Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,611 --> 00:00:05,831
- Er du Bravo?
- Tågen kom ind, kommunikationen gik ned.
2
00:00:05,831 --> 00:00:07,572
Forstyrrelser fra relæet.
3
00:00:11,619 --> 00:00:13,882
Covenant var allerede der,
4
00:00:13,882 --> 00:00:15,449
på Sanctuary
før de glassede det.
5
00:00:15,449 --> 00:00:17,712
Perez.
6
00:00:17,712 --> 00:00:19,888
Hvis din plan er at glasse en
planet, hvorfor invadere den først?
7
00:00:19,888 --> 00:00:21,368
Hvem fanden er den fyr?
8
00:00:21,368 --> 00:00:24,023
Hr. Ackerson er
Dr. Halseys afløser.
9
00:00:24,023 --> 00:00:26,112
Hvad tror du
de var ude efter?
10
00:00:26,112 --> 00:00:29,072
Jeg tror, de trænede
til noget større.
11
00:00:29,072 --> 00:00:31,030
Han har sat os til at eskortere et tekniker
team på en reparation mission.
12
00:00:31,030 --> 00:00:32,858
Hvad har han sat dig til at reparere?
13
00:00:32,858 --> 00:00:34,077
Kommunikationsrelæet gik ned
i et eller andet ubetydeligt system.
14
00:00:34,077 --> 00:00:36,253
Så hvorfor sende Kobolt-holdet?
15
00:00:36,253 --> 00:00:38,516
Fortæl dem, hvad de
går ind til. Fortæl Kobolt.
16
00:00:38,516 --> 00:00:40,822
John, jeg har aldrig godkendt
Halseys metoder.
17
00:00:40,822 --> 00:00:42,520
- Cortana-systemet--
- Nej.
18
00:00:42,520 --> 00:00:43,999
- Var aldrig tiltænkt--
- Du tog hende ud.
19
00:00:43,999 --> 00:00:46,263
Jeg kan ikke godkende, at Silver-holdet
20
00:00:46,263 --> 00:00:47,829
udfører kampoperationer.
21
00:00:47,829 --> 00:00:50,397
Du skulle have blevet hos mig.
22
00:00:50,397 --> 00:00:52,269
Mod til gengæld for asyl,
23
00:00:52,269 --> 00:00:55,881
underkaster disse personer sig
tvungen tjeneste.
24
00:00:55,881 --> 00:00:57,970
Jeg ved ikke, hvordan det skete,
25
00:00:57,970 --> 00:01:01,713
men de andre familier,
de er ikke bange for dig.
26
00:01:01,713 --> 00:01:04,063
Jeg har noget, du vil have!
27
00:01:04,063 --> 00:01:06,413
En dusør,
for Catherine Halsey.
28
00:01:06,413 --> 00:01:08,198
Jeg ved, hvor hun er.
29
00:01:08,198 --> 00:01:09,677
Antares, hvad
fanden laver du?
30
00:01:09,677 --> 00:01:13,420
Soren-066?
Du er anholdt.
31
00:01:13,420 --> 00:01:15,727
Det eneste
monstret ønsker
32
00:01:15,727 --> 00:01:17,337
er, at du skal vide
33
00:01:17,337 --> 00:01:19,557
at der ikke er noget
du nogensinde kan elske
34
00:01:19,557 --> 00:01:21,863
som det ikke kan tage fra dig.
35
00:01:21,863 --> 00:01:23,691
Du tror mig nu,
ikke sandt?
36
00:01:39,359 --> 00:01:40,926
God eftermiddag.
37
00:01:43,363 --> 00:01:47,541
To matcha te småkager, to
macadamianød, to shortbread--
38
00:01:47,541 --> 00:01:50,196
Og en blå nektarinte te.
39
00:01:50,196 --> 00:01:51,284
Det er min favorit.
40
00:01:53,852 --> 00:01:55,158
Er den ikke smuk?
41
00:01:56,420 --> 00:01:58,204
Den findes kun på Jorden.
42
00:01:58,204 --> 00:01:59,553
Om syv måneder,
skal de orange blomster
43
00:01:59,553 --> 00:02:01,207
blive til store røde frugter,
44
00:02:01,207 --> 00:02:02,904
og så når du tager en bid,
45
00:02:02,904 --> 00:02:04,776
popper frøene bare,
pop, pop i din mund
46
00:02:04,776 --> 00:02:06,734
som små balloner
fyldt med saft.
47
00:02:07,866 --> 00:02:09,389
Jeg har også dette.
48
00:02:14,655 --> 00:02:17,615
Jeg tror, det er en slags spil.
49
00:02:17,615 --> 00:02:20,052
Åh, du har allerede én.
50
00:02:20,052 --> 00:02:22,097
Det er helt i orden.
51
00:02:22,097 --> 00:02:24,839
- Vil du lære mig det?
- Ja.
52
00:02:24,839 --> 00:02:28,713
Men først vil jeg gerne have,
du gør noget for mig.
53
00:02:28,713 --> 00:02:30,628
Selvfølgelig.
54
00:02:30,628 --> 00:02:33,326
Jeg vil have, du fortæller mig,
hvad der sker, når du forlader her.
55
00:02:35,633 --> 00:02:37,112
Er det et problem?
56
00:02:37,112 --> 00:02:40,203
Jeg... Jeg ved ikke,
om jeg må sige det.
57
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
Åh, jeg er
sikker på, det er i orden.
58
00:02:44,468 --> 00:02:45,904
Der er et andet rum.
59
00:02:45,904 --> 00:02:49,299
- Hvilken slags rum?
- Et stort et.
60
00:02:49,299 --> 00:02:50,996
Jeg ved ikke, hvad du ville kalde det.
61
00:02:52,954 --> 00:02:54,434
Hvad gør denne her?
62
00:02:54,434 --> 00:02:57,394
Den tillader spillere
at vædde på udfaldet.
63
00:02:57,394 --> 00:02:58,656
Og så hvad sker der?
64
00:03:00,048 --> 00:03:01,311
Vi slår for at se, hvem der starter?
65
00:03:01,311 --> 00:03:04,314
Nej, hvad er der ud over rummet?
66
00:03:04,314 --> 00:03:07,099
Åh, øh, der er en gang.
67
00:03:07,099 --> 00:03:09,188
- Fortsæt.
- Der er mange døre.
68
00:03:09,188 --> 00:03:10,320
Hvad er bag dørene?
69
00:03:12,496 --> 00:03:13,497
Jeg ved ikke...
70
00:03:15,281 --> 00:03:16,891
Jeg må ikke kigge.
71
00:03:16,891 --> 00:03:18,980
Hvem har sagt, du ikke må kigge?
72
00:03:18,980 --> 00:03:21,331
Manden. Jeg slår.
73
00:03:23,985 --> 00:03:24,725
Fortæl mig om ham.
74
00:03:26,118 --> 00:03:28,555
Du ville kunne lide ham, han er meget rar.
75
00:03:28,555 --> 00:03:31,906
Han er den, der har sendt dig alle gaverne.
76
00:03:38,565 --> 00:03:41,264
Jeg har brug for, at du fortæller mig om manden.
77
00:03:41,264 --> 00:03:43,918
- Min næse bløder.
- Jeg ved det.
78
00:03:43,918 --> 00:03:45,877
Fortæl mig, hvordan han ser ud.
79
00:03:45,877 --> 00:03:47,748
Jeg har det ikke så godt.
80
00:03:47,748 --> 00:03:48,923
Fortæl mig hans navn.
81
00:03:48,923 --> 00:03:51,317
- Jeg er bange.
- Jeg ved det.
82
00:03:51,317 --> 00:03:54,494
Manden, hans navn.
83
00:03:54,494 --> 00:03:55,800
Hans navn!
84
00:03:55,800 --> 00:03:57,889
Fortæl mig hans navn.
85
00:04:26,047 --> 00:04:28,136
- Hvad laver du?
- Træner.
86
00:04:28,136 --> 00:04:31,226
Du hørte, hvad Chief sagde.
87
00:04:31,226 --> 00:04:32,967
Hvor længe vil du
fortsætte med dette?
88
00:04:32,967 --> 00:04:35,448
De sagde, jeg er klar til at gå.
89
00:04:35,448 --> 00:04:40,279
Nå, du kunne tale med Ackerson, tage noget tid,
90
00:04:40,279 --> 00:04:42,934
- få en chance for at--
- Tid, til hvad?
91
00:04:42,934 --> 00:04:45,632
At hele.
92
00:04:45,632 --> 00:04:47,417
Jeg lægger ikke engang mærke til det de fleste dage.
93
00:04:49,419 --> 00:04:51,029
Nå, vi begge ved, at det ikke er sandt.
94
00:04:51,029 --> 00:04:52,987
Jeg er en Spartan, Kai.
95
00:04:52,987 --> 00:04:54,119
Vi er i krig.
96
00:04:57,470 --> 00:05:00,212
Du kan sætte din pellet tilbage.
97
00:05:00,212 --> 00:05:01,474
Det vil hjælpe med smerten.
98
00:05:04,347 --> 00:05:07,219
De bliver nødt til at skyde mig først.
99
00:05:19,318 --> 00:05:21,581
Hvor længe har du tænkt dig at stirre på den ting?
100
00:05:24,889 --> 00:05:27,195
Ackerson tror, der er noget galt med mig.
101
00:05:29,284 --> 00:05:31,243
Jeg troede aldrig, jeg ville savne Halsey.
102
00:05:33,463 --> 00:05:34,551
Det er som om de ikke stoler på os.
103
00:05:36,944 --> 00:05:38,076
Stoler du?
104
00:05:39,251 --> 00:05:40,992
Stoler jeg hvad?
105
00:05:40,992 --> 00:05:42,559
Tror du, der er noget galt?
106
00:05:44,604 --> 00:05:47,607
Det er kun seks måneder siden...
107
00:05:47,607 --> 00:05:49,304
siden de tog Cortana ud af dit hoved.
108
00:05:49,304 --> 00:05:51,524
- Det er ikke det.
- Hvad er det så?
109
00:05:52,960 --> 00:05:55,223
Jeg kender dig, John.
110
00:05:55,223 --> 00:05:56,660
- Vi er mere end bare--
- Jeg så hende.
111
00:05:58,749 --> 00:06:00,403
Hvem, hvem så du?
112
00:06:05,538 --> 00:06:09,368
Makee, på Sanctuary.
113
00:06:13,024 --> 00:06:14,504
- Makee er død.
- Jeg ved det.
114
00:06:14,504 --> 00:06:16,680
- Jeg skød hende selv.
- Det ved jeg.
115
00:06:17,898 --> 00:06:19,552
Okay.
116
00:06:29,693 --> 00:06:31,042
Hvad laver du?
117
00:06:33,653 --> 00:06:35,655
- Hvad?
- "Standby."
118
00:06:35,655 --> 00:06:37,614
Hvorfor ændrede du det?
119
00:06:37,614 --> 00:06:39,485
Øh, jeg tror,
det betyder, at--
120
00:06:39,485 --> 00:06:41,661
De er stadig derude.
De er ikke kommet tilbage endnu.
121
00:06:41,661 --> 00:06:44,272
- Det ved du, ikke?
- Hvor er Cobalt?
122
00:06:44,272 --> 00:06:46,187
- Se, jeg gør bare mit job.
- Hvad sker der?
123
00:06:46,187 --> 00:06:48,059
Ja, det er det,
vi prøver at finde ud af.
124
00:06:48,059 --> 00:06:50,409
Hvad skete der med Cobalt?
125
00:06:50,409 --> 00:06:52,367
Jeg har ingen idé.
De siger til mig
126
00:06:52,367 --> 00:06:54,587
at ændre tavlen, så jeg,
jeg ændrer tavlen.
127
00:06:54,587 --> 00:06:57,547
Hvem siger, du skal ændre den?
Keyes, Ackerson?
128
00:07:01,725 --> 00:07:02,900
Sæt det tilbage.
129
00:08:21,892 --> 00:08:22,980
Næste.
130
00:08:49,223 --> 00:08:51,225
Clive, vi har en.
131
00:08:56,404 --> 00:08:59,407
Tak, tak.
132
00:09:21,734 --> 00:09:23,431
Ah, kom nu.
133
00:09:25,216 --> 00:09:26,478
Ah!
134
00:09:36,314 --> 00:09:37,663
Det tilhører ikke dig.
135
00:09:40,274 --> 00:09:43,016
Men du tilhører mig.
136
00:09:43,016 --> 00:09:44,670
Du er forpligtet
til Spiffs'erne.
137
00:09:46,411 --> 00:09:47,934
Det tror jeg ikke.
138
00:09:47,934 --> 00:09:52,243
Nå, men din mærkat siger noget andet.
139
00:09:55,725 --> 00:09:59,250
Hey, stop!
140
00:09:59,250 --> 00:10:00,643
Smid pistolen!
141
00:10:00,643 --> 00:10:01,905
Tag smutvejen!
142
00:10:11,958 --> 00:10:14,134
Stop, hun er her!
143
00:10:14,134 --> 00:10:15,179
Hun er her!
144
00:10:31,282 --> 00:10:33,501
Ah!
145
00:10:49,909 --> 00:10:50,910
Flyt dig!
146
00:10:58,918 --> 00:11:01,878
Hun er der.
Affaldsskakten! Skynd jer!
147
00:11:22,986 --> 00:11:24,596
Hold kæft. Hørte du det?
148
00:11:27,730 --> 00:11:28,992
Tag den side.
149
00:11:44,659 --> 00:11:46,139
Dyr.
150
00:12:01,502 --> 00:12:03,243
Vær en klog pige.
151
00:12:03,243 --> 00:12:06,377
Ruby Ann købte Sorens
hold. han kommer ikke tilbage.
152
00:12:16,169 --> 00:12:17,692
Clive?
153
00:12:29,574 --> 00:12:33,317
Du glatte tæve.
154
00:12:33,317 --> 00:12:36,973
Det er en skam.
Nu gør jeg det ikke engang hurtigt.
155
00:13:15,707 --> 00:13:18,492
Stop.
156
00:13:18,492 --> 00:13:19,580
Jeg sagde stop.
157
00:13:22,888 --> 00:13:24,803
Hvor slemt er det?
158
00:13:24,803 --> 00:13:26,196
Det er ingenting.
159
00:13:26,196 --> 00:13:27,937
I idioter.
160
00:13:27,937 --> 00:13:29,590
I krig hele jeres liv,
161
00:13:29,590 --> 00:13:31,723
overraskede over når
I bryder sammen.
162
00:13:31,723 --> 00:13:34,247
- Lad mig hjælpe.
- Ikke her.
163
00:13:34,247 --> 00:13:36,859
Jeg kunne anbefale, at
de trækker dig væk fra fronten.
164
00:13:36,859 --> 00:13:38,991
Og jeg kunne dræbe dig.
165
00:13:38,991 --> 00:13:40,993
Der er hun.
166
00:13:40,993 --> 00:13:42,429
Slap af, ingen kigger.
167
00:13:42,429 --> 00:13:43,866
Hvordan ville du vide det?
168
00:13:51,047 --> 00:13:53,310
- Gjorde det ondt?
- Nej.
169
00:13:53,310 --> 00:13:55,051
Din idiot!
170
00:13:55,051 --> 00:13:57,183
- Vær rar.
- Lad dem ikke se det.
171
00:13:57,183 --> 00:13:59,055
Det er cool, jeg passer på dig.
172
00:14:01,405 --> 00:14:02,885
Tak.
173
00:14:02,885 --> 00:14:05,278
Du ved, du kan ikke
blive ved med dette for evigt.
174
00:14:05,278 --> 00:14:07,106
Spartanere dør aldrig.
175
00:14:07,106 --> 00:14:08,847
Jeg er seriøs.
176
00:14:08,847 --> 00:14:10,501
Der er andre ting at være,
177
00:14:10,501 --> 00:14:11,894
andre måder at leve på.
178
00:14:11,894 --> 00:14:13,678
Har du nogensinde tænkt på det?
179
00:14:13,678 --> 00:14:15,985
Tænke på hvad?
180
00:14:15,985 --> 00:14:18,422
Livet uden
alt dette Spartaner-halløj.
181
00:14:18,422 --> 00:14:20,467
Du mener et liv,
der ikke betyder noget?
182
00:14:24,297 --> 00:14:25,908
Louis, jeg beklager, jeg ville ikke--
183
00:14:25,908 --> 00:14:27,257
- Det er i orden.
- Jeg mente ikke...
184
00:14:27,257 --> 00:14:30,042
Jeg ved, hvordan I idioter tænker.
185
00:14:30,042 --> 00:14:31,478
Jeg var jer engang.
186
00:14:31,478 --> 00:14:33,045
Du var fantastisk.
187
00:14:33,045 --> 00:14:34,655
Du var den bedste.
188
00:14:34,655 --> 00:14:36,527
Giv mig ikke smiger.
189
00:14:38,616 --> 00:14:40,661
Men det er sandt.
190
00:14:40,661 --> 00:14:43,055
Jeg ville ønske, du var
derude med os.
191
00:14:43,055 --> 00:14:44,927
Ja, det
ønskede jeg også engang.
192
00:14:47,190 --> 00:14:48,408
Hvad ændrede sig?
193
00:14:50,933 --> 00:14:52,760
Du ville ikke forstå det.
194
00:14:56,503 --> 00:14:58,114
Hvor er Cobalt?
195
00:14:59,550 --> 00:15:00,899
Vil du have en drink?
196
00:15:00,899 --> 00:15:03,032
Jeg drikker ikke.
197
00:15:03,032 --> 00:15:04,685
Nej, selvfølgelig ikke.
198
00:15:04,685 --> 00:15:07,079
Hvad med mad?
Spiser du?
199
00:15:07,079 --> 00:15:08,689
Hvad skete der med Cobalt?
200
00:15:10,126 --> 00:15:11,823
Er de stadig i live?
201
00:15:11,823 --> 00:15:14,217
Tja, så vidt jeg ved,
dør spartanere aldrig.
202
00:15:16,523 --> 00:15:19,613
Giv os tilladelse til at handle, eller
jeg finder nogen, der vil.
203
00:15:19,613 --> 00:15:22,051
Truer du med at
gå over mit hoved, John?
204
00:15:25,445 --> 00:15:28,709
Du kan lide en hierarki,
det respekterer jeg.
205
00:15:28,709 --> 00:15:30,624
Men lad os ikke tage fejl her, John.
206
00:15:30,624 --> 00:15:33,540
ONI styrer showet.
207
00:15:33,540 --> 00:15:36,804
Og jeg er ONI.
208
00:15:41,244 --> 00:15:45,248
Er du sikker på, jeg ikke kan
få dig noget, hm?
209
00:15:46,423 --> 00:15:49,643
Så lad mig være direkte.
210
00:15:49,643 --> 00:15:53,430
Din beretning om begivenhederne på
Sanctuary har vist sig at være tvivlsom.
211
00:15:53,430 --> 00:15:54,997
Hvad?
212
00:15:54,997 --> 00:15:57,738
Vi kunne ikke
bekræfte den.
213
00:15:57,738 --> 00:16:00,219
Tal med korporal Perez, hun var der.
214
00:16:00,219 --> 00:16:02,178
Ja, det gjorde jeg.
Vi talte i lang tid,
215
00:16:02,178 --> 00:16:05,398
men disse ting,
som du insisterer skete,
216
00:16:05,398 --> 00:16:07,226
Covenant Elites
udrydder marinesoldater?
217
00:16:07,226 --> 00:16:08,967
De marinesoldater er døde.
218
00:16:08,967 --> 00:16:10,577
Hvad tror du
skete med dem?
219
00:16:10,577 --> 00:16:13,319
Jeg tror, Covenant
glasierede planeten.
220
00:16:13,319 --> 00:16:16,975
Jeg tror, det var
en forfærdelig tragedie.
221
00:16:16,975 --> 00:16:18,977
Men kendsgerningen forbliver,
korporalen
222
00:16:18,977 --> 00:16:21,240
bekræftede ikke din historie.
223
00:16:21,240 --> 00:16:23,199
Hvad snakker du om?
224
00:16:23,199 --> 00:16:25,201
Hvad betyder det?
225
00:16:25,201 --> 00:16:29,422
Det betyder, at hun
absolut ikke husker
226
00:16:29,422 --> 00:16:30,989
det, du siger, du
stødte på på Sanctuary.
227
00:16:30,989 --> 00:16:32,251
Det er umuligt.
228
00:16:34,253 --> 00:16:35,385
Hun lyver.
229
00:16:42,044 --> 00:16:44,568
Sæt dig selv i
min position, John.
230
00:16:46,483 --> 00:16:49,964
Givet din nylige opførsel,
ville du stole på dig selv?
231
00:16:52,489 --> 00:16:54,926
Vi kan ikke vinde denne krig
uden os, sir.
232
00:16:54,926 --> 00:16:56,928
Du har ret.
233
00:16:56,928 --> 00:17:00,236
Vi har brug for Master Chief.
Det gør vi alle.
234
00:17:01,976 --> 00:17:05,806
Men John,
når alt kommer til alt...
235
00:17:05,806 --> 00:17:08,287
er han bare en fyr i et dragt.
236
00:17:19,777 --> 00:17:24,738
Jeg har medbragt mad til dig.
237
00:17:26,262 --> 00:17:27,393
Hvad er der galt?
238
00:17:38,535 --> 00:17:42,191
Laera, hvad laver du
her nede?
239
00:17:42,191 --> 00:17:43,714
Jeg sagde, jeg ville hente dig,
når skibet var klar.
240
00:17:43,714 --> 00:17:44,976
Du sagde, det ville
være klar i dag.
241
00:17:44,976 --> 00:17:46,456
Ja, jeg ved, hvad jeg sagde.
242
00:17:46,456 --> 00:17:49,546
Øh... vi fandt et problem.
243
00:17:49,546 --> 00:17:50,677
Vi fandt en revne i
strømmanifolden.
244
00:17:50,677 --> 00:17:52,679
Hvor lang tid?
245
00:17:52,679 --> 00:17:54,116
Der er meget affald
omkring det fragtskib,
246
00:17:54,116 --> 00:17:55,682
tog flere slag end vi indså.
247
00:17:55,682 --> 00:17:57,902
- Hvor lang tid?
- Det er svært at sige.
248
00:17:57,902 --> 00:17:59,425
Et par dage, måske mere.
249
00:18:03,429 --> 00:18:06,128
Vi gør
det bedste, vi kan her.
250
00:18:06,128 --> 00:18:07,564
Du burde gå ovenpå
og få noget hvile.
251
00:18:07,564 --> 00:18:10,523
Soren ville aldrig have
efterladt nogen af jer.
252
00:18:10,523 --> 00:18:14,005
Det fragtskib var
i en forfaldende bane.
253
00:18:14,005 --> 00:18:18,009
Vi blev ramt, mistede gyroen.
Det var enten at frakoble eller--
254
00:18:18,009 --> 00:18:19,402
Det har du sagt.
255
00:18:22,535 --> 00:18:24,537
- Hvordan har Kessler det?
- Kessler har det fint.
256
00:18:26,583 --> 00:18:28,324
Den slags ting er
ret hårdt for et barn.
257
00:18:28,324 --> 00:18:32,023
- Soren er ikke død.
- Nej, selvfølgelig ikke.
258
00:18:32,023 --> 00:18:33,851
Han er i live,
forstår du mig?
259
00:18:33,851 --> 00:18:35,548
Ja.
260
00:18:35,548 --> 00:18:38,638
Laera, vi vil alle
finde Soren.
261
00:18:38,638 --> 00:18:40,727
Du ved, dette ikke er
det eneste skib på Skærverne.
262
00:18:40,727 --> 00:18:42,381
Dette er Sorens skib!
263
00:18:44,905 --> 00:18:46,255
Din kaptajn.
264
00:18:49,867 --> 00:18:50,998
Vent.
265
00:18:54,741 --> 00:18:56,395
Hvad skete der med dit øre?
266
00:18:58,136 --> 00:19:00,225
Har jeg gjort noget forkert?
267
00:19:02,184 --> 00:19:03,750
Kwan?
268
00:19:03,750 --> 00:19:06,405
Nej, det er voksensager.
269
00:19:08,102 --> 00:19:09,278
Jeg kender voksensager.
270
00:19:13,369 --> 00:19:15,545
- Jeg skal gå.
- Hvorfor?
271
00:19:15,545 --> 00:19:19,026
Fordi... jeg skal bare.
272
00:19:19,026 --> 00:19:21,333
Dårlige mennesker
leder efter dig?
273
00:19:21,333 --> 00:19:23,074
Hvordan ved du--
274
00:19:23,074 --> 00:19:24,336
Jeg sagde dig
jeg kender voksensager.
275
00:19:27,121 --> 00:19:29,080
- Du ved ingenting.
- Du er i fare.
276
00:19:29,080 --> 00:19:31,169
Dig, din mor--
277
00:19:31,169 --> 00:19:33,867
Når min far kommer
tilbage, vil han beskytte os.
278
00:19:33,867 --> 00:19:35,695
Han kommer ikke tilbage!
279
00:19:42,180 --> 00:19:43,442
Kessler.
280
00:20:27,834 --> 00:20:31,055
- Riz, jeg ser dig.
- Pis!
281
00:20:31,055 --> 00:20:32,839
For langsom.
282
00:20:32,839 --> 00:20:35,146
Jeg har PID på målet,
tager skuddet.
283
00:20:35,146 --> 00:20:36,887
Chef!
284
00:20:48,246 --> 00:20:49,508
Spillet er ovre.
285
00:20:50,727 --> 00:20:53,425
Fortæl mig, hvordan er det?
286
00:20:53,425 --> 00:20:56,733
- Hvad?
- At tabe, jeg ville ikke vide det.
287
00:20:56,733 --> 00:20:59,257
- Du er uudholdelig.
- Fordi jeg aldrig har tabt.
288
00:20:59,257 --> 00:21:00,519
- Ja, jeg fatter det.
- Så for mig,
289
00:21:00,519 --> 00:21:02,695
vil det være en ny oplevelse.
290
00:21:02,695 --> 00:21:04,915
- Chef, få ham til at stoppe.
- Vi kører igen.
291
00:21:04,915 --> 00:21:07,483
- Riz, du er på.
- Forstået.
292
00:21:07,483 --> 00:21:09,702
- Jeg kan godt gå, Chef.
- Jeg sagde Riz.
293
00:21:09,702 --> 00:21:11,008
- Chef!
- Hvad?
294
00:21:13,097 --> 00:21:14,141
Se på hende.
295
00:21:14,141 --> 00:21:16,927
Hey, har du det godt?
296
00:21:16,927 --> 00:21:18,102
Ja, Master Chief.
297
00:21:24,717 --> 00:21:26,240
Er der noget, du vil sige?
298
00:21:49,307 --> 00:21:52,049
Kom nu.
299
00:21:53,616 --> 00:21:55,531
- Vannak.
- Jeg har hende.
300
00:22:07,586 --> 00:22:09,327
Jeg har PID på målet.
301
00:22:10,720 --> 00:22:14,463
Kom nu, kom nu.
302
00:22:48,018 --> 00:22:50,499
Riz!
303
00:22:50,499 --> 00:22:52,239
Riz!
304
00:23:01,553 --> 00:23:02,598
Rejs dig op.
305
00:23:06,384 --> 00:23:08,517
- Giv ikke op.
- Chef.
306
00:23:08,517 --> 00:23:10,823
- Rejs dig op!
- Jeg kan ikke.
307
00:23:10,823 --> 00:23:12,477
Du skal stoppe med at presse hende,
308
00:23:12,477 --> 00:23:14,784
vi har været ude her
hele natten og træne, hvorfor?
309
00:23:14,784 --> 00:23:17,003
Fordi de træner!
310
00:23:17,003 --> 00:23:18,657
Jeg har fortalt dig, hvad jeg
så på Sanctuary.
311
00:23:18,657 --> 00:23:21,007
Vores fjende er derude.
312
00:23:21,007 --> 00:23:23,575
De kommer tættere på,
jeg kan bevise det.
313
00:23:23,575 --> 00:23:25,925
Hvordan vil du gøre det?
314
00:23:25,925 --> 00:23:27,579
Jeg finder Cobalt.
315
00:23:29,407 --> 00:23:30,582
Kør det igen.
316
00:23:47,904 --> 00:23:49,340
Igen.
317
00:23:49,340 --> 00:23:51,342
Spillet er slut.
318
00:23:51,342 --> 00:23:53,387
Men vi spiller til 50.
319
00:23:53,387 --> 00:23:55,389
Jeg fik over 50.
320
00:23:55,389 --> 00:23:57,696
Jeg fordoblede værdien
hver runde,
321
00:23:57,696 --> 00:24:00,438
og du accepterede hver gang.
322
00:24:00,438 --> 00:24:03,397
Nogle gange er det bedre at tage
et lille tab
323
00:24:03,397 --> 00:24:06,009
end at forsøge at vinde.
324
00:24:06,009 --> 00:24:07,401
Jeg forstår.
325
00:24:07,401 --> 00:24:09,882
Hvem er manden,
der sendte dig her?
326
00:24:12,406 --> 00:24:13,756
Hvordan ved du noget om ham?
327
00:24:13,756 --> 00:24:16,454
Nå, disse dejlige gaver.
328
00:24:16,454 --> 00:24:17,760
Nogen må jo give dem til dig.
329
00:24:20,153 --> 00:24:21,981
Det stopper ikke.
330
00:24:21,981 --> 00:24:23,461
Fortæl mig om manden.
331
00:24:24,636 --> 00:24:26,072
Han er...
332
00:24:26,072 --> 00:24:27,813
Ja,
du sagde, han er rar.
333
00:24:27,813 --> 00:24:28,945
Ja, men beskriv ham.
334
00:24:28,945 --> 00:24:30,381
Hvad sker der med mig?
335
00:24:30,381 --> 00:24:31,643
Du er ved at dø.
336
00:24:33,906 --> 00:24:35,995
Hvad?
Har jeg gjort noget forkert?
337
00:24:35,995 --> 00:24:37,431
Se på mig, se på mig.
338
00:24:39,433 --> 00:24:41,740
- Jeg er bange.
- Jeg ved det.
339
00:24:41,740 --> 00:24:44,264
- Jeg er meget bange.
- Fortæl mig hans navn.
340
00:24:44,264 --> 00:24:46,832
Fortæl mig manden, hans navn.
341
00:24:54,666 --> 00:24:55,972
Hvad er meningen med dette?
342
00:25:03,806 --> 00:25:06,199
Riz, tag det roligt.
Du har det godt.
343
00:25:06,199 --> 00:25:09,681
Jeg burde ikke være her.
344
00:25:09,681 --> 00:25:11,291
Han er den eneste, der kan hjælpe dig.
345
00:25:11,291 --> 00:25:12,902
Hvordan ved du det?
346
00:25:12,902 --> 00:25:13,859
Fordi han er den,
der reddede mig.
347
00:25:16,949 --> 00:25:18,603
Se, da vi kom ud af
forstærkelsesprocessen...
348
00:25:20,083 --> 00:25:21,171
følte jeg mig helt fornyet.
349
00:25:23,695 --> 00:25:26,045
Selv da folk begyndte at blive syge,
350
00:25:26,045 --> 00:25:28,134
Jeg var uovervindelig.
351
00:25:28,134 --> 00:25:30,702
Efter et par dage,
352
00:25:30,702 --> 00:25:32,748
var der denne mørkning
i kanten af mit syn.
353
00:25:34,532 --> 00:25:36,403
Jeg lod som om,
den ikke var der.
354
00:25:38,492 --> 00:25:39,798
Men den voksede...
355
00:25:41,931 --> 00:25:42,758
og den voksede.
356
00:25:44,934 --> 00:25:46,283
Jeg fortalte det aldrig til nogen.
357
00:25:48,154 --> 00:25:49,895
Du kunne have fortalt mig det.
358
00:25:49,895 --> 00:25:52,811
- Nej, det kunne jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
359
00:25:52,811 --> 00:25:55,814
Fordi så ville du vide,
at jeg ikke var en af jer.
360
00:25:55,814 --> 00:25:58,730
Jeg vidste, jeg kun havde et par dage.
361
00:25:58,730 --> 00:25:59,905
Jeg ville ikke være
nogen, der blev blind.
362
00:26:02,168 --> 00:26:03,692
Jeg ville være en Spartan.
363
00:26:06,172 --> 00:26:07,783
Selv hvis det bare var for en lille stund.
364
00:26:11,090 --> 00:26:13,658
Du ved, den sidste dag, jeg
virkelig kunne se noget...
365
00:26:15,181 --> 00:26:16,574
Jeg husker, jeg kiggede
på jer alle sammen...
366
00:26:18,532 --> 00:26:19,882
hvor stolte I var...
367
00:26:22,362 --> 00:26:23,712
hvor smukke.
368
00:26:30,327 --> 00:26:31,937
Så blev det helt mørkt.
369
00:26:35,158 --> 00:26:36,246
Hav det godt.
370
00:26:38,030 --> 00:26:39,118
Hvem er det her?
371
00:26:39,118 --> 00:26:42,295
Hun er en ven.
372
00:26:42,295 --> 00:26:43,557
Hej, ven.
373
00:26:47,910 --> 00:26:51,000
Jeg er lidt
bekymret for John.
374
00:26:51,000 --> 00:26:54,525
Ikke Master Chief,
men John manden.
375
00:26:54,525 --> 00:26:57,528
Og jeg ved, hvor længe
I har været sammen.
376
00:26:57,528 --> 00:26:59,312
Jeg ved, du holder af ham.
377
00:27:00,923 --> 00:27:03,012
Faktisk vil jeg vove at sige,
378
00:27:03,012 --> 00:27:05,928
at du sandsynligvis kender ham
bedre end nogen.
379
00:27:05,928 --> 00:27:09,192
- Er du enig?
- Nå, jeg--
380
00:27:09,192 --> 00:27:11,498
Jeg tænkte,
måske kunne du hjælpe mig
381
00:27:11,498 --> 00:27:14,327
med at hjælpe ham.
382
00:27:14,327 --> 00:27:16,721
Er det noget,
du kunne gøre?
383
00:27:18,723 --> 00:27:19,811
Selvfølgelig.
384
00:27:22,161 --> 00:27:25,425
Har du
været vidne til nogen adfærd
385
00:27:25,425 --> 00:27:28,820
der kunne indikere, at John kunne
være en trussel mod sit team...
386
00:27:28,820 --> 00:27:31,344
eller, Gud forbyde, mod sig selv?
387
00:27:36,523 --> 00:27:38,438
Nej, hr.
388
00:27:40,571 --> 00:27:42,181
Det er en lettelse.
389
00:27:48,274 --> 00:27:51,930
Jeg synes bare, det er meget, hr.
390
00:27:51,930 --> 00:27:55,804
At bære alt det han bærer,
at se alt det han har set.
391
00:27:55,804 --> 00:27:58,110
Som det de gjorde mod ham, hr.
392
00:28:02,288 --> 00:28:03,899
Jeg spekulerer bare nogle gange...
393
00:28:06,945 --> 00:28:09,034
om han kan lade
fortiden blive fortid.
394
00:28:11,080 --> 00:28:14,126
Har du bekymringer
om Johns mentale tilstand?
395
00:28:19,305 --> 00:28:23,527
Nej. Absolut ikke, hr.
396
00:28:23,527 --> 00:28:27,313
Chefen er solid.
Han er den bedste vi har.
397
00:28:27,313 --> 00:28:32,275
Jeg forstår bestemt
hvad han ser i dig.
398
00:28:33,406 --> 00:28:35,278
Tak, hr.
399
00:28:35,278 --> 00:28:37,889
Jeg håber kun han
værdsætter din loyalitet.
400
00:28:40,587 --> 00:28:42,546
Er det alt?
401
00:28:42,546 --> 00:28:43,939
Ja, du kan gå.
402
00:28:46,898 --> 00:28:49,640
Min dør er altid åben, Kai.
403
00:28:55,254 --> 00:28:56,778
Hvorfor fortalte du ikke
Ackerson, hvad du så?
404
00:28:56,778 --> 00:28:57,996
Beklager, dette
er ikke et godt tidspunkt.
405
00:28:57,996 --> 00:28:59,650
Nej.
406
00:29:00,825 --> 00:29:02,435
Abuela, gå
bare tilbage ind, okay?
407
00:29:02,435 --> 00:29:04,437
Alle venter.
408
00:29:06,352 --> 00:29:07,745
Han var lige ved at gå.
409
00:29:09,355 --> 00:29:11,009
Du er meget stor.
410
00:29:11,009 --> 00:29:13,446
Ja, frue.
411
00:29:13,446 --> 00:29:15,448
Han er en, jeg arbejder med.
412
00:29:15,448 --> 00:29:18,451
Var du der
på den planet med Talia?
413
00:29:20,323 --> 00:29:22,107
Ja.
414
00:29:22,107 --> 00:29:23,717
Hvorfor står du ude her?
415
00:29:23,717 --> 00:29:25,502
Kom og vær med os,
416
00:29:25,502 --> 00:29:26,808
vi har et bord fyldt
med mad oppe på taget.
417
00:29:40,909 --> 00:29:45,217
Du er ikke den første
der er kommet for at se mig.
418
00:29:45,217 --> 00:29:49,395
I krigere tror jeres
ar er på ydersiden,
419
00:29:49,395 --> 00:29:51,006
men det er de ikke.
420
00:29:58,317 --> 00:29:59,492
Hvad er det?
421
00:30:06,369 --> 00:30:07,326
Hvad er det?
422
00:30:09,546 --> 00:30:10,895
Det er bare din smerte.
423
00:30:12,375 --> 00:30:13,463
Det er okay.
424
00:30:14,986 --> 00:30:15,944
Slip den.
425
00:30:17,771 --> 00:30:21,514
Dit liv er dit.
426
00:30:21,514 --> 00:30:22,951
Det tilhører dig.
427
00:30:25,388 --> 00:30:27,956
Jeg lover dig,
428
00:30:27,956 --> 00:30:29,044
det er dit.
429
00:31:06,603 --> 00:31:08,561
Lad os se,
430
00:31:08,561 --> 00:31:10,694
sørg for at vores gæst
får nok at spise.
431
00:31:12,914 --> 00:31:16,613
Hvad er historien
med jer to? Hmm? Hmm?
432
00:31:16,613 --> 00:31:18,180
Kan vi ikke bare spise, tak?
433
00:31:18,180 --> 00:31:20,008
Se på denne fyr,
434
00:31:20,008 --> 00:31:21,574
han må have kvinder
der klatrer over ham.
435
00:31:21,574 --> 00:31:23,489
Sikkert nogle mænd også.
436
00:31:23,489 --> 00:31:26,188
Hej,
pas på jeres egne sager.
437
00:31:26,188 --> 00:31:29,191
Kom nu, Talia har aldrig
ført nogen hjem før.
438
00:31:29,191 --> 00:31:31,323
Jeg førte ham ikke hjem.
439
00:31:31,323 --> 00:31:33,586
Ja, og jeg synes vi alle
fortjener at vide om de er...
440
00:31:33,586 --> 00:31:35,240
Antonio?
441
00:31:35,240 --> 00:31:37,155
Nok, Antonio.
442
00:31:39,375 --> 00:31:40,811
Undskyld.
443
00:31:40,811 --> 00:31:43,683
Hvad er din DDR?
444
00:31:45,468 --> 00:31:47,861
Dræb-Død-ratio.
445
00:31:47,861 --> 00:31:50,168
Kom nu, mand, spiller du ikke Spartan Attack?
446
00:31:50,168 --> 00:31:51,213
Jeg holder ikke regnskab.
447
00:32:06,358 --> 00:32:08,273
Tror næsten jeg tissede i bukserne.
448
00:32:10,710 --> 00:32:13,452
Jeg sagde det til dig,
han er en af dem!
449
00:32:13,452 --> 00:32:15,454
Åh! Jeg ringer til Beto.
450
00:32:15,454 --> 00:32:17,152
- Nej.
- Jo, det burde du.
451
00:32:17,152 --> 00:32:18,980
Hvad? Vi har en Spartan ved vores bord.
452
00:32:18,980 --> 00:32:20,416
Selvfølgelig ringer jeg til ham.
453
00:32:22,113 --> 00:32:23,941
Jeg vil gerne skåle.
454
00:32:26,900 --> 00:32:29,773
For Talia og hendes marinesoldater,
455
00:32:29,773 --> 00:32:31,601
og Spartans.
456
00:32:33,124 --> 00:32:35,257
Vi takker Gud for deres ofre.
457
00:32:36,475 --> 00:32:37,911
For Talia.
458
00:32:37,911 --> 00:32:39,739
- Skål.
- Talia.
459
00:32:39,739 --> 00:32:42,090
Lille kusine, der sparkede noget seriøst Covenant-røv.
460
00:32:44,962 --> 00:32:46,442
Hvad er dit problem?
461
00:32:46,442 --> 00:32:47,921
Flot, idiot.
462
00:32:47,921 --> 00:32:49,053
Hvad har jeg gjort?
463
00:32:53,623 --> 00:32:56,278
Kommunikationen gik ned omkring relæet.
464
00:32:56,278 --> 00:32:58,410
Jeg kunne ikke finde ud af hvad der forårsagede det.
465
00:33:02,936 --> 00:33:05,330
Jeg skannede båndet og...
466
00:33:07,637 --> 00:33:08,855
Jeg hørte noget...
467
00:33:10,509 --> 00:33:12,511
i interferensen.
468
00:33:12,511 --> 00:33:13,904
Hvad hørte du?
469
00:33:13,904 --> 00:33:15,036
Jeg ved det ikke.
470
00:33:16,950 --> 00:33:18,735
Jeg vidste bare, at vi ikke var alene.
471
00:33:22,217 --> 00:33:23,914
Jeg vidste, at der var noget derude.
472
00:33:25,742 --> 00:33:27,744
Jeg kunne føle det,
473
00:33:27,744 --> 00:33:29,093
og Rand kunne føle det.
474
00:33:31,052 --> 00:33:32,879
Og jeg så ingenting.
475
00:33:35,143 --> 00:33:36,927
Og nu er alle mine folk væk.
476
00:33:38,320 --> 00:33:39,495
Hvordan forklarer du det?
477
00:33:42,237 --> 00:33:45,066
Hvordan forklarer du, at den ting ikke dræbte mig?
478
00:33:45,066 --> 00:33:46,502
For den burde have dræbt mig.
479
00:33:56,686 --> 00:33:58,731
Derfor fortalte jeg ikke Ackerson.
480
00:34:06,043 --> 00:34:07,610
De gav mig en medalje.
481
00:34:10,003 --> 00:34:11,614
Jeg ved stadig ikke, hvad den er for.
482
00:34:15,444 --> 00:34:16,836
Overlevelse?
483
00:34:20,013 --> 00:34:21,493
Er det alt, hvad jeg gjorde?
484
00:34:22,625 --> 00:34:24,670
Nej.
485
00:34:31,808 --> 00:34:35,377
Du hørte en besked. Dette vil ske igen.
486
00:34:40,817 --> 00:34:42,340
Du vil tænke på det hver dag.
487
00:34:44,473 --> 00:34:47,389
Deres ansigter dukker op, når du mindst venter det.
488
00:34:49,608 --> 00:34:50,435
Det bliver ikke bedre.
489
00:34:54,265 --> 00:34:55,788
Det bliver bare fjernere.
490
00:35:11,064 --> 00:35:13,458
Det er underligt.
491
00:35:13,458 --> 00:35:16,113
Klonerne beskrev alle en rar mand.
492
00:35:18,376 --> 00:35:20,030
Og alligevel er du her.
493
00:35:20,030 --> 00:35:22,163
Vi vidste begge, at jeg ville være her en dag.
494
00:35:26,863 --> 00:35:29,257
Der var et granatæbletræ i min fars have
495
00:35:29,257 --> 00:35:30,432
i Port Vernon.
496
00:35:32,390 --> 00:35:35,611
Han brugte år på at dyrke det,
497
00:35:35,611 --> 00:35:39,354
selvom de ikke er hjemmehørende på Endymion.
498
00:35:39,354 --> 00:35:42,357
Og han plejede at vække mig et par timer
499
00:35:42,357 --> 00:35:46,274
før solopgang hver dag for at grave i haven.
500
00:35:46,274 --> 00:35:49,407
Jeg foragtede ham for det, jeg syntes, arbejdet var under mig.
501
00:35:49,407 --> 00:35:55,065
Og jeg husker en aften, der var et lynvejr,
502
00:35:55,065 --> 00:36:00,462
og jeg sneg mig ud af mit værelse, og jeg satte ild til hans træ.
503
00:36:00,462 --> 00:36:02,594
Han mistænkte aldrig, at jeg havde noget med det at gøre.
504
00:36:05,423 --> 00:36:09,122
Jeg har aldrig fortalt nogen den historie...
505
00:36:11,124 --> 00:36:14,998
og alligevel det træ...
506
00:36:16,913 --> 00:36:19,611
Der er kun én person, der kunne vide om det.
507
00:36:19,611 --> 00:36:23,485
Jeg forsikrer dig, enhver lighed er ren tilfældighed.
508
00:36:25,835 --> 00:36:27,402
Hvor er hun?
509
00:36:27,402 --> 00:36:30,579
- Cortana? Hun er sikker.
- Hvor er John?
510
00:36:30,579 --> 00:36:33,016
Lad os ikke komme foran os selv.
511
00:36:33,016 --> 00:36:34,974
Hvad vil du have fra mig?
512
00:36:37,673 --> 00:36:41,981
Det jeg vil, er at introducere dig til en person.
513
00:36:45,158 --> 00:36:46,899
Dette er Julia.
514
00:36:46,899 --> 00:36:50,033
Hun vil være din ledsager.
515
00:36:50,033 --> 00:36:54,733
Jeg er sikker på, at I to vil nyde at lære hinanden at kende.
516
00:36:57,867 --> 00:36:58,998
Dit træ.
517
00:37:47,786 --> 00:37:49,571
Vis mig flyveplanen for Cobalt teams mission.
518
00:37:51,921 --> 00:37:54,576
Ingen missioner forbundet med det kaldesignal.
519
00:37:56,491 --> 00:37:58,754
Vis mig alle Spartan flyveplaner.
520
00:37:58,754 --> 00:38:01,322
Viser Spartan flyveplaner.
521
00:38:08,111 --> 00:38:10,983
Hej, Cortana.
522
00:38:10,983 --> 00:38:13,725
Hej, Oberst Ackerson.
523
00:38:13,725 --> 00:38:16,293
Fandt du de oplysninger, jeg gav dig, nyttige?
524
00:38:16,293 --> 00:38:18,774
Meget, tak.
525
00:38:18,774 --> 00:38:20,297
Er der noget andet
du gerne vil vide
526
00:38:20,297 --> 00:38:22,343
om Dr. Halsey?
527
00:38:22,343 --> 00:38:24,693
Nej, vi kan gemme det til senere.
528
00:38:28,000 --> 00:38:32,614
Så, har du gjort nogen fremskridt
med problemet, jeg gav dig?
529
00:38:32,614 --> 00:38:36,008
Ja, men det er
en kompleks simulering.
530
00:38:36,008 --> 00:38:38,097
Jeg kunne give dig
en mere nøjagtig analyse
531
00:38:38,097 --> 00:38:40,361
hvis du kunne give mig
adgang til eksterne systemer.
532
00:38:40,361 --> 00:38:41,797
Jeg er bange for
at jeg ikke kan gøre det.
533
00:38:41,797 --> 00:38:43,407
Åh.
534
00:38:43,407 --> 00:38:44,277
Men giv
det dit bedste skud,
535
00:38:44,277 --> 00:38:45,757
selv med en margen for fejl,
536
00:38:45,757 --> 00:38:48,238
er der værdi
i dine forudsigelser.
537
00:38:48,238 --> 00:38:50,371
Baseret på de data
tilgængelige for mig,
538
00:38:50,371 --> 00:38:53,591
er der 97% sandsynlighed.
539
00:38:58,553 --> 00:39:00,381
Og med de data
du har fået,
540
00:39:00,381 --> 00:39:02,600
er der nogen levedygtige
strategier, du vil anbefale
541
00:39:02,600 --> 00:39:04,907
for at forhindre det resultat?
542
00:39:04,907 --> 00:39:06,822
Alle mine simuleringer
returnerer det samme resultat
543
00:39:06,822 --> 00:39:09,955
uanset hvilken handling der tages.
544
00:39:09,955 --> 00:39:11,609
Jeg forstår.
545
00:39:16,092 --> 00:39:18,137
Så der er intet at gøre.
546
00:39:18,137 --> 00:39:20,270
Jeg kan fortsætte
med at køre simuleringer.
547
00:39:20,270 --> 00:39:24,013
Nej, det vil ikke være nødvendigt.
548
00:39:24,013 --> 00:39:25,928
Forlader du allerede?
549
00:39:25,928 --> 00:39:27,538
Ja.
550
00:39:27,538 --> 00:39:29,932
Jeg vil prøve at besøge igen.
551
00:39:29,932 --> 00:39:31,847
Men du vil ikke.
552
00:39:31,847 --> 00:39:34,240
Du kan ikke.
553
00:39:34,240 --> 00:39:35,372
Ifølge simulationerne.
554
00:39:35,372 --> 00:39:36,504
Jeg ved det.
555
00:39:38,070 --> 00:39:40,377
Det er bare noget folk siger.
556
00:39:47,384 --> 00:39:50,431
Krydstjek kommunikationsrelæer.
557
00:39:50,431 --> 00:39:53,521
Der er to aktive missioner.
558
00:39:53,521 --> 00:39:57,960
Meridian-relæ, standardbesætningsrotation.
559
00:39:57,960 --> 00:40:00,963
Ukendt mission, Epsilon Eridane-systemet.
560
00:40:02,443 --> 00:40:03,661
Zoom ind.
561
00:40:08,666 --> 00:40:11,452
Missionstid, 81 timer.
562
00:40:11,452 --> 00:40:13,279
- Identificer kaldesignal.
- Intet kaldesignal
563
00:40:13,279 --> 00:40:15,760
forbundet med denne flyveplan.
564
00:40:15,760 --> 00:40:19,111
De forlod aldrig planeten.
565
00:40:19,111 --> 00:40:21,984
Hotel Victor 3-2, her er Reach Flight Bravo.
566
00:40:21,984 --> 00:40:25,117
Du har klarering til Sektor Longhorn, kurs 2-4-9'er.
567
00:40:25,117 --> 00:40:27,380
Forstået, Bravo. 3-2 ude.
568
00:40:32,255 --> 00:40:34,562
Autopilot frakoblet, ny kurs.
569
00:40:41,612 --> 00:40:45,355
- Ingen træning?
- Hvad sker der?
570
00:40:45,355 --> 00:40:47,749
Jeg troede, vi skulle til Longhorn Valley.
571
00:40:47,749 --> 00:40:49,185
Jeg glædede mig til at gøre jer alle til agn.
572
00:40:49,185 --> 00:40:51,492
- Planer ændret.
- Hvad?
573
00:40:51,492 --> 00:40:54,669
- Hvor skal vi hen?
- Visegrad-relæet. Riz.
574
00:40:56,845 --> 00:40:58,455
Kommunikationsarrayet på Sanctuary gik ned
575
00:40:58,455 --> 00:41:01,893
lige før Covenant angreb.
576
00:41:01,893 --> 00:41:04,635
Visegrad gik ned for et par dage siden, og de sendte Cobalt.
577
00:41:06,158 --> 00:41:07,420
Vi skal hente dem tilbage.
578
00:41:09,248 --> 00:41:11,642
Så vi har klarering til kamp?
579
00:41:13,514 --> 00:41:17,300
Bekræftet. Vic, klar.
580
00:41:17,300 --> 00:41:19,432
Vannak, udfør PCI'er.
581
00:41:19,432 --> 00:41:21,478
Forstået, Chef.
582
00:41:30,443 --> 00:41:31,575
Hvad er præcis missionen?
583
00:41:35,579 --> 00:41:37,755
Covenant er på Reach.
584
00:41:46,285 --> 00:41:47,330
Stop!
585
00:41:47,330 --> 00:41:48,897
Gør klar.
586
00:41:51,073 --> 00:41:51,943
Jesus.
587
00:41:56,948 --> 00:41:58,254
Stabil.
588
00:42:10,875 --> 00:42:13,051
Hold ild! Hold ild!
589
00:42:13,051 --> 00:42:14,879
Hold ild!
590
00:42:14,879 --> 00:42:18,056
Oh, lort.
591
00:42:18,056 --> 00:42:19,405
Første hold.
592
00:42:25,760 --> 00:42:26,630
Rolig.
593
00:42:42,080 --> 00:42:43,908
Første hold, situation!
594
00:42:45,388 --> 00:42:47,085
Andet hold, gå!
595
00:42:55,398 --> 00:42:56,704
Kontakt!
596
00:43:15,984 --> 00:43:17,507
Nok!
597
00:43:25,907 --> 00:43:30,433
Der er ingen ære i denne kamp.
598
00:43:30,433 --> 00:43:31,521
Dør.
599
00:43:33,436 --> 00:43:36,569
Vær venlig.
41634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.