:20,600 --> 00:31:23,279 And then you'll think I'm making it all up. 619 00:31:23,280 --> 00:31:25,319 Try me. 620 00:31:25,320 --> 00:31:26,840 Tell me about your world. 621 00:31:28,920 --> 00:31:34,039 Grey, orange, pink, pink, black, red, green. 622 00:31:34,040 --> 00:31:35,599 What's that? 623 00:31:35,600 --> 00:31:40,520 Your name, 'Jessica'. 624 00:31:43,760 --> 00:31:46,559 I have to say I was sceptical when you rang me, 625 00:31:46,560 --> 00:31:49,879 having spoken to her, I think there might be something to your theory. 626 00:31:49,880 --> 00:31:53,839 You think she's got this...? Synaesthesia? No. 627 00:31:53,840 --> 00:31:56,639 True synaesthetes have the condition from about four months of age. 628 00:31:56,640 --> 00:31:58,959 I suspect you or your wife would have noticed 629 00:31:58,960 --> 00:32:00,959 if she'd displayed symptoms for that long. 630 00:32:00,960 --> 00:32:02,519 She was just a normal kid. 631 00:32:02,520 --> 00:32:06,599 Well, often they consider the way they perceive the world as normal. 632 00:32:06,600 --> 00:32:08,799 For most it's simply not a problem. 633 00:32:08,800 --> 00:32:12,079 Dave, you said her obsession with colours started about a year ago. 634 00:32:12,080 --> 00:32:13,839 Yeah, that's right. A bit more. 635 00:32:13,840 --> 00:32:17,839 People can develop symptoms like synaesthesia in a number of ways. 636 00:32:17,840 --> 00:32:20,199 It could be drug-induced, epilepsy 637 00:32:20,200 --> 00:32:22,999 or synaesthesia due to acquired brain lesions. 638 00:32:23,000 --> 00:32:25,279 It's generally swift and it can be quite distressing, 639 00:32:25,280 --> 00:32:27,719 so that would explain Corinne's sudden change in behaviour. 640 00:32:27,720 --> 00:32:30,479 She's never touched drugs, I'm sure of that. 641 00:32:30,480 --> 00:32:33,439 Well, even so, I'd like to do a blood test 642 00:32:33,440 --> 00:32:35,999 just to check for drugs and also a head CT 643 00:32:36,000 --> 00:32:38,039 to rule out any organic brain disorder, 644 00:32:38,040 --> 00:32:39,800 and we'll just go from there. 645 00:32:45,280 --> 00:32:46,839 Any idea what's happened to Beaumont? 646 00:32:46,840 --> 00:32:49,119 She's not answering her pager. I haven't seen her. 647 00:32:49,120 --> 00:32:50,439 She's bloody out of control. 648 00:32:50,440 --> 00:32:53,239 I've made a decision about Regina. Am I gonna like it? 649 00:32:53,240 --> 00:32:55,879 I don't really care. I'm gonna reinstate her straightaway. 650 00:32:55,880 --> 00:32:57,599 You're gonna cave? 651 00:32:57,600 --> 00:33:00,079 Look, it's pretty clear by these guidelines, Frank, 652 00:33:00,080 --> 00:33:01,399 that she wasn't treated fairly. 653 00:33:01,400 --> 00:33:04,559 She'd be reinstated eventually. If you roll over, we'll look bad. 654 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 We already look bad! 655 00:33:05,960 --> 00:33:08,239 The longer we fight her, the angrier she'll get. 656 00:33:08,240 --> 00:33:10,519 We'll end up with a demoralised, hostile ward clerk. 657 00:33:10,520 --> 00:33:12,079 I think you're mad. 658 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 Well, I think you're out of line, and if you harass her anyway, 659 00:33:15,440 --> 00:33:16,719 I'll report you myself. 660 00:33:16,720 --> 00:33:18,759 Stop taking things out on the ward clerk. 661 00:33:18,760 --> 00:33:21,880 Oh, come on, that's the only sport I've got left. 662 00:33:23,040 --> 00:33:24,359 What?! 663 00:33:24,360 --> 00:33:27,079 Frank, Craig Patterson's crashing. I don't know why. 664 00:33:27,080 --> 00:33:29,079 Can you come and have a look? 665 00:33:29,080 --> 00:33:30,200 Yep. 666 00:33:33,120 --> 00:33:34,799 His blood's not clotting, 667 00:33:34,800 --> 00:33:37,399 also his coags show reduced platelets and fibrinogen. 668 00:33:37,400 --> 00:33:38,919 You need to BiPAP. 669 00:33:38,920 --> 00:33:41,960 Markedly decreased air entry, lower right lobe. 670 00:33:42,960 --> 00:33:45,519 Sats? Ah, down 90%. 671 00:33:45,520 --> 00:33:49,479 We're also gonna need an urgent repeat chest X-ray, thanks, mate. 672 00:33:49,480 --> 00:33:52,239 This is gonna be interesting, he's bleeding from his cannula site. 673 00:33:52,240 --> 00:33:54,519 He's probably thrown off a clot to his lung. 674 00:33:54,520 --> 00:33:55,679 DIC? 675 00:33:55,680 --> 00:33:59,599 Yep, let's start with four units of platelets and then redo his coags. 676 00:33:59,600 --> 00:34:01,879 He'll need a VQ scan when his breathing improves. 677 00:34:01,880 --> 00:34:03,879 What pressure do you want the BiPAP at? 678 00:34:03,880 --> 00:34:07,199 Let's start with 5 of Peep, 15 of pressure support and an FiO2, 679 00:34:07,200 --> 00:34:08,879 to keep sats above 95. 680 00:34:08,880 --> 00:34:12,079 I'm gonna put a different mask on you. It'll help you breathe. 681 00:34:12,080 --> 00:34:13,559 It's a bit uncomfortable, 682 00:34:13,560 --> 00:34:16,520 but hopefully we won't have to use it for too long. 683 00:34:20,400 --> 00:34:21,839 Jack. 684 00:34:21,840 --> 00:34:25,839 It's a toss up if he dies from lack of oxygen first or loss of blood. 685 00:34:25,840 --> 00:34:27,599 Yeah, and we nearly sent him home. 686 00:34:27,600 --> 00:34:29,079 Who nearly sent him home? 687 00:34:29,080 --> 00:34:31,279 Ben Telford. Charlotte stopped him, though. 688 00:34:31,280 --> 00:34:34,238 These symptoms, they come so suddenly, he would have died, yeah? 689 00:34:34,239 --> 00:34:36,678 That's twice today she's had to save your bacon. 690 00:34:36,679 --> 00:34:38,439 With Rickard's complaint on top of that, 691 00:34:38,440 --> 00:34:39,999 I'm not bloody happy with you. 692 00:34:40,000 --> 00:34:42,039 What? Rickard's complained about me? 693 00:34:42,040 --> 00:34:45,079 He said you called him at 6:00am instead of calling his registrar. 694 00:34:45,080 --> 00:34:46,919 His registrar didn't know what to do. 695 00:34:46,920 --> 00:34:48,718 So I had to call Rickards myself. 696 00:34:48,719 --> 00:34:51,399 Right, well, let's just concentrate on this patient now, okay? 697 00:34:51,400 --> 00:34:53,359 Well, what am I supposed to do? 698 00:34:53,360 --> 00:34:54,559 Don't ask me, mate. 699 00:34:54,560 --> 00:34:57,760 I've never seen this combination of symptoms before. 700 00:35:05,720 --> 00:35:07,799 DOORBELL RINGS 701 00:35:07,800 --> 00:35:09,240 KNOCK AT DOOR 702 00:35:24,960 --> 00:35:26,599 What do you think you're doing? 703 00:35:26,600 --> 00:35:27,799 Hello, Frank. 704 00:35:27,800 --> 00:35:29,719 Who told you you could resign? 705 00:35:29,720 --> 00:35:31,519 I'm sorry to leave you short-staffed, 706 00:35:31,520 --> 00:35:33,559 but I'm sure one of those six registrars 707 00:35:33,560 --> 00:35:35,599 are more than happy to fill my shoes. 708 00:35:35,600 --> 00:35:36,879 Charlotte, can I come in? 709 00:35:36,880 --> 00:35:38,919 No, I'm not in the mood for abuse. 710 00:35:38,920 --> 00:35:41,559 I think you've misread the situation. 711 00:35:41,560 --> 00:35:43,999 Have I? 712 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Yes! 713 00:35:45,001 --> 00:35:48,119 What I said last night, that was me being motivational. 714 00:35:48,120 --> 00:35:50,039 I was trying to goad you 715 00:35:50,040 --> 00:35:52,119 into applying for the emergency medical program. 716 00:35:52,120 --> 00:35:53,479 And as for Ben Telford, 717 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 he's a useless pratt and you run rings around him. 718 00:35:57,480 --> 00:35:58,799 You kill me. 719 00:35:58,800 --> 00:36:02,599 I know, I'm a tremendous leader. Now, come back to work. We need you. 720 00:36:02,600 --> 00:36:04,799 I can't commit to the training program. 721 00:36:04,800 --> 00:36:06,839 Why not? 722 00:36:06,840 --> 00:36:07,919 Personal reasons. 723 00:36:07,920 --> 00:36:10,719 Oh, pull the other one, Beaumont. It's got bells on it. 724 00:36:10,720 --> 00:36:11,919 You're dying of cancer? 725 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 No. 726 00:36:12,921 --> 00:36:14,439 Do you have early onset Alzheimer's? 727 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 No. 728 00:36:15,441 --> 00:36:18,599 Then apply for the bloody program. You're still gonna get the position. 729 00:36:18,600 --> 00:36:20,800 You've got nothing to lose. 730 00:36:24,400 --> 00:36:26,559 I have to think about that. 731 00:36:26,560 --> 00:36:30,519 I need your answer by the end of today. 732 00:36:30,520 --> 00:36:32,399 Please. 733 00:36:32,400 --> 00:36:34,240 Okay. 734 00:36:36,880 --> 00:36:38,399 Alright, I'll leave you with it. 735 00:36:38,400 --> 00:36:39,919 Can I get you anything - 736 00:36:39,920 --> 00:36:42,119 aspirin, hot water bottle? 737 00:36:42,120 --> 00:36:44,800 'Bye, Frank. I'll call you. 738 00:36:56,360 --> 00:36:59,439 Just sit down. Thanks for coming back in again, Reg. 739 00:36:59,440 --> 00:37:02,719 Well, I didn't expect to hear from you for a few weeks. 740 00:37:02,720 --> 00:37:08,479 (sighs) Okay, look, first of all I... I want to apologise 741 00:37:08,480 --> 00:37:10,039 for putting you through all this. 742 00:37:10,040 --> 00:37:12,919 Yeah, well, it has been very traumatic. 743 00:37:12,920 --> 00:37:14,199 Well, I handled things badly. 744 00:37:14,200 --> 00:37:17,479 I thought I was doing the right thing by you at the time. 745 00:37:17,480 --> 00:37:18,639 But it was unfair. 746 00:37:18,640 --> 00:37:20,519 If Dr Campion can't be civilised, 747 00:37:20,520 --> 00:37:22,559 then he should be punished, not me. 748 00:37:22,560 --> 00:37:26,039 I absolutely agree with you, but can I ask you a question, Reg? 749 00:37:26,040 --> 00:37:28,399 Are you coming back because you really want to 750 00:37:28,400 --> 00:37:30,759 or because you're trying to make a valid point? 751 00:37:30,760 --> 00:37:34,839 Terri, you know me better than that. 752 00:37:34,840 --> 00:37:38,199 Everyone here is like my family 753 00:37:38,200 --> 00:37:41,199 and it really hurt me the way things turned out. 754 00:37:41,200 --> 00:37:42,919 I'm not gonna cry. 755 00:37:42,920 --> 00:37:47,159 That's okay. Reg, listen, I wanna offer you your job back, alright? 756 00:37:47,160 --> 00:37:49,999 And I really hope that you can forgive me. 757 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Terri. 758 00:37:51,001 --> 00:37:53,079 (cries) 759 00:37:53,080 --> 00:37:55,359 Sorry, Terri... Yeah. 760 00:37:55,360 --> 00:37:56,399 (cries) 761 00:37:56,400 --> 00:37:58,279 Vincent has Corinne's results. 762 00:37:58,280 --> 00:37:59,479 Okay, thanks. 763 00:37:59,480 --> 00:38:02,359 It's alright. 764 00:38:02,360 --> 00:38:03,839 Welcome back. 765 00:38:03,840 --> 00:38:06,599 Corinne's head CT shows a small brain lesion. 766 00:38:06,600 --> 00:38:08,999 It's the probable cause of the synaesthesia-type symptoms. 767 00:38:09,000 --> 00:38:10,119 Is it operable? 768 00:38:10,120 --> 00:38:12,159 According to the advice I've been given, yeah. 769 00:38:12,160 --> 00:38:13,319 Well, that's wonderful news. 770 00:38:13,320 --> 00:38:16,319 But even if we do remove the lesion, the symptoms may continue. 771 00:38:16,320 --> 00:38:18,359 We're just gonna have to wait and see. 772 00:38:18,360 --> 00:38:22,359 Is that why she's been so troubled? Cutting herself? 773 00:38:22,360 --> 00:38:26,159 No, I think Corinne has some fairly major emotional issues. 774 00:38:26,160 --> 00:38:28,839 She's gonna need some counselling and a lot of support. 775 00:38:28,840 --> 00:38:30,399 It's a long road ahead unfortunately. 776 00:38:30,400 --> 00:38:31,919 But we have a way in. 777 00:38:31,920 --> 00:38:33,799 We know some of what's going on. 778 00:38:33,800 --> 00:38:38,159 It'll be easier to talk to her and she won't feel so misunderstood. 779 00:38:38,160 --> 00:38:40,159 Yeah. Her prognosis is very good. 780 00:38:40,160 --> 00:38:42,200 Thank you. 781 00:38:44,040 --> 00:38:45,679 Thanks to you. Hmm? 782 00:38:45,680 --> 00:38:47,239 Where did you hear about synaesthesia? 783 00:38:47,240 --> 00:38:51,200 Actually, it wasn't my idea. It was Dan's. 784 00:38:53,400 --> 00:38:55,479 Jack, how's our lightning strike? 785 00:38:55,480 --> 00:38:57,039 Not out of the woods, yet, 786 00:38:57,040 --> 00:38:59,399 but the BiPAP has increased his oxygen levels, 787 00:38:59,400 --> 00:39:02,319 and since we did those transfusions he's actively stopped bleeding. 788 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 Good, good. 789 00:39:04,840 --> 00:39:06,759 See you tomorrow, Dr Campion. 790 00:39:06,760 --> 00:39:09,039 The pleasure will be all mine, Regina. 791 00:39:09,040 --> 00:39:11,599 MOBILE PHONE RINGS 792 00:39:11,600 --> 00:39:14,119 Well, you've won a heart there. Yeah. 793 00:39:14,120 --> 00:39:15,919 Frank Campion. 794 00:39:15,920 --> 00:39:17,839 Charlotte. 795 00:39:17,840 --> 00:39:20,439 Uh, yeah, just hang on a minute, will ya? 796 00:39:20,440 --> 00:39:22,719 Hey, Dan? Just taking this pan to bed 11. 797 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 Dan? 798 00:39:23,721 --> 00:39:25,199 What? 799 00:39:25,200 --> 00:39:27,000 Well done. 800 00:39:28,960 --> 00:39:30,839 JESSICA: No, no, I am impressed, 801 00:39:30,840 --> 00:39:34,079 but I think you were way out of line with Corinne's father. 802 00:39:34,080 --> 00:39:38,119 Yeah, well, he pushed some buttons. 803 00:39:38,120 --> 00:39:39,720 Yeah, obviously. 804 00:39:42,080 --> 00:39:45,039 Hey, come on. 805 00:39:45,040 --> 00:39:48,240 You know all my secrets. 806 00:40:03,640 --> 00:40:07,359 The kid next door to us was an undiagnosed bipolar 807 00:40:07,360 --> 00:40:11,479 and the school tried to get him to go and see a psychiatrist 808 00:40:11,480 --> 00:40:14,439 but his parents refused to believe 809 00:40:14,440 --> 00:40:16,880 that there was anything wrong with him. 810 00:40:18,160 --> 00:40:20,199 He shot my brother with a crossbow 811 00:40:20,200 --> 00:40:23,319 while he was just hanging out the bloomin' washing, 812 00:40:23,320 --> 00:40:26,960 and now he's paralysed from the waist down. 813 00:40:32,200 --> 00:40:34,079 Alright, guys. Here we go. 814 00:40:34,080 --> 00:40:35,599 Get stuck into it. 815 00:40:35,600 --> 00:40:36,920 Cheers. Here we go, cheers. 816 00:40:37,920 --> 00:40:40,159 Hey, I thought you weren't coming! 817 00:40:40,160 --> 00:40:41,439 Are you joking? 818 00:40:41,440 --> 00:40:43,239 Two rounds, partner. I won the bet. 819 00:40:43,240 --> 00:40:44,279 Yeah, alright. 820 00:40:44,280 --> 00:40:46,039 Make them both triples, will you? 821 00:40:46,040 --> 00:40:47,359 (laughs) 822 00:40:47,360 --> 00:40:51,279 Yeah, yeah, he's doing great. Okay, can I buy someone a drink? 823 00:40:51,280 --> 00:40:52,440 No, thanks. 824 00:40:53,440 --> 00:40:54,919 Vincent? 825 00:40:54,920 --> 00:40:56,639 No, thanks, mate. 826 00:40:56,640 --> 00:40:59,199 I think I'm gonna get going. 827 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 Alright. I'll see you guys tomorrow. 828 00:41:10,160 --> 00:41:11,639 THUNDER RUMBLES IN DISTANCE 829 00:41:11,640 --> 00:41:13,359 I really appreciate you cooking. 830 00:41:13,360 --> 00:41:16,239 I just couldn't get my act together to do it. 831 00:41:16,240 --> 00:41:20,280 You've got to eat, Charlotte, for the baby's sake. 832 00:41:25,480 --> 00:41:27,199 Yum. 833 00:41:27,200 --> 00:41:28,639 It's apricot chicken. 834 00:41:28,640 --> 00:41:30,840 You shouldn't have. 835 00:41:39,120 --> 00:41:40,679 So what did Frank say? 836 00:41:40,680 --> 00:41:46,799 Frank said he was 'delighted' that I said yes. 837 00:41:46,800 --> 00:41:52,079 So now you have to help me get my head into gear for these interviews. 838 00:41:52,080 --> 00:41:54,640 And what about Jack? 839 00:41:56,400 --> 00:41:58,839 I'm only four weeks pregnant, anything could happen. 840 00:41:58,840 --> 00:42:02,640 So I figure I'll wait until I'm 12 weeks before I tell anyone else. 841 00:42:03,720 --> 00:42:05,719 Do you reckon that's fair? 842 00:42:05,720 --> 00:42:08,759 Well, you know the statistics. 843 00:42:08,760 --> 00:42:10,559 Woman my age, first pregnancy, 844 00:42:10,560 --> 00:42:12,639 one in five ends in an early miscarriage, 845 00:42:12,640 --> 00:42:16,879 so, um, why drop a bomb on everyone's lives 846 00:42:16,880 --> 00:42:19,199 if it's going to be unnecessary? 847 00:42:19,200 --> 00:42:23,119 Well, in that case, I have a suggestion to make. 848 00:42:23,120 --> 00:42:26,439 Now, this might not be perfect, 849 00:42:26,440 --> 00:42:29,239 might not be exactly what you wanted, 850 00:42:29,240 --> 00:42:32,440 but you're gonna have this baby... 851 00:42:34,120 --> 00:42:37,600 ..and I think you should let yourself be happy about it. 852 00:42:46,160 --> 00:42:48,120 Here's to your new life. 65519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.