All language subtitles for aladdin.(1992).eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,172 --> 00:00:51,926 ♪ Oh, I come from a land ♪ ♪ From a faraway place ♪ 2 00:00:51,968 --> 00:00:55,263 ♪ Where the caravan camels roam ♪ 3 00:00:55,304 --> 00:00:59,183 ♪ Where it's flat and immense ♪ ♪ And the heat is intense ♪ 4 00:00:59,267 --> 00:01:02,770 ♪ It's barbaric, but hey, it's home ♪ 5 00:01:02,812 --> 00:01:06,315 ♪ When the wind's from the east ♪ ♪ And the sun's from the west ♪ 6 00:01:06,399 --> 00:01:09,569 ♪ And the sand in the glass is right ♪ 7 00:01:09,652 --> 00:01:14,115 ♪ Come on down, stop on by ♪ ♪ Hop a carpet and fly ♪ 8 00:01:14,156 --> 00:01:18,369 ♪ To another Arabian night ♪ 9 00:01:18,452 --> 00:01:22,206 ♪ Arabian nights ♪ 10 00:01:22,290 --> 00:01:25,918 ♪ Like Arabian days ♪ 11 00:01:26,002 --> 00:01:29,797 ♪ More often than not ♪ ♪ Are hotter than hot ♪ 12 00:01:29,839 --> 00:01:33,509 ♪ In a lot of good ways ♪ 13 00:01:33,551 --> 00:01:37,013 ♪ Arabian nights ♪ 14 00:01:37,054 --> 00:01:40,850 ♪ 'Neath Arabian moons ♪ 15 00:01:40,891 --> 00:01:44,979 ♪ A fool off his guard ♪ ♪ Could fall and fall hard ♪ 16 00:01:45,021 --> 00:01:49,525 ♪ Out there on the dunes ♪ 17 00:01:52,236 --> 00:01:57,074 Ah, salaam and good evening to you, worthy friend. 18 00:01:57,158 --> 00:01:59,035 Please, please, come closer. 19 00:02:00,202 --> 00:02:01,954 Too close. A little too close. 20 00:02:02,038 --> 00:02:03,664 There. 21 00:02:03,706 --> 00:02:06,083 Welcome to Agrabah, 22 00:02:06,167 --> 00:02:10,379 city of mystery, of enchantment, 23 00:02:10,421 --> 00:02:12,506 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 24 00:02:12,548 --> 00:02:14,550 on sale today. Come on down. 25 00:02:14,592 --> 00:02:16,302 Look at this. Yes. 26 00:02:16,385 --> 00:02:19,805 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 27 00:02:20,556 --> 00:02:22,642 Will not break. Will not... 28 00:02:22,725 --> 00:02:24,226 It broke. 29 00:02:24,268 --> 00:02:26,979 Ohh! Look at this. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,940 I have never seen one of these intact before. 31 00:02:30,024 --> 00:02:31,901 This is the famous Dead Sea Tupperware. 32 00:02:31,984 --> 00:02:35,237 Listen. Ah, still good. 33 00:02:35,905 --> 00:02:37,198 Wait. Don't go. 34 00:02:37,239 --> 00:02:41,202 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 35 00:02:41,243 --> 00:02:45,373 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 36 00:02:46,832 --> 00:02:49,377 Do not be fooled by its commonplace appearance. 37 00:02:49,418 --> 00:02:52,129 Like so many things, it is not what is outside, 38 00:02:52,213 --> 00:02:54,965 but what is inside that counts. 39 00:02:55,049 --> 00:02:56,842 This is no ordinary lamp. 40 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 It once changed the course of a young man's life. 41 00:02:59,804 --> 00:03:04,058 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,352 A diamond in the rough. 43 00:03:06,894 --> 00:03:09,021 Perhaps you would like to hear the tale? 44 00:03:09,105 --> 00:03:12,608 It begins on a dark night, 45 00:03:14,110 --> 00:03:17,279 where a dark man waits 46 00:03:17,321 --> 00:03:20,533 with a dark purpose. 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,371 (HORSE NICKERS) 48 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 You are late. 49 00:03:27,873 --> 00:03:30,668 A thousand apologies, O patient one. 50 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 You have it, then? 51 00:03:32,044 --> 00:03:35,381 I had to slit a few throats, but I got it. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,633 Ah-ah-ahhh. 53 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 The treasure. 54 00:03:39,468 --> 00:03:40,511 Ow! 55 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Trust me, my pungent friend. 56 00:03:46,225 --> 00:03:49,812 - You'll get what's coming to you. - What's coming to you. Awk! 57 00:03:57,153 --> 00:04:00,239 Quickly! Follow the trail. 58 00:04:04,535 --> 00:04:06,078 Faster. 59 00:04:11,500 --> 00:04:13,002 (HORSE NEIGHS) 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,008 (WIND HOWLING) 61 00:04:25,514 --> 00:04:29,518 JAFAR: At last, after all my years of searching, 62 00:04:30,019 --> 00:04:32,396 the Cave of Wonders. 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,565 Awk. Cave of Wonders. 64 00:04:34,648 --> 00:04:37,318 By Allah. 65 00:04:37,359 --> 00:04:41,530 Now, remember. Bring me the lamp. 66 00:04:41,614 --> 00:04:45,701 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 67 00:04:47,787 --> 00:04:49,205 (CHUCKLES) 68 00:04:49,288 --> 00:04:52,124 Awk, the lamp. Awk, the lamp. 69 00:04:52,208 --> 00:04:55,127 Jeez, where'd you dig this bozo up? 70 00:04:55,211 --> 00:04:57,254 Shh. 71 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 (ECHOING RUMBLE) 72 00:05:09,308 --> 00:05:13,896 - Who disturbs my slumber? - (THIEF GASPS) 73 00:05:14,980 --> 00:05:19,568 It is I, Gazeem, a humble thief. 74 00:05:19,610 --> 00:05:21,403 Know this. 75 00:05:21,487 --> 00:05:24,532 Only one may enter here, 76 00:05:24,573 --> 00:05:27,868 one whose worth lies far within. 77 00:05:27,993 --> 00:05:31,038 A diamond in the rough. 78 00:05:32,164 --> 00:05:34,208 What are you waiting for? Go on. 79 00:05:38,170 --> 00:05:41,423 (BEAST SIGHING) 80 00:05:48,597 --> 00:05:50,599 - (ROARING) - (SCREAMING) 81 00:05:52,768 --> 00:05:54,270 No! 82 00:05:54,353 --> 00:06:00,484 Seek thee out the diamond in the rough. 83 00:06:01,861 --> 00:06:04,530 (COUGHING) 84 00:06:05,114 --> 00:06:08,492 I can't believe it. I just don't believe it. 85 00:06:08,576 --> 00:06:12,872 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 86 00:06:12,955 --> 00:06:17,459 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm molting. 87 00:06:18,210 --> 00:06:21,881 Patience, Iago. Patience. 88 00:06:21,964 --> 00:06:25,259 Gazeem was obviously less than worthy. 89 00:06:25,676 --> 00:06:27,887 Oh, there's a big surprise. 90 00:06:27,970 --> 00:06:32,641 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 91 00:06:32,683 --> 00:06:37,187 What are we gonna do? We got a big problem here, a big... 92 00:06:37,271 --> 00:06:39,523 Yes. 93 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Only one may enter. 94 00:06:42,776 --> 00:06:45,070 I must find this one, this... 95 00:06:45,154 --> 00:06:47,781 Diamond in the rough. 96 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 MAN: Stop! Thief! 97 00:06:51,160 --> 00:06:54,330 I'll have your hands for a trophy, street rat. 98 00:06:55,164 --> 00:06:57,082 All this for a loaf of bread? 99 00:06:57,499 --> 00:06:58,959 Whoa! 100 00:07:02,546 --> 00:07:03,672 (SCREAMING) 101 00:07:08,969 --> 00:07:12,348 - GUARD: There he is! - You won't get away so easy! 102 00:07:12,431 --> 00:07:14,433 You think that was easy? 103 00:07:14,516 --> 00:07:15,684 (GIGGLING) 104 00:07:16,060 --> 00:07:18,687 You two, over that way, and you, follow me. 105 00:07:18,812 --> 00:07:21,065 - We'll find him. - Morning, ladies. 106 00:07:21,148 --> 00:07:25,027 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 107 00:07:25,069 --> 00:07:28,364 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 108 00:07:28,447 --> 00:07:30,032 - Gotcha. - I'm in trouble. 109 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 And this time... 110 00:07:31,700 --> 00:07:33,494 (MONKEY SQUEAKING) 111 00:07:33,535 --> 00:07:35,371 Perfect timing, Abu, as usual. 112 00:07:35,496 --> 00:07:38,248 - Abu. - Come on. Let's get outta here. 113 00:07:38,332 --> 00:07:41,043 (SINGING) ♪ Gotta keep one jump ♪ ♪ Ahead of the bread line ♪ 114 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 ♪ One swing ahead of the sword ♪ 115 00:07:43,045 --> 00:07:45,506 ♪ I steal only what I can't afford ♪ 116 00:07:45,547 --> 00:07:46,924 ♪ That's everything ♪ 117 00:07:47,007 --> 00:07:48,926 ♪ One jump ahead of the lawmen ♪ 118 00:07:49,009 --> 00:07:50,886 ♪ That's all, and that's no joke ♪ 119 00:07:50,928 --> 00:07:53,847 ♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪ 120 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 - ♪ Riffraff ♪ BOTH: ♪ Street rat ♪ 121 00:07:56,475 --> 00:07:58,394 GUARD: ♪ Scoundrel ♪ MAN: ♪ Take that ♪ 122 00:07:58,435 --> 00:08:02,398 ♪ Just a little snack, guys ♪ 123 00:08:02,481 --> 00:08:06,402 ♪ Rip him open ♪ ♪ Take it back, guys ♪ 124 00:08:06,485 --> 00:08:08,237 ♪ I can take a hint ♪ ♪ Gotta face the facts ♪ 125 00:08:08,320 --> 00:08:10,406 - ♪ You're my only friend, Abu ♪ - WOMEN: Who? 126 00:08:10,489 --> 00:08:14,284 ♪ Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom ♪ 127 00:08:14,368 --> 00:08:17,997 ♪ He's become a one-man rise in crime ♪ 128 00:08:18,205 --> 00:08:22,001 ♪ I'd blame parents ♪ ♪ Except he hasn't got 'em ♪ 129 00:08:22,084 --> 00:08:23,794 ♪ Gotta eat to live ♪ ♪ Gotta steal to eat ♪ 130 00:08:23,877 --> 00:08:26,088 ♪ Tell you all about it ♪ ♪ When I got the time ♪ 131 00:08:26,171 --> 00:08:29,925 ♪ One jump ahead of the slowpokes ♪ ♪ One skip ahead of my doom ♪ 132 00:08:30,009 --> 00:08:32,344 ♪ Next time gonna use a nom de plume ♪ 133 00:08:32,512 --> 00:08:33,805 ♪ There he is ♪ 134 00:08:34,138 --> 00:08:38,017 ♪ One jump ahead of the hit men ♪ ♪ One hit ahead of the flock ♪ 135 00:08:38,059 --> 00:08:40,937 I think I'll take a stroll Around the block 136 00:08:41,646 --> 00:08:43,648 - MAN: ♪ Stop, thief ♪ - ♪ Vandal ♪ 137 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 - ♪ Abu ♪ - ♪ Scandal ♪ 138 00:08:45,525 --> 00:08:49,779 ♪ Let's not be too hasty ♪ 139 00:08:49,862 --> 00:08:53,658 ♪ Still I think he's rather tasty ♪ 140 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 ♪ Gotta eat to live ♪ ♪ Gotta steal to eat ♪ 141 00:08:55,743 --> 00:08:57,203 ♪ Otherwise we'd get along ♪ 142 00:08:57,245 --> 00:08:58,830 GUARDS: ♪ Wrong ♪ 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,165 MAIN GUARD: Get him! 144 00:09:07,880 --> 00:09:09,632 He's got a sword! 145 00:09:10,216 --> 00:09:13,553 You idiots. We've all got swords. 146 00:09:14,387 --> 00:09:15,429 (GROANING) 147 00:09:20,726 --> 00:09:22,645 - ♪ One jump ahead of the hoof beats ♪ - ♪ Vandal! ♪ 148 00:09:22,728 --> 00:09:24,480 - ♪ One hop ahead of the hump ♪ - ♪ Street rat! ♪ 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 - ♪ One trick ahead of disaster ♪ - ♪ Scoundrel! ♪ 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 ♪ They're quick, but I'm much faster ♪ 151 00:09:28,401 --> 00:09:29,986 ♪ Here goes, better throw my hand in ♪ 152 00:09:30,069 --> 00:09:33,531 ♪ Wish me happy landin' ♪ ♪ All I gotta do is jump ♪ 153 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 (SCREAMING) 154 00:09:40,204 --> 00:09:42,165 GUARDS: Yuck! Oy! 155 00:09:47,253 --> 00:09:50,756 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 156 00:09:50,882 --> 00:09:52,383 ABU: Yum, yum! 157 00:10:01,225 --> 00:10:02,435 Uh-oh. 158 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 (SIGHS) 159 00:10:15,823 --> 00:10:18,826 Here. Go on. Take it. 160 00:10:19,368 --> 00:10:20,953 (GIGGLING) 161 00:10:24,916 --> 00:10:26,584 (GROANS) 162 00:10:34,258 --> 00:10:37,053 Ah, don't. Huh? 163 00:10:43,226 --> 00:10:45,728 On his way to the palace, I suppose. 164 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 Another suitor for the princess. 165 00:10:48,981 --> 00:10:51,108 - (GIGGLING) - (WOMAN SCREAMS) 166 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 - (WHINNYING) - Out of my way, you filthy brats. 167 00:10:54,737 --> 00:10:55,863 Hey! 168 00:10:55,947 --> 00:10:58,783 If I were as rich as you, I could afford some manners. 169 00:10:58,908 --> 00:11:02,703 Oh. I'll teach you some manners. 170 00:11:02,787 --> 00:11:04,372 (MEN LAUGH) 171 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 (GRIMACING) 172 00:11:06,874 --> 00:11:08,417 Look at that, Abu. 173 00:11:08,501 --> 00:11:11,587 It's not every day you see a horse with two rear ends. 174 00:11:11,712 --> 00:11:13,172 CROWD: Ooh! 175 00:11:13,256 --> 00:11:15,841 You are a worthless street rat. 176 00:11:15,883 --> 00:11:19,470 You were born a street rat, you'll die a street rat, 177 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 and only your fleas will mourn you. 178 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 I'm not worthless. 179 00:11:27,728 --> 00:11:29,855 And I don't have fleas. 180 00:11:32,400 --> 00:11:35,861 (SIGHS) Come on, Abu. Let's go home. 181 00:11:42,994 --> 00:11:45,913 (SINGING) ♪ Riffraff, street rat ♪ 182 00:11:45,997 --> 00:11:48,624 ♪ I don't buy that ♪ 183 00:11:48,708 --> 00:11:53,170 ♪ If only they'd look closer ♪ 184 00:11:53,212 --> 00:11:56,382 ♪ Would they see a poor boy? ♪ 185 00:11:56,424 --> 00:11:58,050 ♪ No, siree ♪ 186 00:12:00,553 --> 00:12:03,764 ♪ They'd find out ♪ 187 00:12:03,848 --> 00:12:07,727 ♪ There's so much more ♪ 188 00:12:07,810 --> 00:12:13,566 ♪ To me ♪ 189 00:12:15,526 --> 00:12:19,905 (SIGHS) Someday, Abu, things are gonna change. 190 00:12:19,947 --> 00:12:22,867 We'll be rich, live in a palace, 191 00:12:22,908 --> 00:12:25,077 and never have any problems at all. 192 00:12:26,203 --> 00:12:28,122 (ROOSTERS CROWING) 193 00:12:29,915 --> 00:12:31,709 I've never been so insulted. 194 00:12:31,751 --> 00:12:35,838 Oh, Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 195 00:12:35,921 --> 00:12:37,840 Good luck marrying her off. 196 00:12:38,341 --> 00:12:40,676 Oh! Jasmine. 197 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 Jasmine! 198 00:12:44,013 --> 00:12:45,681 Jasmine! 199 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 - Jasmine! - (SNARLING) 200 00:12:48,601 --> 00:12:50,603 Confound it, Rajah. 201 00:12:53,606 --> 00:12:56,817 So, this is why Prince Achmed stormed out. 202 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Oh, Father. 203 00:12:58,569 --> 00:13:01,322 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 204 00:13:01,405 --> 00:13:03,532 You were just playing with that overdressed, 205 00:13:03,616 --> 00:13:06,369 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 206 00:13:06,452 --> 00:13:07,745 (BOTH LAUGHING) 207 00:13:09,038 --> 00:13:10,373 (CLEARS THROAT) 208 00:13:10,581 --> 00:13:14,960 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 209 00:13:15,044 --> 00:13:18,672 The law says you must be married to a prince 210 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 by your next birthday. 211 00:13:20,925 --> 00:13:22,385 The law is wrong. 212 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 You've only got three more days. 213 00:13:24,887 --> 00:13:28,432 Father, I hate being forced into this. 214 00:13:28,516 --> 00:13:32,019 If I do marry, I want it to be for love. 215 00:13:32,103 --> 00:13:33,312 Jasmine, 216 00:13:34,021 --> 00:13:37,066 it's not only this law. 217 00:13:38,901 --> 00:13:42,947 I'm not going to be around forever, and, well, I... 218 00:13:43,989 --> 00:13:47,952 I just want to make sure you're taken care of. 219 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 Provided for. 220 00:13:49,495 --> 00:13:51,664 Please try to understand. 221 00:13:51,747 --> 00:13:56,335 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 222 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 (GRUMBLES) 223 00:13:57,628 --> 00:13:59,171 Except you, Rajah. 224 00:14:00,464 --> 00:14:03,592 I've never even been outside the palace walls. 225 00:14:03,676 --> 00:14:06,345 But, Jasmine, you're a princess. 226 00:14:06,387 --> 00:14:09,014 Then maybe I don't want to be a princess anymore. 227 00:14:09,265 --> 00:14:11,767 Oooh! I... I... 228 00:14:12,226 --> 00:14:15,062 Allah forbid you should have any daughters. 229 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 Hmm? 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 I don't know where she gets it from. 231 00:14:31,620 --> 00:14:34,999 Her mother wasn't nearly so picky. 232 00:14:35,040 --> 00:14:37,877 Oh! Ah, Jafar. 233 00:14:38,544 --> 00:14:41,172 My most trusted advisor. 234 00:14:41,213 --> 00:14:44,049 I am in desperate need of your wisdom. 235 00:14:44,091 --> 00:14:47,052 My life is but to serve you, my lord. 236 00:14:47,178 --> 00:14:51,390 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 237 00:14:51,474 --> 00:14:54,643 - I'm at my wit's end. - Awk! Wit's end! 238 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 (LAUGHING) Oh! 239 00:14:57,188 --> 00:15:00,900 - Have a cracker, pretty Polly. - (JAFAR LAUGHS) 240 00:15:00,983 --> 00:15:04,612 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 241 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 (GRUMBLES) 242 00:15:06,238 --> 00:15:10,326 Now, then, perhaps I can divine a solution 243 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 to this thorny problem. 244 00:15:12,411 --> 00:15:14,205 If anyone can help, it's you. 245 00:15:14,246 --> 00:15:19,084 But it would require the use of the mystic blue diamond. 246 00:15:19,210 --> 00:15:22,338 Oh. Uh, my ring? 247 00:15:22,421 --> 00:15:24,715 But it's been in the family for years. 248 00:15:24,757 --> 00:15:27,760 It is necessary to find the princess a suitor. 249 00:15:28,177 --> 00:15:29,762 Don't worry. 250 00:15:30,346 --> 00:15:33,307 Everything will be fine. 251 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 Everything will be fine. 252 00:15:36,435 --> 00:15:38,562 The diamond. 253 00:15:38,604 --> 00:15:40,981 Here, Jafar. 254 00:15:41,065 --> 00:15:44,610 Whatever you need will be fine. 255 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 You are most gracious, my liege. 256 00:15:47,488 --> 00:15:51,116 Now, run along and play with your little toys, hmm? 257 00:15:51,200 --> 00:15:55,079 Yes. That will be pretty good. 258 00:15:56,205 --> 00:15:57,706 (SPITS, COUGHS) 259 00:15:57,790 --> 00:16:00,042 I can't take it anymore! 260 00:16:00,125 --> 00:16:06,167 If I gotta choke down on one more of those moldy, disgusting crackers... 261 00:16:06,632 --> 00:16:08,425 Bam! Whack! 262 00:16:08,467 --> 00:16:10,135 Calm yourself, Iago. 263 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 Then I'd grab him around the head. Whack! 264 00:16:11,720 --> 00:16:16,058 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 265 00:16:16,141 --> 00:16:21,230 And then I stuff the crackers down his throat. Ha, ha! 266 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 (WHINING) 267 00:16:39,415 --> 00:16:42,167 Oh, I'm sorry, Rajah. 268 00:16:42,251 --> 00:16:46,046 But I can't stay here and have my life lived for me. 269 00:16:47,423 --> 00:16:48,966 I'll miss you. 270 00:16:56,932 --> 00:16:58,267 (WHIMPERS) 271 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 Goodbye. 272 00:17:06,775 --> 00:17:09,486 (VENDORS CALLING OUT) 273 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Okay, Abu. Go. 274 00:17:14,617 --> 00:17:17,911 Try this. Your taste buds will dance and sing. 275 00:17:17,995 --> 00:17:19,496 (SQUEAKING) 276 00:17:20,122 --> 00:17:22,708 - Get your paws off that. - (TAUNTING) 277 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Why, you... 278 00:17:24,168 --> 00:17:27,755 Get away from here, you cursed, filthy ape! 279 00:17:29,340 --> 00:17:30,799 Goodbye. 280 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 - Nice going, Abu. - (COOING) 281 00:17:34,386 --> 00:17:35,846 Breakfast is served. 282 00:17:40,684 --> 00:17:44,688 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 283 00:17:44,730 --> 00:17:47,232 Sugar dates. Sugar dates and figs. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,610 Sugar dates and pistachios. 285 00:17:49,693 --> 00:17:51,403 Would the lady like a necklace? 286 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 A pretty necklace for a pretty lady. 287 00:17:53,864 --> 00:17:55,366 Fresh fish! 288 00:17:55,407 --> 00:17:56,742 We catch 'em, you buy 'em! 289 00:17:56,825 --> 00:17:58,494 Oh, no. I don't think so. 290 00:17:59,536 --> 00:18:00,746 - Oh! - (GULPING) 291 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 - Excuse me. - (GULPS) 292 00:18:03,207 --> 00:18:04,541 (BELCHES) 293 00:18:06,502 --> 00:18:09,380 I'm really very sorry. 294 00:18:10,756 --> 00:18:12,257 Wow. 295 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 Uh-oh. 296 00:18:19,723 --> 00:18:21,684 Hello? Hello? 297 00:18:24,770 --> 00:18:27,189 Oh, you must be hungry. 298 00:18:27,564 --> 00:18:28,732 Here you go. 299 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 You'd better be able to pay for that. 300 00:18:32,444 --> 00:18:35,447 - Pay? - No one steals from my cart. 301 00:18:35,489 --> 00:18:38,409 Oh, I'm sorry, sir. I don't have any money. 302 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 - Thief! - Please... 303 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 304 00:18:43,038 --> 00:18:46,125 Do you know what the penalty is for stealing? 305 00:18:46,166 --> 00:18:47,668 No! No, please! 306 00:18:48,168 --> 00:18:51,839 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 307 00:18:51,922 --> 00:18:53,298 I've been looking all over for you. 308 00:18:53,382 --> 00:18:54,925 - What are you doing? - Just play along. 309 00:18:54,967 --> 00:18:57,553 You, uh, know this girl? 310 00:18:57,636 --> 00:19:00,597 Sadly, yes. She is my sister. 311 00:19:00,639 --> 00:19:02,141 She's a little crazy. 312 00:19:02,182 --> 00:19:04,977 She said she knew the sultan. 313 00:19:05,018 --> 00:19:07,271 She thinks the monkey is the sultan. 314 00:19:09,732 --> 00:19:13,318 O wise Sultan, how may I serve you? 315 00:19:13,485 --> 00:19:16,363 (GIBBERISH) 316 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 Tragic, isn't it? 317 00:19:19,032 --> 00:19:21,285 But no harm done. 318 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 319 00:19:24,037 --> 00:19:26,331 Oh, hello, Doctor. How are you? 320 00:19:26,415 --> 00:19:30,002 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 321 00:19:30,169 --> 00:19:31,336 (GIBBERING) 322 00:19:31,378 --> 00:19:32,421 (GASPING) 323 00:19:33,756 --> 00:19:35,424 Huh? What? 324 00:19:35,507 --> 00:19:37,760 Come back here, you little thieves! 325 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 (EXPLOSION) 326 00:19:42,306 --> 00:19:45,184 With all due respect, Your Rottenness, 327 00:19:45,267 --> 00:19:48,395 couldn't we just wait for a real storm? 328 00:19:48,604 --> 00:19:50,898 Save your breath, Iago. Faster. 329 00:19:51,857 --> 00:19:54,443 Yes, O mighty evil one. 330 00:19:54,568 --> 00:19:55,778 (PANTING) 331 00:19:57,863 --> 00:20:00,282 Part, sands of time. 332 00:20:00,365 --> 00:20:04,286 Reveal to me the one who can enter the cave. 333 00:20:04,369 --> 00:20:07,498 Yes! Yes! 334 00:20:08,040 --> 00:20:10,375 There he is. 335 00:20:10,459 --> 00:20:12,753 My diamond in the rough. 336 00:20:12,878 --> 00:20:16,256 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 337 00:20:17,257 --> 00:20:22,805 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 338 00:20:23,514 --> 00:20:25,057 Swell. 339 00:20:25,140 --> 00:20:26,350 (COUGHS) 340 00:20:26,391 --> 00:20:27,976 (SINISTER LAUGHTER) 341 00:20:29,353 --> 00:20:31,271 Almost there. 342 00:20:38,904 --> 00:20:41,657 I want to thank you for stopping that man. 343 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 Uh, forget it. 344 00:20:45,577 --> 00:20:48,288 So, this is your first time in the marketplace, huh? 345 00:20:51,083 --> 00:20:52,417 Is it that obvious? 346 00:20:53,126 --> 00:20:55,546 Well, you do kind of stand out. 347 00:20:57,381 --> 00:21:01,009 I mean, uh, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 348 00:21:02,386 --> 00:21:04,763 Hmm. I'm a fast learner. 349 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 Wow. 350 00:21:06,932 --> 00:21:08,308 (CHUCKLING) Hey. 351 00:21:10,435 --> 00:21:12,354 Come on. This way. 352 00:21:13,480 --> 00:21:15,691 Whoa. Watch your head there. 353 00:21:15,774 --> 00:21:17,234 Be careful. 354 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 Is this where you live? 355 00:21:19,403 --> 00:21:22,823 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 356 00:21:22,906 --> 00:21:24,658 That sounds fabulous. 357 00:21:24,741 --> 00:21:28,829 Well, it's not much, but it's got a great view. 358 00:21:29,997 --> 00:21:32,499 Wow. The palace looks pretty amazing, huh? 359 00:21:32,791 --> 00:21:35,836 Oh, it's wonderful. 360 00:21:35,919 --> 00:21:38,213 I wonder what it would be like to live there, 361 00:21:38,297 --> 00:21:40,966 and have servants and valets. 362 00:21:41,008 --> 00:21:44,303 Oh, sure. People who tell you where to go and how to dress. 363 00:21:45,721 --> 00:21:47,055 It's better than here. 364 00:21:47,139 --> 00:21:49,641 You're always scraping for food and ducking the guards. 365 00:21:49,725 --> 00:21:52,019 You're not free to make your own choices. 366 00:21:52,102 --> 00:21:54,479 - Sometimes you feel so... - You're just... 367 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 - Trapped. - Trapped. 368 00:22:00,319 --> 00:22:03,655 (CLEARS THROAT) So, where are you from? 369 00:22:04,573 --> 00:22:05,991 What does it matter? 370 00:22:06,033 --> 00:22:08,577 I ran away and I am not going back. 371 00:22:09,620 --> 00:22:12,789 - Really? How come? - Why, you... 372 00:22:14,625 --> 00:22:17,127 My father's forcing me to get married. 373 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 That's... That's awful. 374 00:22:21,506 --> 00:22:24,885 - ALADDIN: Abu! - (ANGRY SQUEAKING) 375 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 What? 376 00:22:27,346 --> 00:22:30,682 Abu says, uh, that's not fair. 377 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 What? 378 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 - Oh, did he? - Yeah, of course. 379 00:22:34,811 --> 00:22:38,857 And does Abu have anything else to say? 380 00:22:38,899 --> 00:22:42,069 Well, uh, he wishes there was something he could do to help. 381 00:22:42,152 --> 00:22:43,695 Oh, boy. 382 00:22:44,446 --> 00:22:45,530 Hmm. 383 00:22:46,323 --> 00:22:49,159 Tell him that's very sweet. 384 00:22:51,662 --> 00:22:53,205 Here you are. 385 00:22:53,288 --> 00:22:55,499 - They're after me! - They're after you? 386 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 My father must have sent them... 387 00:22:57,000 --> 00:22:58,168 - Do you trust me? - What? 388 00:22:58,210 --> 00:23:00,837 - Do you trust me? - Yes... 389 00:23:00,879 --> 00:23:02,297 Then jump! 390 00:23:07,803 --> 00:23:12,224 We just keep running into each other, don't we, street rat? 391 00:23:13,225 --> 00:23:15,560 Run! Go! Get out of here! 392 00:23:15,727 --> 00:23:17,562 Get this thing off of me! 393 00:23:18,271 --> 00:23:21,400 - It's the dungeon for you, boy. - Get off of me. 394 00:23:21,483 --> 00:23:22,567 Let him go. 395 00:23:22,651 --> 00:23:27,072 - Looky here, men. A street mouse. - (GUARDS LAUGH) 396 00:23:27,114 --> 00:23:30,951 Unhand him, by order of the princess. 397 00:23:32,494 --> 00:23:33,912 Princess Jasmine. 398 00:23:34,204 --> 00:23:35,831 - The princess? - ABU: Princess? 399 00:23:35,914 --> 00:23:39,084 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 400 00:23:39,167 --> 00:23:43,255 That's not your concern. Do as I command. Release him. 401 00:23:43,296 --> 00:23:47,092 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 402 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 - You'll have to take it up with him. - Believe me, I will. 403 00:23:57,561 --> 00:23:59,104 Jafar? 404 00:23:59,146 --> 00:24:01,106 Oh, Princess. 405 00:24:01,148 --> 00:24:03,608 Awk! Jafar, I'm stuck. 406 00:24:03,650 --> 00:24:05,861 How may I be of service to you? 407 00:24:05,944 --> 00:24:08,989 The guards just took a boy from the market, on your orders. 408 00:24:09,906 --> 00:24:13,285 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 409 00:24:13,368 --> 00:24:16,246 - The boy was a criminal. - What was his crime? 410 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 I can't breathe, Jafar. 411 00:24:17,664 --> 00:24:21,293 Why, kidnapping the princess, of course. 412 00:24:21,334 --> 00:24:23,628 If you could just... Aah! That hurt! 413 00:24:23,670 --> 00:24:26,298 He didn't kidnap me. I ran away. 414 00:24:26,339 --> 00:24:28,467 Oh, dear. 415 00:24:29,760 --> 00:24:33,346 Oh, how frightfully upsetting. Had I but known... 416 00:24:34,139 --> 00:24:35,307 What do you mean? 417 00:24:35,348 --> 00:24:38,977 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 418 00:24:39,061 --> 00:24:40,312 What sentence? 419 00:24:40,771 --> 00:24:42,314 - Death. - (GASPING) 420 00:24:42,355 --> 00:24:44,983 - By beheading. - No. 421 00:24:47,986 --> 00:24:51,782 I am exceedingly sorry, Princess. 422 00:24:51,823 --> 00:24:53,617 How could you? 423 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 (WEEPING) 424 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 (COUGHING) 425 00:25:01,541 --> 00:25:03,460 (GASPING) 426 00:25:04,419 --> 00:25:06,129 So, how did it go? 427 00:25:06,171 --> 00:25:09,841 I think she took it rather well. 428 00:25:11,343 --> 00:25:13,386 (JASMINE CRYING) 429 00:25:23,647 --> 00:25:25,899 It's all my fault, Rajah. 430 00:25:28,235 --> 00:25:31,279 - I didn't even know his name. - (RAJAH MURMURING) 431 00:25:50,173 --> 00:25:53,718 She was the princess. I can't believe it. 432 00:25:55,011 --> 00:25:57,055 I must have sounded so stupid to her. 433 00:25:57,139 --> 00:26:00,767 ABU: Yoo-hoo! Aladdin! Hello! 434 00:26:01,893 --> 00:26:03,645 Abu. Down here. 435 00:26:04,062 --> 00:26:05,605 (SQUEAKING) 436 00:26:06,148 --> 00:26:07,774 Come on, help me out of these. 437 00:26:07,858 --> 00:26:09,901 (SCOLDING) 438 00:26:15,073 --> 00:26:18,577 Hey, she was in trouble. Ah, she was worth it. 439 00:26:19,035 --> 00:26:20,412 Yeah, yeah, yeah. 440 00:26:20,453 --> 00:26:22,956 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 441 00:26:23,248 --> 00:26:25,876 I'm a street rat, remember? And there's a law. 442 00:26:26,710 --> 00:26:28,336 She's gotta marry a prince. 443 00:26:29,296 --> 00:26:31,882 - She deserves a prince. - Ta-da! 444 00:26:32,757 --> 00:26:35,260 I'm a fool. 445 00:26:35,302 --> 00:26:38,889 MAN: You're only a fool if you give up, boy. 446 00:26:39,598 --> 00:26:41,016 Who are you? 447 00:26:41,099 --> 00:26:43,894 A lowly prisoner, like yourself. 448 00:26:43,935 --> 00:26:47,022 But together, perhaps we can be more. 449 00:26:47,647 --> 00:26:48,940 I'm listening. 450 00:26:49,024 --> 00:26:53,361 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 451 00:26:53,445 --> 00:26:57,407 filled with treasures beyond your wildest dreams. 452 00:26:57,782 --> 00:26:58,950 Ooh! 453 00:26:59,034 --> 00:27:03,580 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 454 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 455 00:27:06,374 --> 00:27:08,960 - (SQUAWKING) - But the law says only a prince can... 456 00:27:09,002 --> 00:27:11,630 You've heard of the golden rule, haven't you? 457 00:27:11,838 --> 00:27:14,466 Whoever has the gold makes the rules. 458 00:27:14,507 --> 00:27:15,717 (WHEEZING LAUGH) 459 00:27:15,800 --> 00:27:18,845 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 460 00:27:18,929 --> 00:27:23,475 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 461 00:27:23,725 --> 00:27:25,477 Uh, one problem. 462 00:27:25,560 --> 00:27:27,729 It's out there. We're in here. 463 00:27:27,812 --> 00:27:32,859 Uh-uh. Things aren't always what they seem. 464 00:27:33,777 --> 00:27:36,613 So, do we have a deal? 465 00:27:37,989 --> 00:27:39,824 Oh, I don't know. 466 00:27:40,242 --> 00:27:41,826 (THUNDER CRASHING) 467 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Who disturbs my slumber? 468 00:27:56,633 --> 00:27:59,719 Uh, it is I, Aladdin. 469 00:28:01,304 --> 00:28:03,765 Proceed. 470 00:28:03,890 --> 00:28:07,227 Touch nothing but the lamp. 471 00:28:07,852 --> 00:28:11,189 Remember, boy, first fetch me the lamp, 472 00:28:11,231 --> 00:28:15,151 and then you shall have your reward. 473 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Come on, Abu. 474 00:28:28,873 --> 00:28:30,292 (SQUEAKING) 475 00:28:31,251 --> 00:28:33,712 - Would you look at that! - (WHIMPERING) 476 00:28:36,548 --> 00:28:40,218 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 477 00:28:41,303 --> 00:28:42,429 Abu! 478 00:28:42,887 --> 00:28:44,014 (WHINES) 479 00:28:44,055 --> 00:28:46,766 Don't touch anything. 480 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 We gotta find that lamp. 481 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 (GRUMBLES) 482 00:29:06,369 --> 00:29:07,495 Huh? 483 00:29:19,507 --> 00:29:22,719 - Aladdin! - Abu, will you knock it off? 484 00:29:43,323 --> 00:29:45,200 (SCREECHES) 485 00:29:46,368 --> 00:29:48,661 Abu, what are you, crazy? 486 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 A magic carpet. 487 00:29:54,417 --> 00:29:57,629 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 488 00:30:05,970 --> 00:30:07,138 (SCREECHES) 489 00:30:07,263 --> 00:30:10,600 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 490 00:30:10,642 --> 00:30:11,768 Thanks. 491 00:30:11,851 --> 00:30:14,270 (SQUEAKING) 492 00:30:19,567 --> 00:30:22,237 Wait a minute. Don't go. 493 00:30:22,320 --> 00:30:24,197 Maybe you can help us. 494 00:30:26,825 --> 00:30:28,201 Hey! Whoa! 495 00:30:29,119 --> 00:30:30,912 You see, we're trying to find this lamp. 496 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 - I think he knows where it is. - (SQUEAKS EXCITEDLY) 497 00:30:37,710 --> 00:30:40,004 (ECHOES) 498 00:30:51,683 --> 00:30:53,059 (WHISPERS) Wait here. 499 00:30:53,852 --> 00:30:55,228 (MOANING) 500 00:31:00,024 --> 00:31:01,734 Oh! 501 00:31:27,844 --> 00:31:29,429 This is it? 502 00:31:29,512 --> 00:31:32,015 This is what we came all the way down here to... 503 00:31:32,599 --> 00:31:35,101 Abu! No! 504 00:31:35,185 --> 00:31:37,896 - CAVE: Infidels! - Uh-oh. 505 00:31:38,229 --> 00:31:43,109 CAVE: You have touched the forbidden treasure! 506 00:31:44,694 --> 00:31:49,866 Now you will never again see the light of day! 507 00:31:51,201 --> 00:31:52,368 Whoa! 508 00:32:16,684 --> 00:32:19,604 Help! Help! Help! 509 00:32:21,564 --> 00:32:23,107 Gotcha! 510 00:32:26,736 --> 00:32:28,363 Carpet, let's move. 511 00:32:43,962 --> 00:32:45,463 Abu! 512 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 Abu, this is no time to panic. 513 00:32:49,217 --> 00:32:50,301 Start panicking. 514 00:32:50,843 --> 00:32:52,762 BOTH: Whoa! 515 00:32:59,352 --> 00:33:00,687 (ABU PANTING) 516 00:33:06,234 --> 00:33:07,819 (THUNDER CRACKS) 517 00:33:07,902 --> 00:33:09,654 (ROARING) 518 00:33:21,666 --> 00:33:23,793 - Help me out. - Throw me the lamp. 519 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 I can't hold on. Give me your hand. 520 00:33:26,421 --> 00:33:28,339 First give me the lamp. 521 00:33:32,176 --> 00:33:34,345 (MANIACAL LAUGHTER) 522 00:33:34,387 --> 00:33:36,264 Yes! 523 00:33:36,347 --> 00:33:38,641 At last! 524 00:33:38,683 --> 00:33:40,852 - (WICKED LAUGHTER) - (ALADDIN STRUGGLES) 525 00:33:42,270 --> 00:33:43,396 What are you doing? 526 00:33:43,479 --> 00:33:46,065 Giving you your reward. 527 00:33:46,149 --> 00:33:50,153 Your eternal reward. 528 00:33:50,987 --> 00:33:52,572 (SCREAMING) 529 00:33:54,907 --> 00:33:56,200 (YELLING) 530 00:34:04,959 --> 00:34:07,712 (ROARING) 531 00:34:15,053 --> 00:34:16,638 (CHUCKLING) 532 00:34:16,804 --> 00:34:18,598 It's mine. 533 00:34:18,681 --> 00:34:20,475 It's all mine. 534 00:34:21,225 --> 00:34:23,728 I... Where is it? 535 00:34:23,811 --> 00:34:25,104 No. 536 00:34:25,438 --> 00:34:27,940 No! 537 00:34:33,237 --> 00:34:34,322 Jasmine? 538 00:34:37,116 --> 00:34:38,534 SULTAN: Oh, dearest. 539 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 What's wrong? 540 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 (SNIFFLING) 541 00:34:42,288 --> 00:34:44,916 Jafar has 542 00:34:44,957 --> 00:34:47,543 done something terrible. 543 00:34:47,585 --> 00:34:50,338 There, there, my dear. 544 00:34:50,421 --> 00:34:52,548 We'll set it right. 545 00:34:52,590 --> 00:34:55,259 Now, tell me everything. 546 00:34:58,012 --> 00:34:59,222 Oh. 547 00:34:59,764 --> 00:35:02,308 Aladdin. Wake up. 548 00:35:02,392 --> 00:35:03,643 Aladdin. 549 00:35:04,477 --> 00:35:07,063 Oh! My head. 550 00:35:10,191 --> 00:35:11,567 We're trapped. 551 00:35:11,609 --> 00:35:14,821 That two-faced son of a jackal! 552 00:35:14,904 --> 00:35:16,030 (SNARLING) 553 00:35:16,114 --> 00:35:20,451 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 554 00:35:20,493 --> 00:35:21,869 Aha! 555 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 (CHUCKLING) Why, you hairy little thief. 556 00:35:26,040 --> 00:35:29,293 Looks like such a beat-up, worthless piece of junk. 557 00:35:29,377 --> 00:35:31,796 Hey, I think there's something written here, 558 00:35:31,838 --> 00:35:34,674 but it's hard to make out. 559 00:35:46,436 --> 00:35:49,313 Aaaaahhhhh! 560 00:35:49,647 --> 00:35:50,815 Oy! 561 00:35:51,357 --> 00:35:56,612 10,000 years will give you such a crick in the neck. 562 00:35:56,654 --> 00:35:58,114 Hang on a second. 563 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Whoa! Whoa! 564 00:36:00,908 --> 00:36:03,327 Does it feel good to be outta there. 565 00:36:03,411 --> 00:36:05,580 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 566 00:36:05,663 --> 00:36:07,582 Hi. Where you from? What's your name? 567 00:36:07,665 --> 00:36:09,250 Uh... Uh, Aladdin. 568 00:36:09,333 --> 00:36:12,170 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 569 00:36:12,211 --> 00:36:14,422 Can we call you Al? Or maybe just Din? 570 00:36:14,505 --> 00:36:18,676 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 571 00:36:19,635 --> 00:36:21,971 I must have hit my head harder than I thought. 572 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 Do you smoke? Mind if I do? (GIGGLING) 573 00:36:24,974 --> 00:36:27,602 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 574 00:36:27,685 --> 00:36:30,271 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 575 00:36:30,354 --> 00:36:33,900 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 576 00:36:33,983 --> 00:36:37,695 Say, you're a lot smaller than my last master. 577 00:36:37,779 --> 00:36:39,113 Either that or I'm gettin' bigger. 578 00:36:39,197 --> 00:36:41,324 Look at me from the side. Do I look different to you? 579 00:36:41,365 --> 00:36:44,327 Wait a minute. I'm your master? 580 00:36:44,368 --> 00:36:47,497 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 581 00:36:47,538 --> 00:36:49,707 The ever impressive, 582 00:36:49,791 --> 00:36:53,044 the long contained, 583 00:36:53,085 --> 00:36:54,128 the often imitated, 584 00:36:54,212 --> 00:36:56,214 but never duplicated... 585 00:36:56,297 --> 00:36:58,382 (ECHOING) Duplicated, duplicated... 586 00:36:58,466 --> 00:37:02,303 Genie of the Lamp! 587 00:37:02,386 --> 00:37:04,138 Right here direct from the lamp, 588 00:37:04,222 --> 00:37:06,808 right here for your very much wish fulfilment. 589 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 Thank you. 590 00:37:08,267 --> 00:37:11,479 - Whoa. Wish fulfilment? - Three wishes, to be exact. 591 00:37:11,562 --> 00:37:14,398 And ixnay on the wishing for more wishes. 592 00:37:14,482 --> 00:37:17,193 That's it. Three. Uno, dos, tres. 593 00:37:17,235 --> 00:37:19,570 No substitutions, exchanges or refunds. 594 00:37:19,654 --> 00:37:20,905 Now I know I'm dreaming. 595 00:37:21,280 --> 00:37:24,867 Master, I don't think you quite realize what you've got here. 596 00:37:24,909 --> 00:37:30,122 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 597 00:37:31,415 --> 00:37:34,085 (SINGING) ♪ Well, Ali Baba had them 40 thieves ♪ 598 00:37:34,168 --> 00:37:35,920 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 599 00:37:36,420 --> 00:37:38,756 ♪ But, master, you're in luck ♪ ♪ 'Cause up your sleeves ♪ 600 00:37:38,840 --> 00:37:41,133 ♪ You got a brand of magic never fails ♪ 601 00:37:41,217 --> 00:37:43,719 ♪ You got some power ♪ ♪ In your corner now ♪ 602 00:37:43,761 --> 00:37:46,055 ♪ Some heavy ammunition in your camp ♪ 603 00:37:46,097 --> 00:37:48,558 ♪ You got some punch, pizzazz ♪ ♪ Yahoo and how ♪ 604 00:37:48,599 --> 00:37:51,769 ♪ See, all you gotta do ♪ ♪ Is rub that lamp and I'll say ♪ 605 00:37:51,811 --> 00:37:55,940 ♪ "Mr. Aladdin, sir ♪ ♪ What will your pleasure be?" ♪ 606 00:37:55,982 --> 00:37:58,401 ♪ Let me take your order ♪ ♪ Jot it down ♪ 607 00:37:58,442 --> 00:38:00,403 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 608 00:38:01,654 --> 00:38:05,741 ♪ Life is your restaurant ♪ ♪ And I'm your maitre d' ♪ 609 00:38:05,783 --> 00:38:08,202 ♪ Come on, whisper what it is you want ♪ 610 00:38:08,286 --> 00:38:10,329 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 611 00:38:10,413 --> 00:38:13,082 ♪ Yes, sir ♪ ♪ We pride ourselves on service ♪ 612 00:38:13,124 --> 00:38:15,710 ♪ You're the boss, the king, the shah ♪ 613 00:38:15,793 --> 00:38:18,170 ♪ Say what you wish ♪ ♪ It's yours, true dish ♪ 614 00:38:18,254 --> 00:38:21,299 ♪ How 'bout a little more baklava? ♪ 615 00:38:21,340 --> 00:38:25,636 ♪ Have some of column A ♪ ♪ Try all of column B ♪ 616 00:38:25,678 --> 00:38:27,972 ♪ I'm in the mood to help you, dude ♪ 617 00:38:28,055 --> 00:38:30,391 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 618 00:38:32,059 --> 00:38:34,395 ♪ Oh, my ♪ 619 00:38:34,478 --> 00:38:36,814 ♪ No, no ♪ 620 00:38:36,856 --> 00:38:38,149 ♪ My, my ♪ 621 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 (SCATTING) 622 00:38:39,650 --> 00:38:42,069 ♪ Can your friends do this? ♪ 623 00:38:42,153 --> 00:38:44,530 ♪ Can your friends do that? ♪ 624 00:38:44,614 --> 00:38:46,991 ♪ Can your friends pull this ♪ 625 00:38:47,033 --> 00:38:49,493 ♪ Out their little hat? ♪ 626 00:38:49,577 --> 00:38:51,871 ♪ Can your friends go poof ♪ 627 00:38:51,954 --> 00:38:54,290 ♪ Hey, looky here ♪ ♪ Ha-ha! ♪ 628 00:38:54,498 --> 00:38:57,668 ♪ Can your friends go ♪ ♪ "Abracadabra, let her rip" ♪ 629 00:38:57,710 --> 00:38:59,837 ♪ And then make the sucker disappear? ♪ 630 00:39:00,004 --> 00:39:02,506 ♪ So don't you sit there ♪ ♪ Slack-jawed, buggy-eyed ♪ 631 00:39:02,590 --> 00:39:04,675 ♪ I'm here to answer ♪ ♪ All your midnight prayers ♪ 632 00:39:04,717 --> 00:39:07,470 ♪ You got me bona fide certified ♪ 633 00:39:07,511 --> 00:39:09,513 ♪ You got a genie ♪ ♪ For your charge d'affaires ♪ 634 00:39:09,597 --> 00:39:11,891 ♪ I got a powerful urge to help you out ♪ 635 00:39:11,974 --> 00:39:14,185 ♪ So what's your wish? ♪ ♪ I really wanna know ♪ 636 00:39:14,268 --> 00:39:16,520 ♪ You got a list ♪ ♪ That's three miles long, no doubt ♪ 637 00:39:16,604 --> 00:39:19,607 ♪ All you gotta do is rub like so ♪ 638 00:39:19,690 --> 00:39:23,819 ♪ Mr. Aladdin, sir ♪ ♪ Have a wish or two or three ♪ 639 00:39:23,861 --> 00:39:26,364 ♪ I'm on the job, you big nabob ♪ 640 00:39:26,405 --> 00:39:28,449 ♪ You ain't never had a friend ♪ ♪ Never had a friend ♪ 641 00:39:28,532 --> 00:39:31,035 ♪ You ain't never had a friend ♪ ♪ Never had a friend ♪ 642 00:39:31,118 --> 00:39:35,373 ♪ You ain't never had a friend ♪ 643 00:39:35,414 --> 00:39:38,668 ♪ Like me ♪ 644 00:39:38,876 --> 00:39:40,086 Ah-ha-ha! 645 00:39:41,087 --> 00:39:43,381 - Wah-ha-ha! - (GREEDY LAUGH) 646 00:39:43,506 --> 00:39:46,217 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 647 00:39:46,300 --> 00:39:48,344 - (BUZZING) - (WEAK APPLAUSE) 648 00:39:48,386 --> 00:39:51,180 (CHATTERING) Huh? 649 00:39:51,555 --> 00:39:53,599 - (GROANS) - So, what'll it be, master? 650 00:39:54,350 --> 00:39:57,979 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 651 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 Ah, almost. 652 00:39:59,355 --> 00:40:02,441 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 653 00:40:02,525 --> 00:40:03,609 Like? 654 00:40:03,818 --> 00:40:06,904 Ah, rule number one, I can't kill anybody. 655 00:40:06,946 --> 00:40:08,322 So don't ask. 656 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Rule number two. 657 00:40:09,740 --> 00:40:13,327 I can't make anybody fall in love with anybody else. 658 00:40:13,911 --> 00:40:15,955 You little ponem there. 659 00:40:16,038 --> 00:40:20,626 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 660 00:40:20,710 --> 00:40:23,504 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 661 00:40:24,130 --> 00:40:26,215 Other than that, you got it. 662 00:40:26,382 --> 00:40:27,758 - Hmm. - Oh! 663 00:40:30,052 --> 00:40:33,139 Provisos? You mean limitations? 664 00:40:33,222 --> 00:40:36,267 On wishes? Some all-powerful genie. 665 00:40:36,851 --> 00:40:39,186 Can't even bring people back from the dead. 666 00:40:39,270 --> 00:40:42,690 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 667 00:40:42,773 --> 00:40:45,151 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 668 00:40:45,401 --> 00:40:47,194 Excuse me? 669 00:40:47,278 --> 00:40:50,072 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 670 00:40:50,114 --> 00:40:53,117 Did you wake me up? Did you bring me here? 671 00:40:53,242 --> 00:40:55,202 And all of sudden you're walking out on me? 672 00:40:55,286 --> 00:40:58,164 I don't think so, not right now. 673 00:40:58,247 --> 00:41:00,624 You're gettin' your wishes, so sit down! 674 00:41:00,708 --> 00:41:02,960 - (ABU SCREECHES) - In case of emergency, 675 00:41:03,044 --> 00:41:05,588 the exits are here, here, here, here, anywhere. 676 00:41:05,629 --> 00:41:07,965 Keep your hands and arms inside the carpet. 677 00:41:08,049 --> 00:41:09,967 We're... 678 00:41:11,093 --> 00:41:13,471 Outta here! 679 00:41:14,972 --> 00:41:17,641 SULTAN: Jafar, this is an outrage. 680 00:41:17,725 --> 00:41:20,561 If it weren't for all your years of loyal service... 681 00:41:20,644 --> 00:41:25,024 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 682 00:41:25,107 --> 00:41:27,610 before they are beheaded. 683 00:41:27,651 --> 00:41:30,613 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 684 00:41:30,696 --> 00:41:32,073 Jasmine... 685 00:41:32,198 --> 00:41:36,994 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 686 00:41:37,036 --> 00:41:38,162 Please. 687 00:41:38,245 --> 00:41:42,833 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 688 00:41:42,875 --> 00:41:45,795 At least some good will come of my being forced to marry. 689 00:41:46,045 --> 00:41:50,132 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 690 00:41:50,174 --> 00:41:51,801 (CHUCKLES NERVOUSLY) 691 00:41:51,842 --> 00:41:54,178 There, now. That's nice. All settled, then. 692 00:41:54,220 --> 00:41:58,349 Now, Jasmine, getting back to this suitor business... Jasmine? 693 00:41:59,016 --> 00:42:00,351 Jasmine! 694 00:42:01,018 --> 00:42:02,269 (GROWLS) 695 00:42:02,353 --> 00:42:05,648 If only I had gotten that lamp. 696 00:42:05,689 --> 00:42:08,818 "I will have the power to get rid of you." 697 00:42:09,026 --> 00:42:12,488 (GROWLING) To think we gotta keep kissing up 698 00:42:12,530 --> 00:42:16,242 to that Chump and his Chump daughter 699 00:42:16,325 --> 00:42:18,828 - for the rest of our lives... - No, Iago. 700 00:42:18,869 --> 00:42:22,706 Only until she finds a Chump husband. 701 00:42:22,957 --> 00:42:24,583 Then she'll have us banished. 702 00:42:25,543 --> 00:42:27,253 Or beheaded. 703 00:42:27,378 --> 00:42:28,879 BOTH: Eww! 704 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 Oh. Wait a minute. Jafar. 705 00:42:32,383 --> 00:42:35,261 What if you were the chump husband? 706 00:42:35,344 --> 00:42:36,554 What? 707 00:42:36,595 --> 00:42:39,890 Okay, you marry the princess, all right? 708 00:42:39,974 --> 00:42:43,477 And, uh, then you become the sultan. 709 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 Oh. 710 00:42:45,396 --> 00:42:47,898 Marry the shrew. 711 00:42:47,982 --> 00:42:49,817 I become the sultan. 712 00:42:49,900 --> 00:42:53,737 - The idea has merit. - Yes, merit. Yes. 713 00:42:53,821 --> 00:43:00,327 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 714 00:43:00,494 --> 00:43:02,413 Yaaah! 715 00:43:02,496 --> 00:43:04,373 Kersplat! 716 00:43:04,415 --> 00:43:05,749 (WICKED LAUGHTER) 717 00:43:05,833 --> 00:43:09,336 I love the way your foul little mind works. 718 00:43:09,628 --> 00:43:12,256 (BOTH LAUGH SINISTERLY) 719 00:43:18,554 --> 00:43:22,266 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 720 00:43:22,349 --> 00:43:25,978 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 721 00:43:26,061 --> 00:43:29,190 Thank you. Goodbye now. Goodbye. Thank you. 722 00:43:29,273 --> 00:43:33,402 Well, how about that, Mr. Doubting Mustafa? 723 00:43:33,777 --> 00:43:38,407 Oh, you sure showed me. Now, about my three wishes. 724 00:43:38,532 --> 00:43:40,618 Dost mine ears deceive me? 725 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 Three? You are down by one, boy. 726 00:43:43,829 --> 00:43:47,666 Ah, no. I never actually wished to get out of the cave. 727 00:43:47,750 --> 00:43:49,460 You did that on your own. 728 00:43:51,629 --> 00:43:53,797 Well, I feel sheepish. 729 00:43:53,881 --> 00:43:57,092 All right, you bad boy, but no more freebies. 730 00:43:57,176 --> 00:44:00,346 Fair deal. So, three wishes. 731 00:44:00,429 --> 00:44:02,556 I want them to be good. 732 00:44:02,640 --> 00:44:04,308 What would you wish for? 733 00:44:04,433 --> 00:44:05,809 Me? 734 00:44:06,560 --> 00:44:08,687 No one's ever asked me that before. 735 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 Well, in my case... Ah, forget it. 736 00:44:12,149 --> 00:44:13,692 - What? - No, I can't. I... 737 00:44:13,776 --> 00:44:16,153 Come on. Tell me. 738 00:44:16,237 --> 00:44:18,113 Freedom. 739 00:44:18,155 --> 00:44:19,240 You're a prisoner? 740 00:44:19,323 --> 00:44:21,659 It's all part and parcel of the whole genie gig. 741 00:44:21,742 --> 00:44:25,454 Phenomenal cosmic powers... 742 00:44:25,496 --> 00:44:26,956 Itty bitty living space. 743 00:44:26,997 --> 00:44:29,166 Genie, that's terrible. 744 00:44:29,250 --> 00:44:32,336 But, oh, to be free... 745 00:44:32,419 --> 00:44:34,338 Not have to go, "Poof. What do you need? 746 00:44:34,380 --> 00:44:36,882 "Poof. What do you need? Poof. What do you need?" 747 00:44:36,966 --> 00:44:38,884 To be my own master. 748 00:44:38,968 --> 00:44:41,845 Such a thing would be greater than all the magic 749 00:44:41,887 --> 00:44:45,182 and all the treasures in all the world. 750 00:44:45,266 --> 00:44:46,600 But what am I talking about? 751 00:44:46,684 --> 00:44:49,019 Let's get real here. It's not gonna happen. 752 00:44:49,103 --> 00:44:51,522 Genie, wake up and smell the hummus. 753 00:44:51,605 --> 00:44:52,856 Why not? 754 00:44:52,898 --> 00:44:56,777 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 755 00:44:56,944 --> 00:44:59,446 So you can guess how often that's happened. 756 00:44:59,530 --> 00:45:01,115 I'll do it. I'll set you free. 757 00:45:01,198 --> 00:45:05,452 - Uh-huh, yeah, right. - No, really, I promise. 758 00:45:05,536 --> 00:45:07,121 After I make my first two wishes, 759 00:45:07,204 --> 00:45:09,456 I'll use my third wish to set you free. 760 00:45:10,374 --> 00:45:12,835 Well, here's hopin'. All right. 761 00:45:12,876 --> 00:45:15,045 Let's make some magic. 762 00:45:15,087 --> 00:45:17,840 So how 'bout it? What is it you want most? 763 00:45:18,549 --> 00:45:21,969 Well, there's this girl. 764 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 Wrong. 765 00:45:23,220 --> 00:45:25,931 I can't make anybody fall in love, remember? 766 00:45:26,056 --> 00:45:30,436 Oh, but, Genie, she's smart and fun and... 767 00:45:30,519 --> 00:45:32,479 - Pretty? - Beautiful. 768 00:45:32,563 --> 00:45:35,774 She's got these eyes that just... And this hair. Wow. 769 00:45:35,858 --> 00:45:38,027 And her smile... (SIGHS) 770 00:45:38,444 --> 00:45:39,611 Ami. 771 00:45:40,195 --> 00:45:41,947 C'est l'amour. 772 00:45:42,031 --> 00:45:44,074 But she's the princess. 773 00:45:44,116 --> 00:45:46,535 To even have a chance, I'd have to be... 774 00:45:46,577 --> 00:45:49,413 Hey, can you make me a prince? 775 00:45:49,580 --> 00:45:50,914 Let's see here. 776 00:45:50,956 --> 00:45:53,751 Chicken à la king? Nope. 777 00:45:53,792 --> 00:45:57,004 Alaskan king crab. Ow. I hate it when they do that. 778 00:45:57,087 --> 00:45:59,548 Caesar salad. Ah! Et tu, Brute? No. 779 00:45:59,590 --> 00:46:02,468 Aha. "To make a prince." 780 00:46:03,052 --> 00:46:05,387 Is that an official wish? Say the magic words. 781 00:46:05,429 --> 00:46:08,265 Genie, I wish for you to make me a prince. 782 00:46:08,349 --> 00:46:09,767 All right! 783 00:46:09,850 --> 00:46:11,101 Yo, yo! Woof! Woof! 784 00:46:11,185 --> 00:46:15,272 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 785 00:46:15,314 --> 00:46:17,274 These patches. What are we trying to say, beggar? 786 00:46:17,358 --> 00:46:19,610 No. Let's work with me here. 787 00:46:20,110 --> 00:46:22,780 Ooh. I like it. Muy macho. 788 00:46:23,030 --> 00:46:26,116 Now, it still needs something. What does it say to me? 789 00:46:26,241 --> 00:46:28,952 It says mode of transportation. 790 00:46:29,036 --> 00:46:31,955 Excuse me, monkey boy. Aqui. Over here. 791 00:46:31,997 --> 00:46:34,249 - Uh-oh. - GENIE: Here he comes. 792 00:46:34,291 --> 00:46:37,211 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 793 00:46:37,294 --> 00:46:40,881 than riding your very own, brand-new camel? 794 00:46:40,964 --> 00:46:42,216 Watch out. They spit. 795 00:46:42,299 --> 00:46:44,301 Mmm. Not enough. 796 00:46:45,552 --> 00:46:49,056 Still not enough. Let's see. What do you need? 797 00:46:50,474 --> 00:46:51,642 Yes! 798 00:46:51,683 --> 00:46:54,228 Esalalumbo shimin Dumbo. 799 00:46:54,812 --> 00:46:56,355 - Whoa! - (TRUMPETS) 800 00:46:56,438 --> 00:46:59,024 Talk about your trunk space. Check this action out. 801 00:47:01,318 --> 00:47:02,861 (TRUMPETS) 802 00:47:03,278 --> 00:47:05,322 (FRIGHTENED MONKEY NOISES) 803 00:47:06,865 --> 00:47:08,575 Abu, you look good. 804 00:47:08,659 --> 00:47:10,869 GENIE: He's got the outfit. He's got the elephant. 805 00:47:10,953 --> 00:47:12,955 But we're not through yet. 806 00:47:12,996 --> 00:47:17,543 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 807 00:47:24,591 --> 00:47:25,843 (DOOR OPENS) 808 00:47:25,884 --> 00:47:29,346 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 809 00:47:29,430 --> 00:47:32,474 Awk. The problem with your daughter. 810 00:47:32,641 --> 00:47:34,351 Oh, really? 811 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 Right here. 812 00:47:36,353 --> 00:47:40,190 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 813 00:47:40,274 --> 00:47:43,277 "then the sultan shall choose for her." 814 00:47:43,360 --> 00:47:46,613 But Jasmine hated all those suitors. 815 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 How could I choose someone she hates? 816 00:47:48,740 --> 00:47:51,118 Not to worry, my liege. There is more. 817 00:47:52,536 --> 00:47:55,539 "If in the event a suitable prince cannot be found..." 818 00:47:55,581 --> 00:47:56,623 Jerk. 819 00:47:56,707 --> 00:48:00,127 "A princess must then be wed to..." 820 00:48:01,295 --> 00:48:03,755 Hmm. Interesting. 821 00:48:03,881 --> 00:48:05,591 What? Who? 822 00:48:05,674 --> 00:48:07,217 The royal vizier. 823 00:48:07,259 --> 00:48:10,596 Why, that would be me. 824 00:48:12,222 --> 00:48:16,059 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 825 00:48:16,101 --> 00:48:17,394 I'm quite sure that... 826 00:48:17,478 --> 00:48:21,106 Desperate times call for desperate measures, my lord. 827 00:48:22,107 --> 00:48:24,693 Yes. Desperate measures. 828 00:48:25,277 --> 00:48:29,239 You will order the princess to marry me. 829 00:48:29,364 --> 00:48:34,077 I will order the princess to... 830 00:48:34,745 --> 00:48:37,080 But you're so old. 831 00:48:37,164 --> 00:48:40,292 The princess will marry me. 832 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 The princess will marry... 833 00:48:42,377 --> 00:48:45,088 - (TRUMPET FANFARE) - What? What is that? 834 00:48:45,130 --> 00:48:46,423 That music. 835 00:48:49,301 --> 00:48:50,677 (CHUCKLING) 836 00:48:50,761 --> 00:48:53,388 Jafar, you must come and see this. 837 00:48:56,266 --> 00:49:00,229 (SINGING) ♪ Make way for Prince Ali ♪ 838 00:49:01,438 --> 00:49:07,110 ♪ Say, "Hey, it's Prince Ali" ♪ 839 00:49:07,277 --> 00:49:09,363 ♪ Hey, clear the way in the old bazaar ♪ 840 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 ♪ Hey you, let us through ♪ ♪ It's a bright new star ♪ 841 00:49:12,115 --> 00:49:15,661 ♪ Oh come, be the first on your block ♪ ♪ To meet his eye ♪ 842 00:49:17,287 --> 00:49:19,873 ♪ Make way, here he comes ♪ ♪ Ring bells, bang the drums ♪ 843 00:49:19,957 --> 00:49:21,708 ♪ You're gonna love this guy ♪ 844 00:49:21,959 --> 00:49:26,838 ♪ Prince Ali, fabulous he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 845 00:49:26,964 --> 00:49:31,051 ♪ Genuflect, show some respect ♪ ♪ Down on one knee ♪ 846 00:49:31,927 --> 00:49:34,471 ♪ Now, try your best to stay calm ♪ 847 00:49:34,513 --> 00:49:36,640 ♪ Brush up your Sunday salaam ♪ 848 00:49:36,682 --> 00:49:41,144 ♪ Then come and meet ♪ ♪ His spectacular coterie ♪ 849 00:49:41,186 --> 00:49:45,899 ♪ Prince Ali, mighty is he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 850 00:49:45,983 --> 00:49:49,861 ♪ Strong as 10 regular men definitely ♪ 851 00:49:50,946 --> 00:49:52,990 ♪ He faced the galloping hordes ♪ 852 00:49:53,282 --> 00:49:55,367 ♪ A hundred bad guys with swords ♪ 853 00:49:55,576 --> 00:49:59,830 ♪ Who sent those goons to their lords? ♪ ♪ Why, Prince Ali ♪ 854 00:49:59,913 --> 00:50:03,208 ♪ He's got 75 golden camels ♪ 855 00:50:03,292 --> 00:50:04,751 Don't they look lovely, June? 856 00:50:04,835 --> 00:50:07,629 ♪ Purple peacocks, he's got 53 ♪ 857 00:50:07,671 --> 00:50:09,298 Fabulous, Harry. I love the feathers. 858 00:50:09,339 --> 00:50:13,927 ♪ When it comes to exotic-type mammals ♪ 859 00:50:14,011 --> 00:50:15,887 ♪ Has he got a zoo ♪ ♪ I'm telling you ♪ 860 00:50:15,971 --> 00:50:18,223 ♪ It's a world-class menagerie ♪ 861 00:50:18,307 --> 00:50:22,728 ♪ Prince Ali, handsome is he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 862 00:50:22,811 --> 00:50:27,524 ♪ That physique, how can I speak ♪ ♪ Weak at the knee ♪ 863 00:50:27,566 --> 00:50:29,776 ♪ Well, get on out in that square ♪ 864 00:50:29,860 --> 00:50:32,029 ♪ Adjust your veil and prepare ♪ 865 00:50:32,070 --> 00:50:36,199 ♪ To gawk and grovel and stare ♪ ♪ At Prince Ali ♪ 866 00:50:36,241 --> 00:50:40,370 - ♪ He's got 95 white Persian monkeys ♪ - ♪ He's got the monkeys ♪ 867 00:50:40,412 --> 00:50:44,041 - ♪ Let's see the monkeys ♪ - ♪ And to view them he charges no fee ♪ 868 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 ♪ He's generous ♪ ♪ So generous ♪ 869 00:50:45,709 --> 00:50:49,087 ♪ He's got slaves ♪ ♪ He's got servants and flunkies ♪ 870 00:50:49,212 --> 00:50:51,882 ♪ Proud to work for him ♪ ♪ They bow to his whim, love serving him ♪ 871 00:50:51,923 --> 00:50:55,927 ♪ They're just lousy with loyalty to Ali ♪ 872 00:50:56,011 --> 00:50:58,764 ♪ Prince Ali ♪ 873 00:50:58,847 --> 00:51:05,437 ♪ Prince Ali, Amorous he ♪ ♪ Ali Ababwa ♪ 874 00:51:05,520 --> 00:51:09,858 ♪ Heard your princess ♪ ♪ Was a sight lovely to see ♪ 875 00:51:09,900 --> 00:51:11,902 ♪ And that, good people, is why ♪ 876 00:51:11,985 --> 00:51:14,112 ♪ He got dolled up and dropped by ♪ 877 00:51:14,196 --> 00:51:16,114 ♪ With 60 elephants, llamas galore ♪ 878 00:51:16,198 --> 00:51:18,408 ♪ With bears and lions ♪ ♪ A brass band and more ♪ 879 00:51:18,450 --> 00:51:20,160 ♪ With his 40 fakirs ♪ ♪ His cooks, his bakers ♪ 880 00:51:20,243 --> 00:51:21,912 ♪ His birds that warble on key ♪ 881 00:51:21,995 --> 00:51:24,081 ♪ Make way ♪ 882 00:51:24,164 --> 00:51:30,420 ♪ For Prince Ali ♪ 883 00:51:31,630 --> 00:51:35,092 Splendid. Absolutely marvelous. 884 00:51:35,467 --> 00:51:36,593 (CLEARS THROAT) 885 00:51:36,677 --> 00:51:38,679 Your Majesty, 886 00:51:38,762 --> 00:51:41,348 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 887 00:51:41,431 --> 00:51:43,183 Prince Ali Ababwa. 888 00:51:43,266 --> 00:51:46,353 Of course. I'm delighted to meet you. 889 00:51:46,436 --> 00:51:50,399 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 890 00:51:50,732 --> 00:51:52,401 Ecstatic. 891 00:51:52,442 --> 00:51:55,445 - I'm afraid, Prince Abubu... - Ababwa. 892 00:51:55,487 --> 00:51:56,697 Whatever. 893 00:51:56,780 --> 00:51:59,866 You cannot just parade in here uninvited and expect to... 894 00:51:59,950 --> 00:52:03,286 By Allah, this is quite a remarkable device. 895 00:52:03,453 --> 00:52:04,538 Ooh. 896 00:52:05,122 --> 00:52:08,291 I don't suppose I might... 897 00:52:08,792 --> 00:52:11,461 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 898 00:52:13,004 --> 00:52:15,799 Sire, I must advise against this. 899 00:52:15,924 --> 00:52:18,844 Oh, button up, Jafar. Learn to have a little fun. 900 00:52:18,927 --> 00:52:20,512 Ow, ow, ow. 901 00:52:21,888 --> 00:52:23,140 Ahh! Whoa! 902 00:52:23,223 --> 00:52:24,975 Look out, here I come. 903 00:52:27,853 --> 00:52:32,065 Just where did you say you were from? 904 00:52:32,149 --> 00:52:36,945 Oh, much farther than you've traveled, I'm sure. 905 00:52:36,987 --> 00:52:39,281 - Try me. - SULTAN: Look out, Polly. 906 00:52:41,825 --> 00:52:42,993 Hey, watch it. 907 00:52:43,076 --> 00:52:45,120 Watch it with the dumb rug. 908 00:52:45,495 --> 00:52:46,997 Aah! 909 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 Whew! 910 00:52:55,338 --> 00:52:57,257 Out of the way. I'm coming in to land. 911 00:52:57,340 --> 00:52:59,176 Jafar, watch this. 912 00:52:59,217 --> 00:53:01,678 - Spectacular, Your Highness. - That was lovely. 913 00:53:02,637 --> 00:53:06,475 Yes, I do seem to have a knack for it. 914 00:53:06,516 --> 00:53:08,935 This is a very impressive youth. 915 00:53:09,019 --> 00:53:11,271 And a prince besides. 916 00:53:11,354 --> 00:53:14,941 (WHISPERS) If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 917 00:53:15,025 --> 00:53:17,694 - I don't trust him, Sire. - Nonsense. 918 00:53:17,778 --> 00:53:22,407 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 919 00:53:22,491 --> 00:53:25,118 Oh, excellent judge. Yeah, sure. Not! 920 00:53:26,620 --> 00:53:28,789 SULTAN: Jasmine will like this one. 921 00:53:28,872 --> 00:53:31,041 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 922 00:53:31,082 --> 00:53:35,253 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 923 00:53:35,378 --> 00:53:37,589 This boy is no different from the others. 924 00:53:37,672 --> 00:53:40,383 What makes him think he is worthy of the princess? 925 00:53:40,425 --> 00:53:43,720 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 926 00:53:43,762 --> 00:53:46,723 Just let her meet me. I will win your daughter. 927 00:53:46,807 --> 00:53:48,391 How dare you. 928 00:53:48,558 --> 00:53:52,270 All of you. Standing around deciding my future? 929 00:53:52,395 --> 00:53:55,190 I am not a prize to be won. 930 00:53:55,732 --> 00:53:57,567 Oh, dear. 931 00:53:58,568 --> 00:54:02,989 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 932 00:54:03,240 --> 00:54:08,119 I think it's time to say goodbye to Prince Abubu. 933 00:54:12,040 --> 00:54:13,917 ALADDIN: (SIGHS) What am I gonna do? 934 00:54:13,959 --> 00:54:16,336 Jasmine won't even let me talk to her. 935 00:54:16,419 --> 00:54:20,048 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 936 00:54:21,007 --> 00:54:22,634 (GROWLING) 937 00:54:23,426 --> 00:54:25,220 So move. 938 00:54:26,680 --> 00:54:27,681 Hey. 939 00:54:29,266 --> 00:54:30,767 That's a good move. 940 00:54:30,851 --> 00:54:33,186 I can't believe it. I'm losing to a rug. 941 00:54:34,187 --> 00:54:35,355 Genie, I need help. 942 00:54:35,438 --> 00:54:38,108 All right, Sparky, here's the deal. 943 00:54:38,191 --> 00:54:41,570 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 944 00:54:41,611 --> 00:54:44,072 - Do you got it? - What? 945 00:54:44,114 --> 00:54:46,575 (READING) 946 00:54:46,616 --> 00:54:47,868 No way. 947 00:54:47,951 --> 00:54:52,289 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 948 00:54:52,372 --> 00:54:53,582 she'd laugh at me. 949 00:54:53,623 --> 00:54:56,126 A woman appreciates a man who can make her laugh. 950 00:54:57,460 --> 00:55:01,798 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 951 00:55:01,840 --> 00:55:03,800 Hey, that's the last thing I wanna be. 952 00:55:04,134 --> 00:55:05,969 Okay, I'm gonna go see her. 953 00:55:06,052 --> 00:55:10,265 I just... I gotta be smooth, cool, confident. 954 00:55:11,766 --> 00:55:13,435 How do I look? 955 00:55:14,519 --> 00:55:17,105 Like a prince. 956 00:55:25,822 --> 00:55:27,282 (SIGHS) 957 00:55:29,743 --> 00:55:31,828 - ALADDIN: Princess Jasmine? - (GROWLING) 958 00:55:33,079 --> 00:55:35,999 - Who's there? - It's me, Prince Ali. 959 00:55:36,041 --> 00:55:39,628 Ahem. Uh, Prince Ali Ababwa. 960 00:55:39,669 --> 00:55:41,296 I do not want to see you. 961 00:55:41,338 --> 00:55:43,673 No, no, please, Princess. Give me a chance. 962 00:55:43,715 --> 00:55:46,509 - JASMINE: Just leave me alone. - Down, kitty. 963 00:55:47,010 --> 00:55:49,137 So, how's our little beau doing? 964 00:55:50,513 --> 00:55:52,974 - Good kitty, take off. - (RAJAH GROWLING) 965 00:55:53,016 --> 00:55:54,184 Down, kitty. 966 00:55:54,225 --> 00:55:55,644 Wait. Wait. 967 00:55:55,685 --> 00:55:57,854 Do I know you? 968 00:55:57,938 --> 00:56:00,273 Uh, no. No. 969 00:56:00,899 --> 00:56:05,028 You remind me of someone I met in the marketplace. 970 00:56:05,070 --> 00:56:07,489 The marketplace? 971 00:56:07,530 --> 00:56:09,866 I have servants who go to the marketplace for me. 972 00:56:10,951 --> 00:56:14,537 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 973 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 so it couldn't have been me you met. 974 00:56:17,207 --> 00:56:20,627 No. I guess not. 975 00:56:20,877 --> 00:56:23,588 GENIE: Enough about you, Casanova. Talk about her. 976 00:56:23,672 --> 00:56:26,383 She's smart, fun, the hair, the eyes. 977 00:56:26,424 --> 00:56:27,968 Anything. Pick a feature. 978 00:56:28,051 --> 00:56:30,971 Ahem. Uh, Princess Jasmine? You're very... 979 00:56:31,054 --> 00:56:32,764 Wonderful, magnificent, glorious, 980 00:56:32,847 --> 00:56:34,140 - punctual. - Punctual. 981 00:56:34,224 --> 00:56:35,392 - Punctual? - Sorry. 982 00:56:35,517 --> 00:56:37,936 - Uh, beautiful. - Nice recovery. 983 00:56:38,019 --> 00:56:39,020 Hmm. 984 00:56:39,104 --> 00:56:40,730 I'm rich, too, you know. 985 00:56:41,481 --> 00:56:44,234 - Yeah. - The daughter of a sultan. 986 00:56:44,567 --> 00:56:46,528 I know. 987 00:56:46,569 --> 00:56:49,531 A fine prize for any prince to marry. 988 00:56:50,573 --> 00:56:52,867 Uh, right. Right. A prince like me. 989 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 Warning! Warning! 990 00:56:54,577 --> 00:56:56,705 Right. A prince like you. 991 00:56:57,414 --> 00:57:01,042 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 992 00:57:01,084 --> 00:57:02,794 Mayday! Mayday! 993 00:57:04,170 --> 00:57:06,715 JASMINE: Just go jump off a balcony! 994 00:57:06,840 --> 00:57:09,050 - What? - Stop her. Stop her! 995 00:57:09,092 --> 00:57:10,927 - Want me to sting her? - Buzz off. 996 00:57:10,969 --> 00:57:14,764 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 997 00:57:14,848 --> 00:57:16,599 - Yeah, right. - What? 998 00:57:16,850 --> 00:57:19,352 Uh... Uh, you're right. 999 00:57:20,603 --> 00:57:23,940 (SIGHS) You aren't just some prize to be won. 1000 00:57:24,607 --> 00:57:26,735 You should be free to make your own choice. 1001 00:57:27,444 --> 00:57:28,695 I'll go now. 1002 00:57:28,778 --> 00:57:30,780 - No! - What? What? 1003 00:57:31,197 --> 00:57:32,615 How... 1004 00:57:32,699 --> 00:57:34,409 How are you doing that? 1005 00:57:34,451 --> 00:57:37,370 - It's a magic carpet. - It's lovely. 1006 00:57:38,663 --> 00:57:40,457 - (KISSES) - You, uh... 1007 00:57:40,498 --> 00:57:43,293 You don't want to go for a ride, do you? 1008 00:57:43,334 --> 00:57:46,296 We could get out of the palace, see the world. 1009 00:57:46,337 --> 00:57:48,631 - Is it safe? - Sure. Do you trust me? 1010 00:57:50,467 --> 00:57:52,761 - What? - Do you trust me? 1011 00:57:55,263 --> 00:57:56,598 Yes. 1012 00:58:12,322 --> 00:58:15,658 (SINGING) ♪ I can show you the world ♪ 1013 00:58:16,326 --> 00:58:20,121 ♪ Shining, shimmering, splendid ♪ 1014 00:58:20,163 --> 00:58:21,831 ♪ Tell me, Princess ♪ 1015 00:58:21,956 --> 00:58:27,837 ♪ Now, when did you last ♪ ♪ Let your heart decide ♪ 1016 00:58:27,921 --> 00:58:31,841 ♪ I can open your eyes ♪ 1017 00:58:31,966 --> 00:58:35,303 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1018 00:58:35,678 --> 00:58:38,515 ♪ Over, sideways and under ♪ 1019 00:58:38,598 --> 00:58:42,143 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1020 00:58:42,185 --> 00:58:46,147 ♪ A whole new world ♪ 1021 00:58:46,189 --> 00:58:49,776 ♪ A new fantastic point of view ♪ 1022 00:58:49,984 --> 00:58:54,739 ♪ No one to tell us no ♪ ♪ Or where to go ♪ 1023 00:58:54,823 --> 00:58:57,492 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1024 00:58:57,534 --> 00:59:01,329 ♪ A whole new world ♪ 1025 00:59:01,371 --> 00:59:05,416 ♪ A dazzling place ♪ ♪ I never knew ♪ 1026 00:59:05,500 --> 00:59:10,004 ♪ But when I'm way up here ♪ ♪ It's crystal clear ♪ 1027 00:59:10,046 --> 00:59:14,259 ♪ That now I'm in ♪ ♪ A whole new world with you ♪ 1028 00:59:14,342 --> 00:59:17,971 ALADDIN: ♪ Now I'm in ♪ ♪ A whole new world with you ♪ 1029 00:59:18,054 --> 00:59:21,766 JASMINE: ♪ Unbelievable sights ♪ 1030 00:59:21,933 --> 00:59:25,520 ♪ Indescribable feeling ♪ 1031 00:59:25,562 --> 00:59:28,565 ♪ Soaring, tumbling, freewheeling ♪ 1032 00:59:28,648 --> 00:59:31,734 ♪ Through an endless diamond sky ♪ 1033 00:59:31,901 --> 00:59:35,738 - ♪ A whole new world ♪ - ♪ Don't you dare close your eyes ♪ 1034 00:59:35,822 --> 00:59:39,617 - ♪ A hundred thousand things to see ♪ - ♪ Hold your breath, it gets better ♪ 1035 00:59:39,701 --> 00:59:43,913 ♪ I'm like a shooting star ♪ ♪ I've come so far ♪ 1036 00:59:43,997 --> 00:59:47,417 ♪ I can't go back to where I used to be ♪ 1037 00:59:47,458 --> 00:59:50,712 - ♪ A whole new world ♪ - ♪ Every turn a surprise ♪ 1038 00:59:50,753 --> 00:59:54,757 - ♪ With new horizons to pursue ♪ - ♪ Every moment red-letter ♪ 1039 00:59:54,841 --> 00:59:59,387 BOTH: ♪ I'll chase them anywhere ♪ ♪ There's time to spare ♪ 1040 00:59:59,429 --> 01:00:06,144 ♪ Let me share ♪ ♪ This whole new world with you ♪ 1041 01:00:06,227 --> 01:00:09,939 - ♪ A whole new world ♪ - ♪ A whole new world ♪ 1042 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 - ♪ That's where we'll be ♪ - ♪ That's where we'll be ♪ 1043 01:00:14,068 --> 01:00:18,281 - ♪ A thrilling chase ♪ - ♪ A wondrous place ♪ 1044 01:00:18,323 --> 01:00:22,035 ♪ For you and me ♪ 1045 01:00:36,424 --> 01:00:39,469 - It's all so magical. - Yeah. 1046 01:00:41,888 --> 01:00:44,265 It's a shame Abu had to miss this. 1047 01:00:44,432 --> 01:00:46,476 Nah. He hates fireworks. 1048 01:00:46,643 --> 01:00:48,478 He doesn't like flying, either. 1049 01:00:48,603 --> 01:00:52,607 Uh, that is, um... Oh, no. 1050 01:00:52,649 --> 01:00:54,817 You are the boy from the market. I knew it. 1051 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 - Why did you lie to me? - Jasmine, I'm sorry. 1052 01:00:57,320 --> 01:00:59,072 - Did you think I was stupid? - No. 1053 01:00:59,155 --> 01:01:01,074 - That I wouldn't figure it out? - No. 1054 01:01:01,157 --> 01:01:05,286 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 1055 01:01:05,328 --> 01:01:07,372 Who are you? Tell me the truth. 1056 01:01:07,455 --> 01:01:09,123 The truth? 1057 01:01:11,292 --> 01:01:12,710 The truth. Um... 1058 01:01:14,254 --> 01:01:16,005 The truth is... 1059 01:01:16,047 --> 01:01:19,092 I sometimes dress as a commoner, um, 1060 01:01:19,175 --> 01:01:21,636 to escape the pressures of palace life. 1061 01:01:23,805 --> 01:01:25,682 But I really am a prince. 1062 01:01:27,058 --> 01:01:29,060 Why didn't you just tell me? 1063 01:01:29,477 --> 01:01:31,771 Well, you know, 1064 01:01:31,854 --> 01:01:34,357 royalty going out into the city in disguise, 1065 01:01:34,440 --> 01:01:36,943 it sounds a little strange, don't you think? 1066 01:01:37,026 --> 01:01:38,194 Hmm. 1067 01:01:38,903 --> 01:01:40,488 Not that strange. 1068 01:02:03,303 --> 01:02:06,097 Good night, my handsome prince. 1069 01:02:06,472 --> 01:02:07,890 Sleep well, Princess. 1070 01:02:24,824 --> 01:02:26,242 (SIGHS) 1071 01:02:31,873 --> 01:02:33,583 Yes! 1072 01:02:35,418 --> 01:02:36,919 (SIGHS) 1073 01:02:38,338 --> 01:02:42,091 For the first time in my life, things are starting to go right. 1074 01:02:42,133 --> 01:02:44,927 - (YELLING) - (STRUGGLING) 1075 01:02:46,637 --> 01:02:48,264 (MUFFLED) Abu. Abu. 1076 01:02:48,348 --> 01:02:49,932 Hold him. 1077 01:02:54,979 --> 01:02:58,024 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 1078 01:02:58,399 --> 01:02:59,650 (MUFFLED) Why, you... 1079 01:02:59,776 --> 01:03:02,195 Make sure he's never found. 1080 01:03:05,865 --> 01:03:07,325 (LAUGHING) 1081 01:03:45,905 --> 01:03:48,866 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 1082 01:03:48,950 --> 01:03:51,160 Hello? Al? 1083 01:03:51,285 --> 01:03:54,330 (GASPING) Al! Kid, snap out of it. 1084 01:03:54,997 --> 01:03:57,708 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 1085 01:03:57,792 --> 01:04:01,254 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 1086 01:04:01,337 --> 01:04:03,506 Come on, Aladdin! 1087 01:04:04,173 --> 01:04:07,009 I'll take that as a yes. (IMITATING ALARM) 1088 01:04:07,343 --> 01:04:08,678 Up scope. 1089 01:04:08,761 --> 01:04:11,556 (BABBLING IN GERMAN) 1090 01:04:15,017 --> 01:04:16,519 (COUGHING) 1091 01:04:18,729 --> 01:04:21,023 Don't you scare me like that. 1092 01:04:21,065 --> 01:04:23,860 Genie, I, uh... 1093 01:04:24,360 --> 01:04:25,903 I... 1094 01:04:27,447 --> 01:04:29,740 - Thanks, Genie. - Oh, Al. 1095 01:04:29,824 --> 01:04:31,868 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 1096 01:04:32,493 --> 01:04:34,871 Not that I wanna pick out curtains or anything. 1097 01:04:34,912 --> 01:04:36,539 (HUMMING) 1098 01:04:40,960 --> 01:04:42,795 SULTAN: Jasmine. 1099 01:04:42,879 --> 01:04:46,799 Oh, Father, I just had the most wonderful time. 1100 01:04:46,883 --> 01:04:50,553 - I'm so happy. - You should be, Jasmine. 1101 01:04:50,636 --> 01:04:53,723 I have chosen a husband for you. 1102 01:04:53,764 --> 01:04:56,434 - What? - You will wed Jafar. 1103 01:04:56,726 --> 01:04:58,060 (GASPING) 1104 01:04:58,102 --> 01:05:01,314 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 1105 01:05:01,397 --> 01:05:03,191 I will never marry you. 1106 01:05:03,733 --> 01:05:07,403 - Father, I choose Prince Ali. - Prince Ali left. 1107 01:05:07,487 --> 01:05:09,655 Better check your crystal ball again, Jafar. 1108 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 - Prince Ali! - (GASPING) 1109 01:05:11,491 --> 01:05:13,993 How in the... Uh. Awk! 1110 01:05:14,619 --> 01:05:18,039 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 1111 01:05:18,080 --> 01:05:21,209 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 1112 01:05:21,250 --> 01:05:23,419 He is obviously lying. 1113 01:05:23,461 --> 01:05:25,922 Obviously lying. 1114 01:05:25,963 --> 01:05:28,049 Father, what's wrong with you? 1115 01:05:28,090 --> 01:05:29,759 I know what's wrong. 1116 01:05:31,761 --> 01:05:32,929 Oh, my! 1117 01:05:33,012 --> 01:05:35,681 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 1118 01:05:35,765 --> 01:05:38,809 (STAMMERING) What? Jafar? 1119 01:05:38,893 --> 01:05:41,312 You, you traitor! 1120 01:05:41,395 --> 01:05:43,523 Your Majesty, all this can be explained. 1121 01:05:43,606 --> 01:05:45,650 Guards! Guards! 1122 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 Well, that's it. We're dead. Forget it. 1123 01:05:47,944 --> 01:05:49,779 Just dig a grave for both of us. We're dead. 1124 01:05:49,862 --> 01:05:52,949 - SULTAN: Arrest Jafar at once. - (STRUGGLING) 1125 01:05:52,990 --> 01:05:55,243 This is not done yet, boy. 1126 01:05:56,619 --> 01:05:58,454 - (LAUGHING) - (COUGHING) 1127 01:05:59,121 --> 01:06:02,667 SULTAN: Find him! Search everywhere! 1128 01:06:02,750 --> 01:06:05,211 - Jasmine, are you all right? - Yes. 1129 01:06:05,294 --> 01:06:08,297 Jafar, my most trusted counselor, 1130 01:06:08,339 --> 01:06:09,882 plotting against me all this time. 1131 01:06:09,966 --> 01:06:12,301 This is horrible, just horrible. 1132 01:06:12,343 --> 01:06:14,470 How will I ever... 1133 01:06:14,637 --> 01:06:15,888 Huh? 1134 01:06:16,931 --> 01:06:18,474 Can this be true? 1135 01:06:18,558 --> 01:06:22,144 My daughter has finally chosen a suitor? 1136 01:06:22,311 --> 01:06:25,356 Ha, ha! Praise Allah! 1137 01:06:26,691 --> 01:06:29,277 You brilliant boy, I could kiss you. 1138 01:06:29,318 --> 01:06:31,445 I won't. I'll leave that to my... 1139 01:06:32,113 --> 01:06:34,490 But you two will be wed at once. 1140 01:06:34,574 --> 01:06:37,785 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1141 01:06:37,827 --> 01:06:41,163 and then you, my boy, will become sultan. 1142 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 - Sultan? - SULTAN: Yes. 1143 01:06:42,498 --> 01:06:44,750 A fine upstanding youth such as yourself, 1144 01:06:44,834 --> 01:06:47,211 a person of your unimpeachable moral character 1145 01:06:47,295 --> 01:06:50,464 is exactly what this kingdom needs. 1146 01:06:51,173 --> 01:06:54,802 IAGO: We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1147 01:06:54,844 --> 01:06:55,886 We gotta travel light. 1148 01:06:55,970 --> 01:06:59,181 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1149 01:06:59,265 --> 01:07:01,684 I think I'm making a weird face in it. 1150 01:07:02,101 --> 01:07:04,520 (LAUGHING MANIACALLY) 1151 01:07:04,687 --> 01:07:08,649 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1152 01:07:08,691 --> 01:07:12,320 Jafar! Jafar! Get a grip! 1153 01:07:13,362 --> 01:07:14,405 Good grip. 1154 01:07:14,488 --> 01:07:18,367 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1155 01:07:18,451 --> 01:07:21,621 - He has the lamp, Iago. - Why, that miserable... 1156 01:07:21,704 --> 01:07:24,290 But you are going to relieve him of it. 1157 01:07:24,373 --> 01:07:25,416 Me? 1158 01:07:29,378 --> 01:07:31,380 Sultan? 1159 01:07:31,422 --> 01:07:32,715 They want me to be Sultan? 1160 01:07:34,050 --> 01:07:35,718 Huzzah! 1161 01:07:35,760 --> 01:07:38,471 (SINGING) ♪ Hail the conquering hero ♪ 1162 01:07:38,554 --> 01:07:40,514 (PATRIOTIC TUNE PLAYS) 1163 01:07:46,187 --> 01:07:49,065 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1164 01:07:49,190 --> 01:07:51,233 What are you gonna do next? 1165 01:07:55,237 --> 01:07:56,489 (SIGHS DEEPLY) 1166 01:07:57,448 --> 01:08:01,744 (WHISPERING) Psst. Your line is, "I'm going to free the genie." 1167 01:08:02,370 --> 01:08:03,412 Any time. 1168 01:08:03,496 --> 01:08:06,916 - Genie. I can't. - Sure you can. 1169 01:08:06,957 --> 01:08:10,419 You just go, "Genie, I wish you free." 1170 01:08:10,461 --> 01:08:12,088 I'm serious. 1171 01:08:12,129 --> 01:08:15,758 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1172 01:08:15,841 --> 01:08:18,928 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1173 01:08:19,011 --> 01:08:21,597 Without you, I'm just Aladdin. 1174 01:08:21,639 --> 01:08:24,016 - Al, you won. - Because of you. 1175 01:08:24,100 --> 01:08:27,603 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1176 01:08:27,687 --> 01:08:29,897 What if they find out I'm not really a prince? 1177 01:08:29,939 --> 01:08:33,109 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1178 01:08:33,609 --> 01:08:36,612 Genie, I can't keep this up on my own. 1179 01:08:37,279 --> 01:08:39,448 I can't wish you free. 1180 01:08:41,117 --> 01:08:44,578 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1181 01:08:44,620 --> 01:08:46,706 Hey, I was beginning to feel left out. 1182 01:08:47,248 --> 01:08:50,000 Now, if you'll excuse me, master. 1183 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 (SIGHING) 1184 01:08:54,255 --> 01:08:55,965 Genie, I'm really sorry. 1185 01:08:56,048 --> 01:08:57,133 (RASPBERRY) 1186 01:08:57,174 --> 01:09:00,970 Well, fine. Then just stay in there. 1187 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 What are you guys looking at? 1188 01:09:04,724 --> 01:09:07,643 - (WHIMPERING) - (SNIFFLING) 1189 01:09:08,144 --> 01:09:10,229 ALADDIN: Look, I... I'm sorry. 1190 01:09:10,312 --> 01:09:12,481 Abu, I'm sorry. I didn't... 1191 01:09:12,523 --> 01:09:14,483 Wait. Come on. 1192 01:09:17,445 --> 01:09:19,071 (SIGHING) 1193 01:09:20,322 --> 01:09:21,949 What am I doing? 1194 01:09:23,033 --> 01:09:25,077 (SIGHS) Genie's right. 1195 01:09:26,829 --> 01:09:28,998 I gotta tell Jasmine the truth. 1196 01:09:29,039 --> 01:09:32,209 JASMINE: Ali. Oh, Ali. Will you come here? 1197 01:09:33,335 --> 01:09:35,546 (SIGHING) Well, here goes. 1198 01:09:36,088 --> 01:09:38,048 Jasmine? Where are you? 1199 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 (IMITATES JASMINE) Out in the menagerie. Hurry. 1200 01:09:40,801 --> 01:09:42,803 - I'm coming. - (PANTING) 1201 01:09:43,721 --> 01:09:45,681 (WICKED LAUGHTER) 1202 01:09:45,931 --> 01:09:49,268 - (GOOFY CHUCKLE) - You got a problem, Pinky? 1203 01:09:49,643 --> 01:09:50,728 Jerk. 1204 01:09:50,811 --> 01:09:52,146 (GLEEFUL CACKLING) 1205 01:09:53,814 --> 01:09:56,275 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1206 01:09:56,358 --> 01:09:57,943 (IMITATES JAFAR) "Excellent work, Iago." 1207 01:09:58,027 --> 01:09:59,278 Ah, go on. 1208 01:09:59,361 --> 01:10:03,199 "No, really. On a scale of one to 10, you are an 11." 1209 01:10:03,240 --> 01:10:05,618 Oh, Jafar, you're too kind. 1210 01:10:05,701 --> 01:10:07,578 I'm embarrassed. I'm blushing. 1211 01:10:08,829 --> 01:10:11,373 People of Agrabah, 1212 01:10:11,457 --> 01:10:16,212 my daughter has finally chosen a suitor. 1213 01:10:16,462 --> 01:10:18,798 - (CROWD CHEERING) - ALADDIN: Jasmine. 1214 01:10:18,881 --> 01:10:20,800 Ali, where have you been? 1215 01:10:21,091 --> 01:10:23,093 Jasmine, there's something I got to tell you. 1216 01:10:23,177 --> 01:10:26,222 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1217 01:10:26,263 --> 01:10:28,808 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1218 01:10:28,891 --> 01:10:30,392 - You don't understand... - Good luck. 1219 01:10:30,476 --> 01:10:33,437 - SULTAN: Ali Ababwa! - (CHEERING) 1220 01:10:33,521 --> 01:10:35,064 Oh, boy. 1221 01:10:35,397 --> 01:10:37,399 (CHEERING) 1222 01:10:37,983 --> 01:10:42,196 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1223 01:10:42,571 --> 01:10:44,698 Let them cheer. 1224 01:10:45,908 --> 01:10:48,410 You know, Al, I'm getting really... 1225 01:10:48,494 --> 01:10:51,288 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1226 01:10:51,372 --> 01:10:54,124 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1227 01:10:54,208 --> 01:10:57,545 - I am your master now. - I was afraid of that. 1228 01:10:57,586 --> 01:11:00,881 Genie, grant me my first wish. 1229 01:11:00,923 --> 01:11:04,552 I wish to rule on high as sultan. 1230 01:11:08,931 --> 01:11:12,017 - Whoa! - Bless my soul. 1231 01:11:12,101 --> 01:11:14,895 What is this? What's going on? 1232 01:11:14,937 --> 01:11:17,147 Oh, my goodness, what's happening? 1233 01:11:17,231 --> 01:11:18,524 Father. 1234 01:11:18,774 --> 01:11:20,442 (CACKLING) 1235 01:11:21,151 --> 01:11:24,280 Jafar, you vile betrayer. 1236 01:11:24,363 --> 01:11:27,491 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1237 01:11:27,575 --> 01:11:29,869 Oh, yeah? We'll just see about that. 1238 01:11:29,952 --> 01:11:32,621 - (GASPS) The lamp. - (JAFAR LAUGHS) 1239 01:11:33,038 --> 01:11:36,083 Finders keepers, Abubu. 1240 01:11:42,631 --> 01:11:44,133 (WHISTLES) 1241 01:11:45,301 --> 01:11:47,094 (PEOPLE SCREAMING) 1242 01:11:51,307 --> 01:11:53,225 Genie, no! 1243 01:11:53,309 --> 01:11:55,895 Sorry, kid. I got a new master now. 1244 01:11:57,229 --> 01:11:59,773 Jafar, I order you to stop. 1245 01:11:59,857 --> 01:12:02,234 Ah, but there's a new order now. 1246 01:12:02,318 --> 01:12:04,069 My order. 1247 01:12:04,153 --> 01:12:07,156 Finally, you will bow to me. 1248 01:12:07,323 --> 01:12:08,991 We will never bow to you. 1249 01:12:09,033 --> 01:12:11,327 Why am I not surprised? 1250 01:12:11,410 --> 01:12:13,954 If you won't bow before a sultan, 1251 01:12:13,996 --> 01:12:17,166 then you will cower before a sorcerer! 1252 01:12:17,249 --> 01:12:19,335 Genie, my second wish... 1253 01:12:19,585 --> 01:12:25,549 I wish to be the most powerful sorcerer in the world! 1254 01:12:25,633 --> 01:12:27,760 - (JAFAR LAUGHS MANIACALLY) - Genie, stop! 1255 01:12:28,844 --> 01:12:30,846 Ladies and gentlemen, 1256 01:12:30,930 --> 01:12:36,352 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1257 01:12:36,685 --> 01:12:38,646 Now, where were we? 1258 01:12:38,979 --> 01:12:42,983 Ah, yes. Abject humiliation. 1259 01:12:44,860 --> 01:12:48,656 - Down, boy. - (MEOWS) 1260 01:12:48,906 --> 01:12:50,240 Oh, Princess. 1261 01:12:50,324 --> 01:12:53,285 There's someone I'm dying to introduce you to. 1262 01:12:53,369 --> 01:12:54,828 Jafar. Get your hands off her. 1263 01:12:54,870 --> 01:12:56,997 (SINGING) ♪ Prince Ali ♪ ♪ Yes, it is he ♪ 1264 01:12:57,122 --> 01:12:59,458 ♪ But not as you know him ♪ 1265 01:12:59,541 --> 01:13:03,587 ♪ Read my lips ♪ ♪ And come to grips with reality ♪ 1266 01:13:04,421 --> 01:13:06,632 ♪ Yes, meet a blast from your past ♪ 1267 01:13:06,715 --> 01:13:09,093 ♪ Whose lies were too good to last ♪ 1268 01:13:09,176 --> 01:13:12,471 ♪ Say hello ♪ ♪ To your precious Prince Ali ♪ 1269 01:13:12,554 --> 01:13:15,224 Or should we say Aladdin? 1270 01:13:15,307 --> 01:13:16,392 Ali? 1271 01:13:16,475 --> 01:13:19,812 Jasmine, I tried to tell you. I'm just... 1272 01:13:19,895 --> 01:13:24,274 ♪ So Ali turns out to be ♪ ♪ Merely Aladdin ♪ 1273 01:13:24,358 --> 01:13:26,360 ♪ Just a con, need I go on ♪ 1274 01:13:26,402 --> 01:13:28,904 ♪ Take it from me ♪ 1275 01:13:28,946 --> 01:13:31,115 ♪ His personality flaws ♪ 1276 01:13:31,198 --> 01:13:33,242 ♪ Give me adequate cause ♪ 1277 01:13:33,283 --> 01:13:35,285 ♪ To send him packing ♪ ♪ On a one-way trip ♪ 1278 01:13:35,369 --> 01:13:36,370 Genie! 1279 01:13:36,412 --> 01:13:37,955 ♪ So his prospects ♪ ♪ Take a terminal dip ♪ 1280 01:13:38,038 --> 01:13:43,711 ♪ His assets frozen, the venue chosen ♪ ♪ Is the ends of the Earth, whoopee! ♪ 1281 01:13:43,752 --> 01:13:46,422 - So long! - Goodbye, see ya. 1282 01:13:46,463 --> 01:13:51,510 ♪ Ex-Prince Ali ♪ 1283 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 (LAUGHING MANIACALLY) 1284 01:14:08,569 --> 01:14:10,195 (WIND HOWLING) 1285 01:14:13,282 --> 01:14:14,700 (SHIVERING) 1286 01:14:16,285 --> 01:14:18,287 Abu. 1287 01:14:19,496 --> 01:14:20,956 Abu! 1288 01:14:22,791 --> 01:14:24,501 (ABU WHIMPERING) 1289 01:14:25,335 --> 01:14:27,463 Oh, this is all my fault. 1290 01:14:27,546 --> 01:14:31,133 I should have freed the genie when I had the chance. 1291 01:14:31,216 --> 01:14:34,928 - Abu. Are you okay? - (TEETH CHATTERING) Mmm-hmm. 1292 01:14:35,512 --> 01:14:37,806 I'm sorry, Abu. 1293 01:14:37,848 --> 01:14:39,933 I made a mess of everything. 1294 01:14:39,975 --> 01:14:43,854 Somehow, I gotta go back and set things right. 1295 01:14:51,653 --> 01:14:52,863 Carpet. 1296 01:14:53,989 --> 01:14:56,825 - (ABU CHITTERS) - (ALADDIN STRAINS) 1297 01:14:57,659 --> 01:14:59,369 Abu, start digging. 1298 01:14:59,453 --> 01:15:00,579 (FRANTIC PANTING) 1299 01:15:01,997 --> 01:15:03,373 That's it. 1300 01:15:20,849 --> 01:15:23,727 Yeah! All right! 1301 01:15:23,894 --> 01:15:25,687 (WHINES) 1302 01:15:29,691 --> 01:15:32,027 Now, back to Agrabah. Let's go. 1303 01:15:35,030 --> 01:15:37,658 - IAGO: Puppet ruler want a cracker? - (SULTAN MOANING) 1304 01:15:37,699 --> 01:15:40,828 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1305 01:15:40,869 --> 01:15:42,204 Here. Have lots. 1306 01:15:42,246 --> 01:15:45,874 Stop it. Jafar, leave him alone. 1307 01:15:46,375 --> 01:15:47,960 (GROWLING) 1308 01:15:48,043 --> 01:15:51,922 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1309 01:15:53,882 --> 01:15:56,176 A beautiful desert bloom such as yourself 1310 01:15:56,218 --> 01:16:00,013 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1311 01:16:00,430 --> 01:16:02,307 What do you say, my dear? 1312 01:16:02,391 --> 01:16:04,893 Why, with you as my queen... 1313 01:16:04,977 --> 01:16:07,062 - Never. - (ENRAGED GROWL) 1314 01:16:07,896 --> 01:16:10,065 I'll teach you some respect. 1315 01:16:10,149 --> 01:16:11,191 (GASPING) 1316 01:16:12,818 --> 01:16:14,903 No. Genie. 1317 01:16:16,196 --> 01:16:18,532 I have decided to make my final wish. 1318 01:16:18,866 --> 01:16:21,660 I wish for Princess Jasmine 1319 01:16:21,743 --> 01:16:24,621 to fall desperately in love with me. 1320 01:16:30,460 --> 01:16:34,339 Ah, Master, there are a few addendas, some quid pro quos... 1321 01:16:34,423 --> 01:16:36,466 Don't talk back to me, you big blue lout. 1322 01:16:36,884 --> 01:16:41,722 You will do what I order you to do, slave. 1323 01:16:41,972 --> 01:16:44,183 JASMINE: Jafar. 1324 01:16:45,267 --> 01:16:50,689 I never realized how incredibly handsome you are. 1325 01:16:52,482 --> 01:16:54,943 Mmm. That's better. 1326 01:16:56,153 --> 01:16:58,989 Now, pussycat, 1327 01:16:59,072 --> 01:17:01,950 tell me more about myself. 1328 01:17:02,075 --> 01:17:06,580 You're tall, dark, 1329 01:17:07,831 --> 01:17:09,625 well dressed... 1330 01:17:09,708 --> 01:17:11,960 Al. Al, little buddy. 1331 01:17:12,044 --> 01:17:13,170 Shh. 1332 01:17:16,757 --> 01:17:18,425 Al, I can't help you. 1333 01:17:18,467 --> 01:17:21,470 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1334 01:17:21,553 --> 01:17:25,515 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1335 01:17:25,599 --> 01:17:28,644 JASMINE: Cute little gaps between your teeth. 1336 01:17:29,519 --> 01:17:31,188 Go on. 1337 01:17:31,271 --> 01:17:36,652 And your beard is so twisted. 1338 01:17:38,195 --> 01:17:42,449 - You've stolen my heart. - (GASPING) Jafar... 1339 01:17:42,491 --> 01:17:46,203 - (IAGO MUMBLING) - And the street rat? 1340 01:17:46,286 --> 01:17:48,288 What street rat? 1341 01:17:51,625 --> 01:17:53,377 - (CLATTERING) - (GASPING) 1342 01:17:55,170 --> 01:17:56,505 (GASPING) 1343 01:17:57,297 --> 01:17:58,674 BOTH: Yech! 1344 01:18:00,050 --> 01:18:01,718 That was... 1345 01:18:04,513 --> 01:18:06,181 You! 1346 01:18:06,723 --> 01:18:10,018 How many times do I have to kill you, boy? 1347 01:18:13,939 --> 01:18:15,148 Get the lamp. 1348 01:18:16,608 --> 01:18:18,068 No! 1349 01:18:18,318 --> 01:18:21,530 Ah, ah, ah, Princess. Your time is up. 1350 01:18:21,655 --> 01:18:23,365 (GROWLING) 1351 01:18:25,200 --> 01:18:26,535 Jasmine. 1352 01:18:27,494 --> 01:18:29,871 Oh, nice shot, Jaf... 1353 01:18:31,790 --> 01:18:34,042 Don't toy with me. 1354 01:18:35,377 --> 01:18:36,420 Abu! 1355 01:18:36,503 --> 01:18:39,631 JAFAR: Things are unravelling fast now, boy. 1356 01:18:39,756 --> 01:18:42,134 (JAFAR LAUGHING) 1357 01:18:42,592 --> 01:18:44,219 Get the point? 1358 01:18:44,553 --> 01:18:46,346 (LAUGHING) 1359 01:18:46,388 --> 01:18:47,973 (STRAINING) 1360 01:18:50,058 --> 01:18:52,102 I'm just getting warmed up. 1361 01:18:55,230 --> 01:18:58,525 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1362 01:18:59,318 --> 01:19:01,862 A snake, am I? 1363 01:19:01,903 --> 01:19:06,867 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1364 01:19:22,424 --> 01:19:23,759 (SCREAMING) 1365 01:19:23,842 --> 01:19:24,926 (SINGING) ♪ Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake ♪ 1366 01:19:24,968 --> 01:19:26,094 ♪ Stick that sword into that snake ♪ 1367 01:19:26,178 --> 01:19:27,846 You stay out of this. 1368 01:19:27,929 --> 01:19:31,141 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it... Great! 1369 01:19:35,437 --> 01:19:37,105 JASMINE: Aladdin. 1370 01:19:43,403 --> 01:19:44,654 (SCREAMS) 1371 01:19:47,657 --> 01:19:49,117 Jasmine, hang on. 1372 01:19:50,285 --> 01:19:54,122 (LAUGHING) You little fool. 1373 01:19:55,332 --> 01:20:00,462 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1374 01:20:00,545 --> 01:20:03,965 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a... Awk! 1375 01:20:04,049 --> 01:20:08,220 Without the genie, boy, you're nothing. 1376 01:20:08,303 --> 01:20:10,972 The genie. The genie. 1377 01:20:11,890 --> 01:20:13,975 The genie has more power than you'll ever have. 1378 01:20:14,059 --> 01:20:15,102 What? 1379 01:20:15,143 --> 01:20:17,896 He gave you your power. He can take it away. 1380 01:20:18,105 --> 01:20:20,690 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1381 01:20:20,774 --> 01:20:24,486 Face it, Jafar. You're still just second best. 1382 01:20:25,821 --> 01:20:27,030 You're right. 1383 01:20:27,114 --> 01:20:30,200 His power does exceed my own. 1384 01:20:30,700 --> 01:20:33,120 But not for long. 1385 01:20:33,161 --> 01:20:36,289 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1386 01:20:36,331 --> 01:20:37,833 One too many hits with the snake. 1387 01:20:38,083 --> 01:20:40,836 Slave, I make my third wish. 1388 01:20:41,002 --> 01:20:45,173 I wish to be an all-powerful genie! 1389 01:20:48,969 --> 01:20:52,556 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1390 01:20:58,103 --> 01:21:00,063 Yes. 1391 01:21:01,523 --> 01:21:03,233 Yes! 1392 01:21:03,316 --> 01:21:04,985 The power. 1393 01:21:05,026 --> 01:21:07,529 - (JAFAR LAUGHS) - (JASMINE COUGHS) 1394 01:21:07,612 --> 01:21:12,617 The absolute power! 1395 01:21:12,701 --> 01:21:14,995 - What have you done? - Trust me. 1396 01:21:16,121 --> 01:21:21,209 The universe is mine to command, to control! 1397 01:21:21,251 --> 01:21:24,713 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1398 01:21:24,880 --> 01:21:28,091 - Huh? - You wanted to be a genie, you got it. 1399 01:21:28,175 --> 01:21:29,384 What? 1400 01:21:29,468 --> 01:21:31,595 And everything that goes with it. 1401 01:21:32,220 --> 01:21:35,432 - No! No! - I'm gettin' out of here. 1402 01:21:35,515 --> 01:21:37,434 ALADDIN: Phenomenal cosmic powers... 1403 01:21:37,517 --> 01:21:40,520 You're the genie. I don't want... 1404 01:21:40,562 --> 01:21:41,980 Itty bitty living space. 1405 01:21:42,397 --> 01:21:45,275 Al, you little genius, you. 1406 01:21:52,866 --> 01:21:54,743 - Ahh! - (MEOWS) 1407 01:22:00,290 --> 01:22:02,501 JAFAR: Get your blasted beak out of my face. 1408 01:22:02,584 --> 01:22:06,129 - IAGO: Oh, shut up, you moron. - Don't tell me to shut up. 1409 01:22:06,213 --> 01:22:07,422 Allow me. 1410 01:22:07,464 --> 01:22:11,468 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1411 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 (IAGO YELLING INDISTINCTLY) 1412 01:22:13,595 --> 01:22:15,764 JAFAR: Shut up! 1413 01:22:21,686 --> 01:22:23,271 Jasmine... 1414 01:22:24,189 --> 01:22:26,650 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1415 01:22:27,150 --> 01:22:28,527 I know why you did. 1416 01:22:30,362 --> 01:22:35,242 Well, I guess this is goodbye? 1417 01:22:35,283 --> 01:22:38,286 Oh, that stupid law. This isn't fair. 1418 01:22:39,037 --> 01:22:40,539 I love you. 1419 01:22:41,373 --> 01:22:45,710 (SNIFFLES) Al, no problem. You've still got one wish left. 1420 01:22:45,794 --> 01:22:47,796 Just say the word and you're a prince again. 1421 01:22:47,963 --> 01:22:49,965 But, Genie, what about your freedom? 1422 01:22:50,131 --> 01:22:53,093 Hey, it's only an eternity of servitude. 1423 01:22:53,301 --> 01:22:55,262 This is love. 1424 01:22:55,303 --> 01:22:59,641 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1425 01:22:59,766 --> 01:23:01,935 Believe me, I know. I've looked. 1426 01:23:03,311 --> 01:23:05,355 Jasmine, I do love you, 1427 01:23:05,438 --> 01:23:08,775 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1428 01:23:09,317 --> 01:23:11,069 I understand. 1429 01:23:13,863 --> 01:23:15,740 Genie, I wish for your freedom. 1430 01:23:15,824 --> 01:23:18,577 One bona fide prince pedigree coming up. 1431 01:23:18,660 --> 01:23:21,830 - What? - Genie, you're free. 1432 01:23:42,767 --> 01:23:45,478 I'm free. I'm free. 1433 01:23:45,520 --> 01:23:47,856 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1434 01:23:47,897 --> 01:23:50,191 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1435 01:23:50,275 --> 01:23:53,028 - Uh, I wish for the Nile. - No way! 1436 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 (LAUGHING GLEEFULLY) 1437 01:23:54,738 --> 01:23:57,073 Oh, does that feel good! Oh! 1438 01:23:57,365 --> 01:24:00,702 I'm free! I'm free at last! 1439 01:24:00,785 --> 01:24:03,997 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. I'm... 1440 01:24:12,505 --> 01:24:14,549 Genie, I'm... 1441 01:24:14,591 --> 01:24:17,093 I'm gonna miss you. 1442 01:24:17,177 --> 01:24:19,387 Me, too, Al. (SNIFFLES) 1443 01:24:20,847 --> 01:24:22,849 No matter what anybody says, 1444 01:24:23,808 --> 01:24:26,394 you'll always be a prince to me. 1445 01:24:27,687 --> 01:24:28,730 That's right. 1446 01:24:28,813 --> 01:24:31,983 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1447 01:24:32,984 --> 01:24:35,570 It's that law that's the problem. 1448 01:24:35,654 --> 01:24:38,865 - Father? - Well, am I sultan or am I sultan? 1449 01:24:38,907 --> 01:24:40,575 From this day forth, 1450 01:24:40,617 --> 01:24:45,246 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1451 01:24:45,580 --> 01:24:48,083 Him. I choose... 1452 01:24:49,167 --> 01:24:51,920 I choose you, Aladdin. 1453 01:24:53,588 --> 01:24:55,423 Call me Al. 1454 01:24:56,466 --> 01:24:59,928 Oh, all of you, come over here. Big group hug. 1455 01:24:59,969 --> 01:25:01,721 Group hug. 1456 01:25:01,763 --> 01:25:03,348 Mind if I kiss the monkey? 1457 01:25:04,099 --> 01:25:05,308 Ooh, hairball. 1458 01:25:05,392 --> 01:25:07,936 Well, I can't do any more damage around this popsicle stand. 1459 01:25:08,019 --> 01:25:10,480 I'm outta here! 1460 01:25:10,563 --> 01:25:12,982 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1461 01:25:13,066 --> 01:25:15,777 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1462 01:25:15,819 --> 01:25:17,445 No, I'm mythology. 1463 01:25:17,529 --> 01:25:20,448 I don't care what I am. I'm free! 1464 01:25:23,618 --> 01:25:26,121 (SINGING) ♪ A whole new world ♪ 1465 01:25:26,204 --> 01:25:28,957 ♪ A whole new life ♪ 1466 01:25:28,998 --> 01:25:34,838 ♪ For you and me ♪ 1467 01:25:34,921 --> 01:25:38,591 ♪ A whole new world ♪ 1468 01:25:47,642 --> 01:25:49,602 (LAUGHING) 1469 01:25:51,479 --> 01:25:53,481 Made you look. 107575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.