Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,840
Previously on All Saints...
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,279
You're seriously telling me
Regina shouldn't be fired?
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,719
Well, I'm not going to give him
the satisfaction
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,439
of getting you
to come in here and sack me, Terri.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,239
I'm gonna resign.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,880
HEAVY BREATHING
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,000
(sobs) I'm pregnant.
8
00:00:35,240 --> 00:00:37,959
Beaumont,
were you planning on leaving
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,479
before you updated
this patient's file?
10
00:00:39,480 --> 00:00:40,679
I'll do it now.
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,279
Should've been done 10 minutes ago.
You're holding up transfer.
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,759
We need the bed.
13
00:00:44,760 --> 00:00:46,160
Okay.
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,959
Charlotte?
15
00:00:48,960 --> 00:00:50,759
What are you waiting for?
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,159
What do you mean?
17
00:00:52,160 --> 00:00:54,199
Well, you've lost interest
in emergency medicine.
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,919
I assume you have other plans.
19
00:00:55,920 --> 00:00:57,999
Plastics, perhaps?
I am interested, Frank.
20
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Then why haven't you applied for the
position in the training program?
21
00:01:02,840 --> 00:01:05,079
It's a big decision.
22
00:01:05,080 --> 00:01:07,599
Listen, mate,
I've got six young registrars
23
00:01:07,600 --> 00:01:10,239
falling over themselves
to get into this department.
24
00:01:10,240 --> 00:01:12,159
I'd be very sorry to lose you,
25
00:01:12,160 --> 00:01:14,679
but this half-hearted attitude
simply won't cut it.
26
00:01:14,680 --> 00:01:18,439
So if you are interested, would you
apply by the end of tomorrow?
27
00:01:18,440 --> 00:01:22,560
If you're not interested,
get out of my emergency department.
28
00:01:26,080 --> 00:01:29,080
THEME MUSIC
29
00:02:12,440 --> 00:02:15,440
THUNDER RUMBLES
30
00:02:17,520 --> 00:02:19,999
Where's Beaumont?
She should've been here at 7:00.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,559
She rang in. She's running late.
32
00:02:21,560 --> 00:02:22,719
That'd be right.
33
00:02:22,720 --> 00:02:25,239
(American accent) Another night
on the tiles, starring Dr Beaumont.
34
00:02:25,240 --> 00:02:26,639
She worked late last night.
35
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
I bet you $50 she comes in
looking queasy again.
36
00:02:40,320 --> 00:02:41,439
What happened?
37
00:02:41,440 --> 00:02:43,359
Don't know.
He was just lying there.
38
00:02:43,360 --> 00:02:44,479
We need space.
39
00:02:44,480 --> 00:02:46,999
He could've had a heart attack
while he was jogging.
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,599
Mate, can you hear me?
41
00:02:48,600 --> 00:02:51,080
Can you open your eyes for me?
42
00:02:53,560 --> 00:02:55,320
Minimal respiratory effort.
43
00:02:56,680 --> 00:02:59,039
There's a pulse.
It's faint, but it's there.
44
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
Let's get him over, tube him
and get the monitor on him.
45
00:03:06,240 --> 00:03:09,599
Maybe someone tried to mug him
for his shoes and then left him.
46
00:03:09,600 --> 00:03:11,199
Maybe he just took 'em off.
47
00:03:11,200 --> 00:03:13,039
Well, that's dumb.
48
00:03:13,040 --> 00:03:15,599
Why would he take his shoes off
when it's raining?
49
00:03:15,600 --> 00:03:17,039
Maybe he's dumb.
50
00:03:17,040 --> 00:03:18,199
Maybe his feet hurt.
51
00:03:18,200 --> 00:03:21,039
Yeah, well, my bet's on a mugging.
Hmm.
52
00:03:21,040 --> 00:03:23,599
I bet you first two rounds
at the pub tonight.
53
00:03:23,600 --> 00:03:27,399
I'm already in trouble for going
to the pub too much after work.
54
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Yeah?
55
00:03:28,401 --> 00:03:31,400
SIREN WAILS
56
00:03:34,600 --> 00:03:38,319
Unknown male found unconscious
in Langcock park, intubated on site.
57
00:03:38,320 --> 00:03:40,639
Unknown mechanism of injury.
He may have been jogging.
58
00:03:40,640 --> 00:03:43,719
He had a pair of trainers with him.
Emphasis on 'with' him.
59
00:03:43,720 --> 00:03:45,199
They weren't on his feet.
60
00:03:45,200 --> 00:03:46,839
You're not gonna let go.
Nah.
61
00:03:46,840 --> 00:03:48,959
Where were they?
On the ground beside him.
62
00:03:48,960 --> 00:03:51,480
One, two, three.
63
00:03:53,680 --> 00:03:56,599
Okay, mate. Can you hear me?
You're in All Saints Emergency.
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,639
Jess, we're gonna need
a mobile chest, thanks.
65
00:03:58,640 --> 00:04:00,559
Yeah, I've got it.
Alright.
66
00:04:00,560 --> 00:04:02,839
Mate, open your eyes
if you can hear me.
67
00:04:02,840 --> 00:04:04,840
Open your eyes if you can.
68
00:04:06,840 --> 00:04:07,999
No-one home.
69
00:04:08,000 --> 00:04:10,639
(sighs)
70
00:04:10,640 --> 00:04:12,360
Peripherally cyanosed.
71
00:04:13,360 --> 00:04:15,879
Actually, all his extremities
are a bit cold and mottled.
72
00:04:15,880 --> 00:04:18,159
He must've been in the rain a while.
73
00:04:18,160 --> 00:04:20,759
Got any idea?
Um, actually, no.
74
00:04:20,760 --> 00:04:23,439
Jess, can you get bloods, coags,
FBCs and UECs.
75
00:04:23,440 --> 00:04:26,239
Terri, can you organise a time
for a head CT scan?
76
00:04:26,240 --> 00:04:27,320
Yep.
77
00:04:28,560 --> 00:04:31,359
Is Jill blaming me
for leading you astray at the pub?
78
00:04:31,360 --> 00:04:32,799
No.
79
00:04:32,800 --> 00:04:34,039
She must be.
80
00:04:34,040 --> 00:04:35,159
Well, she isn't.
81
00:04:35,160 --> 00:04:38,919
I don't even talk to her about you -
oh, hardly anyway.
82
00:04:38,920 --> 00:04:40,799
So she's the jealous type, is she?
83
00:04:40,800 --> 00:04:45,279
No, she isn't. If you don't mind I'd
rather not talk about her to you.
84
00:04:45,280 --> 00:04:47,279
Now, I'm hungry. Shall we eat?
85
00:04:47,280 --> 00:04:48,400
Yeah, sure.
86
00:04:49,400 --> 00:04:52,199
Reg! Hello, long time no see.
87
00:04:52,200 --> 00:04:55,999
Yeah, I'm... I'm, uh...
Do you know if Terri's in today?
88
00:04:56,000 --> 00:04:57,639
Yeah, she's here. How are you?
89
00:04:57,640 --> 00:04:59,399
I'm good, thanks, yes.
90
00:04:59,400 --> 00:05:00,559
Enjoying your break, then?
91
00:05:00,560 --> 00:05:05,159
Yes, I'm just, uh...
Yep, Good to see you.
92
00:05:05,160 --> 00:05:06,440
You too.
93
00:05:07,680 --> 00:05:09,199
What a fruit bat!
94
00:05:09,200 --> 00:05:10,959
Shut up! Reg is lovely.
95
00:05:10,960 --> 00:05:13,879
She's much better than that bimbo
we've had around here lately.
96
00:05:13,880 --> 00:05:16,959
Oh, yeah, you mean the one
with the big... hands.
97
00:05:16,960 --> 00:05:18,439
Ooh!
98
00:05:18,440 --> 00:05:20,080
Ooh!
99
00:05:31,400 --> 00:05:32,799
Curtis,
this bloody vending machine's
100
00:05:32,800 --> 00:05:34,479
eaten the last of my change.
101
00:05:34,480 --> 00:05:36,039
What are we doing about it?
102
00:05:36,040 --> 00:05:38,559
What are we doing about
the permanent ward clerk, Frank?
103
00:05:38,560 --> 00:05:40,359
Mate, once we get one of those,
104
00:05:40,360 --> 00:05:43,399
she can call the company
and you can get your money back.
105
00:05:43,400 --> 00:05:46,799
You know what, Ruth,
I think you've fractured your ankle.
106
00:05:46,800 --> 00:05:50,359
Serves me right,
running for the bus in the rain.
107
00:05:50,360 --> 00:05:53,600
I reckon if you're running anywhere
at 80, you're doing okay!
108
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
Excuse me.
109
00:05:59,520 --> 00:06:01,319
Reg?
Hi, Nelson.
110
00:06:01,320 --> 00:06:04,959
I would've gone to another window
but there's no ward clerk there.
111
00:06:04,960 --> 00:06:08,959
Oh, yes, you know, she's casual.
You know what they're like.
112
00:06:08,960 --> 00:06:12,319
Oh, so she's allowed to leave her
post without Frank bellowing at her.
113
00:06:12,320 --> 00:06:17,359
It's okay, Nelson,
I'm sure she has a lovely figure.
114
00:06:17,360 --> 00:06:20,079
Well, is there something
I can help you with?
115
00:06:20,080 --> 00:06:21,239
I wanna see Terri.
116
00:06:21,240 --> 00:06:23,439
Okay, she knows what it's about?
No, Nelson.
117
00:06:23,440 --> 00:06:25,959
That's why I'm here -
to tell her what it's about.
118
00:06:25,960 --> 00:06:27,840
I don't mind waiting.
119
00:06:30,160 --> 00:06:32,239
So what happened
to your arm, Corinne?
120
00:06:32,240 --> 00:06:34,919
Oh, she's done it to herself.
God help us.
121
00:06:34,920 --> 00:06:38,039
It's best if Corinne tries to answer
my questions, Mr Farmer.
122
00:06:38,040 --> 00:06:40,319
Just up here.
123
00:06:40,320 --> 00:06:44,039
Well, she won't say.
She doesn't talk much.
124
00:06:44,040 --> 00:06:45,559
I'm gonna take this towel off
125
00:06:45,560 --> 00:06:48,199
so Dr Hughes can have a look
at your arm.
126
00:06:48,200 --> 00:06:49,799
Hi, Corinne.
127
00:06:49,800 --> 00:06:51,560
Oh, gee, that looks a bit nasty.
128
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
How did you get these?
129
00:06:57,920 --> 00:07:01,479
Corinne, can you tell Dr Hughes
how you got these cuts on your arm?
130
00:07:01,480 --> 00:07:05,000
I don't know what's wrong with her.
I'm tearing my hair out.
131
00:07:06,920 --> 00:07:07,960
Corinne?
132
00:07:10,520 --> 00:07:12,879
Look, let's get this arm
fixed up first.
133
00:07:12,880 --> 00:07:14,480
We'll worry about the rest later.
134
00:07:16,640 --> 00:07:18,439
MAN: Hey, Charlotte.
135
00:07:18,440 --> 00:07:19,839
Hey, Ben.
136
00:07:19,840 --> 00:07:21,279
What's happening with the job?
137
00:07:21,280 --> 00:07:23,079
Are they putting any pressure
on you?
138
00:07:23,080 --> 00:07:24,759
It's funny you should say that.
139
00:07:24,760 --> 00:07:27,279
No, it's just the same with me
over in Neurology.
140
00:07:27,280 --> 00:07:28,719
It's that time of year.
141
00:07:28,720 --> 00:07:31,439
I'm not exactly in a position
to throw myself
142
00:07:31,440 --> 00:07:34,639
into the emergency medicine
training program right now, so...
143
00:07:34,640 --> 00:07:36,679
So what are you gonna do?
144
00:07:36,680 --> 00:07:40,039
Well, I'm starting to wonder
whether I should just opt out.
145
00:07:40,040 --> 00:07:42,199
There are worse things
than general practice, Charlotte.
146
00:07:42,200 --> 00:07:44,239
At least you have control
over your hours,
147
00:07:44,240 --> 00:07:47,839
which, if you're planning any sort
of a life, would be a good thing.
148
00:07:47,840 --> 00:07:50,759
Except I never saw myself as a GP.
149
00:07:50,760 --> 00:07:52,479
Emergency medicine
isn't that different.
150
00:07:52,480 --> 00:07:54,239
It's just general practice on speed.
151
00:07:54,240 --> 00:07:57,039
You were the one that said
general practice was for losers.
152
00:07:57,040 --> 00:07:59,199
Yeah, well, I'm older and wiser now.
153
00:07:59,200 --> 00:08:01,639
I don't know, four years
on a training program -
154
00:08:01,640 --> 00:08:04,479
why put yourself through all that
pain if you're not sure?
155
00:08:04,480 --> 00:08:05,839
Maybe you've got a point.
156
00:08:05,840 --> 00:08:06,919
See ya.
157
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
See ya, Charlotte. Give 'em heaps.
158
00:08:11,840 --> 00:08:14,639
Spectacularly late again, I see!
159
00:08:14,640 --> 00:08:16,039
Morning, Frank.
160
00:08:16,040 --> 00:08:18,679
Another example of your dedication
to Emergency, Charlotte.
161
00:08:18,680 --> 00:08:20,999
Terri, what's Regina doing here?
162
00:08:21,000 --> 00:08:24,399
Just listen to what she has to say.
We don't have to respond.
163
00:08:24,400 --> 00:08:26,679
In fact, it's probably better
if we don't.
164
00:08:26,680 --> 00:08:27,919
How is Von's sister?
165
00:08:27,920 --> 00:08:29,959
I haven't heard from Von for a while,
166
00:08:29,960 --> 00:08:32,279
but I don't think
Anne's doing that well.
167
00:08:32,280 --> 00:08:34,558
As you'd expect
from a woman dying of cancer.
168
00:08:34,559 --> 00:08:37,359
Can we get on with it?
What's this meeting for?
169
00:08:37,360 --> 00:08:38,639
It won't take long.
170
00:08:38,640 --> 00:08:40,439
Good.
Frank.
171
00:08:40,440 --> 00:08:43,439
(clears throat) I've been speaking
to Human Resources
172
00:08:43,440 --> 00:08:45,799
and they'll be in touch with you
later today
173
00:08:45,800 --> 00:08:49,439
to tell you about my decision,
but I wanted to warn you about it
174
00:08:49,440 --> 00:08:52,039
because that's the kind
of decent person I am.
175
00:08:52,040 --> 00:08:53,679
(scoffs)
176
00:08:53,680 --> 00:08:56,279
I'm making an unfair
dismissal claim.
177
00:08:56,280 --> 00:09:00,599
You weren't bloody dismissed.
You resigned, you dozy woman.
178
00:09:00,600 --> 00:09:02,719
According to hospital policy,
179
00:09:02,720 --> 00:09:05,439
a forced resignation counts
as unfair dismissal,
180
00:09:05,440 --> 00:09:07,639
and that is what it was.
181
00:09:07,640 --> 00:09:10,079
Okay, so you feel
you were forced to resign?
182
00:09:10,080 --> 00:09:13,599
You made it very clear to me
that Dr Campion didn't want me here
183
00:09:13,600 --> 00:09:16,479
and inferred the only solution
was for me to resign.
184
00:09:16,480 --> 00:09:18,839
Now, I see that
very differently now.
185
00:09:18,840 --> 00:09:21,960
That's part of the problem.
You see everything differently.
186
00:09:23,120 --> 00:09:25,439
You may not like me, Frank,
187
00:09:25,440 --> 00:09:28,999
but you cannot prove
I did anything wrong on that day.
188
00:09:29,000 --> 00:09:32,399
I'm a good worker and I'm a hard
worker and I deserved better.
189
00:09:32,400 --> 00:09:35,559
Okay, look, Regina,
you have a right to...
190
00:09:35,560 --> 00:09:38,919
No, Terri,
you cannot talk me out of it.
191
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
I'm gonna fight this all the way.
192
00:09:42,800 --> 00:09:45,639
You'll hear from my union
representative later today.
193
00:09:45,640 --> 00:09:46,759
'Bye.
194
00:09:46,760 --> 00:09:48,559
Well, that was fun.
195
00:09:48,560 --> 00:09:51,520
Well, Frank, we have to discuss it.
Frank!
196
00:09:52,680 --> 00:09:54,439
He had a sudden loss
of consciousness
197
00:09:54,440 --> 00:09:58,639
but am querying the primary cause
was cardiac-related, an AMI maybe,
198
00:09:58,640 --> 00:09:59,919
but I don't really know.
199
00:09:59,920 --> 00:10:01,759
He's beginning to rouse a bit now.
200
00:10:01,760 --> 00:10:03,839
While you're looking
at the cardio and neuro,
201
00:10:03,840 --> 00:10:05,519
what other options
haven't we covered?
202
00:10:05,520 --> 00:10:07,439
Well, the signs are...
203
00:10:07,440 --> 00:10:09,879
Let's check him out thoroughly
before rushing a diagnosis.
204
00:10:09,880 --> 00:10:11,199
Have you log-rolled him?
205
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
No.
Let's do it.
206
00:10:19,360 --> 00:10:21,919
Right, everyone set? On three.
207
00:10:21,920 --> 00:10:24,880
One, two, three.
208
00:10:26,000 --> 00:10:28,279
(whistles) Wow!
209
00:10:28,280 --> 00:10:30,759
Read about this,
didn't think I'd ever see it.
210
00:10:30,760 --> 00:10:31,919
What is it?
211
00:10:31,920 --> 00:10:33,719
Lightning strike.
212
00:10:33,720 --> 00:10:36,280
He's been struck by lightning.
213
00:10:40,480 --> 00:10:42,639
How long has she been withdrawn
like this?
214
00:10:42,640 --> 00:10:45,799
It's grown worse over
this last month or so,
215
00:10:45,800 --> 00:10:49,799
but she hasn't really been right
since Penny died.
216
00:10:49,800 --> 00:10:51,839
She took it pretty hard,
as you'd expect.
217
00:10:51,840 --> 00:10:54,000
Penny?
My wife.
218
00:10:55,200 --> 00:10:56,479
Corinne was 10.
219
00:10:56,480 --> 00:10:58,959
I've got two little boys as well.
220
00:10:58,960 --> 00:11:01,199
Was she trying to kill herself?
221
00:11:01,200 --> 00:11:04,479
Well, the lacerations seem
largely superficial
222
00:11:04,480 --> 00:11:06,239
so that would suggest
that she wasn't,
223
00:11:06,240 --> 00:11:08,439
but we'll treat her
as a suicide risk.
224
00:11:08,440 --> 00:11:11,119
Why would she do
something like that?
225
00:11:11,120 --> 00:11:14,999
Well, Dave... um,
teenagers can begin to self-mutilate
226
00:11:15,000 --> 00:11:16,479
for all sorts of reasons.
227
00:11:16,480 --> 00:11:18,319
Often it's a coping device.
228
00:11:18,320 --> 00:11:20,519
Adolescence
is very a difficult time.
229
00:11:20,520 --> 00:11:22,919
Causing yourself physical pain
can draw people's attention
230
00:11:22,920 --> 00:11:24,199
to your emotional pain.
231
00:11:24,200 --> 00:11:26,839
It's just a way of bringing
attention to yourself
232
00:11:26,840 --> 00:11:28,399
if you can't talk about it.
233
00:11:28,400 --> 00:11:31,759
Yeah, so, look, I'd like to organise
a psychiatrist to come down
234
00:11:31,760 --> 00:11:34,759
and have a word with both you
and Corinne.
235
00:11:34,760 --> 00:11:36,839
Do a urinalysis for myoglobinuria.
236
00:11:36,840 --> 00:11:38,879
Yeah. Head CT, full trauma series.
237
00:11:38,880 --> 00:11:40,159
Should've picked it up.
238
00:11:40,160 --> 00:11:43,239
There was all that rain and thunder
this morning. He was found...
239
00:11:43,240 --> 00:11:46,399
You didn't see it 'cause you weren't
looking at the whole patient!
240
00:11:46,400 --> 00:11:48,679
I've told you about
looking at the big picture,
241
00:11:48,680 --> 00:11:51,079
not just the bit
that's in front of you.
242
00:11:51,080 --> 00:11:53,959
Um, could you come to Triage,
query a fractured tibia.
243
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Yep, love to.
244
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
I know, I'm a bitch.
245
00:12:02,640 --> 00:12:03,879
(sighs)
246
00:12:03,880 --> 00:12:06,759
Look, Charlotte, swinging moods are
to be expected when you're pregnant.
247
00:12:06,760 --> 00:12:08,839
You've just gotta...
you've gotta take it easy.
248
00:12:08,840 --> 00:12:11,999
I wish I could.
I just feel like crap.
249
00:12:12,000 --> 00:12:14,119
Is that why you were late
this morning?
250
00:12:14,120 --> 00:12:15,519
Morning sickness?
251
00:12:15,520 --> 00:12:17,599
Physically I'm fine.
252
00:12:17,600 --> 00:12:20,519
I just... I couldn't put
my clothes on.
253
00:12:20,520 --> 00:12:22,399
I can see that. Look at you.
254
00:12:22,400 --> 00:12:24,759
You've got your buttons
all done wrong.
255
00:12:24,760 --> 00:12:26,159
It's alright.
256
00:12:26,160 --> 00:12:28,719
I know you've got a lot
on your plate.
257
00:12:28,720 --> 00:12:30,679
Frank's just dumped
another serve on it.
258
00:12:30,680 --> 00:12:33,199
I didn't put my hand up
for the training program
259
00:12:33,200 --> 00:12:35,479
so he thinks that's proof
that I'm not interested.
260
00:12:35,480 --> 00:12:38,359
How am I supposed
to commit to that, Vincent?
261
00:12:38,360 --> 00:12:41,519
I'm pregnant and I need to earn
a living more than ever.
262
00:12:41,520 --> 00:12:44,919
Well, is the father
going to contribute financially?
263
00:12:44,920 --> 00:12:47,079
He doesn't know about the baby yet.
264
00:12:47,080 --> 00:12:50,799
Well, don't you think
that you should tell him?
265
00:12:50,800 --> 00:12:53,719
Yes. Yes, I do.
266
00:12:53,720 --> 00:12:54,799
When?
267
00:12:54,800 --> 00:12:57,760
Um, probably today.
268
00:12:58,920 --> 00:13:00,239
Oh, hi. There you are.
269
00:13:00,240 --> 00:13:01,879
Listen,
Frank's just doing the rounds
270
00:13:01,880 --> 00:13:05,040
but he wants to speak to you
about the lightning strike patient.
271
00:13:07,920 --> 00:13:09,120
(sighs)
272
00:13:13,360 --> 00:13:15,000
FRANK: Take the tube out.
273
00:13:17,440 --> 00:13:19,040
(coughs)
274
00:13:23,720 --> 00:13:24,999
Who's looking after this patient?
275
00:13:25,000 --> 00:13:26,319
I left Jack in charge.
276
00:13:26,320 --> 00:13:29,079
Good. He'd be an expert
on the effects of lightning strike.
277
00:13:29,080 --> 00:13:30,279
Don't knock yourself out.
278
00:13:30,280 --> 00:13:32,559
You relax and leave it
up to the resident.
279
00:13:32,560 --> 00:13:36,359
Actually, Jack missed the primary.
It was Charlotte who diagnosed it.
280
00:13:36,360 --> 00:13:39,159
You watch him like a hawk.
This isn't a straightforward case.
281
00:13:39,160 --> 00:13:42,919
I'm aware of that, and when he moves
to acute he'll have half-hourly obs.
282
00:13:42,920 --> 00:13:43,999
Good.
283
00:13:44,000 --> 00:13:47,599
Uh, sorry,
I got caught up in Triage.
284
00:13:47,600 --> 00:13:49,639
There are a lot of rainy day
accidents.
285
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
When you're finished here, Quade,
come and find me.
286
00:13:54,480 --> 00:13:57,879
Hello, my name's Jessica,
I'm a nurse. Can you hear me?
287
00:13:57,880 --> 00:13:58,919
(Muffled) Yes.
288
00:13:58,920 --> 00:14:00,519
Can you tell me your name?
289
00:14:00,520 --> 00:14:05,199
(speak indistinctly)
290
00:14:05,200 --> 00:14:08,719
Jack, who's the registrar
on today for Neurology?
291
00:14:08,720 --> 00:14:12,120
Um, that'd be Ben Telford.
You'd better get him down here.
292
00:14:15,760 --> 00:14:18,359
Another doctor's gonna
come and talk to you, love.
293
00:14:18,360 --> 00:14:21,240
I want you to try this time,
alright?
294
00:14:25,320 --> 00:14:27,359
It's all black.
295
00:14:27,360 --> 00:14:28,839
Black and red.
296
00:14:28,840 --> 00:14:31,160
Now, I don't want
any of that stupid talk.
297
00:14:32,160 --> 00:14:35,039
You can be normal
if you try, Corinne.
298
00:14:35,040 --> 00:14:36,920
Just pull yourself together.
299
00:14:40,440 --> 00:14:42,319
She's no trouble normally.
300
00:14:42,320 --> 00:14:45,599
She usually stays in her room
at home and does her own thing.
301
00:14:45,600 --> 00:14:48,439
But, I mean, there's nothing wrong
with that, is there?
302
00:14:48,440 --> 00:14:51,759
I mean, all teenagers
are a bit that way.
303
00:14:51,760 --> 00:14:54,279
Mmm.
304
00:14:54,280 --> 00:14:55,960
I'll just get rid of this.
305
00:14:58,320 --> 00:15:00,639
Whatever's going on with Corinne
Farmer should've been spotted...
306
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Dan.
307
00:15:01,641 --> 00:15:04,839
As long as she locks herself away,
they pretend nothing's wrong.
308
00:15:04,840 --> 00:15:07,199
Mr Farmer, can we help you?
309
00:15:07,200 --> 00:15:09,760
Why didn't you say that to my face?
310
00:15:12,720 --> 00:15:15,479
No, I wasn't blaming you.
311
00:15:15,480 --> 00:15:18,079
Sounds like it to me.
312
00:15:18,080 --> 00:15:23,959
It's just that... the earlier kids
like Corinne get counselling,
313
00:15:23,960 --> 00:15:25,039
the better.
314
00:15:25,040 --> 00:15:29,559
I have two other kids to look after.
I'm Dad and Mum to them.
315
00:15:29,560 --> 00:15:31,639
Yeah, I understand that.
316
00:15:31,640 --> 00:15:34,759
I had no idea she was this bad.
317
00:15:34,760 --> 00:15:37,839
Surely her withdrawal
rang a few warning bells.
318
00:15:37,840 --> 00:15:39,359
The blokes at work with girls
319
00:15:39,360 --> 00:15:41,439
told me they all go through
this stage.
320
00:15:41,440 --> 00:15:44,599
Mr Farmer, Corinne needs help.
321
00:15:44,600 --> 00:15:48,359
She'll grow out of it... won't she?
322
00:15:48,360 --> 00:15:52,279
You should talk
to the psychiatrist about this.
323
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
I asked you.
324
00:15:55,640 --> 00:15:57,719
For your family's sake,
325
00:15:57,720 --> 00:16:00,399
you've got to stop
burying your head in the sand.
326
00:16:00,400 --> 00:16:02,199
If she doesn't get
early intervention,
327
00:16:02,200 --> 00:16:04,719
she could end up developing
a full-blown psychosis.
328
00:16:04,720 --> 00:16:06,600
She's already hurt herself.
329
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
The next time
it could be someone else.
330
00:16:12,080 --> 00:16:14,279
Hey, what did Regina want?
331
00:16:14,280 --> 00:16:16,799
To be reinstated.
Has she got a case?
332
00:16:16,800 --> 00:16:18,639
Well, the union thinks
she does, yeah.
333
00:16:18,640 --> 00:16:21,879
The only other thing is a workmate
had a stomach cramp
334
00:16:21,880 --> 00:16:24,679
a couple of days ago,
so infectious prodrome maybe.
335
00:16:24,680 --> 00:16:25,959
'Maybes' don't count.
336
00:16:25,960 --> 00:16:29,079
Show me test results when they
arrive. Who else are you treating?
337
00:16:29,080 --> 00:16:31,359
Mrs Taylor, 80 years old.
338
00:16:31,360 --> 00:16:33,719
She caught a bus here
with a fractured ankle.
339
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
Oh.
340
00:16:36,520 --> 00:16:40,559
Okay. So complete fracture
near the distal end of the tibia.
341
00:16:40,560 --> 00:16:43,079
If you hadn't pointed that out,
I might've missed it.
342
00:16:43,080 --> 00:16:44,759
What are you doing for her?
343
00:16:44,760 --> 00:16:46,799
I'm trying to get orthopaedics
to review her,
344
00:16:46,800 --> 00:16:48,559
but the registrar won't answer
my page,
345
00:16:48,560 --> 00:16:51,199
I got Anaesthetics to come
and look at her anyway.
346
00:16:51,200 --> 00:16:53,879
Did you stop and think that
she won't need anaesthetic
347
00:16:53,880 --> 00:16:56,159
if orthopaedics don't believe
she needs surgery?
348
00:16:56,160 --> 00:16:59,239
It's pretty obvious she's gonna need
internal fixation of the bones.
349
00:16:59,240 --> 00:17:00,879
But if she didn't need surgery,
350
00:17:00,880 --> 00:17:03,599
you'd be wasting the anaesthetist's
time, wouldn't you?
351
00:17:03,600 --> 00:17:05,879
Well, they're not going to accept
her for surgery
352
00:17:05,880 --> 00:17:08,399
until anaesthetics look at her
anyway, so I'm saving time.
353
00:17:08,400 --> 00:17:10,159
There's an established
procedure, Jack.
354
00:17:10,160 --> 00:17:13,880
If you want to last in this
department I suggest you follow it.
355
00:17:16,400 --> 00:17:18,078
Frank?
356
00:17:18,079 --> 00:17:20,919
Is there any reason you're
so interested in my patients today?
357
00:17:20,920 --> 00:17:22,399
There's been a complaint made.
358
00:17:22,400 --> 00:17:25,759
I wanted to see if you were
as stupid as they painted you.
359
00:17:25,760 --> 00:17:27,559
Who complained?
That's immaterial.
360
00:17:27,560 --> 00:17:29,639
I want reports
on all your patients today -
361
00:17:29,640 --> 00:17:32,560
process including rationale,
diagnosis and outcome.
362
00:17:35,920 --> 00:17:38,239
I'm looking for Terri Sullivan.
That's me.
363
00:17:38,240 --> 00:17:40,999
Tom Fuller,
representing Regina Butcher.
364
00:17:41,000 --> 00:17:44,080
I didn't expect you quite so soon.
Come with me.
365
00:17:52,160 --> 00:17:53,439
What?
366
00:17:53,440 --> 00:17:55,760
Got something you wanna tell me?
367
00:18:05,840 --> 00:18:08,399
I didn't really want to have
this conversation right now.
368
00:18:08,400 --> 00:18:11,439
You report me to Frank and don't
expect me to say anything.
369
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
What?
370
00:18:12,441 --> 00:18:15,679
I thought if there was
a problem, we could talk about it.
371
00:18:15,680 --> 00:18:19,559
Jack, I don't know
what the Frank thing is about,
372
00:18:19,560 --> 00:18:20,799
but, uh... you're right,
373
00:18:20,800 --> 00:18:23,879
I've been finding it really
difficult to work with you lately.
374
00:18:23,880 --> 00:18:26,159
Oh, please do not tell me
375
00:18:26,160 --> 00:18:28,239
that you're still holding
THAT night against me.
376
00:18:28,240 --> 00:18:31,359
We agreed to forget about it.
Nothing's changed.
377
00:18:31,360 --> 00:18:33,519
Everything's changed.
378
00:18:33,520 --> 00:18:37,959
Charlotte, it was
an embarrassing mistake -
379
00:18:37,960 --> 00:18:40,840
full stop, end of story,
get over it.
380
00:18:53,280 --> 00:18:56,279
Whether you like it or not, you
must take these matters seriously.
381
00:18:56,280 --> 00:18:58,559
The woman's a sandwich
short of a lunch box.
382
00:18:58,560 --> 00:19:00,399
She's got a good employment record.
383
00:19:00,400 --> 00:19:02,679
You've written some positive
supervisors reports yourself, Terri.
384
00:19:02,680 --> 00:19:05,199
When she was a ward clerk
on her general ward.
385
00:19:05,200 --> 00:19:07,759
She hasn't got a case.
She doesn't need one.
386
00:19:07,760 --> 00:19:09,119
The NUM who dismissed her
387
00:19:09,120 --> 00:19:11,159
has to prove that
she should've been dismissed.
388
00:19:11,160 --> 00:19:12,679
Frankly, Terri,
looking at the documentation
389
00:19:12,680 --> 00:19:14,719
you haven't got a snowball's
of doing that.
390
00:19:14,720 --> 00:19:16,999
How many times must you tell
someone they're incompetent?
391
00:19:17,000 --> 00:19:18,759
We need to find
a constructive solution.
392
00:19:18,760 --> 00:19:19,959
I'll make a recommendation.
393
00:19:19,960 --> 00:19:22,519
It'll be four to six weeks
before a decision's made,
394
00:19:22,520 --> 00:19:25,199
but I'd be very surprised
if she isn't reinstated.
395
00:19:25,200 --> 00:19:27,639
Well, hooray
for the public service!
396
00:19:27,640 --> 00:19:30,159
Let's not sack someone
'cause they can't do their job.
397
00:19:30,160 --> 00:19:34,399
I'll let you digest that material.
398
00:19:34,400 --> 00:19:37,439
And, Dr Campion, I'd tread
very carefully if I were you.
399
00:19:37,440 --> 00:19:39,759
If this is any example
of your management style,
400
00:19:39,760 --> 00:19:42,559
I'm surprised we're not facing a
workplace harassment claim as well.
401
00:19:42,560 --> 00:19:44,879
Thank you, comrade.
402
00:19:44,880 --> 00:19:45,960
Thanks, Tom.
403
00:19:48,320 --> 00:19:51,000
Hey, do you think
he's wearing a rug?
404
00:19:52,920 --> 00:19:54,279
What?!
405
00:19:54,280 --> 00:19:56,840
How come this is my fault?
406
00:20:05,800 --> 00:20:06,919
Something happened?
407
00:20:06,920 --> 00:20:08,919
No, I'm fine.
408
00:20:08,920 --> 00:20:11,919
How lucky can you get,
hit by lightning and then walk away?
409
00:20:11,920 --> 00:20:13,199
I'm buying a lottery ticket.
410
00:20:13,200 --> 00:20:14,879
Mr Patterson, where are you going?
411
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
He's being discharged.
412
00:20:16,280 --> 00:20:19,199
I've examined Mr Patterson and
there are no neurological deficits.
413
00:20:19,200 --> 00:20:21,239
His blood work
is all within normal range
414
00:20:21,240 --> 00:20:23,279
and the patient
would like to go home.
415
00:20:23,280 --> 00:20:25,839
I need you here for observation
for a few days.
416
00:20:25,840 --> 00:20:28,119
I explained that to you earlier.
I feel fine.
417
00:20:28,120 --> 00:20:30,919
They said there's nothing wrong.
I've got a business to run.
418
00:20:30,920 --> 00:20:34,839
Jessica, could you take Mr Patterson
back to bed, please.
419
00:20:34,840 --> 00:20:37,479
This doctor said I can go.
Isn't he your boss?
420
00:20:37,480 --> 00:20:39,719
No. No, Mr Patterson, I'm in charge.
421
00:20:39,720 --> 00:20:42,600
And, really, it is
in your best interests to stay.
422
00:20:48,280 --> 00:20:51,039
Charlotte, apart from the burns,
there's no obvious sign of illness.
423
00:20:51,040 --> 00:20:52,839
There's no reason to keep him here.
424
00:20:52,840 --> 00:20:55,359
The effects of a lightning
strike can appear hours later.
425
00:20:55,360 --> 00:20:57,879
I'm surprised you didn't
pick that up in your research.
426
00:20:57,880 --> 00:21:00,119
A slight chance of delayed
onset of arrhythmias?
427
00:21:00,120 --> 00:21:01,439
As I've told the patient,
428
00:21:01,440 --> 00:21:03,999
he can come back if he develops
any new symptoms.
429
00:21:04,000 --> 00:21:06,879
I just think keeping him here
for two days is overkill,
430
00:21:06,880 --> 00:21:08,999
and, look, Campion
is not gonna be happy
431
00:21:09,000 --> 00:21:11,679
if he thinks there's an unnecessary
strain on the department.
432
00:21:11,680 --> 00:21:13,799
Thank you for your insight,
Dr Telford.
433
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
Keep Mr Patterson on half-hourly obs
until further notice.
434
00:21:20,400 --> 00:21:21,759
Is she always like that?
435
00:21:21,760 --> 00:21:23,200
Normally she's not as diplomatic.
436
00:21:24,640 --> 00:21:27,520
Dr Hunt has concluded his psych
assessment on Corinne Farmer.
437
00:21:29,160 --> 00:21:31,319
You're putting my daughter
in a mental hospital?
438
00:21:31,320 --> 00:21:33,119
It's just an observation ward,
Mr Farmer.
439
00:21:33,120 --> 00:21:36,159
We need to get to know her
before we can help her.
440
00:21:36,160 --> 00:21:38,279
You're not locking my daughter away.
441
00:21:38,280 --> 00:21:41,159
I'm sorry, but you don't have
any choice.
442
00:21:41,160 --> 00:21:43,439
Corinne will be scheduled
first for 24 hours
443
00:21:43,440 --> 00:21:45,639
and most probably
she'll need to stay longer.
444
00:21:45,640 --> 00:21:48,039
It really is
in her best interests, Dave.
445
00:21:48,040 --> 00:21:50,319
Come with me
and I'll show you the ward,
446
00:21:50,320 --> 00:21:54,080
put your mind at ease, and you can
tell me a bit more about Corinne.
447
00:21:58,840 --> 00:22:01,279
TERRI: Okay, so what about
the first two warnings?
448
00:22:01,280 --> 00:22:02,479
A bit unfair.
449
00:22:02,480 --> 00:22:05,639
She made a couple of huge blunders
when she first started,
450
00:22:05,640 --> 00:22:08,519
and Frank insisted on giving
her official warnings.
451
00:22:08,520 --> 00:22:09,919
So he really hates her?
452
00:22:09,920 --> 00:22:12,279
Yeah, well, it goes deeper
than that, you know.
453
00:22:12,280 --> 00:22:13,999
Frank hates all ward clerks.
454
00:22:14,000 --> 00:22:16,799
He caught me at a weak moment
on my first day.
455
00:22:16,800 --> 00:22:18,399
I should've asked
these questions then.
456
00:22:18,400 --> 00:22:20,640
Yeah, well,
things were a little tense.
457
00:22:21,880 --> 00:22:24,639
Yeah. Okay,
I'd better get back to work.
458
00:22:24,640 --> 00:22:29,119
Terri? I think you are doing
a great job.
459
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
Thanks.
460
00:22:31,720 --> 00:22:35,239
Ah, Sister Sullivan, I need to speak
to you about one of your nurses.
461
00:22:35,240 --> 00:22:38,039
Oh, sure, Robert. Come in.
Lightning strike? That's amazing.
462
00:22:38,040 --> 00:22:39,559
Why didn't he have shoes on?
463
00:22:39,560 --> 00:22:42,599
Something about them being
new and not enough air in the soles
464
00:22:42,600 --> 00:22:43,959
and... oh,
he wasn't getting enough...
465
00:22:43,960 --> 00:22:45,479
BOTH: Support for his arches.
466
00:22:45,480 --> 00:22:47,639
You're kidding?
It's boy thing.
467
00:22:47,640 --> 00:22:49,880
Oh, unbelievable!
468
00:22:51,000 --> 00:22:54,479
Keraunoparalysis,
hemiplegia, cortical atrophy,
469
00:22:54,480 --> 00:22:55,959
peripheral nervous lesions,
470
00:22:55,960 --> 00:22:58,599
we could see any of these
following a lightning strike.
471
00:22:58,600 --> 00:23:01,559
I think it's a good
idea to keep the patient here
472
00:23:01,560 --> 00:23:03,479
under observation
for another 48 hours.
473
00:23:03,480 --> 00:23:05,599
Mm-hm.
474
00:23:05,600 --> 00:23:07,439
Of course, you may not concur.
475
00:23:07,440 --> 00:23:08,479
Hmm?
476
00:23:08,480 --> 00:23:10,919
Oh, no, I concur.
You made the right call.
477
00:23:10,920 --> 00:23:13,079
Well, I'll check on the patient
later then.
478
00:23:13,080 --> 00:23:14,480
You do that.
479
00:23:15,920 --> 00:23:17,479
What was that about?
480
00:23:17,480 --> 00:23:20,199
Dr Telford was impressing me
with his excellent knowledge
481
00:23:20,200 --> 00:23:22,079
of the effect of lightning strike.
482
00:23:22,080 --> 00:23:24,279
What? Frank, the guy
doesn't have a clue.
483
00:23:24,280 --> 00:23:27,319
He actually advised Jack
to discharge the patient.
484
00:23:27,320 --> 00:23:30,599
He's on the ball now, which is good,
because he's the hot candidate
485
00:23:30,600 --> 00:23:32,799
for the emergency medicine
training position.
486
00:23:32,800 --> 00:23:34,399
Ben Telford?
487
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
Mm-hm.
488
00:23:35,401 --> 00:23:39,519
The guy who can't get a place in
Neurology no matter who he bribes.
489
00:23:39,520 --> 00:23:41,839
(tuts) That's not very nice,
Charlotte.
490
00:23:41,840 --> 00:23:44,679
Are you seriously telling me
491
00:23:44,680 --> 00:23:47,919
that you would prefer Ben Telford
in this department over me?
492
00:23:47,920 --> 00:23:49,239
He's sharp and he's hungry -
493
00:23:49,240 --> 00:23:51,279
two qualities you seem
to have lost lately.
494
00:23:51,280 --> 00:23:53,199
He gets ahead by sucking up.
495
00:23:53,200 --> 00:23:55,560
Mmm. I like him.
496
00:23:57,400 --> 00:24:00,999
Did you tell Mr Farmer that he was to
blame for his daughter's condition?
497
00:24:01,000 --> 00:24:04,159
Nope. He walked in
while I was talking to Jess.
498
00:24:04,160 --> 00:24:07,639
Did you tell Mr Farmer that his
daughter had psychotic tendencies
499
00:24:07,640 --> 00:24:08,799
and may harm others?
500
00:24:08,800 --> 00:24:11,919
Have you trained as a psych nurse?
501
00:24:11,920 --> 00:24:13,239
No.
502
00:24:13,240 --> 00:24:15,479
Then that would explain
why I now have
503
00:24:15,480 --> 00:24:18,279
two deeply distressed people
to deal with instead of one.
504
00:24:18,280 --> 00:24:19,799
Sorry.
505
00:24:19,800 --> 00:24:22,719
Okay, look, I'm going to accept
that your intentions were good,
506
00:24:22,720 --> 00:24:24,039
but you've overstepped the mark,
507
00:24:24,040 --> 00:24:27,079
so I'm going to ask you
to stay away from the family
508
00:24:27,080 --> 00:24:29,119
and I'll give Corinne's care
over to Jessica.
509
00:24:29,120 --> 00:24:31,599
Thanks, Terri. I'll go and see
about Corinne's transfer.
510
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Okay.
511
00:24:33,760 --> 00:24:36,519
It just kinda happened.
I didn't mean it to go there...
512
00:24:36,520 --> 00:24:38,519
Just stay away
from the patient, alright?
513
00:24:38,520 --> 00:24:39,719
Yeah.
514
00:24:39,720 --> 00:24:42,239
Hi, can I speak to Tom Fuller,
please.
515
00:24:42,240 --> 00:24:44,959
Terri, Corinne's bed's empty
and she's nowhere in sub-acute.
516
00:24:44,960 --> 00:24:47,559
I'll ring security.
Can you check the department?
517
00:24:47,560 --> 00:24:48,720
Thanks, Jess.
518
00:24:50,600 --> 00:24:52,799
It's Terri Sullivan in emergency.
519
00:24:52,800 --> 00:24:54,399
TENSE MUSIC
520
00:24:54,400 --> 00:24:55,840
CIGARETTE SIZZLES
521
00:24:57,560 --> 00:24:58,960
SIZZLING CONTINUES
522
00:25:05,960 --> 00:25:08,120
Who's having a crafty smoke?
523
00:25:09,560 --> 00:25:12,559
Oh, God, no.
Here, let it go, let it go.
524
00:25:12,560 --> 00:25:14,359
You can't... you can't do this!
525
00:25:14,360 --> 00:25:16,680
I'm not gonna let you do this,
Corinne!
526
00:25:18,760 --> 00:25:19,920
Oh, God.
527
00:25:22,160 --> 00:25:24,239
Why are you doing this?
528
00:25:24,240 --> 00:25:27,919
Burning yourself
with cigarettes? Why?
529
00:25:27,920 --> 00:25:31,480
Let's get you back to bed. Come on.
530
00:25:33,320 --> 00:25:35,639
Here, Jess will look after
the burns.
531
00:25:35,640 --> 00:25:36,719
Oh, no.
532
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
Come on, sweetheart.
533
00:25:52,800 --> 00:25:54,640
KNOCK AT DOOR
534
00:26:14,280 --> 00:26:15,759
Charlotte?
535
00:26:15,760 --> 00:26:18,639
Hey, where are you going?
536
00:26:18,640 --> 00:26:19,759
Home.
537
00:26:19,760 --> 00:26:21,359
What's the matter?
Are you sick?
538
00:26:21,360 --> 00:26:23,199
No. I resigned.
539
00:26:23,200 --> 00:26:25,359
You did what?
540
00:26:25,360 --> 00:26:28,159
I resigned. I'm getting out.
541
00:26:28,160 --> 00:26:29,879
What are you talking about?
542
00:26:29,880 --> 00:26:32,719
I can't stay here, Vincent.
I can't cope with everything.
543
00:26:32,720 --> 00:26:35,039
Charlotte, you're hormonal.
It's gonna to pass, okay?
544
00:26:35,040 --> 00:26:36,959
I'm not gonna let you do this.
545
00:26:36,960 --> 00:26:40,319
I can't, Vincent.
It's too messy and it's too hard.
546
00:26:40,320 --> 00:26:43,199
What's too hard?
What are you talking about?
547
00:26:43,200 --> 00:26:46,479
Frank doesn't want me here, I can't
commit to the training program.
548
00:26:46,480 --> 00:26:47,999
That's no reason to...
549
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
Jack's the baby's father.
550
00:26:55,680 --> 00:26:58,560
(weeps) Now do you understand?
551
00:27:11,480 --> 00:27:14,359
The training program is rigorous,
that goes without saying,
552
00:27:14,360 --> 00:27:17,120
but, you know,
it wouldn't be impossible.
553
00:27:20,480 --> 00:27:21,720
You're angry with me.
554
00:27:24,160 --> 00:27:26,039
I'm a little shocked, yeah.
555
00:27:26,040 --> 00:27:28,600
Me too.
556
00:27:31,840 --> 00:27:35,439
So this thing with Jack,
it, um, you know, wasn't planned?
557
00:27:35,440 --> 00:27:36,760
No.
558
00:27:38,280 --> 00:27:39,719
No, Vincent.
559
00:27:39,720 --> 00:27:43,840
This is just a nightmare.
I... can't be happy.
560
00:27:45,720 --> 00:27:48,160
I can only think about
how bad things are.
561
00:27:50,440 --> 00:27:53,720
So if it wasn't planned,
what did you do? Sleep with him?
562
00:27:57,000 --> 00:27:58,080
Drunk.
563
00:28:00,440 --> 00:28:03,320
I couldn't regret it more,
but it's done.
564
00:28:06,480 --> 00:28:08,279
You're gonna have to tell him.
565
00:28:08,280 --> 00:28:10,440
You know? He deserves to know.
566
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
I know. I tried today, but...
567
00:28:19,400 --> 00:28:21,119
What are you gonna do?
568
00:28:21,120 --> 00:28:25,480
I'm gonna go home.
569
00:28:26,480 --> 00:28:28,279
There you are.
570
00:28:28,280 --> 00:28:29,559
How's Corinne?
571
00:28:29,560 --> 00:28:32,039
The same.
She's a bit odd, isn't she?
572
00:28:32,040 --> 00:28:34,679
Have you ever heard
of a neurological condition
573
00:28:34,680 --> 00:28:38,119
called synaesthesia, where people
get their senses mixed up?
574
00:28:38,120 --> 00:28:39,399
No.
575
00:28:39,400 --> 00:28:43,439
It's where they can, like,
hear colours or smell textures,
576
00:28:43,440 --> 00:28:44,719
like taste music.
577
00:28:44,720 --> 00:28:47,719
Are you making this up?
No. It happens.
578
00:28:47,720 --> 00:28:51,239
The most common is where the sight
of a written word or a number
579
00:28:51,240 --> 00:28:52,759
is experienced as a specific colour,
580
00:28:52,760 --> 00:28:55,719
no matter what colour ink
the letters are written in.
581
00:28:55,720 --> 00:28:57,119
Look, I downloaded this.
582
00:28:57,120 --> 00:28:59,039
Check that out.
583
00:28:59,040 --> 00:29:03,039
And this is Corinne's sketchbook.
584
00:29:03,040 --> 00:29:07,199
It is chock full of numbers
and letters in specific colours
585
00:29:07,200 --> 00:29:08,519
and she's consistent -
586
00:29:08,520 --> 00:29:10,559
'E's are always orange,
'B's are always blue.
587
00:29:10,560 --> 00:29:12,840
Tell the psych.
Get him to check it out.
588
00:29:14,720 --> 00:29:18,079
It's just that synaesthesia isn't
very common and he won't believe me.
589
00:29:18,080 --> 00:29:19,599
He already thinks I'm an idiot.
590
00:29:19,600 --> 00:29:23,719
Mmm, could have a point. (Chuckles)
591
00:29:23,720 --> 00:29:26,479
I really think this could be
the trigger to her problems,
592
00:29:26,480 --> 00:29:30,359
but we've got to do something now
before she goes to the psych ward.
593
00:29:30,360 --> 00:29:32,480
Before she harms herself again.
594
00:29:35,520 --> 00:29:37,319
Corinne, I... I hope you don't mind,
595
00:29:37,320 --> 00:29:40,519
but I had a flick through
your sketchbook.
596
00:29:40,520 --> 00:29:42,400
You left it in the toilet.
597
00:29:43,840 --> 00:29:45,640
You can really draw.
598
00:29:47,840 --> 00:29:49,080
This is pretty.
599
00:29:53,840 --> 00:29:56,519
I like the way every time
you spell your name,
600
00:29:56,520 --> 00:29:58,839
you... you use the same colours.
601
00:29:58,840 --> 00:30:02,639
'C' is red, 'O' is yellow,
'R' is brown, 'I' is black.
602
00:30:02,640 --> 00:30:05,800
It's nice.
603
00:30:09,800 --> 00:30:15,599
You know, some people
see letters and numbers
604
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
in colours like this all the time.
605
00:30:20,240 --> 00:30:22,160
It's really special.
606
00:30:31,080 --> 00:30:36,599
You draw this one all the time.
Um, it looks like snowflakes falling.
607
00:30:36,600 --> 00:30:38,120
Am I warm?
608
00:30:43,000 --> 00:30:44,560
Music.
609
00:30:46,560 --> 00:30:48,440
That's beautiful.
610
00:30:50,280 --> 00:30:52,920
You must like music a lot.
611
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
Is this you listening?
612
00:30:58,880 --> 00:31:04,840
Looks like you're... you're surrounded
by music and colour.
613
00:31:07,840 --> 00:31:10,159
It must be really difficult
to explain to people
614
00:31:10,160 --> 00:31:12,439
how you hear and see the world.
615
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
They get angry.
616
00:31:15,520 --> 00:31:18,639
I won't, I promise.
617
00:31:18,640 --> 00:31:20,599
Everyone does.
618
00:31:20,600 --> 00:31:23,279
And then you'll think
I'm making it all up.
619
00:31:23,280 --> 00:31:25,319
Try me.
620
00:31:25,320 --> 00:31:26,840
Tell me about your world.
621
00:31:28,920 --> 00:31:34,039
Grey, orange, pink, pink,
black, red, green.
622
00:31:34,040 --> 00:31:35,599
What's that?
623
00:31:35,600 --> 00:31:40,520
Your name, 'Jessica'.
624
00:31:43,760 --> 00:31:46,559
I have to say I was sceptical
when you rang me,
625
00:31:46,560 --> 00:31:49,879
having spoken to her, I think there
might be something to your theory.
626
00:31:49,880 --> 00:31:53,839
You think she's got this...?
Synaesthesia? No.
627
00:31:53,840 --> 00:31:56,639
True synaesthetes have the condition
from about four months of age.
628
00:31:56,640 --> 00:31:58,959
I suspect you or your wife
would have noticed
629
00:31:58,960 --> 00:32:00,959
if she'd displayed symptoms
for that long.
630
00:32:00,960 --> 00:32:02,519
She was just a normal kid.
631
00:32:02,520 --> 00:32:06,599
Well, often they consider the way
they perceive the world as normal.
632
00:32:06,600 --> 00:32:08,799
For most it's simply not a problem.
633
00:32:08,800 --> 00:32:12,079
Dave, you said her obsession with
colours started about a year ago.
634
00:32:12,080 --> 00:32:13,839
Yeah, that's right. A bit more.
635
00:32:13,840 --> 00:32:17,839
People can develop symptoms like
synaesthesia in a number of ways.
636
00:32:17,840 --> 00:32:20,199
It could be drug-induced, epilepsy
637
00:32:20,200 --> 00:32:22,999
or synaesthesia
due to acquired brain lesions.
638
00:32:23,000 --> 00:32:25,279
It's generally swift
and it can be quite distressing,
639
00:32:25,280 --> 00:32:27,719
so that would explain Corinne's
sudden change in behaviour.
640
00:32:27,720 --> 00:32:30,479
She's never touched drugs,
I'm sure of that.
641
00:32:30,480 --> 00:32:33,439
Well, even so,
I'd like to do a blood test
642
00:32:33,440 --> 00:32:35,999
just to check for drugs
and also a head CT
643
00:32:36,000 --> 00:32:38,039
to rule out any organic
brain disorder,
644
00:32:38,040 --> 00:32:39,800
and we'll just go from there.
645
00:32:45,280 --> 00:32:46,839
Any idea
what's happened to Beaumont?
646
00:32:46,840 --> 00:32:49,119
She's not answering her pager.
I haven't seen her.
647
00:32:49,120 --> 00:32:50,439
She's bloody out of control.
648
00:32:50,440 --> 00:32:53,239
I've made a decision about Regina.
Am I gonna like it?
649
00:32:53,240 --> 00:32:55,879
I don't really care.
I'm gonna reinstate her straightaway.
650
00:32:55,880 --> 00:32:57,599
You're gonna cave?
651
00:32:57,600 --> 00:33:00,079
Look, it's pretty clear
by these guidelines, Frank,
652
00:33:00,080 --> 00:33:01,399
that she wasn't treated fairly.
653
00:33:01,400 --> 00:33:04,559
She'd be reinstated eventually.
If you roll over, we'll look bad.
654
00:33:04,560 --> 00:33:05,959
We already look bad!
655
00:33:05,960 --> 00:33:08,239
The longer we fight her,
the angrier she'll get.
656
00:33:08,240 --> 00:33:10,519
We'll end up with a demoralised,
hostile ward clerk.
657
00:33:10,520 --> 00:33:12,079
I think you're mad.
658
00:33:12,080 --> 00:33:15,439
Well, I think you're out of line,
and if you harass her anyway,
659
00:33:15,440 --> 00:33:16,719
I'll report you myself.
660
00:33:16,720 --> 00:33:18,759
Stop taking things out
on the ward clerk.
661
00:33:18,760 --> 00:33:21,880
Oh, come on, that's the only sport
I've got left.
662
00:33:23,040 --> 00:33:24,359
What?!
663
00:33:24,360 --> 00:33:27,079
Frank, Craig Patterson's crashing.
I don't know why.
664
00:33:27,080 --> 00:33:29,079
Can you come and have a look?
665
00:33:29,080 --> 00:33:30,200
Yep.
666
00:33:33,120 --> 00:33:34,799
His blood's not clotting,
667
00:33:34,800 --> 00:33:37,399
also his coags show reduced
platelets and fibrinogen.
668
00:33:37,400 --> 00:33:38,919
You need to BiPAP.
669
00:33:38,920 --> 00:33:41,960
Markedly decreased air entry,
lower right lobe.
670
00:33:42,960 --> 00:33:45,519
Sats?
Ah, down 90%.
671
00:33:45,520 --> 00:33:49,479
We're also gonna need an urgent
repeat chest X-ray, thanks, mate.
672
00:33:49,480 --> 00:33:52,239
This is gonna be interesting,
he's bleeding from his cannula site.
673
00:33:52,240 --> 00:33:54,519
He's probably thrown off
a clot to his lung.
674
00:33:54,520 --> 00:33:55,679
DIC?
675
00:33:55,680 --> 00:33:59,599
Yep, let's start with four units of
platelets and then redo his coags.
676
00:33:59,600 --> 00:34:01,879
He'll need a VQ scan
when his breathing improves.
677
00:34:01,880 --> 00:34:03,879
What pressure do you want
the BiPAP at?
678
00:34:03,880 --> 00:34:07,199
Let's start with 5 of Peep,
15 of pressure support and an FiO2,
679
00:34:07,200 --> 00:34:08,879
to keep sats above 95.
680
00:34:08,880 --> 00:34:12,079
I'm gonna put a different mask
on you. It'll help you breathe.
681
00:34:12,080 --> 00:34:13,559
It's a bit uncomfortable,
682
00:34:13,560 --> 00:34:16,520
but hopefully we won't have
to use it for too long.
683
00:34:20,400 --> 00:34:21,839
Jack.
684
00:34:21,840 --> 00:34:25,839
It's a toss up if he dies from lack
of oxygen first or loss of blood.
685
00:34:25,840 --> 00:34:27,599
Yeah, and we nearly sent him home.
686
00:34:27,600 --> 00:34:29,079
Who nearly sent him home?
687
00:34:29,080 --> 00:34:31,279
Ben Telford.
Charlotte stopped him, though.
688
00:34:31,280 --> 00:34:34,238
These symptoms, they come so
suddenly, he would have died, yeah?
689
00:34:34,239 --> 00:34:36,678
That's twice today
she's had to save your bacon.
690
00:34:36,679 --> 00:34:38,439
With Rickard's complaint
on top of that,
691
00:34:38,440 --> 00:34:39,999
I'm not bloody happy with you.
692
00:34:40,000 --> 00:34:42,039
What?
Rickard's complained about me?
693
00:34:42,040 --> 00:34:45,079
He said you called him at 6:00am
instead of calling his registrar.
694
00:34:45,080 --> 00:34:46,919
His registrar
didn't know what to do.
695
00:34:46,920 --> 00:34:48,718
So I had to call Rickards
myself.
696
00:34:48,719 --> 00:34:51,399
Right, well, let's just concentrate
on this patient now, okay?
697
00:34:51,400 --> 00:34:53,359
Well, what am I supposed to do?
698
00:34:53,360 --> 00:34:54,559
Don't ask me, mate.
699
00:34:54,560 --> 00:34:57,760
I've never seen this combination
of symptoms before.
700
00:35:05,720 --> 00:35:07,799
DOORBELL RINGS
701
00:35:07,800 --> 00:35:09,240
KNOCK AT DOOR
702
00:35:24,960 --> 00:35:26,599
What do you think you're doing?
703
00:35:26,600 --> 00:35:27,799
Hello, Frank.
704
00:35:27,800 --> 00:35:29,719
Who told you you could resign?
705
00:35:29,720 --> 00:35:31,519
I'm sorry to leave you short-staffed,
706
00:35:31,520 --> 00:35:33,559
but I'm sure one of those
six registrars
707
00:35:33,560 --> 00:35:35,599
are more than happy to fill my shoes.
708
00:35:35,600 --> 00:35:36,879
Charlotte, can I come in?
709
00:35:36,880 --> 00:35:38,919
No, I'm not in the mood for abuse.
710
00:35:38,920 --> 00:35:41,559
I think you've misread
the situation.
711
00:35:41,560 --> 00:35:43,999
Have I?
712
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Yes!
713
00:35:45,001 --> 00:35:48,119
What I said last night,
that was me being motivational.
714
00:35:48,120 --> 00:35:50,039
I was trying to goad you
715
00:35:50,040 --> 00:35:52,119
into applying for the emergency
medical program.
716
00:35:52,120 --> 00:35:53,479
And as for Ben Telford,
717
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
he's a useless pratt
and you run rings around him.
718
00:35:57,480 --> 00:35:58,799
You kill me.
719
00:35:58,800 --> 00:36:02,599
I know, I'm a tremendous leader.
Now, come back to work. We need you.
720
00:36:02,600 --> 00:36:04,799
I can't commit
to the training program.
721
00:36:04,800 --> 00:36:06,839
Why not?
722
00:36:06,840 --> 00:36:07,919
Personal reasons.
723
00:36:07,920 --> 00:36:10,719
Oh, pull the other one, Beaumont.
It's got bells on it.
724
00:36:10,720 --> 00:36:11,919
You're dying of cancer?
725
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
No.
726
00:36:12,921 --> 00:36:14,439
Do you have early onset Alzheimer's?
727
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
No.
728
00:36:15,441 --> 00:36:18,599
Then apply for the bloody program.
You're still gonna get the position.
729
00:36:18,600 --> 00:36:20,800
You've got nothing to lose.
730
00:36:24,400 --> 00:36:26,559
I have to think about that.
731
00:36:26,560 --> 00:36:30,519
I need your answer
by the end of today.
732
00:36:30,520 --> 00:36:32,399
Please.
733
00:36:32,400 --> 00:36:34,240
Okay.
734
00:36:36,880 --> 00:36:38,399
Alright, I'll leave you with it.
735
00:36:38,400 --> 00:36:39,919
Can I get you anything -
736
00:36:39,920 --> 00:36:42,119
aspirin, hot water bottle?
737
00:36:42,120 --> 00:36:44,800
'Bye, Frank. I'll call you.
738
00:36:56,360 --> 00:36:59,439
Just sit down.
Thanks for coming back in again, Reg.
739
00:36:59,440 --> 00:37:02,719
Well, I didn't expect
to hear from you for a few weeks.
740
00:37:02,720 --> 00:37:08,479
(sighs) Okay, look, first of all I...
I want to apologise
741
00:37:08,480 --> 00:37:10,039
for putting you through all this.
742
00:37:10,040 --> 00:37:12,919
Yeah, well,
it has been very traumatic.
743
00:37:12,920 --> 00:37:14,199
Well, I handled things badly.
744
00:37:14,200 --> 00:37:17,479
I thought I was doing the right thing
by you at the time.
745
00:37:17,480 --> 00:37:18,639
But it was unfair.
746
00:37:18,640 --> 00:37:20,519
If Dr Campion can't be civilised,
747
00:37:20,520 --> 00:37:22,559
then he should be punished,
not me.
748
00:37:22,560 --> 00:37:26,039
I absolutely agree with you,
but can I ask you a question, Reg?
749
00:37:26,040 --> 00:37:28,399
Are you coming back
because you really want to
750
00:37:28,400 --> 00:37:30,759
or because you're trying to make
a valid point?
751
00:37:30,760 --> 00:37:34,839
Terri, you know me
better than that.
752
00:37:34,840 --> 00:37:38,199
Everyone here is like my family
753
00:37:38,200 --> 00:37:41,199
and it really hurt me
the way things turned out.
754
00:37:41,200 --> 00:37:42,919
I'm not gonna cry.
755
00:37:42,920 --> 00:37:47,159
That's okay. Reg, listen, I wanna
offer you your job back, alright?
756
00:37:47,160 --> 00:37:49,999
And I really hope
that you can forgive me.
757
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Terri.
758
00:37:51,001 --> 00:37:53,079
(cries)
759
00:37:53,080 --> 00:37:55,359
Sorry, Terri...
Yeah.
760
00:37:55,360 --> 00:37:56,399
(cries)
761
00:37:56,400 --> 00:37:58,279
Vincent has Corinne's results.
762
00:37:58,280 --> 00:37:59,479
Okay, thanks.
763
00:37:59,480 --> 00:38:02,359
It's alright.
764
00:38:02,360 --> 00:38:03,839
Welcome back.
765
00:38:03,840 --> 00:38:06,599
Corinne's head CT
shows a small brain lesion.
766
00:38:06,600 --> 00:38:08,999
It's the probable cause
of the synaesthesia-type symptoms.
767
00:38:09,000 --> 00:38:10,119
Is it operable?
768
00:38:10,120 --> 00:38:12,159
According to the advice
I've been given, yeah.
769
00:38:12,160 --> 00:38:13,319
Well, that's wonderful news.
770
00:38:13,320 --> 00:38:16,319
But even if we do remove the lesion,
the symptoms may continue.
771
00:38:16,320 --> 00:38:18,359
We're just gonna have to
wait and see.
772
00:38:18,360 --> 00:38:22,359
Is that why she's been so troubled?
Cutting herself?
773
00:38:22,360 --> 00:38:26,159
No, I think Corinne has some fairly
major emotional issues.
774
00:38:26,160 --> 00:38:28,839
She's gonna need some counselling
and a lot of support.
775
00:38:28,840 --> 00:38:30,399
It's a long road ahead
unfortunately.
776
00:38:30,400 --> 00:38:31,919
But we have a way in.
777
00:38:31,920 --> 00:38:33,799
We know some of what's going on.
778
00:38:33,800 --> 00:38:38,159
It'll be easier to talk to her and
she won't feel so misunderstood.
779
00:38:38,160 --> 00:38:40,159
Yeah. Her prognosis is very good.
780
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
Thank you.
781
00:38:44,040 --> 00:38:45,679
Thanks to you.
Hmm?
782
00:38:45,680 --> 00:38:47,239
Where did you hear
about synaesthesia?
783
00:38:47,240 --> 00:38:51,200
Actually, it wasn't my idea.
It was Dan's.
784
00:38:53,400 --> 00:38:55,479
Jack, how's our lightning strike?
785
00:38:55,480 --> 00:38:57,039
Not out of the woods, yet,
786
00:38:57,040 --> 00:38:59,399
but the BiPAP has increased
his oxygen levels,
787
00:38:59,400 --> 00:39:02,319
and since we did those transfusions
he's actively stopped bleeding.
788
00:39:02,320 --> 00:39:03,480
Good, good.
789
00:39:04,840 --> 00:39:06,759
See you tomorrow, Dr Campion.
790
00:39:06,760 --> 00:39:09,039
The pleasure will be all mine,
Regina.
791
00:39:09,040 --> 00:39:11,599
MOBILE PHONE RINGS
792
00:39:11,600 --> 00:39:14,119
Well, you've won a heart there.
Yeah.
793
00:39:14,120 --> 00:39:15,919
Frank Campion.
794
00:39:15,920 --> 00:39:17,839
Charlotte.
795
00:39:17,840 --> 00:39:20,439
Uh, yeah, just hang on
a minute, will ya?
796
00:39:20,440 --> 00:39:22,719
Hey, Dan?
Just taking this pan to bed 11.
797
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Dan?
798
00:39:23,721 --> 00:39:25,199
What?
799
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
Well done.
800
00:39:28,960 --> 00:39:30,839
JESSICA: No, no, I am impressed,
801
00:39:30,840 --> 00:39:34,079
but I think you were way out of line
with Corinne's father.
802
00:39:34,080 --> 00:39:38,119
Yeah, well, he pushed some buttons.
803
00:39:38,120 --> 00:39:39,720
Yeah, obviously.
804
00:39:42,080 --> 00:39:45,039
Hey, come on.
805
00:39:45,040 --> 00:39:48,240
You know all my secrets.
806
00:40:03,640 --> 00:40:07,359
The kid next door to us
was an undiagnosed bipolar
807
00:40:07,360 --> 00:40:11,479
and the school tried to get him
to go and see a psychiatrist
808
00:40:11,480 --> 00:40:14,439
but his parents refused to believe
809
00:40:14,440 --> 00:40:16,880
that there was anything
wrong with him.
810
00:40:18,160 --> 00:40:20,199
He shot my brother with a crossbow
811
00:40:20,200 --> 00:40:23,319
while he was just hanging out
the bloomin' washing,
812
00:40:23,320 --> 00:40:26,960
and now he's paralysed
from the waist down.
813
00:40:32,200 --> 00:40:34,079
Alright, guys. Here we go.
814
00:40:34,080 --> 00:40:35,599
Get stuck into it.
815
00:40:35,600 --> 00:40:36,920
Cheers.
Here we go, cheers.
816
00:40:37,920 --> 00:40:40,159
Hey, I thought you weren't coming!
817
00:40:40,160 --> 00:40:41,439
Are you joking?
818
00:40:41,440 --> 00:40:43,239
Two rounds, partner.
I won the bet.
819
00:40:43,240 --> 00:40:44,279
Yeah, alright.
820
00:40:44,280 --> 00:40:46,039
Make them both triples, will you?
821
00:40:46,040 --> 00:40:47,359
(laughs)
822
00:40:47,360 --> 00:40:51,279
Yeah, yeah, he's doing great.
Okay, can I buy someone a drink?
823
00:40:51,280 --> 00:40:52,440
No, thanks.
824
00:40:53,440 --> 00:40:54,919
Vincent?
825
00:40:54,920 --> 00:40:56,639
No, thanks, mate.
826
00:40:56,640 --> 00:40:59,199
I think I'm gonna get going.
827
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
Alright. I'll see you guys tomorrow.
828
00:41:10,160 --> 00:41:11,639
THUNDER RUMBLES IN DISTANCE
829
00:41:11,640 --> 00:41:13,359
I really appreciate you cooking.
830
00:41:13,360 --> 00:41:16,239
I just couldn't get
my act together to do it.
831
00:41:16,240 --> 00:41:20,280
You've got to eat, Charlotte,
for the baby's sake.
832
00:41:25,480 --> 00:41:27,199
Yum.
833
00:41:27,200 --> 00:41:28,639
It's apricot chicken.
834
00:41:28,640 --> 00:41:30,840
You shouldn't have.
835
00:41:39,120 --> 00:41:40,679
So what did Frank say?
836
00:41:40,680 --> 00:41:46,799
Frank said he was 'delighted'
that I said yes.
837
00:41:46,800 --> 00:41:52,079
So now you have to help me get my
head into gear for these interviews.
838
00:41:52,080 --> 00:41:54,640
And what about Jack?
839
00:41:56,400 --> 00:41:58,839
I'm only four weeks pregnant,
anything could happen.
840
00:41:58,840 --> 00:42:02,640
So I figure I'll wait until I'm
12 weeks before I tell anyone else.
841
00:42:03,720 --> 00:42:05,719
Do you reckon that's fair?
842
00:42:05,720 --> 00:42:08,759
Well, you know the statistics.
843
00:42:08,760 --> 00:42:10,559
Woman my age, first pregnancy,
844
00:42:10,560 --> 00:42:12,639
one in five ends
in an early miscarriage,
845
00:42:12,640 --> 00:42:16,879
so, um, why drop a bomb
on everyone's lives
846
00:42:16,880 --> 00:42:19,199
if it's going to be unnecessary?
847
00:42:19,200 --> 00:42:23,119
Well, in that case,
I have a suggestion to make.
848
00:42:23,120 --> 00:42:26,439
Now, this might not be perfect,
849
00:42:26,440 --> 00:42:29,239
might not be exactly
what you wanted,
850
00:42:29,240 --> 00:42:32,440
but you're gonna have this baby...
851
00:42:34,120 --> 00:42:37,600
..and I think you should let
yourself be happy about it.
852
00:42:46,160 --> 00:42:48,120
Here's to your new life.
65519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.