Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,66 --> 00:00:05,547
The mothers of Shimozuru Nanami and Kamishiro Sakura
are close friends, so their daughters naturally
2
00:00:05,552 --> 00:00:10,544
got along well just like sisters. Based on their
personalities Nanami is the older sister and Sakura is
3
00:00:10,549 --> 00:00:15,541
the younger one. When it comes to their bodies,
Sakura's eye-catching huge breasts make up for her
4
00:00:15,546 --> 00:00:20,538
shortcomings. However, Nanami’s body is amply filled
at the right places which was enough to titillate men.
5
00:00:25,595 --> 00:00:31,835
These two girls are kindly looked after by
Sakura's father, Shouhei. He works at an IT firm
6
00:00:31,840 --> 00:00:38,80
and attained a high position there at a young
age. Besides Sakura, he takes care of Nanami
7
00:00:38,85 --> 00:00:44,325
as well. Nanami only has a mother in her family,
but Shouhei has been doting on her like how
8
00:00:44,330 --> 00:00:50,570
he does on his real daughter. Nanami also
loved and fully trusted him like a real father.
9
00:00:55,665 --> 00:01:00,645
Early summer... On one humid day of the
season... Dark clouds started to spread out and a
10
00:01:00,650 --> 00:01:05,630
thunderstorm started its downpour as if they
were shrouding Nanami and Sakura's peaceful days.
11
00:01:10,595 --> 00:01:13,462
Assertive and Beautiful Girl:
Shimozuru Nanami Nanami is a
12
00:01:13,467 --> 00:01:16,334
competitive girl who hates
losing so much. She has always
13
00:01:16,339 --> 00:01:19,206
kept the easily bullied Sakura
safe ever since they were
14
00:01:19,211 --> 00:01:22,78
little. The two get along
well like they were sisters.
15
00:01:22,83 --> 00:01:24,950
She acts as an older sister
who protects Sakura. Nanami
16
00:01:24,955 --> 00:01:27,822
confronts boys with no fear,
even resorting to using force
17
00:01:27,827 --> 00:01:30,694
to deal with them at times. Thanks to that,
she was given
18
00:01:30,699 --> 00:01:33,566
a nickname of "battering wife"
which she gets teased with.
19
00:01:37,625 --> 00:01:40,492
The Huge-breasted Childhood
Friend: Kamishiro Sakura Sakura is
20
00:01:40,497 --> 00:01:43,364
a beautiful girl who possesses
breasts so huge that they stand
21
00:01:43,369 --> 00:01:46,236
out a lot. She is a bright and
cheerful girl when it comes to
22
00:01:46,241 --> 00:01:49,108
her fellow friends. Despite that,
she isn't good at dealing
23
00:01:49,113 --> 00:01:51,980
with boys who often make fun
of her for having huge breasts.
24
00:01:51,985 --> 00:01:54,852
She tries to avoid them as much
as possible instead. Her close
25
00:01:54,857 --> 00:01:57,724
friend Nanami pampers her
like a little sister all the time.
26
00:01:57,729 --> 00:02:00,596
However, she thinks that she has
to get her act together somehow.
27
00:02:05,565 --> 00:02:10,156
A Helpful and Ideal Father: Kamishiro Shouhei
Shouhei is Sakura’s father. He is an ideal father who
28
00:02:10,161 --> 00:02:14,752
voluntarily works hard on
taking care of his daughter.
29
00:02:14,757 --> 00:02:19,348
He even treats Nanami the same way he does with
30
00:02:19,353 --> 00:02:23,944
Sakura, looking after and thinking of her like
she is his own daughter. Shouhei's relationship with
31
00:02:23,949 --> 00:02:28,540
his wife is going well. He socializes with his
wife's good friend Kanako. But on the other hand...
32
00:02:32,555 --> 00:02:38,548
It was only because Sakura suggested Nanami to take
the key and go to Sakura's house in advance that
33
00:02:38,553 --> 00:02:44,546
she accidentally saw that. The man that Nanami
supposedly trusted requested her something, which rarely
34
00:02:44,551 --> 00:02:50,544
happens. Without minding her hateful gaze, he
reached out his arm and sank his hand to her plump
35
00:02:50,549 --> 00:02:56,542
breast. His burning hot,
revolting, and upright thing
36
00:02:56,547 --> 00:03:02,540
forcibly infringed her pure light pink flower bud.
37
00:03:07,545 --> 00:03:15,37
Unbelievable as it seems,
he's penetrating Nanami who's worried about Sakura
38
00:03:15,42 --> 00:03:22,534
sleeping right next to them. She
desperately tries to resist as he humps on
39
00:03:22,539 --> 00:03:30,31
her soft, bare, round, and bouncy butt,
but she became aroused in the end. And
40
00:03:30,36 --> 00:03:37,528
he ultimately screwed his upright and
outrageous thing into Nanami's mouth.
41
00:03:42,535 --> 00:03:50,00
Original Animation And then,
42
00:03:50,05 --> 00:03:57,470
what uncle did to me... A Faded Hatred
43
00:04:04,505 --> 00:04:06,55
Last Time on Soshite Watashi wa Ojisan
44
00:04:06,60 --> 00:04:07,610
ni... Do something about your clumsiness.
45
00:04:08,455 --> 00:04:10,885
Well then, uncle. Thank you.
46
00:04:11,955 --> 00:04:15,295
You did a great job. Thanks
for looking after Sakura.
47
00:04:15,295 --> 00:04:17,895
Huh? Even you are talking like that about me, papa.
48
00:04:18,715 --> 00:04:21,515
Thank you for taking care of her, Kamishiro-san.
49
00:04:21,515 --> 00:04:23,495
Thanks to you as well, Sakura-chan.
50
00:04:23,495 --> 00:04:25,865
Don't be. | also had a great time.
51
00:04:25,865 --> 00:04:28,755
Join us with Misaki next time,
Kanako-san. Well then!
52
00:04:31,305 --> 00:04:33,915
The thunders are loud.
53
00:04:50,715 --> 00:04:51,435
Huh!?
54
00:05:02,545 --> 00:05:04,195
Huh? Ah!
55
00:05:06,95 --> 00:05:08,265
Oh, | knew it. It's just you, Nanami-kun.
56
00:05:08,265 --> 00:05:10,195
| thought it was someone else.
57
00:05:14,125 --> 00:05:16,555
Wh-What were you doing, uncle!?
58
00:05:16,555 --> 00:05:19,85
P-Please tuck that in!
59
00:05:19,85 --> 00:05:22,605
You talk harshly for someone who barged in.
60
00:05:22,605 --> 00:05:26,275
That's because Sakura gave me
the key and told me to go back first.
61
00:05:26,275 --> 00:05:27,215
That's why... You see...
62
00:05:36,605 --> 00:05:39,515
It feels hot and it's twitching...
63
00:05:39,515 --> 00:05:40,605
This is disgusting!
64
00:05:48,685 --> 00:05:51,395
I'll calm down sooner if we do this.
65
00:05:54,275 --> 00:05:57,485
Uncle's thing is inside me
while we're at this place.
66
00:05:57,485 --> 00:05:58,795
Even though Sakura is around...
67
00:06:10,265 --> 00:06:13,305
So, you're not wearing panties.
Were you waiting for this?
68
00:06:13,305 --> 00:06:15,975
No! After you soiled them like that,
69
00:06:15,975 --> 00:06:18,275
there's no way that | can wear them!
70
00:06:18,275 --> 00:06:20,105
Please stop that...
71
00:06:20,105 --> 00:06:23,335
You can do it with me instead.
72
00:06:23,335 --> 00:06:25,495
Sakura is such a lucky girl.
73
00:06:33,45 --> 00:06:34,65
No!
74
00:06:34,65 --> 00:06:37,745
He's doing this even when Sakura's next to us!
75
00:06:37,745 --> 00:06:39,245
Does it still hurt?
76
00:06:39,245 --> 00:06:41,175
Maybe you're a bit used to it now?
77
00:06:41,175 --> 00:06:46,05
Don't mess with me! This only feels bad to me!
78
00:06:51,605 --> 00:06:56,15
| can't tell even to Sakura that
uncle did such a thing to me!
79
00:06:58,45 --> 00:07:00,875
It's her early shift today... Mom!
80
00:07:00,875 --> 00:07:02,485
Mom!
81
00:07:02,485 --> 00:07:05,325
Yes. So, Misaki will join as well.
82
00:07:06,125 --> 00:07:07,655
Sounds like it'll be fun.
83
00:07:08,695 --> 00:07:11,55
Oh! Welcome home, Nanami.
84
00:07:13,35 --> 00:07:15,05
Welcome home, Nanami-kun.
85
00:07:20,135 --> 00:07:22,795
Uncle...
86
00:07:27,535 --> 00:07:31,985
Is that so? She doesn't seem that way to me.
87
00:07:31,985 --> 00:07:33,485
Right, Nanami?
88
00:07:33,485 --> 00:07:36,465
She's different when outside.
89
00:07:36,465 --> 00:07:39,405
We tend to be extra strict
when it comes to our own child.
90
00:07:39,405 --> 00:07:40,255
Oh...
91
00:07:46,275 --> 00:07:47,985
Huh? Oh, my tea...
92
00:08:07,215 --> 00:08:09,435
No, please stop!
93
00:08:09,435 --> 00:08:12,15
I'll show you the pictures from yesterday.
94
00:08:17,795 --> 00:08:19,515
So you're wearing bloomers.
95
00:08:20,205 --> 00:08:21,605
That's a wild choice.
96
00:08:21,605 --> 00:08:24,95
Huh!? It's because you soiled them
97
00:08:24,95 --> 00:08:26,775
that | have no choice but to wear these, pervert!
98
00:08:27,645 --> 00:08:29,565
I like this.
99
00:08:29,565 --> 00:08:32,515
But couldn't you just have
borrowed a pair from Sakura?
100
00:08:32,515 --> 00:08:36,605
Sakura’'s are... Umm, tight on me...
101
00:08:38,295 --> 00:08:41,145
Oh, right... It was Sakura's, after all.
102
00:08:44,205 --> 00:08:45,795
You sound like having fun.
103
00:09:00,165 --> 00:09:02,945
Please, enough of this!
104
00:09:06,285 --> 00:09:09,515
You don't want to give Kanako-san trouble, right?
105
00:09:09,515 --> 00:09:10,635
You're a scum!
106
00:09:17,185 --> 00:09:22,215
Sakura's body may be lacking when compared to yours,
but her tits grew big.
107
00:09:25,595 --> 00:09:30,225
P-Please stop saying disgusting
things! You are her father!
108
00:09:34,45 --> 00:09:36,455
Pervert! Ugh...
109
00:09:36,455 --> 00:09:37,665
Scum!
110
00:09:58,165 --> 00:10:02,755
You're drinking my stuff...
| can't get enough of this!
111
00:10:03,605 --> 00:10:05,845
You're the one making me drink it!
112
00:10:15,605 --> 00:10:19,775
Nanami, | made some tea. How
about taking a little break from studying?
113
00:10:20,585 --> 00:10:23,495
Oh,
you shouldn't have bothered. I'm about to go home.
114
00:10:23,495 --> 00:10:27,435
Oh my, you should take your time.
You went out of your way to drop by.
115
00:10:27,435 --> 00:10:30,855
Uhh... Uncle seems to have some stuff to do.
116
00:10:30,855 --> 00:10:34,685
| see, have a tea at least. It was
only a gift from someone though.
117
00:10:40,845 --> 00:10:43,225
Go away already!
118
00:10:43,225 --> 00:10:46,335
That's mean. Then, I'll just have a taste...
119
00:10:48,745 --> 00:10:51,835
N-No! We can't do this!
120
00:10:52,825 --> 00:10:55,15
I'll partake of you before going home.
121
00:10:58,755 --> 00:11:01,695
Uncle's thing is inside me again!
122
00:11:03,65 --> 00:11:05,15
It's easier to put in now.
123
00:11:05,15 --> 00:11:07,855
Looks like you got used to the shape of my cock now.
124
00:11:09,645 --> 00:11:12,445
Say what you want!
125
00:11:12,445 --> 00:11:16,485
| don't care whatever you do to me!
126
00:11:18,525 --> 00:11:23,75
It's a treat for me when you look like that.
127
00:11:26,965 --> 00:11:30,455
Not with this man... I'll never ever...
128
00:11:31,605 --> 00:11:34,725
That kind of face will turn
into a fond memory in time,
129
00:11:34,725 --> 00:11:37,425
since my cock is incredible!
130
00:11:43,655 --> 00:11:47,05
That won't happen!
131
00:11:47,05 --> 00:11:49,105
I'll only stay this way!
132
00:12:00,165 --> 00:12:01,295
Again!?
133
00:12:17,745 --> 00:12:21,395
He just came earlier but he still has this much!
134
00:12:27,725 --> 00:12:29,405
They got soiled again.
135
00:12:30,245 --> 00:12:33,255
Get out of here already.
136
00:12:36,235 --> 00:12:38,275
See you next time, Nanami-kun.
137
00:12:43,955 --> 00:12:45,85
Scum!
138
00:13:04,475 --> 00:13:04,950
Sakura | found something
new again! I'll let you know about
139
00:13:04,955 --> 00:13:05,430
it next time so come here
for a sleepover! (Read@20:12)
140
00:13:06,885 --> 00:13:11,365
| got tainted by uncle... Even in my room too...
141
00:13:13,985 --> 00:13:15,445
Sakura...
142
00:13:22,965 --> 00:13:25,155
Sakura, what are your plans at lunch break?
143
00:13:25,155 --> 00:13:29,625
Oh, sorry! | need to check
that thing from last time again.
144
00:13:29,625 --> 00:13:32,45
Is that so? That sounds difficult.
145
00:13:32,45 --> 00:13:33,995
Sakura, It’s okay now.
146
00:13:33,995 --> 00:13:37,125
Okay! You should've taken your time.
147
00:13:37,125 --> 00:13:38,725
| don't want to make you wait!
148
00:13:39,285 --> 00:13:42,725
What are you saying, Mika-chan! Gosh...
149
00:13:43,165 --> 00:13:45,835
Alright, Nana-chan. I'll be going.
150
00:13:45,835 --> 00:13:47,235
Do your best.
151
00:13:54,845 --> 00:13:58,525
Sakura's not with me,
so maybe | should eat on the rooftop
152
00:13:58,525 --> 00:14:00,245
Oh, Nanami-kun.
153
00:14:00,845 --> 00:14:01,935
Huh!?
154
00:14:07,305 --> 00:14:11,145
Huh? Uncle... Why are you...
155
00:14:11,145 --> 00:14:14,785
Sakura made me bring something
she forgot. | gave it to her earlier.
156
00:14:14,785 --> 00:14:16,755
| was thinking about going back, but...
157
00:14:17,405 --> 00:14:20,105
| want you to show me around, Nanami-kun.
158
00:14:21,625 --> 00:14:24,265
I'm talking about somewhere secluded.
159
00:14:27,45 --> 00:14:30,535
What are you thinking? Sakura is here too!
160
00:14:30,535 --> 00:14:32,195
You're crazy!
161
00:14:32,195 --> 00:14:36,275
Doesn't she have an errand? You're
lonely that you two couldn't eat together.
162
00:14:36,275 --> 00:14:38,145
I'll accompany you in her place.
163
00:14:55,25 --> 00:14:59,385
N-Nobody would be coming here...
164
00:15:01,715 --> 00:15:06,145
P-Please make it quick.
165
00:15:11,45 --> 00:15:15,05
Being touched like is becoming normal to me now.
166
00:15:15,05 --> 00:15:17,405
We'll be done in no time.
167
00:15:22,535 --> 00:15:25,165
It's because | happened to see you, Nanami-kun.
168
00:15:25,865 --> 00:15:28,105
| couldn't hold myself back.
169
00:15:31,595 --> 00:15:34,735
O-Ouch... You're squeezing it too hard!
170
00:15:35,285 --> 00:15:38,975
You make it sound like it's my fault, scum!
171
00:15:40,155 --> 00:15:42,585
We should do more of this at various places.
172
00:15:42,585 --> 00:15:45,435
That way,
you'll remember about me wherever you are.
173
00:15:46,45 --> 00:15:47,375
No way...
174
00:15:47,375 --> 00:15:50,245
Please make this the last time!
175
00:15:50,245 --> 00:15:52,45
Brute! Pervert!
176
00:15:52,795 --> 00:15:54,875
I'm thinking that | should hold back.
177
00:15:54,875 --> 00:15:58,445
It's just that | lose my
self-control when | see you.
178
00:15:59,765 --> 00:16:02,385
You never even considered that!
179
00:16:05,305 --> 00:16:06,725
Scum!
180
00:16:22,405 --> 00:16:24,755
It went in smoothly.
181
00:16:24,755 --> 00:16:27,575
Looks like your pussy was waiting for me.
182
00:16:28,465 --> 00:16:31,615
Please don't say gross stuff!
183
00:16:36,345 --> 00:16:38,105
There's no way...
184
00:16:40,455 --> 00:16:41,985
.. that it's waiting for you!
185
00:17:02,595 --> 00:17:05,935
| can tell that your body is being honest.
186
00:17:11,35 --> 00:17:13,575
Your insides get oozy when | do it hard.
187
00:17:13,575 --> 00:17:17,135
| also know that your nipples get
hard when I'm being rough on you.
188
00:17:17,135 --> 00:17:18,385
You're wrong!
189
00:17:18,385 --> 00:17:22,215
That's not true at all!
190
00:17:38,75 --> 00:17:42,545
No! It's overflowing from inside me,
but my body is...
191
00:17:44,345 --> 00:17:46,635
Your pussy is amazing, Nanami-kun!
192
00:17:46,635 --> 00:17:49,435
It felt like you're milking my cock dry.
193
00:17:51,195 --> 00:17:54,325
Please pull it out already. Any more of this and...
194
00:17:54,325 --> 00:17:55,895
Hey, hurry up!
195
00:17:55,895 --> 00:17:58,75
It should be fine here, right?
196
00:17:58,595 --> 00:18:02,105
Sakura! No way, what should | do? She's going here!
197
00:18:02,105 --> 00:18:03,305
No way!
198
00:18:03,305 --> 00:18:04,795
What's behind that door?
199
00:18:04,795 --> 00:18:06,615
Huh? That's it!
200
00:18:10,835 --> 00:18:12,995
Didn't you say that nobody would be here?
201
00:18:12,995 --> 00:18:16,275
Nobody usually comes here, that's why...
202
00:18:16,275 --> 00:18:18,455
And why is Sakura here?
203
00:18:18,455 --> 00:18:19,635
Isn't it for an errand?
204
00:18:19,635 --> 00:18:22,555
But it should be in that usual classroom...
205
00:18:22,555 --> 00:18:24,675
What errand is here in the first place...
206
00:18:26,545 --> 00:18:27,955
Come on!
207
00:18:27,955 --> 00:18:31,385
Time will run out if we don't hurry, sensei!
208
00:18:32,305 --> 00:18:34,185
This place is far away...
209
00:18:35,625 --> 00:18:39,385
It's dark and nobody comes here...
210
00:18:40,915 --> 00:18:44,115
That's why around this time of the day...
211
00:18:44,935 --> 00:18:45,925
But...
212
00:18:48,155 --> 00:18:50,905
But there are rumors that after school hours,
213
00:18:51,545 --> 00:18:54,175
couples are supposedly using this room...
214
00:18:54,905 --> 00:18:55,955
Huh!?
215
00:19:01,75 --> 00:19:03,815
Sensei, your hands are naughty!
216
00:19:03,815 --> 00:19:07,165
No way, those are my nipples!
217
00:19:12,455 --> 00:19:13,735
Hey...
218
00:19:22,335 --> 00:19:24,995
| love it when you rub them with your hands!
219
00:19:24,995 --> 00:19:26,995
It feels so good!
220
00:19:26,995 --> 00:19:31,15
Didn't | teach you to let me feel good too,
not just yourself alone?
221
00:19:46,515 --> 00:19:48,05
It's huge!
222
00:19:48,585 --> 00:19:52,785
Isn't this harder than usual, sensei?
223
00:20:00,255 --> 00:20:05,455
Seems that you can't take it
anymore and want to put it in already.
224
00:20:05,455 --> 00:20:08,195
It's okay, put it inside me!
225
00:20:14,255 --> 00:20:16,95
It went in!
226
00:20:16,995 --> 00:20:21,185
Your stiff dick feels great!
227
00:20:28,875 --> 00:20:31,445
Your insides are squishy, Sakura.
228
00:20:31,445 --> 00:20:33,965
This part is the one that couldn't take it anymore.
229
00:20:34,355 --> 00:20:38,685
No way! If you say something like that, I'm...
230
00:20:38,685 --> 00:20:39,925
That's right.
231
00:20:39,925 --> 00:20:43,965
I've been craving for a dick
that | couldn't hold myself back!
232
00:20:45,585 --> 00:20:47,375
That's good, sensei!
233
00:20:47,375 --> 00:20:50,265
Keep pounding it deep inside me!
234
00:20:50,265 --> 00:20:51,855
Harder!
235
00:20:54,705 --> 00:20:55,905
Sakura...
236
00:20:59,185 --> 00:21:00,645
Sensei...
237
00:21:06,425 --> 00:21:09,455
Stir me up with your dick!
238
00:21:15,865 --> 00:21:20,215
Fondle my pussy a lot!
239
00:21:24,25 --> 00:21:26,895
I'll be shooting plenty for today as well.
240
00:21:28,285 --> 00:21:31,945
Sakura... Sakura!
241
00:21:38,255 --> 00:21:39,755
Come!
242
00:21:39,755 --> 00:21:43,355
Shoot lots of semen into my pussy!
243
00:21:44,55 --> 00:21:45,525
Sensei!
244
00:21:46,355 --> 00:21:48,225
Yes! I-I'm coming!
245
00:21:48,225 --> 00:21:50,975
Sensei, let's come together!
246
00:21:52,175 --> 00:21:54,965
I'm coming! I'm coming—!
247
00:21:57,565 --> 00:21:59,185
Yes...
248
00:21:59,185 --> 00:22:02,175
It's gushing into me...
249
00:22:02,245 --> 00:22:05,375
This feeling is amazing...
250
00:22:17,35 --> 00:22:20,425
Sensei, your dick was incredible...
251
00:22:24,835 --> 00:22:27,495
| need to go back immediately...
252
00:22:34,665 --> 00:22:36,625
No way, give it back!
253
00:22:36,625 --> 00:22:40,425
Having classes with no bra
last time was embarrassing.
254
00:22:40,425 --> 00:22:42,675
But didn't that make you horny?
255
00:22:42,675 --> 00:22:46,595
Uhh... You're right, but | don't want that...
256
00:22:56,985 --> 00:22:58,465
Sakura...
257
00:24:38,665 --> 00:24:43,605
A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji
19181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.