All language subtitles for dgfd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,611 --> 00:00:05,831 - Er du Bravo? - Tågen kom ind, kommunikationen gik ned. 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,572 Forstyrrelser fra relæet. 3 00:00:11,619 --> 00:00:13,882 Covenant var allerede der, 4 00:00:13,882 --> 00:00:15,449 på Sanctuary før de glassede det. 5 00:00:15,449 --> 00:00:17,712 Perez. 6 00:00:17,712 --> 00:00:19,888 Hvis din plan er at glasse en planet, hvorfor invadere den først? 7 00:00:19,888 --> 00:00:21,368 Hvem fanden er den fyr? 8 00:00:21,368 --> 00:00:24,023 Hr. Ackerson er Dr. Halseys afløser. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,112 Hvad tror du de var ude efter? 10 00:00:26,112 --> 00:00:29,072 Jeg tror, de trænede til noget større. 11 00:00:29,072 --> 00:00:31,030 Han har sat os til at eskortere et tekniker team på en reparation mission. 12 00:00:31,030 --> 00:00:32,858 Hvad har han sat dig til at reparere? 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 Kommunikationsrelæet gik ned i et eller andet ubetydeligt system. 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,253 Så hvorfor sende Kobolt-holdet? 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,516 Fortæl dem, hvad de går ind til. Fortæl Kobolt. 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,822 John, jeg har aldrig godkendt Halseys metoder. 17 00:00:40,822 --> 00:00:42,520 - Cortana-systemet-- - Nej. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,999 - Var aldrig tiltænkt-- - Du tog hende ud. 19 00:00:43,999 --> 00:00:46,263 Jeg kan ikke godkende, at Silver-holdet 20 00:00:46,263 --> 00:00:47,829 udfører kampoperationer. 21 00:00:47,829 --> 00:00:50,397 Du skulle have blevet hos mig. 22 00:00:50,397 --> 00:00:52,269 Mod til gengæld for asyl, 23 00:00:52,269 --> 00:00:55,881 underkaster disse personer sig tvungen tjeneste. 24 00:00:55,881 --> 00:00:57,970 Jeg ved ikke, hvordan det skete, 25 00:00:57,970 --> 00:01:01,713 men de andre familier, de er ikke bange for dig. 26 00:01:01,713 --> 00:01:04,063 Jeg har noget, du vil have! 27 00:01:04,063 --> 00:01:06,413 En dusør, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,413 --> 00:01:08,198 Jeg ved, hvor hun er. 29 00:01:08,198 --> 00:01:09,677 Antares, hvad fanden laver du? 30 00:01:09,677 --> 00:01:13,420 Soren-066? Du er anholdt. 31 00:01:13,420 --> 00:01:15,727 Det eneste monstret ønsker 32 00:01:15,727 --> 00:01:17,337 er, at du skal vide 33 00:01:17,337 --> 00:01:19,557 at der ikke er noget du nogensinde kan elske 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,863 som det ikke kan tage fra dig. 35 00:01:21,863 --> 00:01:23,691 Du tror mig nu, ikke sandt? 36 00:01:39,359 --> 00:01:40,926 God eftermiddag. 37 00:01:43,363 --> 00:01:47,541 To matcha te småkager, to macadamianød, to shortbread-- 38 00:01:47,541 --> 00:01:50,196 Og en blå nektarinte te. 39 00:01:50,196 --> 00:01:51,284 Det er min favorit. 40 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 Er den ikke smuk? 41 00:01:56,420 --> 00:01:58,204 Den findes kun på Jorden. 42 00:01:58,204 --> 00:01:59,553 Om syv måneder, skal de orange blomster 43 00:01:59,553 --> 00:02:01,207 blive til store røde frugter, 44 00:02:01,207 --> 00:02:02,904 og så når du tager en bid, 45 00:02:02,904 --> 00:02:04,776 popper frøene bare, pop, pop i din mund 46 00:02:04,776 --> 00:02:06,734 som små balloner fyldt med saft. 47 00:02:07,866 --> 00:02:09,389 Jeg har også dette. 48 00:02:14,655 --> 00:02:17,615 Jeg tror, det er en slags spil. 49 00:02:17,615 --> 00:02:20,052 Åh, du har allerede én. 50 00:02:20,052 --> 00:02:22,097 Det er helt i orden. 51 00:02:22,097 --> 00:02:24,839 - Vil du lære mig det? - Ja. 52 00:02:24,839 --> 00:02:28,713 Men først vil jeg gerne have, du gør noget for mig. 53 00:02:28,713 --> 00:02:30,628 Selvfølgelig. 54 00:02:30,628 --> 00:02:33,326 Jeg vil have, du fortæller mig, hvad der sker, når du forlader her. 55 00:02:35,633 --> 00:02:37,112 Er det et problem? 56 00:02:37,112 --> 00:02:40,203 Jeg... Jeg ved ikke, om jeg må sige det. 57 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 Åh, jeg er sikker på, det er i orden. 58 00:02:44,468 --> 00:02:45,904 Der er et andet rum. 59 00:02:45,904 --> 00:02:49,299 - Hvilken slags rum? - Et stort et. 60 00:02:49,299 --> 00:02:50,996 Jeg ved ikke, hvad du ville kalde det. 61 00:02:52,954 --> 00:02:54,434 Hvad gør denne her? 62 00:02:54,434 --> 00:02:57,394 Den tillader spillere at vædde på udfaldet. 63 00:02:57,394 --> 00:02:58,656 Og så hvad sker der? 64 00:03:00,048 --> 00:03:01,311 Vi slår for at se, hvem der starter? 65 00:03:01,311 --> 00:03:04,314 Nej, hvad er der ud over rummet? 66 00:03:04,314 --> 00:03:07,099 Åh, øh, der er en gang. 67 00:03:07,099 --> 00:03:09,188 - Fortsæt. - Der er mange døre. 68 00:03:09,188 --> 00:03:10,320 Hvad er bag dørene? 69 00:03:12,496 --> 00:03:13,497 Jeg ved ikke... 70 00:03:15,281 --> 00:03:16,891 Jeg må ikke kigge. 71 00:03:16,891 --> 00:03:18,980 Hvem har sagt, du ikke må kigge? 72 00:03:18,980 --> 00:03:21,331 Manden. Jeg slår. 73 00:03:23,985 --> 00:03:24,725 Fortæl mig om ham. 74 00:03:26,118 --> 00:03:28,555 Du ville kunne lide ham, han er meget rar. 75 00:03:28,555 --> 00:03:31,906 Han er den, der har sendt dig alle gaverne. 76 00:03:38,565 --> 00:03:41,264 Jeg har brug for, at du fortæller mig om manden. 77 00:03:41,264 --> 00:03:43,918 - Min næse bløder. - Jeg ved det. 78 00:03:43,918 --> 00:03:45,877 Fortæl mig, hvordan han ser ud. 79 00:03:45,877 --> 00:03:47,748 Jeg har det ikke så godt. 80 00:03:47,748 --> 00:03:48,923 Fortæl mig hans navn. 81 00:03:48,923 --> 00:03:51,317 - Jeg er bange. - Jeg ved det. 82 00:03:51,317 --> 00:03:54,494 Manden, hans navn. 83 00:03:54,494 --> 00:03:55,800 Hans navn! 84 00:03:55,800 --> 00:03:57,889 Fortæl mig hans navn. 85 00:04:26,047 --> 00:04:28,136 - Hvad laver du? - Træner. 86 00:04:28,136 --> 00:04:31,226 Du hørte, hvad Chief sagde. 87 00:04:31,226 --> 00:04:32,967 Hvor længe vil du fortsætte med dette? 88 00:04:32,967 --> 00:04:35,448 De sagde, jeg er klar til at gå. 89 00:04:35,448 --> 00:04:40,279 Nå, du kunne tale med Ackerson, tage noget tid, 90 00:04:40,279 --> 00:04:42,934 - få en chance for at-- - Tid, til hvad? 91 00:04:42,934 --> 00:04:45,632 At hele. 92 00:04:45,632 --> 00:04:47,417 Jeg lægger ikke engang mærke til det de fleste dage. 93 00:04:49,419 --> 00:04:51,029 Nå, vi begge ved, at det ikke er sandt. 94 00:04:51,029 --> 00:04:52,987 Jeg er en Spartan, Kai. 95 00:04:52,987 --> 00:04:54,119 Vi er i krig. 96 00:04:57,470 --> 00:05:00,212 Du kan sætte din pellet tilbage. 97 00:05:00,212 --> 00:05:01,474 Det vil hjælpe med smerten. 98 00:05:04,347 --> 00:05:07,219 De bliver nødt til at skyde mig først. 99 00:05:19,318 --> 00:05:21,581 Hvor længe har du tænkt dig at stirre på den ting? 100 00:05:24,889 --> 00:05:27,195 Ackerson tror, der er noget galt med mig. 101 00:05:29,284 --> 00:05:31,243 Jeg troede aldrig, jeg ville savne Halsey. 102 00:05:33,463 --> 00:05:34,551 Det er som om de ikke stoler på os. 103 00:05:36,944 --> 00:05:38,076 Stoler du? 104 00:05:39,251 --> 00:05:40,992 Stoler jeg hvad? 105 00:05:40,992 --> 00:05:42,559 Tror du, der er noget galt? 106 00:05:44,604 --> 00:05:47,607 Det er kun seks måneder siden... 107 00:05:47,607 --> 00:05:49,304 siden de tog Cortana ud af dit hoved. 108 00:05:49,304 --> 00:05:51,524 - Det er ikke det. - Hvad er det så? 109 00:05:52,960 --> 00:05:55,223 Jeg kender dig, John. 110 00:05:55,223 --> 00:05:56,660 - Vi er mere end bare-- - Jeg så hende. 111 00:05:58,749 --> 00:06:00,403 Hvem, hvem så du? 112 00:06:05,538 --> 00:06:09,368 Makee, på Sanctuary. 113 00:06:13,024 --> 00:06:14,504 - Makee er død. - Jeg ved det. 114 00:06:14,504 --> 00:06:16,680 - Jeg skød hende selv. - Det ved jeg. 115 00:06:17,898 --> 00:06:19,552 Okay. 116 00:06:29,693 --> 00:06:31,042 Hvad laver du? 117 00:06:33,653 --> 00:06:35,655 - Hvad? - "Standby." 118 00:06:35,655 --> 00:06:37,614 Hvorfor ændrede du det? 119 00:06:37,614 --> 00:06:39,485 Øh, jeg tror, det betyder, at-- 120 00:06:39,485 --> 00:06:41,661 De er stadig derude. De er ikke kommet tilbage endnu. 121 00:06:41,661 --> 00:06:44,272 - Det ved du, ikke? - Hvor er Cobalt? 122 00:06:44,272 --> 00:06:46,187 - Se, jeg gør bare mit job. - Hvad sker der? 123 00:06:46,187 --> 00:06:48,059 Ja, det er det, vi prøver at finde ud af. 124 00:06:48,059 --> 00:06:50,409 Hvad skete der med Cobalt? 125 00:06:50,409 --> 00:06:52,367 Jeg har ingen idé. De siger til mig 126 00:06:52,367 --> 00:06:54,587 at ændre tavlen, så jeg, jeg ændrer tavlen. 127 00:06:54,587 --> 00:06:57,547 Hvem siger, du skal ændre den? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,725 --> 00:07:02,900 Sæt det tilbage. 129 00:08:21,892 --> 00:08:22,980 Næste. 130 00:08:49,223 --> 00:08:51,225 Clive, vi har en. 131 00:08:56,404 --> 00:08:59,407 Tak, tak. 132 00:09:21,734 --> 00:09:23,431 Ah, kom nu. 133 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 Ah! 134 00:09:36,314 --> 00:09:37,663 Det tilhører ikke dig. 135 00:09:40,274 --> 00:09:43,016 Men du tilhører mig. 136 00:09:43,016 --> 00:09:44,670 Du er forpligtet til Spiffs'erne. 137 00:09:46,411 --> 00:09:47,934 Det tror jeg ikke. 138 00:09:47,934 --> 00:09:52,243 Nå, men din mærkat siger noget andet. 139 00:09:55,725 --> 00:09:59,250 Hey, stop! 140 00:09:59,250 --> 00:10:00,643 Smid pistolen! 141 00:10:00,643 --> 00:10:01,905 Tag smutvejen! 142 00:10:11,958 --> 00:10:14,134 Stop, hun er her! 143 00:10:14,134 --> 00:10:15,179 Hun er her! 144 00:10:31,282 --> 00:10:33,501 Ah! 145 00:10:49,909 --> 00:10:50,910 Flyt dig! 146 00:10:58,918 --> 00:11:01,878 Hun er der. Affaldsskakten! Skynd jer! 147 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 Hold kæft. Hørte du det? 148 00:11:27,730 --> 00:11:28,992 Tag den side. 149 00:11:44,659 --> 00:11:46,139 Dyr. 150 00:12:01,502 --> 00:12:03,243 Vær en klog pige. 151 00:12:03,243 --> 00:12:06,377 Ruby Ann købte Sorens hold. han kommer ikke tilbage. 152 00:12:16,169 --> 00:12:17,692 Clive? 153 00:12:29,574 --> 00:12:33,317 Du glatte tæve. 154 00:12:33,317 --> 00:12:36,973 Det er en skam. Nu gør jeg det ikke engang hurtigt. 155 00:13:15,707 --> 00:13:18,492 Stop. 156 00:13:18,492 --> 00:13:19,580 Jeg sagde stop. 157 00:13:22,888 --> 00:13:24,803 Hvor slemt er det? 158 00:13:24,803 --> 00:13:26,196 Det er ingenting. 159 00:13:26,196 --> 00:13:27,937 I idioter. 160 00:13:27,937 --> 00:13:29,590 I krig hele jeres liv, 161 00:13:29,590 --> 00:13:31,723 overraskede over når I bryder sammen. 162 00:13:31,723 --> 00:13:34,247 - Lad mig hjælpe. - Ikke her. 163 00:13:34,247 --> 00:13:36,859 Jeg kunne anbefale, at de trækker dig væk fra fronten. 164 00:13:36,859 --> 00:13:38,991 Og jeg kunne dræbe dig. 165 00:13:38,991 --> 00:13:40,993 Der er hun. 166 00:13:40,993 --> 00:13:42,429 Slap af, ingen kigger. 167 00:13:42,429 --> 00:13:43,866 Hvordan ville du vide det? 168 00:13:51,047 --> 00:13:53,310 - Gjorde det ondt? - Nej. 169 00:13:53,310 --> 00:13:55,051 Din idiot! 170 00:13:55,051 --> 00:13:57,183 - Vær rar. - Lad dem ikke se det. 171 00:13:57,183 --> 00:13:59,055 Det er cool, jeg passer på dig. 172 00:14:01,405 --> 00:14:02,885 Tak. 173 00:14:02,885 --> 00:14:05,278 Du ved, du kan ikke blive ved med dette for evigt. 174 00:14:05,278 --> 00:14:07,106 Spartanere dør aldrig. 175 00:14:07,106 --> 00:14:08,847 Jeg er seriøs. 176 00:14:08,847 --> 00:14:10,501 Der er andre ting at være, 177 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 andre måder at leve på. 178 00:14:11,894 --> 00:14:13,678 Har du nogensinde tænkt på det? 179 00:14:13,678 --> 00:14:15,985 Tænke på hvad? 180 00:14:15,985 --> 00:14:18,422 Livet uden alt dette Spartaner-halløj. 181 00:14:18,422 --> 00:14:20,467 Du mener et liv, der ikke betyder noget? 182 00:14:24,297 --> 00:14:25,908 Louis, jeg beklager, jeg ville ikke-- 183 00:14:25,908 --> 00:14:27,257 - Det er i orden. - Jeg mente ikke... 184 00:14:27,257 --> 00:14:30,042 Jeg ved, hvordan I idioter tænker. 185 00:14:30,042 --> 00:14:31,478 Jeg var jer engang. 186 00:14:31,478 --> 00:14:33,045 Du var fantastisk. 187 00:14:33,045 --> 00:14:34,655 Du var den bedste. 188 00:14:34,655 --> 00:14:36,527 Giv mig ikke smiger. 189 00:14:38,616 --> 00:14:40,661 Men det er sandt. 190 00:14:40,661 --> 00:14:43,055 Jeg ville ønske, du var derude med os. 191 00:14:43,055 --> 00:14:44,927 Ja, det ønskede jeg også engang. 192 00:14:47,190 --> 00:14:48,408 Hvad ændrede sig? 193 00:14:50,933 --> 00:14:52,760 Du ville ikke forstå det. 194 00:14:56,503 --> 00:14:58,114 Hvor er Cobalt? 195 00:14:59,550 --> 00:15:00,899 Vil du have en drink? 196 00:15:00,899 --> 00:15:03,032 Jeg drikker ikke. 197 00:15:03,032 --> 00:15:04,685 Nej, selvfølgelig ikke. 198 00:15:04,685 --> 00:15:07,079 Hvad med mad? Spiser du? 199 00:15:07,079 --> 00:15:08,689 Hvad skete der med Cobalt? 200 00:15:10,126 --> 00:15:11,823 Er de stadig i live? 201 00:15:11,823 --> 00:15:14,217 Tja, så vidt jeg ved, dør spartanere aldrig. 202 00:15:16,523 --> 00:15:19,613 Giv os tilladelse til at handle, eller jeg finder nogen, der vil. 203 00:15:19,613 --> 00:15:22,051 Truer du med at gå over mit hoved, John? 204 00:15:25,445 --> 00:15:28,709 Du kan lide en hierarki, det respekterer jeg. 205 00:15:28,709 --> 00:15:30,624 Men lad os ikke tage fejl her, John. 206 00:15:30,624 --> 00:15:33,540 ONI styrer showet. 207 00:15:33,540 --> 00:15:36,804 Og jeg er ONI. 208 00:15:41,244 --> 00:15:45,248 Er du sikker på, jeg ikke kan få dig noget, hm? 209 00:15:46,423 --> 00:15:49,643 Så lad mig være direkte. 210 00:15:49,643 --> 00:15:53,430 Din beretning om begivenhederne på Sanctuary har vist sig at være tvivlsom. 211 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 Hvad? 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,738 Vi kunne ikke bekræfte den. 213 00:15:57,738 --> 00:16:00,219 Tal med korporal Perez, hun var der. 214 00:16:00,219 --> 00:16:02,178 Ja, det gjorde jeg. Vi talte i lang tid, 215 00:16:02,178 --> 00:16:05,398 men disse ting, som du insisterer skete, 216 00:16:05,398 --> 00:16:07,226 Covenant Elites udrydder marinesoldater? 217 00:16:07,226 --> 00:16:08,967 De marinesoldater er døde. 218 00:16:08,967 --> 00:16:10,577 Hvad tror du skete med dem? 219 00:16:10,577 --> 00:16:13,319 Jeg tror, Covenant glasierede planeten. 220 00:16:13,319 --> 00:16:16,975 Jeg tror, det var en forfærdelig tragedie. 221 00:16:16,975 --> 00:16:18,977 Men kendsgerningen forbliver, korporalen 222 00:16:18,977 --> 00:16:21,240 bekræftede ikke din historie. 223 00:16:21,240 --> 00:16:23,199 Hvad snakker du om? 224 00:16:23,199 --> 00:16:25,201 Hvad betyder det? 225 00:16:25,201 --> 00:16:29,422 Det betyder, at hun absolut ikke husker 226 00:16:29,422 --> 00:16:30,989 det, du siger, du stødte på på Sanctuary. 227 00:16:30,989 --> 00:16:32,251 Det er umuligt. 228 00:16:34,253 --> 00:16:35,385 Hun lyver. 229 00:16:42,044 --> 00:16:44,568 Sæt dig selv i min position, John. 230 00:16:46,483 --> 00:16:49,964 Givet din nylige opførsel, ville du stole på dig selv? 231 00:16:52,489 --> 00:16:54,926 Vi kan ikke vinde denne krig uden os, sir. 232 00:16:54,926 --> 00:16:56,928 Du har ret. 233 00:16:56,928 --> 00:17:00,236 Vi har brug for Master Chief. Det gør vi alle. 234 00:17:01,976 --> 00:17:05,806 Men John, når alt kommer til alt... 235 00:17:05,806 --> 00:17:08,287 er han bare en fyr i et dragt. 236 00:17:19,777 --> 00:17:24,738 Jeg har medbragt mad til dig. 237 00:17:26,262 --> 00:17:27,393 Hvad er der galt? 238 00:17:38,535 --> 00:17:42,191 Laera, hvad laver du her nede? 239 00:17:42,191 --> 00:17:43,714 Jeg sagde, jeg ville hente dig, når skibet var klar. 240 00:17:43,714 --> 00:17:44,976 Du sagde, det ville være klar i dag. 241 00:17:44,976 --> 00:17:46,456 Ja, jeg ved, hvad jeg sagde. 242 00:17:46,456 --> 00:17:49,546 Øh... vi fandt et problem. 243 00:17:49,546 --> 00:17:50,677 Vi fandt en revne i strømmanifolden. 244 00:17:50,677 --> 00:17:52,679 Hvor lang tid? 245 00:17:52,679 --> 00:17:54,116 Der er meget affald omkring det fragtskib, 246 00:17:54,116 --> 00:17:55,682 tog flere slag end vi indså. 247 00:17:55,682 --> 00:17:57,902 - Hvor lang tid? - Det er svært at sige. 248 00:17:57,902 --> 00:17:59,425 Et par dage, måske mere. 249 00:18:03,429 --> 00:18:06,128 Vi gør det bedste, vi kan her. 250 00:18:06,128 --> 00:18:07,564 Du burde gå ovenpå og få noget hvile. 251 00:18:07,564 --> 00:18:10,523 Soren ville aldrig have efterladt nogen af jer. 252 00:18:10,523 --> 00:18:14,005 Det fragtskib var i en forfaldende bane. 253 00:18:14,005 --> 00:18:18,009 Vi blev ramt, mistede gyroen. Det var enten at frakoble eller-- 254 00:18:18,009 --> 00:18:19,402 Det har du sagt. 255 00:18:22,535 --> 00:18:24,537 - Hvordan har Kessler det? - Kessler har det fint. 256 00:18:26,583 --> 00:18:28,324 Den slags ting er ret hårdt for et barn. 257 00:18:28,324 --> 00:18:32,023 - Soren er ikke død. - Nej, selvfølgelig ikke. 258 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 Han er i live, forstår du mig? 259 00:18:33,851 --> 00:18:35,548 Ja. 260 00:18:35,548 --> 00:18:38,638 Laera, vi vil alle finde Soren. 261 00:18:38,638 --> 00:18:40,727 Du ved, dette ikke er det eneste skib på Skærverne. 262 00:18:40,727 --> 00:18:42,381 Dette er Sorens skib! 263 00:18:44,905 --> 00:18:46,255 Din kaptajn. 264 00:18:49,867 --> 00:18:50,998 Vent. 265 00:18:54,741 --> 00:18:56,395 Hvad skete der med dit øre? 266 00:18:58,136 --> 00:19:00,225 Har jeg gjort noget forkert? 267 00:19:02,184 --> 00:19:03,750 Kwan? 268 00:19:03,750 --> 00:19:06,405 Nej, det er voksensager. 269 00:19:08,102 --> 00:19:09,278 Jeg kender voksensager. 270 00:19:13,369 --> 00:19:15,545 - Jeg skal gå. - Hvorfor? 271 00:19:15,545 --> 00:19:19,026 Fordi... jeg skal bare. 272 00:19:19,026 --> 00:19:21,333 Dårlige mennesker leder efter dig? 273 00:19:21,333 --> 00:19:23,074 Hvordan ved du-- 274 00:19:23,074 --> 00:19:24,336 Jeg sagde dig jeg kender voksensager. 275 00:19:27,121 --> 00:19:29,080 - Du ved ingenting. - Du er i fare. 276 00:19:29,080 --> 00:19:31,169 Dig, din mor-- 277 00:19:31,169 --> 00:19:33,867 Når min far kommer tilbage, vil han beskytte os. 278 00:19:33,867 --> 00:19:35,695 Han kommer ikke tilbage! 279 00:19:42,180 --> 00:19:43,442 Kessler. 280 00:20:27,834 --> 00:20:31,055 - Riz, jeg ser dig. - Pis! 281 00:20:31,055 --> 00:20:32,839 For langsom. 282 00:20:32,839 --> 00:20:35,146 Jeg har PID på målet, tager skuddet. 283 00:20:35,146 --> 00:20:36,887 Chef! 284 00:20:48,246 --> 00:20:49,508 Spillet er ovre. 285 00:20:50,727 --> 00:20:53,425 Fortæl mig, hvordan er det? 286 00:20:53,425 --> 00:20:56,733 - Hvad? - At tabe, jeg ville ikke vide det. 287 00:20:56,733 --> 00:20:59,257 - Du er uudholdelig. - Fordi jeg aldrig har tabt. 288 00:20:59,257 --> 00:21:00,519 - Ja, jeg fatter det. - Så for mig, 289 00:21:00,519 --> 00:21:02,695 vil det være en ny oplevelse. 290 00:21:02,695 --> 00:21:04,915 - Chef, få ham til at stoppe. - Vi kører igen. 291 00:21:04,915 --> 00:21:07,483 - Riz, du er på. - Forstået. 292 00:21:07,483 --> 00:21:09,702 - Jeg kan godt gå, Chef. - Jeg sagde Riz. 293 00:21:09,702 --> 00:21:11,008 - Chef! - Hvad? 294 00:21:13,097 --> 00:21:14,141 Se på hende. 295 00:21:14,141 --> 00:21:16,927 Hey, har du det godt? 296 00:21:16,927 --> 00:21:18,102 Ja, Master Chief. 297 00:21:24,717 --> 00:21:26,240 Er der noget, du vil sige? 298 00:21:49,307 --> 00:21:52,049 Kom nu. 299 00:21:53,616 --> 00:21:55,531 - Vannak. - Jeg har hende. 300 00:22:07,586 --> 00:22:09,327 Jeg har PID på målet. 301 00:22:10,720 --> 00:22:14,463 Kom nu, kom nu. 302 00:22:48,018 --> 00:22:50,499 Riz! 303 00:22:50,499 --> 00:22:52,239 Riz! 304 00:23:01,553 --> 00:23:02,598 Rejs dig op. 305 00:23:06,384 --> 00:23:08,517 - Giv ikke op. - Chef. 306 00:23:08,517 --> 00:23:10,823 - Rejs dig op! - Jeg kan ikke. 307 00:23:10,823 --> 00:23:12,477 Du skal stoppe med at presse hende, 308 00:23:12,477 --> 00:23:14,784 vi har været ude her hele natten og træne, hvorfor? 309 00:23:14,784 --> 00:23:17,003 Fordi de træner! 310 00:23:17,003 --> 00:23:18,657 Jeg har fortalt dig, hvad jeg så på Sanctuary. 311 00:23:18,657 --> 00:23:21,007 Vores fjende er derude. 312 00:23:21,007 --> 00:23:23,575 De kommer tættere på, jeg kan bevise det. 313 00:23:23,575 --> 00:23:25,925 Hvordan vil du gøre det? 314 00:23:25,925 --> 00:23:27,579 Jeg finder Cobalt. 315 00:23:29,407 --> 00:23:30,582 Kør det igen. 316 00:23:47,904 --> 00:23:49,340 Igen. 317 00:23:49,340 --> 00:23:51,342 Spillet er slut. 318 00:23:51,342 --> 00:23:53,387 Men vi spiller til 50. 319 00:23:53,387 --> 00:23:55,389 Jeg fik over 50. 320 00:23:55,389 --> 00:23:57,696 Jeg fordoblede værdien hver runde, 321 00:23:57,696 --> 00:24:00,438 og du accepterede hver gang. 322 00:24:00,438 --> 00:24:03,397 Nogle gange er det bedre at tage et lille tab 323 00:24:03,397 --> 00:24:06,009 end at forsøge at vinde. 324 00:24:06,009 --> 00:24:07,401 Jeg forstår. 325 00:24:07,401 --> 00:24:09,882 Hvem er manden, der sendte dig her? 326 00:24:12,406 --> 00:24:13,756 Hvordan ved du noget om ham? 327 00:24:13,756 --> 00:24:16,454 Nå, disse dejlige gaver. 328 00:24:16,454 --> 00:24:17,760 Nogen må jo give dem til dig. 329 00:24:20,153 --> 00:24:21,981 Det stopper ikke. 330 00:24:21,981 --> 00:24:23,461 Fortæl mig om manden. 331 00:24:24,636 --> 00:24:26,072 Han er... 332 00:24:26,072 --> 00:24:27,813 Ja, du sagde, han er rar. 333 00:24:27,813 --> 00:24:28,945 Ja, men beskriv ham. 334 00:24:28,945 --> 00:24:30,381 Hvad sker der med mig? 335 00:24:30,381 --> 00:24:31,643 Du er ved at dø. 336 00:24:33,906 --> 00:24:35,995 Hvad? Har jeg gjort noget forkert? 337 00:24:35,995 --> 00:24:37,431 Se på mig, se på mig. 338 00:24:39,433 --> 00:24:41,740 - Jeg er bange. - Jeg ved det. 339 00:24:41,740 --> 00:24:44,264 - Jeg er meget bange. - Fortæl mig hans navn. 340 00:24:44,264 --> 00:24:46,832 Fortæl mig manden, hans navn. 341 00:24:54,666 --> 00:24:55,972 Hvad er meningen med dette? 342 00:25:03,806 --> 00:25:06,199 Riz, tag det roligt. Du har det godt. 343 00:25:06,199 --> 00:25:09,681 Jeg burde ikke være her. 344 00:25:09,681 --> 00:25:11,291 Han er den eneste, der kan hjælpe dig. 345 00:25:11,291 --> 00:25:12,902 Hvordan ved du det? 346 00:25:12,902 --> 00:25:13,859 Fordi han er den, der reddede mig. 347 00:25:16,949 --> 00:25:18,603 Se, da vi kom ud af forstærkelsesprocessen... 348 00:25:20,083 --> 00:25:21,171 følte jeg mig helt fornyet. 349 00:25:23,695 --> 00:25:26,045 Selv da folk begyndte at blive syge, 350 00:25:26,045 --> 00:25:28,134 Jeg var uovervindelig. 351 00:25:28,134 --> 00:25:30,702 Efter et par dage, 352 00:25:30,702 --> 00:25:32,748 var der denne mørkning i kanten af mit syn. 353 00:25:34,532 --> 00:25:36,403 Jeg lod som om, den ikke var der. 354 00:25:38,492 --> 00:25:39,798 Men den voksede... 355 00:25:41,931 --> 00:25:42,758 og den voksede. 356 00:25:44,934 --> 00:25:46,283 Jeg fortalte det aldrig til nogen. 357 00:25:48,154 --> 00:25:49,895 Du kunne have fortalt mig det. 358 00:25:49,895 --> 00:25:52,811 - Nej, det kunne jeg ikke. - Hvorfor ikke? 359 00:25:52,811 --> 00:25:55,814 Fordi så ville du vide, at jeg ikke var en af jer. 360 00:25:55,814 --> 00:25:58,730 Jeg vidste, jeg kun havde et par dage. 361 00:25:58,730 --> 00:25:59,905 Jeg ville ikke være nogen, der blev blind. 362 00:26:02,168 --> 00:26:03,692 Jeg ville være en Spartan. 363 00:26:06,172 --> 00:26:07,783 Selv hvis det bare var for en lille stund. 364 00:26:11,090 --> 00:26:13,658 Du ved, den sidste dag, jeg virkelig kunne se noget... 365 00:26:15,181 --> 00:26:16,574 Jeg husker, jeg kiggede på jer alle sammen... 366 00:26:18,532 --> 00:26:19,882 hvor stolte I var... 367 00:26:22,362 --> 00:26:23,712 hvor smukke. 368 00:26:30,327 --> 00:26:31,937 Så blev det helt mørkt. 369 00:26:35,158 --> 00:26:36,246 Hav det godt. 370 00:26:38,030 --> 00:26:39,118 Hvem er det her? 371 00:26:39,118 --> 00:26:42,295 Hun er en ven. 372 00:26:42,295 --> 00:26:43,557 Hej, ven. 373 00:26:47,910 --> 00:26:51,000 Jeg er lidt bekymret for John. 374 00:26:51,000 --> 00:26:54,525 Ikke Master Chief, men John manden. 375 00:26:54,525 --> 00:26:57,528 Og jeg ved, hvor længe I har været sammen. 376 00:26:57,528 --> 00:26:59,312 Jeg ved, du holder af ham. 377 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 Faktisk vil jeg vove at sige, 378 00:27:03,012 --> 00:27:05,928 at du sandsynligvis kender ham bedre end nogen. 379 00:27:05,928 --> 00:27:09,192 - Er du enig? - Nå, jeg-- 380 00:27:09,192 --> 00:27:11,498 Jeg tænkte, måske kunne du hjælpe mig 381 00:27:11,498 --> 00:27:14,327 med at hjælpe ham. 382 00:27:14,327 --> 00:27:16,721 Er det noget, du kunne gøre? 383 00:27:18,723 --> 00:27:19,811 Selvfølgelig. 384 00:27:22,161 --> 00:27:25,425 Har du været vidne til nogen adfærd 385 00:27:25,425 --> 00:27:28,820 der kunne indikere, at John kunne være en trussel mod sit team... 386 00:27:28,820 --> 00:27:31,344 eller, Gud forbyde, mod sig selv? 387 00:27:36,523 --> 00:27:38,438 Nej, hr. 388 00:27:40,571 --> 00:27:42,181 Det er en lettelse. 389 00:27:48,274 --> 00:27:51,930 Jeg synes bare, det er meget, hr. 390 00:27:51,930 --> 00:27:55,804 At bære alt det han bærer, at se alt det han har set. 391 00:27:55,804 --> 00:27:58,110 Som det de gjorde mod ham, hr. 392 00:28:02,288 --> 00:28:03,899 Jeg spekulerer bare nogle gange... 393 00:28:06,945 --> 00:28:09,034 om han kan lade fortiden blive fortid. 394 00:28:11,080 --> 00:28:14,126 Har du bekymringer om Johns mentale tilstand? 395 00:28:19,305 --> 00:28:23,527 Nej. Absolut ikke, hr. 396 00:28:23,527 --> 00:28:27,313 Chefen er solid. Han er den bedste vi har. 397 00:28:27,313 --> 00:28:32,275 Jeg forstår bestemt hvad han ser i dig. 398 00:28:33,406 --> 00:28:35,278 Tak, hr. 399 00:28:35,278 --> 00:28:37,889 Jeg håber kun han værdsætter din loyalitet. 400 00:28:40,587 --> 00:28:42,546 Er det alt? 401 00:28:42,546 --> 00:28:43,939 Ja, du kan gå. 402 00:28:46,898 --> 00:28:49,640 Min dør er altid åben, Kai. 403 00:28:55,254 --> 00:28:56,778 Hvorfor fortalte du ikke Ackerson, hvad du så? 404 00:28:56,778 --> 00:28:57,996 Beklager, dette er ikke et godt tidspunkt. 405 00:28:57,996 --> 00:28:59,650 Nej. 406 00:29:00,825 --> 00:29:02,435 Abuela, gå bare tilbage ind, okay? 407 00:29:02,435 --> 00:29:04,437 Alle venter. 408 00:29:06,352 --> 00:29:07,745 Han var lige ved at gå. 409 00:29:09,355 --> 00:29:11,009 Du er meget stor. 410 00:29:11,009 --> 00:29:13,446 Ja, frue. 411 00:29:13,446 --> 00:29:15,448 Han er en, jeg arbejder med. 412 00:29:15,448 --> 00:29:18,451 Var du der på den planet med Talia? 413 00:29:20,323 --> 00:29:22,107 Ja. 414 00:29:22,107 --> 00:29:23,717 Hvorfor står du ude her? 415 00:29:23,717 --> 00:29:25,502 Kom og vær med os, 416 00:29:25,502 --> 00:29:26,808 vi har et bord fyldt med mad oppe på taget. 417 00:29:40,909 --> 00:29:45,217 Du er ikke den første der er kommet for at se mig. 418 00:29:45,217 --> 00:29:49,395 I krigere tror jeres ar er på ydersiden, 419 00:29:49,395 --> 00:29:51,006 men det er de ikke. 420 00:29:58,317 --> 00:29:59,492 Hvad er det? 421 00:30:06,369 --> 00:30:07,326 Hvad er det? 422 00:30:09,546 --> 00:30:10,895 Det er bare din smerte. 423 00:30:12,375 --> 00:30:13,463 Det er okay. 424 00:30:14,986 --> 00:30:15,944 Slip den. 425 00:30:17,771 --> 00:30:21,514 Dit liv er dit. 426 00:30:21,514 --> 00:30:22,951 Det tilhører dig. 427 00:30:25,388 --> 00:30:27,956 Jeg lover dig, 428 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 det er dit. 429 00:31:06,603 --> 00:31:08,561 Lad os se, 430 00:31:08,561 --> 00:31:10,694 sørg for at vores gæst får nok at spise. 431 00:31:12,914 --> 00:31:16,613 Hvad er historien med jer to? Hmm? Hmm? 432 00:31:16,613 --> 00:31:18,180 Kan vi ikke bare spise, tak? 433 00:31:18,180 --> 00:31:20,008 Se på denne fyr, 434 00:31:20,008 --> 00:31:21,574 han må have kvinder der klatrer over ham. 435 00:31:21,574 --> 00:31:23,489 Sikkert nogle mænd også. 436 00:31:23,489 --> 00:31:26,188 Hej, pas på jeres egne sager. 437 00:31:26,188 --> 00:31:29,191 Kom nu, Talia har aldrig ført nogen hjem før. 438 00:31:29,191 --> 00:31:31,323 Jeg førte ham ikke hjem. 439 00:31:31,323 --> 00:31:33,586 Ja, og jeg synes vi alle fortjener at vide om de er... 440 00:31:33,586 --> 00:31:35,240 Antonio? 441 00:31:35,240 --> 00:31:37,155 Nok, Antonio. 442 00:31:39,375 --> 00:31:40,811 Undskyld. 443 00:31:40,811 --> 00:31:43,683 Hvad er din DDR? 444 00:31:45,468 --> 00:31:47,861 Dræb-Død-ratio. 445 00:31:47,861 --> 00:31:50,168 Kom nu, mand, spiller du ikke Spartan Attack? 446 00:31:50,168 --> 00:31:51,213 Jeg holder ikke regnskab. 447 00:32:06,358 --> 00:32:08,273 Tror næsten jeg tissede i bukserne. 448 00:32:10,710 --> 00:32:13,452 Jeg sagde det til dig, han er en af dem! 449 00:32:13,452 --> 00:32:15,454 Åh! Jeg ringer til Beto. 450 00:32:15,454 --> 00:32:17,152 - Nej. - Jo, det burde du. 451 00:32:17,152 --> 00:32:18,980 Hvad? Vi har en Spartan ved vores bord. 452 00:32:18,980 --> 00:32:20,416 Selvfølgelig ringer jeg til ham. 453 00:32:22,113 --> 00:32:23,941 Jeg vil gerne skåle. 454 00:32:26,900 --> 00:32:29,773 For Talia og hendes marinesoldater, 455 00:32:29,773 --> 00:32:31,601 og Spartans. 456 00:32:33,124 --> 00:32:35,257 Vi takker Gud for deres ofre. 457 00:32:36,475 --> 00:32:37,911 For Talia. 458 00:32:37,911 --> 00:32:39,739 - Skål. - Talia. 459 00:32:39,739 --> 00:32:42,090 Lille kusine, der sparkede noget seriøst Covenant-røv. 460 00:32:44,962 --> 00:32:46,442 Hvad er dit problem? 461 00:32:46,442 --> 00:32:47,921 Flot, idiot. 462 00:32:47,921 --> 00:32:49,053 Hvad har jeg gjort? 463 00:32:53,623 --> 00:32:56,278 Kommunikationen gik ned omkring relæet. 464 00:32:56,278 --> 00:32:58,410 Jeg kunne ikke finde ud af hvad der forårsagede det. 465 00:33:02,936 --> 00:33:05,330 Jeg skannede båndet og... 466 00:33:07,637 --> 00:33:08,855 Jeg hørte noget... 467 00:33:10,509 --> 00:33:12,511 i interferensen. 468 00:33:12,511 --> 00:33:13,904 Hvad hørte du? 469 00:33:13,904 --> 00:33:15,036 Jeg ved det ikke. 470 00:33:16,950 --> 00:33:18,735 Jeg vidste bare, at vi ikke var alene. 471 00:33:22,217 --> 00:33:23,914 Jeg vidste, at der var noget derude. 472 00:33:25,742 --> 00:33:27,744 Jeg kunne føle det, 473 00:33:27,744 --> 00:33:29,093 og Rand kunne føle det. 474 00:33:31,052 --> 00:33:32,879 Og jeg så ingenting. 475 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 Og nu er alle mine folk væk. 476 00:33:38,320 --> 00:33:39,495 Hvordan forklarer du det? 477 00:33:42,237 --> 00:33:45,066 Hvordan forklarer du, at den ting ikke dræbte mig? 478 00:33:45,066 --> 00:33:46,502 For den burde have dræbt mig. 479 00:33:56,686 --> 00:33:58,731 Derfor fortalte jeg ikke Ackerson. 480 00:34:06,043 --> 00:34:07,610 De gav mig en medalje. 481 00:34:10,003 --> 00:34:11,614 Jeg ved stadig ikke, hvad den er for. 482 00:34:15,444 --> 00:34:16,836 Overlevelse? 483 00:34:20,013 --> 00:34:21,493 Er det alt, hvad jeg gjorde? 484 00:34:22,625 --> 00:34:24,670 Nej. 485 00:34:31,808 --> 00:34:35,377 Du hørte en besked. Dette vil ske igen. 486 00:34:40,817 --> 00:34:42,340 Du vil tænke på det hver dag. 487 00:34:44,473 --> 00:34:47,389 Deres ansigter dukker op, når du mindst venter det. 488 00:34:49,608 --> 00:34:50,435 Det bliver ikke bedre. 489 00:34:54,265 --> 00:34:55,788 Det bliver bare fjernere. 490 00:35:11,064 --> 00:35:13,458 Det er underligt. 491 00:35:13,458 --> 00:35:16,113 Klonerne beskrev alle en rar mand. 492 00:35:18,376 --> 00:35:20,030 Og alligevel er du her. 493 00:35:20,030 --> 00:35:22,163 Vi vidste begge, at jeg ville være her en dag. 494 00:35:26,863 --> 00:35:29,257 Der var et granatæbletræ i min fars have 495 00:35:29,257 --> 00:35:30,432 i Port Vernon. 496 00:35:32,390 --> 00:35:35,611 Han brugte år på at dyrke det, 497 00:35:35,611 --> 00:35:39,354 selvom de ikke er hjemmehørende på Endymion. 498 00:35:39,354 --> 00:35:42,357 Og han plejede at vække mig et par timer 499 00:35:42,357 --> 00:35:46,274 før solopgang hver dag for at grave i haven. 500 00:35:46,274 --> 00:35:49,407 Jeg foragtede ham for det, jeg syntes, arbejdet var under mig. 501 00:35:49,407 --> 00:35:55,065 Og jeg husker en aften, der var et lynvejr, 502 00:35:55,065 --> 00:36:00,462 og jeg sneg mig ud af mit værelse, og jeg satte ild til hans træ. 503 00:36:00,462 --> 00:36:02,594 Han mistænkte aldrig, at jeg havde noget med det at gøre. 504 00:36:05,423 --> 00:36:09,122 Jeg har aldrig fortalt nogen den historie... 505 00:36:11,124 --> 00:36:14,998 og alligevel det træ... 506 00:36:16,913 --> 00:36:19,611 Der er kun én person, der kunne vide om det. 507 00:36:19,611 --> 00:36:23,485 Jeg forsikrer dig, enhver lighed er ren tilfældighed. 508 00:36:25,835 --> 00:36:27,402 Hvor er hun? 509 00:36:27,402 --> 00:36:30,579 - Cortana? Hun er sikker. - Hvor er John? 510 00:36:30,579 --> 00:36:33,016 Lad os ikke komme foran os selv. 511 00:36:33,016 --> 00:36:34,974 Hvad vil du have fra mig? 512 00:36:37,673 --> 00:36:41,981 Det jeg vil, er at introducere dig til en person. 513 00:36:45,158 --> 00:36:46,899 Dette er Julia. 514 00:36:46,899 --> 00:36:50,033 Hun vil være din ledsager. 515 00:36:50,033 --> 00:36:54,733 Jeg er sikker på, at I to vil nyde at lære hinanden at kende. 516 00:36:57,867 --> 00:36:58,998 Dit træ. 517 00:37:47,786 --> 00:37:49,571 Vis mig flyveplanen for Cobalt teams mission. 518 00:37:51,921 --> 00:37:54,576 Ingen missioner forbundet med det kaldesignal. 519 00:37:56,491 --> 00:37:58,754 Vis mig alle Spartan flyveplaner. 520 00:37:58,754 --> 00:38:01,322 Viser Spartan flyveplaner. 521 00:38:08,111 --> 00:38:10,983 Hej, Cortana. 522 00:38:10,983 --> 00:38:13,725 Hej, Oberst Ackerson. 523 00:38:13,725 --> 00:38:16,293 Fandt du de oplysninger, jeg gav dig, nyttige? 524 00:38:16,293 --> 00:38:18,774 Meget, tak. 525 00:38:18,774 --> 00:38:20,297 Er der noget andet du gerne vil vide 526 00:38:20,297 --> 00:38:22,343 om Dr. Halsey? 527 00:38:22,343 --> 00:38:24,693 Nej, vi kan gemme det til senere. 528 00:38:28,000 --> 00:38:32,614 Så, har du gjort nogen fremskridt med problemet, jeg gav dig? 529 00:38:32,614 --> 00:38:36,008 Ja, men det er en kompleks simulering. 530 00:38:36,008 --> 00:38:38,097 Jeg kunne give dig en mere nøjagtig analyse 531 00:38:38,097 --> 00:38:40,361 hvis du kunne give mig adgang til eksterne systemer. 532 00:38:40,361 --> 00:38:41,797 Jeg er bange for at jeg ikke kan gøre det. 533 00:38:41,797 --> 00:38:43,407 Åh. 534 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 Men giv det dit bedste skud, 535 00:38:44,277 --> 00:38:45,757 selv med en margen for fejl, 536 00:38:45,757 --> 00:38:48,238 er der værdi i dine forudsigelser. 537 00:38:48,238 --> 00:38:50,371 Baseret på de data tilgængelige for mig, 538 00:38:50,371 --> 00:38:53,591 er der 97% sandsynlighed. 539 00:38:58,553 --> 00:39:00,381 Og med de data du har fået, 540 00:39:00,381 --> 00:39:02,600 er der nogen levedygtige strategier, du vil anbefale 541 00:39:02,600 --> 00:39:04,907 for at forhindre det resultat? 542 00:39:04,907 --> 00:39:06,822 Alle mine simuleringer returnerer det samme resultat 543 00:39:06,822 --> 00:39:09,955 uanset hvilken handling der tages. 544 00:39:09,955 --> 00:39:11,609 Jeg forstår. 545 00:39:16,092 --> 00:39:18,137 Så der er intet at gøre. 546 00:39:18,137 --> 00:39:20,270 Jeg kan fortsætte med at køre simuleringer. 547 00:39:20,270 --> 00:39:24,013 Nej, det vil ikke være nødvendigt. 548 00:39:24,013 --> 00:39:25,928 Forlader du allerede? 549 00:39:25,928 --> 00:39:27,538 Ja. 550 00:39:27,538 --> 00:39:29,932 Jeg vil prøve at besøge igen. 551 00:39:29,932 --> 00:39:31,847 Men du vil ikke. 552 00:39:31,847 --> 00:39:34,240 Du kan ikke. 553 00:39:34,240 --> 00:39:35,372 Ifølge simulationerne. 554 00:39:35,372 --> 00:39:36,504 Jeg ved det. 555 00:39:38,070 --> 00:39:40,377 Det er bare noget folk siger. 556 00:39:47,384 --> 00:39:50,431 Krydstjek kommunikationsrelæer. 557 00:39:50,431 --> 00:39:53,521 Der er to aktive missioner. 558 00:39:53,521 --> 00:39:57,960 Meridian-relæ, standardbesætningsrotation. 559 00:39:57,960 --> 00:40:00,963 Ukendt mission, Epsilon Eridane-systemet. 560 00:40:02,443 --> 00:40:03,661 Zoom ind. 561 00:40:08,666 --> 00:40:11,452 Missionstid, 81 timer. 562 00:40:11,452 --> 00:40:13,279 - Identificer kaldesignal. - Intet kaldesignal 563 00:40:13,279 --> 00:40:15,760 forbundet med denne flyveplan. 564 00:40:15,760 --> 00:40:19,111 De forlod aldrig planeten. 565 00:40:19,111 --> 00:40:21,984 Hotel Victor 3-2, her er Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,984 --> 00:40:25,117 Du har klarering til Sektor Longhorn, kurs 2-4-9'er. 567 00:40:25,117 --> 00:40:27,380 Forstået, Bravo. 3-2 ude. 568 00:40:32,255 --> 00:40:34,562 Autopilot frakoblet, ny kurs. 569 00:40:41,612 --> 00:40:45,355 - Ingen træning? - Hvad sker der? 570 00:40:45,355 --> 00:40:47,749 Jeg troede, vi skulle til Longhorn Valley. 571 00:40:47,749 --> 00:40:49,185 Jeg glædede mig til at gøre jer alle til agn. 572 00:40:49,185 --> 00:40:51,492 - Planer ændret. - Hvad? 573 00:40:51,492 --> 00:40:54,669 - Hvor skal vi hen? - Visegrad-relæet. Riz. 574 00:40:56,845 --> 00:40:58,455 Kommunikationsarrayet på Sanctuary gik ned 575 00:40:58,455 --> 00:41:01,893 lige før Covenant angreb. 576 00:41:01,893 --> 00:41:04,635 Visegrad gik ned for et par dage siden, og de sendte Cobalt. 577 00:41:06,158 --> 00:41:07,420 Vi skal hente dem tilbage. 578 00:41:09,248 --> 00:41:11,642 Så vi har klarering til kamp? 579 00:41:13,514 --> 00:41:17,300 Bekræftet. Vic, klar. 580 00:41:17,300 --> 00:41:19,432 Vannak, udfør PCI'er. 581 00:41:19,432 --> 00:41:21,478 Forstået, Chef. 582 00:41:30,443 --> 00:41:31,575 Hvad er præcis missionen? 583 00:41:35,579 --> 00:41:37,755 Covenant er på Reach. 584 00:41:46,285 --> 00:41:47,330 Stop! 585 00:41:47,330 --> 00:41:48,897 Gør klar. 586 00:41:51,073 --> 00:41:51,943 Jesus. 587 00:41:56,948 --> 00:41:58,254 Stabil. 588 00:42:10,875 --> 00:42:13,051 Hold ild! Hold ild! 589 00:42:13,051 --> 00:42:14,879 Hold ild! 590 00:42:14,879 --> 00:42:18,056 Oh, lort. 591 00:42:18,056 --> 00:42:19,405 Første hold. 592 00:42:25,760 --> 00:42:26,630 Rolig. 593 00:42:42,080 --> 00:42:43,908 Første hold, situation! 594 00:42:45,388 --> 00:42:47,085 Andet hold, gå! 595 00:42:55,398 --> 00:42:56,704 Kontakt! 596 00:43:15,984 --> 00:43:17,507 Nok! 597 00:43:25,907 --> 00:43:30,433 Der er ingen ære i denne kamp. 598 00:43:30,433 --> 00:43:31,521 Dør. 599 00:43:33,436 --> 00:43:36,569 Vær venlig. 41634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.