All language subtitles for [English] Moon in the Day episode 9 - 1240496v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:11,030 Timing and Subtitles by 🕓The awaited love❤️Team@Viki.com 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,590 [Kim Yeong Dae] 3 00:00:16,590 --> 00:00:18,440 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:19,780 --> 00:00:22,200 [On Joo Wan] 5 00:00:26,410 --> 00:00:29,480 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 6 00:00:41,790 --> 00:00:45,170 [Moon in the Day] 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,990 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 8 00:01:03,210 --> 00:01:07,410 Please! Please don't do this! 9 00:01:07,410 --> 00:01:09,300 All of this... 10 00:01:10,050 --> 00:01:13,090 started in your previous life. 11 00:01:14,270 --> 00:01:17,390 No, I don't want to die. 12 00:01:18,290 --> 00:01:20,650 Why are you doing this to me? 13 00:01:20,650 --> 00:01:23,180 Please don't do this! 14 00:01:36,980 --> 00:01:39,000 In the end... 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,810 it's something I have to do eventually. 16 00:01:41,810 --> 00:01:45,010 I even hesitate in my imagination. 17 00:01:55,310 --> 00:01:57,240 My Lord. 18 00:02:04,710 --> 00:02:07,820 Huh? It's Lord Do Ha. 19 00:02:10,910 --> 00:02:14,520 Han Ri Ta's 19th reincarnation came to remember me. 20 00:02:14,520 --> 00:02:16,510 Kang Yeong Hwa. 21 00:02:17,070 --> 00:02:20,390 Your 30th birthday is coming up soon. 22 00:02:21,830 --> 00:02:26,170 You will definitely die before that. 23 00:02:27,560 --> 00:02:31,020 Seeing all of your reincarnations and deaths, 24 00:02:32,740 --> 00:02:34,920 I promised myself that... 25 00:02:35,680 --> 00:02:39,790 I would kill you myself and leave this world this time. 26 00:02:58,390 --> 00:03:03,370 [Moon in the Day] 27 00:03:04,790 --> 00:03:07,330 [Episode 9] If you don't mind me asking, 28 00:03:07,330 --> 00:03:10,300 could you give me your phone number? 29 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 Seriously, what's with those two? 30 00:03:13,520 --> 00:03:16,340 I guess there really is something going on. 31 00:03:23,850 --> 00:03:27,540 Why don't you go inside now? You must be tired. 32 00:03:28,670 --> 00:03:30,310 Well... 33 00:03:39,580 --> 00:03:41,510 - What's this? - Come on. 34 00:03:41,510 --> 00:03:45,040 I never got to photograph you since you were wearing a mask the whole time. 35 00:03:45,040 --> 00:03:47,140 As you said, we tired ourselves out playing. 36 00:03:47,140 --> 00:03:49,520 We should take a photo for the memories, at least. 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,540 Look over here. 38 00:03:51,540 --> 00:03:53,890 One, two, three. 39 00:03:53,890 --> 00:03:57,520 It suits you well. Why don't you smile? 40 00:03:57,520 --> 00:03:59,540 - Gosh. - Look over here... 41 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 Geez... 42 00:04:04,450 --> 00:04:07,020 What do you think? Don't they look nice? 43 00:04:07,020 --> 00:04:08,720 Do you like them? 44 00:04:08,720 --> 00:04:10,510 Pretty good, huh? 45 00:04:19,950 --> 00:04:22,000 They turned out so well. 46 00:04:22,000 --> 00:04:24,540 Kill Kang Yeong Hwa. 47 00:04:24,540 --> 00:04:27,760 Then your brother can live. 48 00:04:27,760 --> 00:04:31,370 Didn't you find it curious as to why the evil spirit that's in your brother's body 49 00:04:31,370 --> 00:04:33,490 is obsessed with Kang Yeong Hwa? 50 00:04:33,490 --> 00:04:38,930 Since he got possessed, he only cares about Kang Yeong Hwa. 51 00:04:40,760 --> 00:04:42,280 You can't get up so fast like that— 52 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 How's Kang Yeong Hwa? 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,650 Where are you going at this hour? 54 00:04:45,650 --> 00:04:46,910 To meet Kang Yeong Hwa. 55 00:04:46,910 --> 00:04:49,220 - Do you have to go now? - I do. 56 00:04:49,220 --> 00:04:51,170 To get her back. 57 00:04:51,170 --> 00:04:53,230 You mean the evil spirit... 58 00:04:53,230 --> 00:04:55,810 has something to do with her? 59 00:04:55,810 --> 00:04:57,760 The evil spirit was... 60 00:04:57,760 --> 00:05:02,030 created because of a grave sin she committed in her previous life. 61 00:05:02,030 --> 00:05:04,860 Not because of Goo Tae Joo, who recently died, and his grudge? 62 00:05:04,860 --> 00:05:09,250 It's a lost soul who became evil due to his obsession with Kang Yeong Hwa. 63 00:05:09,920 --> 00:05:12,380 While roaming around her, 64 00:05:12,380 --> 00:05:15,720 he chose a person who was near her. 65 00:05:15,720 --> 00:05:18,670 And it happened to be Han Joon Oh. 66 00:05:20,600 --> 00:05:25,900 Many impossible coincidences created the ill-fated relationship. 67 00:05:26,440 --> 00:05:29,450 I really want to help you, CEO Han. 68 00:05:30,130 --> 00:05:32,330 So you're saying... 69 00:05:33,240 --> 00:05:37,420 everything will be resolved if Kang Yeong Hwa is killed? 70 00:05:38,900 --> 00:05:44,000 If you eliminate the reason to live, the evil spirit will have to disappear. 71 00:05:58,070 --> 00:06:00,400 Your expression is kind of off, 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,870 but it's our first selfie. So I'll share it. 73 00:06:02,870 --> 00:06:05,050 Smile next time. 74 00:06:05,050 --> 00:06:12,580 [Han Joon Oh: Message unread] 75 00:06:12,580 --> 00:06:14,100 [Message read] 76 00:06:14,100 --> 00:06:17,560 What? Is he reading and ignoring? 77 00:06:18,100 --> 00:06:21,210 Is it really that hard to respond? 78 00:06:21,210 --> 00:06:24,000 He's the reason I took this photo. 79 00:06:30,750 --> 00:06:32,920 What if... 80 00:06:34,660 --> 00:06:36,940 Like you said once... 81 00:06:37,490 --> 00:06:39,880 what if we were ordinary? 82 00:06:42,880 --> 00:06:45,370 I wonder how it would've been. 83 00:06:50,200 --> 00:06:55,400 If we were ordinary like you said, it would've been nice. 84 00:07:00,970 --> 00:07:05,080 They say destiny is cruel. 85 00:07:05,080 --> 00:07:08,910 That might be actually true. 86 00:07:10,780 --> 00:07:12,900 Goodness, goodness. 87 00:07:12,900 --> 00:07:14,360 You scared me. 88 00:07:14,360 --> 00:07:17,640 What's with the theatric monologue? 89 00:07:18,240 --> 00:07:20,220 Why did you eavesdrop? 90 00:07:20,220 --> 00:07:23,330 - Come out. - Okay. 91 00:07:28,490 --> 00:07:30,780 Why are you staring? 92 00:07:32,090 --> 00:07:35,840 Looks like your condition is getting worse and worse. 93 00:07:35,840 --> 00:07:37,070 What about my condition? 94 00:07:37,070 --> 00:07:40,080 I guess dating a celebrity isn't necessarily great. 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,470 We're not dating, I said. 96 00:07:41,470 --> 00:07:44,100 Gosh, whatever. 97 00:07:44,100 --> 00:07:47,340 I have a really bad feeling today. 98 00:07:47,340 --> 00:07:51,080 So don't go outside and stay at home today. 99 00:07:51,080 --> 00:07:55,450 Tell Han Joon Oh that you're sick and resting at home, too. 100 00:07:56,540 --> 00:07:57,560 Why all of a sudden? 101 00:07:57,560 --> 00:08:00,440 Is it because you keep talking about your dreams? 102 00:08:00,440 --> 00:08:04,540 I had your dream for you last night. 103 00:08:04,540 --> 00:08:07,370 Really? Did you dream about your previous life, too? 104 00:08:07,370 --> 00:08:09,740 What are you saying? 105 00:08:10,300 --> 00:08:12,640 On a bright morning, 106 00:08:12,640 --> 00:08:16,640 you came out of the room wearing a silk dress. 107 00:08:16,640 --> 00:08:17,930 And? 108 00:08:17,930 --> 00:08:22,210 But all of your teeth suddenly fell out and... 109 00:08:22,210 --> 00:08:25,020 It's such a bad sign. 110 00:08:25,020 --> 00:08:28,320 Please be careful for now, my sister. 111 00:08:28,320 --> 00:08:30,350 Seriously? That was just a silly dream. 112 00:08:30,350 --> 00:08:32,810 - I thought it was something serious. - Gosh. 113 00:08:36,640 --> 00:08:39,040 - What's this? - What? 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,080 Huh? Hey! 115 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Hey! Look, look. 116 00:08:44,240 --> 00:08:46,070 It already started. 117 00:08:46,070 --> 00:08:48,880 - It's another bad sign. - Stop saying nonsense. 118 00:08:49,460 --> 00:08:54,630 Well, do you have any idea about how to 119 00:08:54,630 --> 00:08:56,620 have fun without doing much? 120 00:08:56,620 --> 00:09:00,900 So you're insisting on going on a date with Han Joon Oh. 121 00:09:00,900 --> 00:09:03,700 Gosh, it's not a date. 122 00:09:03,700 --> 00:09:08,970 I just want to help him have an ordinary day, even if it's just for a day. 123 00:09:08,970 --> 00:09:10,700 I can't even have dreams these days. 124 00:09:10,700 --> 00:09:13,810 I think this is the least I can do. 125 00:09:13,810 --> 00:09:15,260 What? 126 00:09:15,260 --> 00:09:16,790 Whatever. You don't have to know. 127 00:09:16,790 --> 00:09:19,420 So, do you have ideas or not? 128 00:09:23,430 --> 00:09:26,370 How come I don't hear from you today? 129 00:09:26,370 --> 00:09:30,180 I'll go to your place now. Let's eat something tasty together 130 00:09:30,180 --> 00:09:32,890 and watch a movie together if you have time. 131 00:09:37,250 --> 00:09:39,840 I'm sorry. 132 00:09:39,840 --> 00:09:43,580 Why did I have to fall on a pile of trash? 133 00:09:44,640 --> 00:09:47,150 I don't smell, do I? 134 00:09:58,340 --> 00:10:00,060 Hello. 135 00:10:00,060 --> 00:10:02,950 Your face is filled with worries. 136 00:10:02,950 --> 00:10:06,520 Something bad must've happened to you today. 137 00:10:06,520 --> 00:10:07,920 Who are you? 138 00:10:07,920 --> 00:10:12,790 We just noticed a very bad aura surrounding you. 139 00:10:12,790 --> 00:10:15,210 I'd like to have a spiritual talk with you. 140 00:10:15,210 --> 00:10:17,570 Do you have time, by chance? 141 00:10:17,570 --> 00:10:20,140 Why is this happening to me today? 142 00:10:20,140 --> 00:10:22,290 I'm sorry, I'm a bit busy right now. 143 00:10:22,290 --> 00:10:24,400 Excuse me. It's not just your bad aura. 144 00:10:24,400 --> 00:10:27,480 You have a dead person attached to you, too. 145 00:10:27,480 --> 00:10:33,670 A very old ghost is following you around everywhere. 146 00:10:33,670 --> 00:10:36,500 Haven't you heard of things like karma and curse? 147 00:10:36,500 --> 00:10:39,250 What do you mean about karma exactly— 148 00:10:39,250 --> 00:10:43,980 I think we'd better talk inside somewhere instead. 149 00:10:43,980 --> 00:10:46,960 There's a way to reverse the karma and break the curse. 150 00:10:46,960 --> 00:10:50,580 No, no. I didn't do anything to cause a bad karma or curse. 151 00:10:50,580 --> 00:10:53,830 Excuse me, Ma'am. We'll tell you something important. 152 00:10:53,830 --> 00:10:56,860 You could treat us to refreshing beverages at least— 153 00:10:56,860 --> 00:10:57,570 Why would I— 154 00:10:57,570 --> 00:11:01,100 Acts of kindness like this can help reverse karma. 155 00:11:01,100 --> 00:11:03,490 You can buy yourself a drink and get us some, too. 156 00:11:03,490 --> 00:11:05,280 Would you like to do that for us? 157 00:11:05,280 --> 00:11:06,770 What are you doing? 158 00:11:06,770 --> 00:11:09,800 You're Firefighter Kang Yeong Hwa. Right? 159 00:11:11,890 --> 00:11:14,550 You saved me once. 160 00:11:14,550 --> 00:11:17,080 Don't you remember me? 161 00:11:26,380 --> 00:11:28,270 I'm sorry. 162 00:11:28,270 --> 00:11:32,930 I didn't recognize you immediately because you improved so much. 163 00:11:32,930 --> 00:11:35,950 I think you gave me your business card, too. 164 00:11:35,950 --> 00:11:37,480 I don't even remember your name— 165 00:11:37,480 --> 00:11:40,210 It's Seok Cheol Hwan. 166 00:11:40,210 --> 00:11:44,420 I wanted to express my gratitude, but I've been busy. 167 00:11:44,420 --> 00:11:47,820 I should be thanking you for this time. 168 00:11:47,820 --> 00:11:52,480 I wasn't sure how to get out of that earlier. 169 00:11:52,480 --> 00:11:55,060 That's how it was. 170 00:11:55,060 --> 00:11:59,800 I thought you were following them because you were interested. 171 00:11:59,800 --> 00:12:01,770 There's no way. 172 00:12:01,770 --> 00:12:06,100 They talked relentlessly without giving me a chance to talk. 173 00:12:06,100 --> 00:12:09,820 Gosh, they said I have a ghost following me and... 174 00:12:09,820 --> 00:12:13,420 I committed a sin, too. 175 00:12:14,720 --> 00:12:16,440 It's silly, isn't it? 176 00:12:16,440 --> 00:12:19,430 Not all of that is silly. 177 00:12:19,430 --> 00:12:22,370 Because ghosts actually exist. 178 00:12:24,120 --> 00:12:28,850 Do you believe that ghosts exist, too? 179 00:12:29,490 --> 00:12:31,470 Of course. 180 00:12:31,470 --> 00:12:35,900 I've actually seen a ghost once. 181 00:12:36,660 --> 00:12:38,680 Really? 182 00:12:38,680 --> 00:12:40,410 Yes. 183 00:12:42,770 --> 00:12:45,920 They're such evil things. 184 00:12:46,600 --> 00:12:49,930 They should move on to the afterlife if they're dead. 185 00:12:49,930 --> 00:12:52,560 Why do they stay in this world? 186 00:12:56,390 --> 00:13:00,630 I don't think all ghosts that exist are evil. 187 00:13:00,630 --> 00:13:03,980 Do you mean ghosts can be nice, too? 188 00:13:05,220 --> 00:13:07,240 Well, that's... 189 00:13:10,900 --> 00:13:14,220 Looks like you don't know yet. 190 00:13:14,220 --> 00:13:17,430 They became ghosts because they had resentment toward this world. 191 00:13:17,430 --> 00:13:20,880 How could a resentful ghost be nice? 192 00:13:20,880 --> 00:13:26,360 Resentment also means extreme obsession. 193 00:13:27,080 --> 00:13:28,680 Obsession? 194 00:13:28,680 --> 00:13:33,720 So, if you get to see a ghost in life, 195 00:13:33,720 --> 00:13:37,710 you cannot be fooled by what they say. 196 00:13:38,430 --> 00:13:40,870 To achieve what they want, 197 00:13:40,870 --> 00:13:44,520 they fool people with lies that sound convincing. 198 00:13:44,520 --> 00:13:47,100 Once you come to your senses, 199 00:13:47,100 --> 00:13:52,540 on the edge of a cliff, it will... 200 00:13:54,980 --> 00:13:57,110 You're scared. 201 00:14:00,960 --> 00:14:04,380 You're a great firefighter, Kang Yeong Hwa. Yet... 202 00:14:04,380 --> 00:14:06,310 you're scared by a story like this? 203 00:14:06,310 --> 00:14:08,630 It doesn't suit you. 204 00:14:09,970 --> 00:14:13,990 You were joking. Right? 205 00:14:16,320 --> 00:14:20,570 You talked so seriously. I got sucked in without realizing it. 206 00:14:22,150 --> 00:14:25,170 I didn't say I was joking. 207 00:14:30,480 --> 00:14:32,830 You're scared again. 208 00:14:37,000 --> 00:14:40,650 [Coffee, Premium Coffee] 209 00:14:40,650 --> 00:14:42,640 You startled me. 210 00:14:51,340 --> 00:14:52,750 What was that? 211 00:14:52,750 --> 00:14:56,980 It sounded like he was talking about Lord Do Ha. 212 00:15:12,240 --> 00:15:16,660 You still have very beautiful hands. 213 00:15:17,910 --> 00:15:22,990 You will be learning the truth soon, Kang Yeong Hwa. 214 00:15:24,070 --> 00:15:26,340 I mean, 215 00:15:26,340 --> 00:15:28,570 Han Ri Ta. 216 00:15:32,660 --> 00:15:35,000 This is amazing. My friend is a nurse. 217 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 Han Joon Oh is terminally ill, and he received a test at Seoul Neungil University Hospital. 218 00:15:37,750 --> 00:15:39,790 - You might get sued for this. - Does this mean he'll die soon? 219 00:15:39,790 --> 00:15:41,620 - It's not even proven to be true. Don't post... - It's because of... 220 00:15:41,620 --> 00:15:43,720 - his accident at Han River, apparently. - Joon Oh is healthy. 221 00:15:43,720 --> 00:15:45,070 - Didn't you see the table read recently? - What kind of terminally ill person... 222 00:15:45,070 --> 00:15:48,350 - You might get sued for this. - I really pity Han Joon Oh. 223 00:15:54,470 --> 00:15:57,560 [Notice of cancellation of the contract for the ad campaign] 224 00:15:57,560 --> 00:15:59,820 [Termination of the contract for the ad campaign] 225 00:16:12,340 --> 00:16:18,880 Sir, you've been to Seoul Neungil University Hospital's cancer ward recently. Right? 226 00:16:18,880 --> 00:16:22,710 Is the fact that I've been to the hospital an issue? 227 00:16:22,710 --> 00:16:25,000 No, it's not an issue at all. 228 00:16:25,000 --> 00:16:28,830 Except for the rumor that Joon Oh has late-stage cancer. 229 00:16:28,830 --> 00:16:34,150 We canceled the rest of his schedule, too. 230 00:16:34,150 --> 00:16:36,110 Is it true? 231 00:16:36,110 --> 00:16:39,370 Does he really have only three months left? 232 00:16:39,370 --> 00:16:41,110 Sir! 233 00:16:41,110 --> 00:16:43,720 You need to say something. 234 00:16:43,720 --> 00:16:49,190 The future of Beginning Entertainment depends on this. 235 00:16:49,910 --> 00:16:51,810 I'm not sure. 236 00:16:53,710 --> 00:16:56,600 It's a matter of making decisions now. 237 00:17:13,530 --> 00:17:15,930 You haven't been around lately. 238 00:17:15,930 --> 00:17:17,250 What brings you here? 239 00:17:17,250 --> 00:17:19,470 What do you mean? 240 00:17:19,470 --> 00:17:23,400 I came by because I think I've neglected to care for your health. 241 00:17:25,580 --> 00:17:28,230 [OxyContin] 242 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 Looks like you haven't been taking your medicine. 243 00:17:31,240 --> 00:17:34,270 Taking the medicine is actually... 244 00:17:34,270 --> 00:17:36,580 worse for me. 245 00:17:37,220 --> 00:17:41,390 You passed out after taking the medicine recently. Right? 246 00:17:41,390 --> 00:17:44,000 I shouldn't leave this here. 247 00:17:45,400 --> 00:17:48,650 I'm grateful you care as a brother, 248 00:17:49,950 --> 00:17:53,630 but please don't do anything unnecessary. 249 00:17:56,520 --> 00:17:59,680 Is Ms. Kang's job reinstatement... 250 00:18:00,640 --> 00:18:02,730 unnecessary for you, too, then? 251 00:18:02,730 --> 00:18:04,970 As for that... 252 00:18:04,970 --> 00:18:07,090 I thought we already talked about this. 253 00:18:07,090 --> 00:18:10,170 The more her reinstatement gets delayed, 254 00:18:10,170 --> 00:18:13,630 the more difficult things might become for her. 255 00:18:14,350 --> 00:18:17,770 You don't want to ruin her future 256 00:18:17,770 --> 00:18:20,120 to keep her by your side. Right? 257 00:18:20,120 --> 00:18:21,870 Isn't that right? 258 00:18:26,110 --> 00:18:30,300 Keeping her by my side is good for her future, too. 259 00:18:30,300 --> 00:18:34,020 - How come? - Can't you just leave 260 00:18:34,020 --> 00:18:36,920 both Kang Yeong Hwa and me alone? 261 00:18:36,920 --> 00:18:40,370 It will be over in just a few days, anyway. 262 00:18:43,330 --> 00:18:45,480 You still... 263 00:18:46,390 --> 00:18:49,500 talk in a way I can't understand 264 00:18:49,500 --> 00:18:52,940 when it comes to Ms. Kang. 265 00:18:54,050 --> 00:18:55,990 He is obsessed. 266 00:18:55,990 --> 00:18:59,410 Han Joon Oh. I'm here. 267 00:18:59,410 --> 00:19:02,150 Since she happens to be here, 268 00:19:02,150 --> 00:19:05,110 I should talk to her instead. 269 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 - Hold on. - What are you... 270 00:19:11,910 --> 00:19:14,400 What's going on, you two? 271 00:19:19,510 --> 00:19:21,460 CEO Han... 272 00:19:21,460 --> 00:19:24,030 - Your face is... - It's nothing. 273 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 What's this? What's going on? 274 00:19:28,280 --> 00:19:31,010 I'm sure he did it accidentally. 275 00:19:31,750 --> 00:19:34,790 I brought up your job reinstatement. 276 00:19:34,790 --> 00:19:37,020 Job reinstatement? 277 00:19:37,020 --> 00:19:41,660 But I don't think it's the right time, looking at his condition. 278 00:19:41,660 --> 00:19:44,090 If you don't mind, 279 00:19:44,090 --> 00:19:46,980 let's take time to discuss this issue. 280 00:19:47,680 --> 00:19:49,750 Okay. 281 00:19:49,750 --> 00:19:52,450 That'd be okay, right, Joon Oh? 282 00:19:55,390 --> 00:19:57,490 I'll get going now. 283 00:20:29,290 --> 00:20:31,480 What's going on? 284 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 Huh? 285 00:20:34,330 --> 00:20:35,980 No matter how I think about it, 286 00:20:37,590 --> 00:20:40,230 Han Min Oh is acting strangely. 287 00:20:40,230 --> 00:20:42,900 It's better not to keep him close. 288 00:20:42,900 --> 00:20:46,700 He was acting the same as usual. What do you mean... 289 00:20:46,700 --> 00:20:49,120 Why are you suddenly acting like this? 290 00:20:49,120 --> 00:20:52,250 I'm not exactly sure, 291 00:20:52,250 --> 00:20:54,100 but I have a bad feeling. 292 00:20:54,100 --> 00:20:56,380 It'd be better to stay away from Han Min Oh for now— 293 00:20:56,380 --> 00:20:58,750 You don't even know for sure. Why are you suspicious of him? 294 00:20:58,750 --> 00:21:01,300 It's not just anyone. It's CEO Han. 295 00:21:02,070 --> 00:21:05,350 Is this really about my reinstatement? 296 00:21:05,350 --> 00:21:08,550 Because I might suddenly leave? 297 00:21:08,550 --> 00:21:09,850 Yes. 298 00:21:10,550 --> 00:21:13,550 That's not a bad reason, either. 299 00:21:13,550 --> 00:21:16,700 That's even stranger of a reason. 300 00:21:16,700 --> 00:21:20,620 I promised to help you. What are you anxious about? 301 00:21:20,620 --> 00:21:23,550 He was just trying to be considerate of me. 302 00:21:23,550 --> 00:21:26,840 Are you saying you believe Han Min Oh more than me? 303 00:21:26,840 --> 00:21:28,730 No... 304 00:21:28,730 --> 00:21:32,490 I'm saying this because this isn't your first time being wrong. 305 00:21:32,490 --> 00:21:34,480 Last time, without even explaining, 306 00:21:34,480 --> 00:21:36,770 you said I was in danger and whatnot. 307 00:21:36,770 --> 00:21:39,570 I said that for a reason— 308 00:21:39,570 --> 00:21:42,860 See? You can't tell me this time, either. 309 00:21:43,630 --> 00:21:45,690 What if I did? 310 00:21:45,690 --> 00:21:47,810 Would you be able to handle it? 311 00:21:48,700 --> 00:21:50,630 I won't know unless you tell me. 312 00:21:50,630 --> 00:21:52,530 Just tell me. 313 00:21:52,530 --> 00:21:55,210 I'm ready to listen to you. 314 00:21:55,210 --> 00:21:57,900 You're not ready at all. 315 00:21:57,900 --> 00:21:59,470 Forget it. 316 00:22:03,340 --> 00:22:07,060 Do you know how I felt coming here today? 317 00:22:07,060 --> 00:22:10,330 Thinking about how lonely you must've been, I... 318 00:22:15,640 --> 00:22:17,530 Never mind. 319 00:22:17,530 --> 00:22:19,420 I won't talk, either. 320 00:22:21,420 --> 00:22:23,250 I'll just go. 321 00:22:36,550 --> 00:22:40,670 Why does he keep acting like an agonized ghost these days? 322 00:22:46,070 --> 00:22:48,820 Are you leaving already? 323 00:22:48,820 --> 00:22:50,290 Yes. 324 00:22:52,870 --> 00:22:55,070 [Welcome to Cathy Lee's] 325 00:23:02,010 --> 00:23:03,310 I'm really okay. 326 00:23:03,310 --> 00:23:05,090 No. 327 00:23:06,080 --> 00:23:09,140 I need to do this to feel better myself. 328 00:23:09,140 --> 00:23:11,540 You don't want it to scar. 329 00:23:18,980 --> 00:23:24,090 You're doing this because you're worried about Joon Oh. Right? 330 00:23:25,470 --> 00:23:29,340 I heard you argued while talking about my job reinstatement. 331 00:23:29,340 --> 00:23:33,620 You must've looked into it for me. 332 00:23:33,620 --> 00:23:36,320 I apologize on his behalf. 333 00:23:36,320 --> 00:23:39,540 There's been something I've wanted to ask you. 334 00:23:40,760 --> 00:23:44,570 Why do you think he's so obsessed with you? 335 00:23:47,420 --> 00:23:51,300 You said it's because he was in shock before. 336 00:23:51,300 --> 00:23:53,910 I thought so, too. 337 00:23:53,910 --> 00:23:58,130 But I think it's still too much. 338 00:23:59,340 --> 00:24:02,530 It makes me think the reason 339 00:24:02,530 --> 00:24:05,390 he's so overly obsessed is because 340 00:24:05,390 --> 00:24:07,610 there's another reason. 341 00:24:13,230 --> 00:24:17,980 I think the excessive obsession actually... 342 00:24:17,980 --> 00:24:21,130 came from desperation. 343 00:24:21,130 --> 00:24:22,990 Desperation? 344 00:24:22,990 --> 00:24:26,100 He doesn't have many days left. 345 00:24:26,100 --> 00:24:32,000 He's relying on me a lot since I'm the closest person to him. Don't you think? 346 00:24:32,000 --> 00:24:37,980 Of course, the fact he suddenly changed must surprise you often, 347 00:24:37,980 --> 00:24:41,760 but please be generous with him. 348 00:24:43,500 --> 00:24:47,900 Sometimes I feel like the Joon Oh you know is... 349 00:24:49,090 --> 00:24:52,750 a different person than the one I know. 350 00:25:08,830 --> 00:25:12,650 Do you know how I felt coming here today? 351 00:25:12,650 --> 00:25:15,790 Thinking about how lonely you must've been, I... 352 00:25:25,810 --> 00:25:28,940 Do you know how I feel... 353 00:25:28,940 --> 00:25:31,060 doing this right now? 354 00:25:33,220 --> 00:25:36,380 I love you, My Lord. 355 00:25:49,770 --> 00:25:53,220 I can't fall for you again 356 00:25:53,220 --> 00:25:57,950 and continue this hellish cycle. 357 00:26:11,830 --> 00:26:14,290 Thank you for driving me. 358 00:26:15,320 --> 00:26:16,950 Well, then... 359 00:26:16,950 --> 00:26:21,570 Well, Yeong Hwa. What you told me last time... 360 00:26:21,570 --> 00:26:23,810 You were talking about yourself, right? 361 00:26:23,810 --> 00:26:24,590 Pardon? 362 00:26:24,590 --> 00:26:27,000 You talked about the ones who were left behind 363 00:26:27,000 --> 00:26:30,060 after saying goodbye to their loved ones. 364 00:26:31,270 --> 00:26:36,230 The sense of loss from the people 365 00:26:36,230 --> 00:26:38,140 who lost their loved ones. 366 00:26:40,010 --> 00:26:44,730 So I don't think you need to blame yourself and regret it in advance. 367 00:26:44,730 --> 00:26:50,340 Now is the time to do your best to make sure you don't regret it later. 368 00:26:52,000 --> 00:26:56,340 I saw the personal information you shared when you started the job. 369 00:26:56,340 --> 00:26:59,360 I have Joon Oh, 370 00:26:59,360 --> 00:27:03,110 but you have no one. It must've been hard. 371 00:27:05,930 --> 00:27:10,540 I got very used to it. So it's okay. 372 00:27:10,540 --> 00:27:12,840 By chance, 373 00:27:12,840 --> 00:27:17,400 can I ask you a favor regarding Joon Oh? 374 00:27:18,630 --> 00:27:21,120 Attack! 375 00:27:26,300 --> 00:27:28,970 You must've waited long. It was so crowded. 376 00:27:28,970 --> 00:27:30,870 That's why I said I'd come with you. 377 00:27:30,870 --> 00:27:32,510 That would've made your legs tired. 378 00:27:32,510 --> 00:27:34,700 I don't want that. 379 00:27:51,440 --> 00:27:54,180 I need to answer this. 380 00:27:54,180 --> 00:27:56,350 Excuse me. 381 00:28:00,750 --> 00:28:01,970 Yes. 382 00:28:02,750 --> 00:28:04,790 Right now? 383 00:28:04,790 --> 00:28:07,280 No, no. Of course, of course, of course. 384 00:28:07,280 --> 00:28:10,390 I-I'll be there right now. 385 00:28:10,390 --> 00:28:12,580 Well... 386 00:28:12,580 --> 00:28:14,880 I'm sorry, Na Yeon. 387 00:28:15,930 --> 00:28:18,330 Joon Oh... 388 00:28:18,330 --> 00:28:21,300 wants me to come right now. 389 00:28:22,470 --> 00:28:24,900 Was it Han Joon Oh who just called? 390 00:28:24,900 --> 00:28:28,780 Geez. I thought it was some chairman or something. 391 00:28:28,780 --> 00:28:33,470 Also, aren't you much older than him, too? 392 00:28:33,470 --> 00:28:35,500 Well, yes. 393 00:28:35,500 --> 00:28:40,950 B-But Mr. Han is a bit older than he looks. 394 00:28:40,950 --> 00:28:42,230 He does? 395 00:28:42,230 --> 00:28:44,730 He has a situation he can't talk about. 396 00:28:44,730 --> 00:28:46,990 A situation, my foot. I can't just let this slide. 397 00:28:46,990 --> 00:28:49,000 I'll reveal his true character to the world— 398 00:28:49,000 --> 00:28:51,650 He really, really, really... 399 00:28:51,650 --> 00:28:55,380 He really has a situation. He does, Na Yeon. 400 00:28:55,380 --> 00:28:57,970 What situation is that? 401 00:28:57,970 --> 00:29:03,660 I can't stand someone I like being mistreated. 402 00:29:03,660 --> 00:29:06,010 So, tell me right now. 403 00:29:15,270 --> 00:29:17,860 Come to think of it, 404 00:29:17,860 --> 00:29:22,460 you'll leave as soon as I have the dream. 405 00:29:26,970 --> 00:29:30,480 If you suddenly disappear, 406 00:29:30,480 --> 00:29:33,200 I think I might feel a bit sad. 407 00:29:42,180 --> 00:29:44,640 Is it too much to ask? 408 00:29:45,470 --> 00:29:47,330 The last trip? 409 00:29:47,330 --> 00:29:49,930 After hearing what you said, 410 00:29:49,930 --> 00:29:55,500 I wanted to spend his last days with him more meaningfully. 411 00:29:55,500 --> 00:29:58,330 So I could say goodbye to him without 412 00:29:59,420 --> 00:30:02,400 regrets even if he suddenly leaves. 413 00:30:04,830 --> 00:30:06,230 I see. 414 00:30:06,230 --> 00:30:11,460 As you know, he doesn't feel comfortable being alone with me. 415 00:30:11,460 --> 00:30:13,610 If you could just bring him 416 00:30:13,610 --> 00:30:19,600 to the destination without mentioning me, I'd appreciate it. 417 00:30:22,590 --> 00:30:26,710 Saying goodbye without regrets. 418 00:30:33,890 --> 00:30:38,300 I might need to take the last trip with him, too. 419 00:30:39,270 --> 00:30:42,900 Hey! Kang Yeong Hwa. You're in there. Right? 420 00:30:42,900 --> 00:30:44,510 Come out right now. 421 00:30:44,510 --> 00:30:47,190 Hey! Whoa, seriously. 422 00:30:47,190 --> 00:30:50,080 This is crazy. Totally crazy! 423 00:30:50,080 --> 00:30:51,980 What's this all of a sudden? 424 00:30:51,980 --> 00:30:56,170 Is it true that Han Joon Oh is possessed? 425 00:30:56,170 --> 00:30:58,010 What? Who said that? 426 00:30:58,010 --> 00:31:01,040 Just answer me. Is that true? 427 00:31:01,040 --> 00:31:03,310 Who told you what exactly? 428 00:31:03,310 --> 00:31:05,600 How could ghosts exist in this day and age? 429 00:31:05,600 --> 00:31:07,380 And Han Joon Oh, at that? How does that make sense? 430 00:31:07,380 --> 00:31:10,510 Gosh. So, it makes sense for a top celebrity 431 00:31:10,510 --> 00:31:14,000 like Han Joon Oh to be into a non-celebrity like you, then? 432 00:31:14,000 --> 00:31:17,140 Gosh, when I heard that, 433 00:31:17,140 --> 00:31:19,680 I actually understood immediately. 434 00:31:19,680 --> 00:31:22,170 Han Joon Oh wasn't in his right mind, indeed. 435 00:31:22,170 --> 00:31:25,200 He's dating you because he's possessed. 436 00:31:25,200 --> 00:31:28,090 - How could you say that? - Whatever. 437 00:31:28,930 --> 00:31:30,740 What will you do? 438 00:31:30,740 --> 00:31:32,160 What do you mean, what will I do? 439 00:31:32,160 --> 00:31:36,720 You should get an exorcist or use a charm. Do something about it. 440 00:31:36,720 --> 00:31:39,660 Will you keep seeing a possessed person, then? 441 00:31:39,660 --> 00:31:41,150 Do you have any evidence? 442 00:31:41,150 --> 00:31:44,630 How could you bring up ghosts? 443 00:31:45,630 --> 00:31:47,660 How dare you deny it? 444 00:31:47,660 --> 00:31:50,030 I heard everything from Yoon Je. Okay? 445 00:31:50,030 --> 00:31:53,220 - I heard you knew all about it. - Mr. Jang? 446 00:31:53,990 --> 00:31:56,750 Yes, he's a ghost. So what? 447 00:31:56,750 --> 00:31:59,590 Did he hurt anyone being a ghost? 448 00:31:59,590 --> 00:32:01,100 Why are you flipping out? 449 00:32:01,100 --> 00:32:03,680 Of course, he hurt someone. 450 00:32:03,680 --> 00:32:07,070 He's fooling the 200,000 fans and innocent public 451 00:32:07,070 --> 00:32:09,650 and pretending to be Han Joon Oh. 452 00:32:09,650 --> 00:32:13,250 He must have some dark motive against you, too. 453 00:32:13,250 --> 00:32:15,200 Whoa, whoa! 454 00:32:15,200 --> 00:32:17,260 Hey, w-who should I report this to? 455 00:32:17,260 --> 00:32:18,640 W-What was that called? 456 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Sis, stop doing that... 457 00:32:20,760 --> 00:32:22,700 Is it called "Unanswered Questions?" 458 00:32:22,700 --> 00:32:25,700 Or should I call the police? Who should I report to? 459 00:32:25,700 --> 00:32:30,200 [Han Joon Oh] I need to talk to you. Let's take a walk together. 460 00:32:31,030 --> 00:32:33,070 It's him just now, huh? 461 00:32:33,070 --> 00:32:35,710 I-I should call a broadcasting station first. This is no good. 462 00:32:35,710 --> 00:32:37,280 - Sis, please. - This is no good! 463 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 He'll be leaving soon anyway. 464 00:32:39,520 --> 00:32:43,220 Please let him spend his last days quietly. 465 00:32:43,220 --> 00:32:46,470 I'll make sure you don't have to worry. Okay? 466 00:32:46,470 --> 00:32:50,880 He's not a person, Yeong Hwa. Please. 467 00:32:50,880 --> 00:32:53,800 You'll do what I asked. Okay? 468 00:32:58,000 --> 00:32:59,900 Han Joon Oh. 469 00:33:06,760 --> 00:33:09,650 I wanted to talk to you, too. 470 00:33:11,970 --> 00:33:14,740 I thought you left in anger earlier. 471 00:33:17,650 --> 00:33:21,550 I was a bit angry earlier, but... 472 00:33:22,200 --> 00:33:24,930 Thinking about it again, 473 00:33:24,930 --> 00:33:28,260 I wasn't thinking from your side enough. 474 00:33:29,100 --> 00:33:30,800 My side? 475 00:33:32,990 --> 00:33:36,140 You've lived for 1,500 years. 476 00:33:36,140 --> 00:33:39,230 A decade or two is long enough. 477 00:33:39,230 --> 00:33:42,820 You lived such a long time without knowing and feeling lonely. 478 00:33:43,590 --> 00:33:46,760 Since you finally get to leave now, 479 00:33:46,760 --> 00:33:50,340 I see how you could feel sensitive about things. 480 00:33:50,340 --> 00:33:54,170 I didn't get to think that far earlier. 481 00:33:54,170 --> 00:33:56,130 I'm sorry. 482 00:33:56,130 --> 00:33:58,270 You'll accept my apology. Right? 483 00:34:01,690 --> 00:34:03,140 Since we're on the topic, 484 00:34:03,140 --> 00:34:06,840 I've been thinking about what I could do for you. 485 00:34:06,840 --> 00:34:09,840 You asked me at the theme park... 486 00:34:09,840 --> 00:34:12,910 what it would've been like if we met ordinarily. 487 00:34:13,730 --> 00:34:15,360 That's why... 488 00:34:17,690 --> 00:34:20,740 I want to let you spend mundane moments. 489 00:34:21,830 --> 00:34:25,030 Let's go on a trip together. 490 00:34:27,290 --> 00:34:30,180 Once you leave, I think I'll... 491 00:34:31,220 --> 00:34:35,170 I'll feel lonely a lot, too. 492 00:34:36,120 --> 00:34:40,350 I want to prepare myself before I say goodbye to you, too. 493 00:34:44,520 --> 00:34:47,970 What do you think? Does that sound good? 494 00:34:48,940 --> 00:34:50,700 Shall we, then? 495 00:34:52,630 --> 00:34:54,880 I'll need some time to... 496 00:34:56,450 --> 00:34:59,740 sort things out for the last time, too. 497 00:34:59,740 --> 00:35:01,590 You mean it, right? 498 00:35:01,590 --> 00:35:03,530 You'll promise me. Okay? 499 00:35:03,530 --> 00:35:05,450 Promise. 500 00:35:07,980 --> 00:35:09,690 What? 501 00:35:10,370 --> 00:35:12,810 Have you never done this before, by chance? 502 00:35:12,810 --> 00:35:15,470 You lock the pinkies together and... 503 00:35:15,470 --> 00:35:17,740 put a stamp on it, 504 00:35:17,740 --> 00:35:20,300 make a copy like this, 505 00:35:20,940 --> 00:35:22,850 sign it, and... 506 00:35:22,850 --> 00:35:24,600 Yes. 507 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 You laminate it. 508 00:35:26,000 --> 00:35:30,250 - Maybe I had lingering feelings. - You can't change your mind. 509 00:35:30,250 --> 00:35:32,260 Because I wanted to... 510 00:35:32,740 --> 00:35:35,180 see you for... 511 00:35:35,900 --> 00:35:38,280 another day or two. 512 00:35:41,540 --> 00:35:43,250 You don't have to... 513 00:35:44,390 --> 00:35:46,010 have the dreams. 514 00:35:46,010 --> 00:35:49,500 What? Why all of a sudden? 515 00:35:49,500 --> 00:35:52,200 You said you need to know how you died to break the curse. 516 00:35:52,200 --> 00:35:55,070 My curse will break itself soon. 517 00:35:55,800 --> 00:35:58,340 I made up my mind. 518 00:36:00,240 --> 00:36:03,030 Let's go if we're done talking. 519 00:36:04,040 --> 00:36:06,400 I'm done. 520 00:36:07,170 --> 00:36:08,730 Huh? 521 00:36:15,280 --> 00:36:18,260 I can go by myself. Drive Kang Yeong Hwa for me. 522 00:36:18,260 --> 00:36:21,070 Pardon? Why aren't you going back together? 523 00:36:21,920 --> 00:36:23,650 Wait... 524 00:36:24,770 --> 00:36:26,540 Did he just leave? 525 00:36:26,540 --> 00:36:31,230 He said he'd go on his own. He asked me to drive you home. 526 00:36:31,230 --> 00:36:33,740 Did you two have a fight, by chance? 527 00:36:33,740 --> 00:36:35,710 No, not at all. 528 00:36:35,710 --> 00:36:39,470 We made up without any problems. 529 00:36:40,020 --> 00:36:42,920 Why do I have a bad feeling about it? 530 00:36:42,920 --> 00:36:47,830 Oh, right. He asked me to give this to you earlier. 531 00:36:47,830 --> 00:36:50,340 Because you can't sleep well at night these days. 532 00:36:50,340 --> 00:36:52,850 - Han Joon Oh did? - Yes. 533 00:36:59,640 --> 00:37:01,450 CEO Han... 534 00:37:02,730 --> 00:37:04,780 Yes, CEO Han. 535 00:37:06,050 --> 00:37:10,320 Yes. Thankfully, he agreed to go on a trip. 536 00:37:10,320 --> 00:37:12,210 Thank you. 537 00:37:12,210 --> 00:37:16,520 I'll meet you where we agreed to meet tomorrow. 538 00:37:46,900 --> 00:37:49,530 [June 12] 539 00:37:57,850 --> 00:38:00,600 Three would be enough, right? 540 00:38:17,500 --> 00:38:19,740 [Xantium Nightburning] 541 00:38:19,740 --> 00:38:24,320 He talks like that, but I guess he was worried about me. 542 00:38:26,180 --> 00:38:31,720 Should I try some since he got it for me? 543 00:38:56,050 --> 00:39:00,470 I've never gone camping before. I tried to pack appropriately. 544 00:39:00,470 --> 00:39:04,210 And thank you for the gift yesterday. I enjoyed it. 545 00:39:04,210 --> 00:39:07,520 I feel really great today, thanks to you. 546 00:39:09,830 --> 00:39:13,300 By the way, is that all you're bringing? 547 00:39:14,710 --> 00:39:18,320 I suppose only modern people need tools. 548 00:39:18,320 --> 00:39:21,280 You're from ages ago. Right? 549 00:39:21,280 --> 00:39:22,750 Give me. 550 00:39:24,800 --> 00:39:26,610 Okay. 551 00:39:27,200 --> 00:39:30,610 I forgot something. Just one second. 552 00:39:38,140 --> 00:39:39,810 You... 553 00:39:40,840 --> 00:39:43,370 What are you doing here? 554 00:39:43,370 --> 00:39:45,010 I guess you don't watch TV these days. 555 00:39:45,010 --> 00:39:46,550 - Get to the point so I understand. - Will you keep acting like this? 556 00:39:46,550 --> 00:39:48,520 - Get to the point so I understand. - Will you keep acting like this? 557 00:39:48,520 --> 00:39:52,290 Your name should be brought up more than mine regarding Goo Tae Joo's suicide. 558 00:39:52,290 --> 00:39:56,220 Because he wouldn't have died if it wasn't for you and your brother. 559 00:39:56,790 --> 00:40:00,390 But they don't talk about you guys at all. 560 00:40:00,390 --> 00:40:03,740 And they won't stop talking about me. Is it a coincidence? 561 00:40:03,740 --> 00:40:06,590 Your crafty brother plotted all this. 562 00:40:07,310 --> 00:40:10,260 Han Min Oh did? 563 00:40:10,260 --> 00:40:12,300 Will you keep playing ignorant? 564 00:40:12,300 --> 00:40:16,600 He's a cold-blooded man who'd do anything for you. 565 00:40:16,600 --> 00:40:20,270 With a mess like this, I guess you're going on a trip with that woman. 566 00:40:20,270 --> 00:40:21,880 How laid back you are. 567 00:40:21,880 --> 00:40:24,410 Were you hiding here to tell me this? 568 00:40:24,410 --> 00:40:27,890 No. To tell you this. 569 00:40:30,840 --> 00:40:33,960 I won't die alone like Goo Tae Joo. 570 00:40:33,960 --> 00:40:36,330 If I can't recover my image, 571 00:40:36,330 --> 00:40:38,890 I'll kill not only you, 572 00:40:39,900 --> 00:40:44,400 but your brother and that bodyguard of yours. 573 00:40:52,260 --> 00:40:54,760 That's not going to happen. 574 00:41:10,870 --> 00:41:15,320 Wow, I'm going on my first-ever camping trip with you. 575 00:41:15,320 --> 00:41:17,450 It feels strange. 576 00:41:17,970 --> 00:41:21,540 I wonder if there was something similar to camping in the past. 577 00:41:25,600 --> 00:41:27,980 Can't you say something back? 578 00:41:27,980 --> 00:41:32,230 It's your duty to chat with the driver if you're in that seat. 579 00:41:36,520 --> 00:41:40,890 Wow, do you have a superpower or something? 580 00:41:41,850 --> 00:41:44,400 I've seen you turning the lights off. 581 00:41:44,400 --> 00:41:47,230 Are electronics your specialty or something? 582 00:41:47,930 --> 00:41:49,910 Let's just say that I am. 583 00:41:49,910 --> 00:41:52,770 But why don't you ask where we're going? 584 00:41:52,770 --> 00:41:54,850 This might be our first and last trip. 585 00:41:54,850 --> 00:41:56,560 Aren't you curious? 586 00:41:57,290 --> 00:41:59,840 I suppose it's my first time... 587 00:42:00,700 --> 00:42:02,420 taking a trip... 588 00:42:03,540 --> 00:42:05,540 or spending time with you like this. 589 00:42:09,220 --> 00:42:10,760 You can look forward to it. 590 00:42:10,760 --> 00:42:13,260 I got a recommendation from CEO Han. 591 00:42:13,260 --> 00:42:15,780 He said he has special memories with Han Joon Oh there. 592 00:42:15,780 --> 00:42:17,930 He said it's really nice. 593 00:42:18,750 --> 00:42:21,190 It's a spot Han Min Oh recommended? 594 00:42:21,190 --> 00:42:22,500 Yes. 595 00:42:22,500 --> 00:42:24,680 Oh, you must know, too, then. 596 00:42:24,680 --> 00:42:27,130 You said you can read Han Joon Oh's memories. 597 00:42:27,130 --> 00:42:29,910 I try not to read his memories. 598 00:42:29,910 --> 00:42:34,070 It doesn't feel good going through someone else's memories, either. 599 00:42:37,210 --> 00:42:40,680 I'll keep it a secret until the end, then. 600 00:42:45,210 --> 00:42:49,780 This is our last time, anyway. 601 00:42:49,780 --> 00:42:52,730 Let's have a lot of fun. Okay? 602 00:42:52,730 --> 00:42:55,900 ♫ I'll be by your side ♫ 603 00:42:55,900 --> 00:42:57,750 ♫ I won't let go of you ♫ 604 00:42:57,750 --> 00:42:59,220 Okay. 605 00:42:59,220 --> 00:43:02,280 ♫ I'll protect you while we're drifting apart ♫ 606 00:43:02,280 --> 00:43:04,190 It will be the last time. 607 00:43:05,560 --> 00:43:08,560 ♫ Just stay with me ♫ 608 00:43:08,560 --> 00:43:11,230 Why don't you turn it up? 609 00:43:12,090 --> 00:43:15,240 ♫ I remember whenever I close my eyes ♫ 610 00:43:15,240 --> 00:43:17,170 Wow. 611 00:43:17,920 --> 00:43:20,700 This is so cool. 612 00:43:35,600 --> 00:43:37,630 Gosh, my back... 613 00:43:42,130 --> 00:43:43,730 How nice. 614 00:43:48,900 --> 00:43:51,360 - Gosh. - Which way are we going? 615 00:43:51,360 --> 00:43:53,280 I think it's that way. 616 00:43:54,720 --> 00:43:57,060 This and... 617 00:43:57,060 --> 00:44:00,120 You can just carry this for me... 618 00:44:00,120 --> 00:44:01,870 Hey, where are you going? 619 00:44:01,870 --> 00:44:03,630 Han Joon Oh. 620 00:44:06,100 --> 00:44:08,610 Gosh, it's so heavy. 621 00:44:08,610 --> 00:44:11,660 Geez, it's so heavy I'm dying! 622 00:44:11,660 --> 00:44:14,490 I can't go any further. 623 00:44:14,490 --> 00:44:17,280 Why didn't you pack lightly, then? 624 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Like me. 625 00:44:19,390 --> 00:44:23,000 All of these are essential items for a romantic camping trip. 626 00:44:23,000 --> 00:44:24,720 Give it to me. 627 00:44:24,720 --> 00:44:26,770 Will you carry it for me? 628 00:44:28,520 --> 00:44:30,300 Here. 629 00:44:30,300 --> 00:44:33,850 It'd be less heavy if you wear it on your shoulder. 630 00:44:33,850 --> 00:44:36,870 How could you be like this? I did all the driving, too. 631 00:44:36,870 --> 00:44:39,400 You're supposed to carry your own stuff. 632 00:44:39,400 --> 00:44:42,210 You can't just rely on other people like that. 633 00:44:42,210 --> 00:44:44,720 Saying all the right things... 634 00:44:46,110 --> 00:44:48,640 Let's get moving if you understand me. 635 00:44:48,640 --> 00:44:50,690 Let's get moving. 636 00:44:51,350 --> 00:44:54,510 I'll get moving. Okay? 637 00:44:56,040 --> 00:45:00,370 Gosh, seriously. Wait for me. 638 00:45:08,720 --> 00:45:11,450 Gosh, it's so far away. 639 00:45:11,450 --> 00:45:14,750 I didn't know it'd be this far away. 640 00:45:15,990 --> 00:45:18,810 You don't have to feel bad. 641 00:45:18,810 --> 00:45:20,900 It's okay. 642 00:45:22,960 --> 00:45:27,340 By the way, remember what you said yesterday? 643 00:45:28,170 --> 00:45:31,530 You said I don't have to have dreams. 644 00:45:31,530 --> 00:45:34,830 How will your curse get broken if I don't have dreams? 645 00:45:34,830 --> 00:45:37,600 I thought I already explained yesterday. 646 00:45:37,600 --> 00:45:39,280 It will just break itself. 647 00:45:39,280 --> 00:45:44,450 Why have you been obsessing over me, if it will? 648 00:45:45,080 --> 00:45:47,460 Because I didn't know back then. 649 00:45:47,460 --> 00:45:52,300 That everything was because of lingering feelings. 650 00:46:00,470 --> 00:46:03,820 By chance, do you have lingering feelings... 651 00:46:03,820 --> 00:46:06,940 toward life? 652 00:46:09,440 --> 00:46:12,280 It's about you. 653 00:46:12,280 --> 00:46:14,320 So don't ask me anymore. 654 00:46:14,320 --> 00:46:19,220 Our curse will come to an end, anyway. 655 00:46:41,620 --> 00:46:44,380 What's Han Min Oh doing here? 656 00:46:44,380 --> 00:46:46,790 I'm sorry I didn't tell you sooner. 657 00:46:46,790 --> 00:46:48,270 I beg you. 658 00:46:48,270 --> 00:46:52,490 CEO Han wants to spend quality time with you for the last time, too. 659 00:46:52,490 --> 00:46:55,130 Let's all have a fun and pleasant time together. 660 00:46:55,130 --> 00:46:57,170 Joon Oh, over here. 661 00:46:57,970 --> 00:47:00,080 Thank you for coming. 662 00:47:00,080 --> 00:47:01,940 Hurry up. I got everything set up. 663 00:47:01,940 --> 00:47:05,640 See? He's putting so much effort into it, too. 664 00:47:05,640 --> 00:47:07,600 You don't mind. Right? 665 00:47:08,700 --> 00:47:10,500 Let's go. 666 00:47:32,720 --> 00:47:35,870 CEO Han, come and have some. 667 00:47:35,870 --> 00:47:37,550 I'm coming. 668 00:47:38,710 --> 00:47:40,890 Otherwise, we'll eat everything. 669 00:47:40,890 --> 00:47:43,550 It's much tastier to eat outside. 670 00:47:43,550 --> 00:47:45,260 It's always tastier to eat outside. 671 00:47:45,260 --> 00:47:46,980 Is that so? 672 00:47:47,660 --> 00:47:49,660 Why aren't you eating, Joon Oh? 673 00:47:49,660 --> 00:47:51,690 You like meat. 674 00:47:53,970 --> 00:47:58,060 Maybe it's because he's not feeling so well. 675 00:48:01,080 --> 00:48:03,780 We'll never be somewhere this nice again. 676 00:48:03,780 --> 00:48:07,330 I worked hard on grilling it. Should I make you a wrap? 677 00:48:07,330 --> 00:48:10,300 It's fine. Just pretend I'm not here and— 678 00:48:10,300 --> 00:48:11,840 Gosh. 679 00:48:15,370 --> 00:48:17,470 You're eating just fine. 680 00:48:17,470 --> 00:48:19,740 Try it. Isn't it good? 681 00:48:53,670 --> 00:48:56,220 Talk to me for a moment. 682 00:48:57,520 --> 00:49:00,570 I wanted to finish what we were talking about earlier. 683 00:49:00,570 --> 00:49:04,550 What did you mean by having lingering feelings toward me? 684 00:49:05,080 --> 00:49:08,790 - I told you not to ask me anymore. - I know. 685 00:49:08,790 --> 00:49:11,390 Why am I not supposed to know about it? 686 00:49:12,870 --> 00:49:15,050 Because I must... 687 00:49:16,210 --> 00:49:18,760 leave this place. 688 00:49:23,840 --> 00:49:29,290 I thought I came on this trip to send you off. 689 00:49:29,290 --> 00:49:31,260 But maybe... 690 00:49:33,530 --> 00:49:36,740 Maybe both you and I... 691 00:49:38,150 --> 00:49:42,090 If we still want to stay together longer... 692 00:49:43,250 --> 00:49:46,120 - If that's the case— - Yeong Hwa. 693 00:49:48,750 --> 00:49:50,780 I made some coffee. 694 00:49:50,780 --> 00:49:53,630 Can I speak to Joon Oh privately for a moment? 695 00:49:53,630 --> 00:49:56,530 Oh, of course you can. 696 00:49:58,370 --> 00:50:00,520 Let's talk later. 697 00:50:05,440 --> 00:50:07,190 Drink some. 698 00:50:13,790 --> 00:50:16,140 Drink it while it's warm. 699 00:50:24,490 --> 00:50:28,570 Gosh. It's nice to be back here. 700 00:50:29,190 --> 00:50:31,840 The fact that I'm spending time... 701 00:50:32,500 --> 00:50:37,700 with you after learning you were sick makes me feel pathetic and hate myself for it. 702 00:50:39,600 --> 00:50:41,800 No matter how busy I was, 703 00:50:41,800 --> 00:50:46,100 I should've talked with you and gotten fresh air out here. 704 00:50:46,960 --> 00:50:48,660 I should've done that. 705 00:50:51,490 --> 00:50:53,200 Joon Oh. 706 00:50:54,150 --> 00:50:56,400 Do you know why 707 00:50:56,400 --> 00:51:01,200 I tried so hard to stay in this industry while being called... 708 00:51:02,490 --> 00:51:05,250 a dogged and cold-hearted bastard? 709 00:51:07,530 --> 00:51:09,600 It's because of you, you know. 710 00:51:10,240 --> 00:51:13,030 My one and only brother, Han Joon Oh. 711 00:51:18,380 --> 00:51:20,600 I know I'm your brother, 712 00:51:20,600 --> 00:51:23,130 but why are you taking it so far? 713 00:51:27,130 --> 00:51:29,490 Do you remember this place? 714 00:51:29,490 --> 00:51:34,420 We lived near this mountain for a while after our parents died. 715 00:51:35,090 --> 00:51:37,530 I got a recommendation from CEO Han. 716 00:51:37,530 --> 00:51:40,370 He said he has special memories with the real Han Joon Oh there. 717 00:51:40,370 --> 00:51:42,390 He said it's really nice. 718 00:51:43,180 --> 00:51:45,580 Was it somewhere there? 719 00:51:45,580 --> 00:51:48,040 The kids in the neighborhood pointed fingers at us 720 00:51:48,040 --> 00:51:50,950 and mocked us for not having parents. 721 00:51:50,950 --> 00:51:53,800 Don't leave me alone here! 722 00:51:53,800 --> 00:51:56,150 I'm sorry, Joon Oh. 723 00:51:56,150 --> 00:52:01,110 I'll never leave you behind again. 724 00:52:01,110 --> 00:52:02,940 I'm sorry. 725 00:52:02,940 --> 00:52:05,300 I'm sorry, Joon Oh. 726 00:52:09,230 --> 00:52:11,990 That's when I made up my mind. 727 00:52:13,340 --> 00:52:16,280 No matter what happens in the future, 728 00:52:17,130 --> 00:52:19,630 no matter what it takes, 729 00:52:21,090 --> 00:52:24,240 I'll protect my brother. 730 00:52:31,820 --> 00:52:35,400 I'm able to go on, thanks to you. 731 00:52:39,700 --> 00:52:42,930 Would I be able to last without you? 732 00:52:43,550 --> 00:52:46,470 Your brother Han Joon Oh... 733 00:52:46,470 --> 00:52:48,260 I mean... 734 00:52:49,910 --> 00:52:53,970 I don't want to see you getting weak... 735 00:52:54,670 --> 00:52:57,720 because I won't be around. So... 736 00:52:59,030 --> 00:53:01,350 please live well... 737 00:53:02,460 --> 00:53:04,480 for me, at least. 738 00:53:15,510 --> 00:53:19,050 You sound like my brother when you talk like that. 739 00:53:23,040 --> 00:53:26,910 You passed out after taking the medicine recently. Right? 740 00:53:27,600 --> 00:53:30,030 I shouldn't leave this here. 741 00:53:40,200 --> 00:53:42,990 I'll get you your body back. 742 00:53:44,950 --> 00:53:48,090 Even if Kang Yeong Hwa has to pay for it. 743 00:53:58,010 --> 00:53:59,510 Okay. 744 00:54:00,270 --> 00:54:02,790 What will you do now? 745 00:54:03,370 --> 00:54:05,950 Will you kill Kang Yeong Hwa and 746 00:54:05,950 --> 00:54:09,180 get your brother back? 747 00:54:10,070 --> 00:54:11,980 Or... 748 00:54:13,280 --> 00:54:16,880 will you let her and the evil spirit... 749 00:54:17,490 --> 00:54:21,560 take over Han Joon Oh's body 750 00:54:21,560 --> 00:54:25,490 and go on as if nothing happened? 751 00:54:30,590 --> 00:54:32,910 Are you telling me to kill... 752 00:54:33,540 --> 00:54:35,450 an innocent person to save my brother? 753 00:54:35,450 --> 00:54:38,750 No, she's not innocent. 754 00:54:39,300 --> 00:54:41,200 Don't you remember? 755 00:54:41,200 --> 00:54:47,260 That evil spirit was created because of her karma. 756 00:54:50,180 --> 00:54:53,580 Should I tell you one more thing, then? 757 00:54:55,090 --> 00:54:57,280 Kang Yeong Hwa also... 758 00:54:57,990 --> 00:55:01,040 knows about the evil spirit. 759 00:55:01,040 --> 00:55:04,190 Think about how she treated him 760 00:55:04,190 --> 00:55:07,050 while he was acting so strangely. 761 00:55:08,550 --> 00:55:10,370 What are you doing? 762 00:55:10,370 --> 00:55:13,300 You know how he's traumatized. 763 00:55:13,300 --> 00:55:15,380 Please be understanding of it, CEO. 764 00:55:15,380 --> 00:55:18,540 Of course, the fact he suddenly changed 765 00:55:18,540 --> 00:55:20,910 must surprise you often, 766 00:55:20,910 --> 00:55:24,880 but please be generous with him. 767 00:55:27,940 --> 00:55:32,560 Kang Yeong Hwa is helping that evil spirit. 768 00:55:33,160 --> 00:55:36,920 So they can steal Han Joon Oh's body and stay together. 769 00:55:38,050 --> 00:55:41,120 Those two are in on this. 770 00:55:48,380 --> 00:55:49,740 What? 771 00:55:50,360 --> 00:55:53,270 Gosh, when did I fall asleep? 772 00:56:22,350 --> 00:56:25,990 He was forced to stay for 1,500 years because of the curse. 773 00:56:25,990 --> 00:56:28,950 How could I ask him to... 774 00:56:29,630 --> 00:56:31,890 stay longer for me? 775 00:57:20,690 --> 00:57:22,760 No. 776 00:57:23,320 --> 00:57:26,950 No, Kang Yeong Hwa. No. 777 00:57:39,130 --> 00:57:40,780 CEO Han. 778 00:57:40,780 --> 00:57:42,880 I'm sorry. 779 00:57:44,920 --> 00:57:48,050 I'll have to burden you... 780 00:57:49,280 --> 00:57:52,790 for the last time for my brother, Ms. Kang. 781 00:57:53,420 --> 00:57:55,000 Pardon? 782 00:58:08,470 --> 00:58:10,900 Don't think this is unfair. 783 00:58:12,260 --> 00:58:16,480 This is all because of your karma from your previous life. 784 00:58:16,480 --> 00:58:20,100 What are you talking about? 785 00:58:21,070 --> 00:58:23,220 Kang Yeong Hwa! 786 00:58:23,840 --> 00:58:30,860 Timing and Subtitles by 🕓The awaited love❤️Team@Viki.com 787 00:58:31,410 --> 00:58:33,220 No. 788 00:58:33,990 --> 00:58:35,070 No. 789 00:58:35,070 --> 00:58:42,290 ♫ Since I love you forever ♫ 790 00:58:42,290 --> 00:58:49,230 ♫ Because that love keeps growing ♫ 791 00:58:49,230 --> 00:58:58,710 ♫ Even if it gets pitch black, I won't stumble ♫ 792 00:58:58,710 --> 00:59:06,420 ♫ I can reach you no matter which way I walk to ♫ 793 00:59:06,420 --> 00:59:08,990 [Moon in the Day] 794 00:59:09,480 --> 00:59:11,830 What have I done exactly? 795 00:59:11,830 --> 00:59:13,200 No. 796 00:59:13,200 --> 00:59:16,700 I would've been honest with him if I knew this would happen. 797 00:59:16,700 --> 00:59:19,520 I would've told him not to leave. And stay longer by my side. 798 00:59:19,520 --> 00:59:21,880 Kang Yeong Hwa, wake up! 799 00:59:21,880 --> 00:59:23,330 What's with you? 800 00:59:23,330 --> 00:59:24,660 Why did you do it? 801 00:59:24,660 --> 00:59:26,540 Seok Cheol Hwan! Was it all a lie? 802 00:59:26,540 --> 00:59:30,500 Do Ha has to die heroically. 803 00:59:31,850 --> 00:59:36,280 I will make sure to come back to you alive. 55133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.