Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,880
"På fredag skal det stemmes
om kirken skal legges ned."
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,360
"Ifølge menighetsrådet ser fremtiden
mørk ut for Maridalen menighet."
3
00:00:12,480 --> 00:00:18,120
Vi har alle her gjort alt vi kunne,
så ingen skal føle noe skyld.
4
00:00:18,240 --> 00:00:23,040
Det er noen som har
mer ansvar enn andre her, da.
5
00:00:23,160 --> 00:00:27,720
Har dere tenkt hva dere skal
gjøre hvis kirken legges ned?
6
00:00:27,840 --> 00:00:34,800
Jeg finner nok en kirke, men ikke
i Oslo, for her kutter de stillinger.
7
00:00:34,920 --> 00:00:39,360
Jeg har ikke noen plan B.
Vil ikke ha noen.
8
00:00:39,480 --> 00:00:44,040
-Astronaut.
-Hva er det som foregår der ute?
9
00:00:44,160 --> 00:00:49,960
Lenge leve Maridalen kirke!
Lenge leve Maridalen kirke!
10
00:00:50,080 --> 00:00:53,800
Lenge leve Maridalen kirke!
11
00:00:53,920 --> 00:01:00,720
Our Father, who art in heaven,
12
00:01:02,640 --> 00:01:08,040
hallowed be thy holy name.
13
00:01:24,480 --> 00:01:28,560
-Jeg skal snakke med Bjørn i morgen.
-Eidsvåg?
14
00:01:28,680 --> 00:01:34,280
Jeg tenkte å spørre om han ville
synge en sang i vielsen vår.
15
00:01:34,400 --> 00:01:40,000
-Det er bare snakk om én sang.
-Han synger ikke bare én sang.
16
00:01:40,120 --> 00:01:45,600
Du husker 40-årsdagen til Steinar?
14 sanger sang han.
17
00:01:45,720 --> 00:01:51,280
Bryllupet vil koste mye penger.
Får vi Bjørn, får vi ham gratis.
18
00:01:51,400 --> 00:01:56,280
Og tenk det. Vår vielse
med selveste Bjørn Eidsvåg.
19
00:01:56,400 --> 00:02:02,240
Ok, greit. Men da skal vi ha det
svart på hvitt at han synger én sang.
20
00:02:02,360 --> 00:02:07,040
Ok. Det er ikke Bjørns feil
at han tar mye plass.
21
00:02:07,160 --> 00:02:11,480
Han sliter
med veldig kraftig beinbygning.
22
00:02:11,600 --> 00:02:15,880
-Er du komiker, eller?
-Jeg er først og fremst prest.
23
00:02:16,000 --> 00:02:20,440
-Å ja, sier du det? Spennende, da.
-Enn så lenge.
24
00:02:20,560 --> 00:02:27,000
Morning has broken
like the first morning.
25
00:02:32,680 --> 00:02:37,800
Da jeg så det oppmøtet
utenfor kirken i går, tenkte jeg -
26
00:02:37,920 --> 00:02:42,800
- at vi må kjempe videre,
så jeg kontaktet Østlandssendingen.
27
00:02:42,920 --> 00:02:45,800
De vil gjøre intervju med oss.
28
00:02:45,920 --> 00:02:52,080
-Ja, tenk det: Østlandssendingen.
-Tenk at jeg skal på TV.
29
00:02:52,200 --> 00:02:55,800
Nei, Bjarte skal på TV.
Der du trives best.
30
00:02:55,920 --> 00:03:01,200
Nei, jeg sa vi kommer alle fire.
Så alle fire skal på TV.
31
00:03:01,320 --> 00:03:05,640
-Å nei, jeg blir så nervøs.
-Veldig dårlig idé.
32
00:03:05,760 --> 00:03:11,240
Dette er vår eneste sjanse på TV.
Vi kommer til å ødelegge alt sammen.
33
00:03:11,360 --> 00:03:17,960
Nei, jeg skal hjelpe dere å forberede
dere. Og vi kan ha medietrening.
34
00:03:18,080 --> 00:03:22,000
Jeg trenger ikke noe medietrening.
35
00:03:22,120 --> 00:03:27,480
Håper du vet hva du driver med,
for dette er siste sjanse. Nei takk!
36
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
Det er ikke til deg.
37
00:03:30,440 --> 00:03:35,680
What you wished for
was that I would be gone.
38
00:03:39,920 --> 00:03:43,400
Du, Bjørn.
Kristin og jeg lurer på noe.
39
00:03:43,520 --> 00:03:48,120
Kunne du tenke deg å synge
én sang i bryllupet vårt?
40
00:03:50,560 --> 00:03:56,280
-Men, du. Jeg har en bedre idé.
-Har du det?
41
00:03:56,400 --> 00:04:00,720
-Jeg kan vie dere.
-Vie oss?
42
00:04:00,840 --> 00:04:07,680
Tenk hvis selveste Bjørn Eidsvåg gjør
comeback som prest i ditt bryllup.
43
00:04:07,800 --> 00:04:10,440
-Wow.
-Er ikke det magisk?
44
00:04:10,560 --> 00:04:16,640
-Sikker? Det blir mye mer jobb.
-Jeg gjør det med den største glede.
45
00:04:16,760 --> 00:04:22,160
Du er tross alt
Bjørn Eidsvågs aller beste venn.
46
00:04:22,280 --> 00:04:25,560
-Er jeg det?
-Ja.
47
00:04:25,680 --> 00:04:31,200
Men jeg tror Kristin og jeg så for
oss at det bare skulle være ...
48
00:04:31,320 --> 00:04:37,560
Først begynner jeg med "Mysteriet
deg". Så, rett før dere sier ja:
49
00:04:37,680 --> 00:04:41,240
-"Shalala." Det er åpenbart.
- Åpenbart.
50
00:04:41,360 --> 00:04:46,200
Og så har jeg klart for meg
hvilken sang jeg slutter med.
51
00:04:46,320 --> 00:04:53,400
-Så du skal slutte med en sang også?
-Ja. For en bryllupsgave dette er.
52
00:04:53,520 --> 00:04:58,160
-Jeg ble helt rørt, jeg.
-Jeg blir rørt selv.
53
00:04:58,280 --> 00:05:04,640
Come on and give me your kiss now.
What are you gonna miss now.
54
00:05:08,600 --> 00:05:13,760
-Hvordan skal dere få flere i kirken?
-Bare hør her, min lille venn.
55
00:05:13,880 --> 00:05:17,680
-Hvorfor sier du "min lille venn"?
-Hersketeknikk.
56
00:05:17,800 --> 00:05:24,080
Ikke bruk det. Hvilke tiltak har
dere gjort for å få flere i kirken?
57
00:05:24,200 --> 00:05:27,520
-Di, di, da, da.
-Hva gjør du nå?
58
00:05:27,640 --> 00:05:33,000
-Usynliggjøring. En hersketeknikk.
-Du trenger ikke bruke hersketeknikk.
59
00:05:33,120 --> 00:05:35,800
Dette er ingen debatt.
60
00:05:35,920 --> 00:05:41,320
Hersketeknikk er en perfekt måte
å komme seg unna vriene spørsmål på.
61
00:05:41,440 --> 00:05:47,840
Kom igjen. Still meg et ordentlig,
sabla vanskelig spørsmål.
62
00:05:47,960 --> 00:05:52,880
-Ok. Medlemstallet i kirken ... Oi.
-Neste spørsmål.
63
00:05:53,000 --> 00:05:59,480
Oh, oh I, I was a city boy.
64
00:06:03,880 --> 00:06:09,040
Du? Du har ikke fortalt
hvordan det gikk med Bjørn Eidsvåg.
65
00:06:10,920 --> 00:06:16,360
Har jeg ikke det? Han hadde
en veldig stor overraskelse til oss.
66
00:06:16,480 --> 00:06:22,320
Han sa at han kunne vie oss. Tenk,
han har ikke vært prest på 30 år.
67
00:06:22,440 --> 00:06:27,640
Bjarte, jeg må bare spørre
om en ting. Hvordan får du det til?
68
00:06:27,760 --> 00:06:33,400
Du har én oppgave:
passe på at Bjørn kun synger én sang.
69
00:06:33,520 --> 00:06:39,400
Og så kommer du tilbake og forteller
at han skal bli presten vår.
70
00:06:39,520 --> 00:06:42,680
Han sa
at jeg er Bjørn Eidsvågs beste venn.
71
00:06:42,800 --> 00:06:49,280
Når han begynner å snakke om seg selv
i tredje person, blir jeg helt ...
72
00:06:49,400 --> 00:06:51,160
(Meldingsvarsel)
73
00:06:51,280 --> 00:06:54,800
-Hva holder du på med?
-Det er Bjørn.
74
00:06:54,920 --> 00:07:01,000
Han spør om han kan lande
helikoptret sitt ved siden av kirken.
75
00:07:01,120 --> 00:07:08,560
Skjønner du hvor stor plass han vil
ta? Dette er ikke Bjørn Eidsvågs dag.
76
00:07:08,680 --> 00:07:14,200
-Jeg sier at han ikke kan være prest.
-Bra. Men da skal jeg være med.
77
00:07:14,320 --> 00:07:19,080
-Nei, dette klarer jeg.
-Eller du kommer tilbake og sier -
78
00:07:19,200 --> 00:07:24,080
- at du skal gifte deg med ham.
-Nei, han er bare en venn.
79
00:07:24,200 --> 00:07:29,800
-Frir han, tør du ikke si nei.
-Greit, du kan få bli med, da.
80
00:07:29,920 --> 00:07:35,440
-Så skal du se hvor knallhard jeg er.
-Greit. Hva er det nå, da?
81
00:07:35,560 --> 00:07:40,840
Han lurer på om det er greit
at den nye prestekjolen -
82
00:07:40,960 --> 00:07:45,840
- er litt mer tettsittende.
-Æsj.
83
00:07:45,960 --> 00:07:52,840
In my father's house
are many mansions.
84
00:07:57,520 --> 00:08:01,600
200 meter.
Jo visst.
85
00:08:01,720 --> 00:08:07,720
Situasjonen er litt vanskelig her,
men den daglige driften må fortsette.
86
00:08:07,840 --> 00:08:14,360
Så akkurat nå skal vi finne sanger
som koret kan synge på søndag.
87
00:08:14,480 --> 00:08:20,160
Vi tar "Det er makt i de foldede
hender" igjen. Det gikk fint sist.
88
00:08:20,280 --> 00:08:27,280
Jo, men kanskje vi skal prøve oss på
noe litt mer moderne? Hva syns du?
89
00:08:27,400 --> 00:08:33,880
Nei.
Ja, Solveig. Hva syns du?
90
00:08:36,120 --> 00:08:40,320
Konrad, har du lyst
til å gå på date med meg?
91
00:08:51,400 --> 00:08:53,800
Har du lyst?
92
00:08:55,960 --> 00:09:01,920
Nei ... takk.
Nei takk.
93
00:09:02,040 --> 00:09:04,640
-Ok.
-Nei takk.
94
00:09:10,280 --> 00:09:16,480
Hallo?
Oi, jeg må bare ta denne.
95
00:09:16,600 --> 00:09:20,160
Hei.
Dette er Konrad som ringer.
96
00:09:22,600 --> 00:09:24,720
Konrad?
97
00:09:39,720 --> 00:09:44,720
-Hvorfor sa du nei til Solveig?
-Jeg har ikke tid til sånt.
98
00:09:44,840 --> 00:09:51,520
-Skjer det så mye i livet ditt?
-Ja. Jeg trenger ny bukse, f.eks.
99
00:09:53,920 --> 00:09:59,360
-Du ble ikke bare litt redd?
-Jeg er ikke redd for noe.
100
00:09:59,480 --> 00:10:05,520
-Jo, løver.
-Greit, Konrad. Jeg lar det ligge.
101
00:10:05,640 --> 00:10:10,560
-Og nå er det uansett for seint.
-Hva sa du?
102
00:10:10,680 --> 00:10:14,480
Ikke ta på bilen min.
103
00:10:16,120 --> 00:10:23,360
This heart of stone
sure is missing you.
104
00:10:26,720 --> 00:10:33,480
Sure is wishing you
were back where love belongs.
105
00:10:33,600 --> 00:10:37,200
-Hei.
-Hei.
106
00:10:37,320 --> 00:10:40,520
-Hei, hei.
-Hallo.
107
00:10:40,640 --> 00:10:44,480
-Hei, Kristin. Koselig å se deg.
-I like måte.
108
00:10:44,600 --> 00:10:49,400
-Bjartefar. Hei.
-Det går fint.
109
00:10:49,520 --> 00:10:54,240
-Dette var litt av et lokale.
-Min stamplass.
110
00:10:54,360 --> 00:10:59,440
Hvis det sitter andre her,
ber personalet dem flytte seg.
111
00:10:59,560 --> 00:11:03,160
Litt deilig, da.
Når du er så kjent.
112
00:11:03,280 --> 00:11:09,720
-Drar seg mot 50 år i rampelyset nå.
-Så lenge har du vært i rampelyset.
113
00:11:09,840 --> 00:11:14,960
-Kristin? Ser du hvem det er?
-Ja, det er deg.
114
00:11:15,080 --> 00:11:20,960
Selveste Bjørn Eidsvåg.
Og det er tatt helt tilfeldig.
115
00:11:21,080 --> 00:11:27,600
Jeg ante ikke at de tok det.
Man ser at jeg er naturlig fotogen.
116
00:11:27,720 --> 00:11:30,560
-Ja ...
-Ja.
117
00:11:30,680 --> 00:11:34,200
-Skal vi bestille litt brus?
-Jeg tar vin.
118
00:11:34,320 --> 00:11:39,800
-Jeg blir med på vin. Skål, Kristin.
-Skål, Bjørn.
119
00:11:41,680 --> 00:11:44,840
-Skål, Kristin.
-Skål, Bjarte.
120
00:11:49,480 --> 00:11:55,320
Vi setter veldig pris
på det tilbudet du har kommet med.
121
00:11:55,440 --> 00:12:01,480
Men vi går for en helt vanlig prest.
Denne gangen.
122
00:12:01,600 --> 00:12:07,040
Vanlig prest?
Mener du dette, Bjarte?
123
00:12:07,160 --> 00:12:14,640
Ja, dessverre. Men vi har veldig
lyst til at du skal synge én sang.
124
00:12:16,560 --> 00:12:21,560
Det var synd, Bjarte. Spesielt nå som
Robin skulle være med på åpningslåta.
125
00:12:21,680 --> 00:12:26,560
-Robin? En duett med deg og Robin?
-Ja.
126
00:12:26,680 --> 00:12:32,400
-Men siden jeg ikke skal vie dere ...
-Det var ikke det du mente, Bjarte.
127
00:12:32,520 --> 00:12:37,400
-Var det ikke det?
-Du har ikke tenkt før du snakka.
128
00:12:37,520 --> 00:12:43,000
-Bjørn, jeg vil at du vier oss.
-Så hyggelig at du ønsker det.
129
00:12:43,120 --> 00:12:48,600
Men det virker ikke som
at Bjarte Paul Tjøstheim ønsker -
130
00:12:48,720 --> 00:12:52,640
- å bli viet
av sin bestevenn Bjørn Eidsvåg.
131
00:12:52,760 --> 00:12:57,720
Du vil vel at din bestevenn
Bjørn Eidsvåg skal vie oss?
132
00:12:57,840 --> 00:13:02,480
Klart jeg vil det, Kristin.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte.
133
00:13:02,600 --> 00:13:07,600
Kanskje du fikk hjerneslag igjen.
Du får jo stadig slag.
134
00:13:07,720 --> 00:13:11,400
-Skål da, Bjørn.
-Skål da, Kristin.
135
00:13:11,520 --> 00:13:14,040
Jeg ser at du er ...
136
00:13:14,160 --> 00:13:19,080
You can kiss her on a Monday,
a Monday, a Monday.
137
00:13:19,200 --> 00:13:25,320
Jeg tror ikke det blir mer enn maks
200 000 til Robin. Inkludert alt.
138
00:13:25,440 --> 00:13:30,960
Snakkes.
Kjør meg til Stockholm. Stockholm.
139
00:13:31,080 --> 00:13:36,520
-Sa han 200 000? Vi har ikke 200 000.
-Nei.
140
00:13:36,640 --> 00:13:42,000
-Hva gjør vi nå, da?
-Jeg vet ikke. Bare vink, Kristin.
141
00:13:45,040 --> 00:13:50,640
Watching every motion
in my foolish lover's game.
142
00:13:55,160 --> 00:14:00,360
On this endless ocean
finally lovers know no shame.
143
00:14:00,480 --> 00:14:05,000
Hei sann, Konrad.
Så fin du er.
144
00:14:08,800 --> 00:14:12,560
-Er Solveig her?
-Hun kommer ikke i dag.
145
00:14:12,680 --> 00:14:17,680
-Så dumt, da. Er hun syk?
-Hun sa bare at hun ikke kunne.
146
00:14:17,800 --> 00:14:24,280
Så bra, da. Det var faktisk det jeg
håpet. At hun ikke skulle være her.
147
00:14:37,000 --> 00:14:42,680
-Jeg er glad jeg ikke er i dine sko.
-Hva mener du med det?
148
00:14:42,800 --> 00:14:47,360
På TV for å redde kirken.
Alt hviler på dine skuldre.
149
00:14:47,480 --> 00:14:53,560
-Vi skal på TV alle sammen.
-Men det er dine ord som betyr noe.
150
00:14:53,680 --> 00:15:00,760
-Det var da voldsomt til press.
-Du klarer det. Du kan redde kirken.
151
00:15:01,960 --> 00:15:05,920
-Jeg legger meg nedpå.
-Fordi vi snakka om dette?
152
00:15:06,040 --> 00:15:12,120
-Jeg ville uansett blitt svimmel.
-Huff, så dumt, da.
153
00:15:14,800 --> 00:15:17,920
Sorry, Bjarte.
Jeg skulle ikke tatt det opp.
154
00:15:18,040 --> 00:15:21,240
Nei da, jeg skulle uansett kaste opp.
155
00:15:21,360 --> 00:15:28,000
Golden rings with one tiny
little stone waiting there ...
156
00:15:28,120 --> 00:15:33,400
Da er vi på NRK for å bli
intervjuet av Østlandssendingen.
157
00:15:33,520 --> 00:15:36,880
De andre er jo litt spente.
158
00:15:37,000 --> 00:15:43,000
Men for meg som har vært på live TV
før, er ikke dette noe stress.
159
00:15:43,120 --> 00:15:47,600
Bjarte, Bjarte.
Der er Dan Børge Akerø.
160
00:15:47,720 --> 00:15:53,280
-Ikke se, Margit.
-Ja, det er ham.
161
00:15:53,400 --> 00:15:59,440
-Han sitter jo der. De krøllene.
-LørDan. Og Den store klassefesten.
162
00:15:59,560 --> 00:16:03,080
Han ser på meg.
163
00:16:03,200 --> 00:16:07,600
Maridalen kirke?
Da er det deres tur i studio.
164
00:16:07,720 --> 00:16:14,520
Ja, Bjarte. Nå gjelder det. Aller
siste sjanse til å redde kirken.
165
00:16:14,640 --> 00:16:19,040
Hvis vi driter oss ut nå,
er det over og ut for alle.
166
00:16:19,160 --> 00:16:25,400
Bjarte, Bjarte. Ikke snu deg! Ikke
se. Der er han fra "Luksusfellen".
167
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
Hei sann.
168
00:16:29,240 --> 00:16:31,680
Oi, oi, oi.
169
00:16:31,800 --> 00:16:36,320
-Få fram saken. Det går bra.
-Bare kast dere på.
170
00:16:36,440 --> 00:16:41,960
-Nei, vi skal ikke si noe.
-Da er det stille i studio.
171
00:16:42,080 --> 00:16:46,480
Ingrid Vedå fra fellesrådet
mener sjansene er små for -
172
00:16:46,600 --> 00:16:51,120
- at Maridalen kirke vil overleve.
173
00:16:51,240 --> 00:16:56,360
Dere går i posisjon ved bordet der.
Det er rett før dere skal i ilden.
174
00:16:56,480 --> 00:17:02,040
Vi i fellesrådet står fast ved
at Maridalen kirke bør legges ned.
175
00:17:02,160 --> 00:17:07,240
-Bjarte, går det bra?
-Jeg tror jeg legger meg nedpå litt.
176
00:17:07,360 --> 00:17:12,680
-Hva er det som skjer, Bjarte?
-Han får panikkanfall. Angstanfall.
177
00:17:12,800 --> 00:17:19,280
-Ja vel. Kom deg opp.
-Ikke tenk på meg. Dette fikser dere.
178
00:17:19,400 --> 00:17:24,520
Da er det rett før.
På plass, vær så snill.
179
00:17:24,640 --> 00:17:30,920
Med oss i studio har vi de ansatte
i Maridalen kirke. Velkommen.
180
00:17:31,040 --> 00:17:37,200
Hvorfor mener dere det er så galt
å legge ned akkurat deres kirke?
181
00:17:37,320 --> 00:17:42,880
Jo, min lille venn. Det skal jeg
fortelle deg. Det er så enkelt ...
182
00:17:43,000 --> 00:17:50,480
Hvis Maridalen kirke legges ned,
forsvinner ikke bare gudstjenestene.
183
00:17:50,600 --> 00:17:57,360
Vår prest har jobbet for å bygge
opp tilbudet til de lokalkjente.
184
00:17:57,480 --> 00:18:01,560
Og dette kommer også til å forsvinne.
185
00:18:01,680 --> 00:18:06,840
Og da nyheten om nedleggelse kom ut,
strømmet lokalsamfunnet til for -
186
00:18:06,960 --> 00:18:11,640
- å støtte oss og fortelle
hvor viktig menigheten er.
187
00:18:11,760 --> 00:18:14,480
Vi har akkurat startet kor.
188
00:18:14,600 --> 00:18:20,080
Vi har en barneklubb som er
til stor glede for foreldre og barn.
189
00:18:20,200 --> 00:18:24,600
Så å legge ned
Maridalen kirke er en tragedie.
190
00:18:24,720 --> 00:18:28,840
Men heldigvis er det ikke
for sent å rette opp feilen.
191
00:18:28,960 --> 00:18:35,800
-Takk for at dere kom til oss. Nå ...
-Tusen takk for at vi fikk komme.
192
00:18:35,920 --> 00:18:39,480
Og nå skal vi til Hersleb skole, -
193
00:18:39,600 --> 00:18:45,040
- som har vunnet den lokale
batteriinnsamlingskonkurransen.
194
00:18:45,160 --> 00:18:48,000
Der skulle jeg vært med.
195
00:18:48,120 --> 00:18:53,480
Det gikk så fint, altså.
Dere var flinke.
196
00:18:53,600 --> 00:18:59,120
-Vent, jeg skulle hilse til noen.
-Det går nok ikke.
197
00:18:59,240 --> 00:19:02,600
Nei.
Du trenger ikke bli så sur.
198
00:19:02,720 --> 00:19:08,120
Here I am, I'm reaching out to give
you love that you're without.
199
00:19:08,240 --> 00:19:13,800
I can help you find
what you've been searching for.
200
00:19:13,920 --> 00:19:19,440
Here I am, come to me,
take my hand 'cause I believe
201
00:19:19,560 --> 00:19:25,000
I can give you
all the love you need and more.
202
00:19:26,920 --> 00:19:32,400
Nå venter vi på at biskopen kommer og
forteller den endelige avgjørelsen.
203
00:19:32,520 --> 00:19:36,680
Og så feirer vi
suksessen på Østlandssendingen.
204
00:19:36,800 --> 00:19:42,080
-Slo du deg da du fikk angstanfall?
-Nei, jeg la meg kontrollert ned.
205
00:19:42,200 --> 00:19:47,640
For å slippe dere frem i rampelyset.
På en måte, da.
206
00:20:03,480 --> 00:20:06,200
Beklager, dere.
207
00:20:12,360 --> 00:20:18,840
Take me in your arms
208
00:20:18,960 --> 00:20:23,240
and hold me
209
00:20:23,360 --> 00:20:28,720
like I've been holding you.
210
00:20:28,840 --> 00:20:33,880
-Jeg trodde det skulle ordne seg.
-Jeg også.
211
00:20:36,720 --> 00:20:41,760
Men nå som du kommer til
å bli arbeidsledig, -
212
00:20:41,880 --> 00:20:45,840
- er det kanskje ikke
lurt med bryllup.
213
00:20:45,960 --> 00:20:53,440
-Vil du avlyse bryllupet?
-Ikke avlyse det, men utsette det.
214
00:20:56,320 --> 00:21:02,680
Jeg vil ikke ha dårlig samvittighet
for alle pengene vi bruker.
215
00:21:06,240 --> 00:21:11,000
Vi kan bruke mindre penger.
Oss to og forloverne.
216
00:21:11,120 --> 00:21:16,840
Vi har begge lyst på dette bryllupet.
Med fullt av venner og familie.
217
00:21:19,040 --> 00:21:24,280
Vi kommer til å være sammen,
vi to, resten av livet.
218
00:21:24,400 --> 00:21:28,680
Så vi bare utsetter den festen.
219
00:21:31,560 --> 00:21:37,760
Vi må være realistiske. Vi skal leve
på en lærerlønn en stund fremover.
220
00:21:40,480 --> 00:21:46,360
-Ja, du har kanskje rett.
-Og når det blir litt mer stabilt ...
221
00:21:46,480 --> 00:21:49,600
Gifter vi oss.
222
00:21:51,560 --> 00:21:58,160
Let us pause in life's pleasures
and count her many tears.
223
00:21:58,280 --> 00:22:03,560
While we all
share in sorrow with the poor.
224
00:22:04,920 --> 00:22:11,400
It's a song that will linger
forever in our ears.
225
00:22:11,520 --> 00:22:17,320
Oh!
Hard times come again no more.
226
00:22:18,880 --> 00:22:25,080
It's a song,
the sigh of the weary.
227
00:22:26,800 --> 00:22:32,960
Hard times, hard times,
come again no more.
228
00:22:35,040 --> 00:22:39,320
Er den foran eller bak?
Er den foran eller bak?
229
00:22:39,440 --> 00:22:45,560
-Bjarte? Har du sett PC-mappen min?
-Nei.
230
00:22:45,680 --> 00:22:50,520
Jeg har
noen prøver i den som jeg må rette.
231
00:22:52,560 --> 00:22:58,200
Søren.
Jeg glemte den på kontoret ditt.
232
00:22:58,320 --> 00:23:03,520
-På mitt kontor? I kirken?
-Jeg jobbet litt der forrige søndag.
233
00:23:03,640 --> 00:23:10,040
Jeg må ha dem, så vi må dra dit nå.
Jeg må rette dem i dag.
234
00:23:10,160 --> 00:23:15,480
-Vi skal spise lunsj hos Steinar.
-Det går fint. Det rekker vi.
235
00:23:15,600 --> 00:23:20,800
-Han har godt av å vente på maten.
-Jo, sant nok, det.
236
00:23:20,920 --> 00:23:23,280
Men, så kom, da.
237
00:23:32,080 --> 00:23:35,440
(Leter gjennom kanalene.)
238
00:23:44,920 --> 00:23:49,640
-Hva gjør du her?
-Jobber. Vi er ikke lagt ned ennå.
239
00:23:49,760 --> 00:23:55,120
Kristin trenger hjelp til å finne
noe greier. Men fort deg litt, da.
240
00:23:55,240 --> 00:23:58,640
Er det mulig?
241
00:24:12,480 --> 00:24:14,400
Bjarte.
242
00:24:53,560 --> 00:24:57,000
Vær så god, sitt.
243
00:24:59,480 --> 00:25:03,320
Kjære Kristin og Bjarte.
244
00:25:03,440 --> 00:25:06,640
Vent. Stopp.
Jeg skal ...
245
00:25:12,320 --> 00:25:15,320
Solveig?
246
00:25:15,440 --> 00:25:19,200
-Solveig?
-Ja.
247
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
Solveig ...
248
00:25:29,280 --> 00:25:34,760
Vil du ... gifte deg med meg?
249
00:25:37,840 --> 00:25:41,240
Nei, ellers takk.
250
00:25:43,200 --> 00:25:48,920
Men jeg vil veldig gjerne gå på date
med deg, da. Så hvis du vil ...
251
00:25:53,120 --> 00:25:58,440
Akkurat det svaret jeg var ute etter.
252
00:25:58,560 --> 00:26:04,600
Da retter vi oppmerksomheten
denne veien igjen, mot Bjørn Eidsvåg.
253
00:26:04,720 --> 00:26:08,480
I disse vitners nærvær
spør jeg deg, Bjarte.
254
00:26:08,600 --> 00:26:14,720
-Vil du ha Kristin til din ektefelle?
-Ja.
255
00:26:14,840 --> 00:26:21,120
Likeså spør jeg deg, Kristin.
Vil du ha Bjarte til din ektefelle?
256
00:26:21,240 --> 00:26:23,320
Ja.
257
00:26:26,280 --> 00:26:29,640
Så gi hverandre hånden på det.
258
00:26:31,280 --> 00:26:35,160
Det var
akkurat det svaret jeg var ute etter.
259
00:26:35,280 --> 00:26:41,480
I promise you.
I'm always there
260
00:26:43,680 --> 00:26:49,600
when your heart is filled
with sadness and despair.
261
00:26:52,160 --> 00:26:58,600
And I'll carry you.
When you need a friend
262
00:27:00,240 --> 00:27:04,040
you'll find
my footprints in the sand.
263
00:27:04,160 --> 00:27:08,680
Jeg tenkte jeg skulle
fortelle om da vi var i Amsterdam.
264
00:27:08,800 --> 00:27:13,200
Nei da. Det kommer
jeg aldri til å fortelle! Skål.
265
00:27:13,320 --> 00:27:16,200
En idiot, men lett å bli glad i.
266
00:27:16,320 --> 00:27:21,920
Dette er ikke noe jeg bare mener.
Jeg sier det også.
267
00:27:22,040 --> 00:27:25,760
Kjære Kristin og Bjarte.
Kjære brudepar.
268
00:27:25,880 --> 00:27:31,120
For det første. Gratulerer
med denne veldig store dagen.
269
00:27:31,240 --> 00:27:37,280
Og så har Margit og jeg en litt
spesiell gave til deg, Bjarte.
270
00:27:37,400 --> 00:27:42,920
Jeg har fått vite at det ble bestemt
at Sogn bydel skal bygges kraftig ut.
271
00:27:43,040 --> 00:27:47,040
Noe som vil
øke befolkningsveksten enormt.
272
00:27:47,160 --> 00:27:53,200
Det betyr at Maridalen kirke trengs,
og dere kan fortsette.
273
00:27:53,320 --> 00:27:57,160
-Skål!
-Hoi!
274
00:28:08,280 --> 00:28:14,680
Hallo, hallo! Bjarte og Kristin
hadde egentlig ønsket -
275
00:28:14,800 --> 00:28:20,000
- at Robin skulle
være med og synge i bryllupet.
276
00:28:20,120 --> 00:28:24,840
Det hadde de dessverre ikke råd til.
277
00:28:24,960 --> 00:28:31,200
Jeg ville hatt råd til det, men
de har dessverre ikke råd til det.
278
00:28:31,320 --> 00:28:38,080
Men. Mine damer og herrer,
ta godt imot selveste ...
279
00:28:38,200 --> 00:28:42,880
Bjørn Eidsvåg!
280
00:28:43,000 --> 00:28:50,080
Nå trenger de seg på igjen
tunge tanker som vil inn.
281
00:28:52,040 --> 00:28:58,720
Nå må eg ut å gå igjen
tjena regn og tjena vind.
282
00:29:00,760 --> 00:29:07,360
Truå mi har trange kår,
frykten e så stor.
283
00:29:08,880 --> 00:29:15,600
Eg trenger deg
så veien går te huset der du bor.
284
00:29:17,760 --> 00:29:24,440
Du og eg har en gammel drøm,
en drøm som aldri dør.
285
00:29:25,520 --> 00:29:32,480
Og me skal visa hela verden
det kan bli bål av gamle glør.
286
00:29:34,200 --> 00:29:41,040
Og bålet skal varme og brenna
og isen skal smelta ned.
287
00:29:42,840 --> 00:29:48,880
Tru og håp skal me tenna for fred.
288
00:29:51,400 --> 00:29:53,520
(Applaus og jubel)
24296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.