All language subtitles for Zlocin.v.santanu.1968.DVDRip.XviD-SCHWEiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,311 And if there is one goal that mankind must pursue, 2 00:00:09,440 --> 00:00:13,433 that goal is justice. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,355 For there is no justice, 4 00:00:16,680 --> 00:00:20,878 where there is no happiness and peace. 5 00:00:21,960 --> 00:00:26,112 And therefore, the greatest sons of mankind 6 00:00:26,800 --> 00:00:31,032 always insisted on the guarantee of universal rights 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,790 fought for in a thousand-year long struggle 8 00:00:36,760 --> 00:00:39,069 and many victims. 9 00:00:39,760 --> 00:00:43,196 You, who stand here today, 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,279 ready to work for this great notion, 11 00:00:46,920 --> 00:00:52,119 you, young lawyers. Together with your diploma, 12 00:00:52,560 --> 00:00:56,314 you not only get a great privilege but also a great responsibility. 13 00:00:57,800 --> 00:01:00,633 I believe that you will overcome all obstacles 14 00:01:00,960 --> 00:01:04,839 just like you did during your studies. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,234 Finis coronat opus. 16 00:01:10,520 --> 00:01:14,832 Miloslav Vojslavsky, born in Uhrineves. Passed. 17 00:01:17,440 --> 00:01:21,479 Vilem Bojanovsky, born in Malvazinky. Passed. 18 00:01:22,720 --> 00:01:24,631 -Congratulations. -Thank you. 19 00:01:26,040 --> 00:01:29,749 Congratulations and may you be as succesful in life, 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,719 -as you were here. -Thank you. 21 00:01:33,280 --> 00:01:37,068 -He has studied here for a long time. -Yes. Quarter of a century. 22 00:01:37,400 --> 00:01:38,879 It's a university record. 23 00:01:39,200 --> 00:01:42,351 Petr Kopriva, born in Letna. Passed. 24 00:01:46,080 --> 00:01:49,550 -what rare perseverance. -rare stupidity, I'd say. 25 00:01:49,760 --> 00:01:53,196 Jan Kratochvil, botn in Cernosice. Passed. 26 00:01:57,080 --> 00:02:00,550 I was his classmate at high school. His successful A-levels cost... 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,917 Vladimir Hrabanek, born in Karlin. Passed. 28 00:02:07,800 --> 00:02:11,793 -...it cost his father his butcher shop. -Hm. How much did his PhD cost then? 29 00:02:12,040 --> 00:02:13,840 -Nothing. -lvan Alexa, 30 00:02:13,840 --> 00:02:17,674 born in Cierna pri Cope. Passed. 31 00:02:20,160 --> 00:02:24,199 All his former classmates are doctors and professors now, 32 00:02:24,480 --> 00:02:26,360 so he did all his exams with us. 33 00:02:26,360 --> 00:02:29,511 Martin Simek, born in Dejvice. Passed. 34 00:02:32,720 --> 00:02:36,030 And you don't let your classmate fail his exam, do you? 35 00:02:36,400 --> 00:02:40,109 Frantisek Husak, born in Dablice. Passed. 36 00:02:41,520 --> 00:02:42,794 Thank you. 37 00:02:43,120 --> 00:02:44,473 Thank you. 38 00:02:45,160 --> 00:02:49,836 Are you not worried about his lack of talent becoming a menace for our justice? 39 00:02:50,080 --> 00:02:51,479 Our justice? 40 00:02:52,640 --> 00:02:56,872 Dear colleague. One moron more or one moron less. What is the difference? 41 00:03:40,320 --> 00:03:42,276 It's just beginning. 42 00:04:02,680 --> 00:04:05,035 Don't ask why I crave for pearls, 43 00:04:07,480 --> 00:04:10,392 Don't ask why I crave for gold, 44 00:04:13,880 --> 00:04:16,952 I lost a bet, a bet it was, 45 00:04:17,960 --> 00:04:21,748 A bad bet with a heart so cold. 46 00:04:24,760 --> 00:04:29,788 Now go and find me a treasure, 47 00:04:30,400 --> 00:04:32,994 For you stole one from me, 48 00:04:33,240 --> 00:04:36,232 For you stole my pleasure, 49 00:04:39,200 --> 00:04:41,236 Find me a treasure, 50 00:04:41,560 --> 00:04:44,677 And give me the key. 51 00:04:45,120 --> 00:04:48,032 A treasure for me, 52 00:04:48,320 --> 00:04:51,551 Under a tree, 53 00:04:53,560 --> 00:04:57,314 You can find it, I know, 54 00:04:58,960 --> 00:05:02,396 Under the tree, where I gave you my love, 55 00:05:02,920 --> 00:05:06,390 I gave you what you asked. 56 00:05:09,880 --> 00:05:11,791 And there... 57 00:05:12,280 --> 00:05:15,317 Go and find me a treasure, or forever be cursed, 58 00:05:15,600 --> 00:05:19,388 For you stole a treasure, for you stole my pleasure, 59 00:05:23,160 --> 00:05:25,230 Find me a treasure, 60 00:05:25,520 --> 00:05:28,273 And give me the key. 61 00:05:29,200 --> 00:05:31,873 Only for me. 62 00:05:32,280 --> 00:05:35,875 For the tears of treason, 63 00:05:37,640 --> 00:05:41,474 I want you to pay, 64 00:05:43,320 --> 00:05:46,915 For there is a reason, 65 00:05:48,440 --> 00:05:50,556 a price for every day. 66 00:05:50,880 --> 00:05:53,314 For what you took away, 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,110 though you promised to stay. 68 00:05:57,040 --> 00:06:00,749 Pearls, rings and jewels, 69 00:06:02,320 --> 00:06:06,393 I want it all so I can - 70 00:06:07,320 --> 00:06:09,959 So I can forget. 71 00:06:10,880 --> 00:06:13,314 Forget... 72 00:06:15,080 --> 00:06:19,915 Then go, find me a treasure, 73 00:06:20,600 --> 00:06:23,478 for you stole one from me, 74 00:06:23,720 --> 00:06:25,836 And give me a key, 75 00:06:26,280 --> 00:06:28,589 a key that is mine, 76 00:06:29,040 --> 00:06:32,032 For good. 77 00:08:58,400 --> 00:09:00,914 A little present, for your name-day. 78 00:09:01,200 --> 00:09:02,918 Thank you. 79 00:09:04,000 --> 00:09:06,878 May the minister hope that you will sing for him? 80 00:09:08,080 --> 00:09:09,593 Hope he may. 81 00:09:41,360 --> 00:09:43,999 I'll fetch the hats then. 82 00:10:11,960 --> 00:10:15,270 -Got light? -Sorry. 83 00:10:18,240 --> 00:10:20,549 Pepa, where are the pearls? 84 00:10:21,680 --> 00:10:23,830 They were here a while ago. 85 00:10:24,200 --> 00:10:25,997 What, pearls? 86 00:10:26,120 --> 00:10:28,429 I'll get a cop. 87 00:10:31,120 --> 00:10:35,318 A thief! Police! Police! 88 00:10:49,020 --> 00:10:53,275 Theft from a singer! An assistant under arrest. 89 00:10:59,520 --> 00:11:01,556 A girl called Louise, 90 00:11:03,080 --> 00:11:05,753 got a new pair of shoes, 91 00:11:06,640 --> 00:11:08,551 Only to find, 92 00:11:08,800 --> 00:11:11,792 that the shoes don't fit, 93 00:11:12,080 --> 00:11:14,071 pam pa da pam 94 00:11:14,320 --> 00:11:17,118 Now they are too tight, 95 00:11:17,360 --> 00:11:19,954 now they don't fit right, 96 00:11:20,800 --> 00:11:23,872 And how will she fix, 97 00:11:24,240 --> 00:11:26,708 the shoes that are size 6, 98 00:11:26,960 --> 00:11:29,394 while her size is 7? 99 00:11:29,640 --> 00:11:33,428 Exams, exams. Wait till you stand in front of the court. 100 00:11:33,640 --> 00:11:38,111 Or when you defend a criminal whose guilt is just too obvious. 101 00:11:38,360 --> 00:11:41,352 -Then you'll have a hard time. -Good time, hard time, 102 00:11:41,560 --> 00:11:44,870 -main thing is that I win. -Or lose. 103 00:11:45,360 --> 00:11:48,193 Me? Lose? Never! Let's bet. 104 00:11:48,840 --> 00:11:51,070 -A bet then. -What shall we bet? 105 00:11:52,880 --> 00:11:54,791 -That car. -So it is! 106 00:12:09,480 --> 00:12:10,913 Vilem! 107 00:12:11,960 --> 00:12:14,918 Mr attorney, a client has come to see you. 108 00:12:17,320 --> 00:12:21,720 Good morning, could I speak to att. Bojanovsky? 109 00:12:21,720 --> 00:12:24,678 -Please. -Pepa never stole the pearls. 110 00:12:24,880 --> 00:12:25,869 How do you know? 111 00:12:26,080 --> 00:12:28,400 -I've known him for a long time. -What about his past? 112 00:12:28,400 --> 00:12:30,520 -He is a decent man. -Where do the jewels come from? 113 00:12:30,520 --> 00:12:32,880 From my wife's admirer. They are worth at least 50,000. 114 00:12:32,880 --> 00:12:36,077 -What was your relation to the defendant? -May I? 115 00:12:45,280 --> 00:12:47,794 The necklace cost at least 50,000. 116 00:12:48,120 --> 00:12:50,554 50,000? Really. 117 00:12:50,840 --> 00:12:54,276 -Did you buy it yourself? -My wife got it from an admirer. 118 00:12:54,520 --> 00:12:57,512 If I were you, I'd find that admirer and slap him. 119 00:12:59,120 --> 00:13:02,476 Our experts found out that the pearls are counterfeit. 120 00:13:02,760 --> 00:13:05,069 -Your experts are stupid. -Are they? 121 00:13:05,680 --> 00:13:09,070 My wife got these pearls from the Minister of justice. 122 00:13:09,480 --> 00:13:12,313 Do you think he gave her some cheap trinket? 123 00:13:13,360 --> 00:13:15,476 From a minister? 124 00:13:18,440 --> 00:13:19,919 Just a second! 125 00:13:21,560 --> 00:13:23,755 So, pearls from a minister? 126 00:13:24,200 --> 00:13:25,997 Counterfeit pearls! 127 00:13:26,240 --> 00:13:28,549 Who gave them to you? Who was this "minister"? 128 00:13:28,760 --> 00:13:32,240 Come on, bitch, tell me! 129 00:13:32,240 --> 00:13:36,559 Counterfeit pearls from a minister? 130 00:13:42,880 --> 00:13:46,873 In an effort to prevent rumours spreading around an incident 131 00:13:47,080 --> 00:13:51,440 that took place in cabaret Tartaros, the Minister decided to summon you, 132 00:13:51,440 --> 00:13:55,115 to clear up the misunderstandings that occured in the newspapers 133 00:13:55,280 --> 00:13:59,114 regarding his person. Please, ask your questions. 134 00:14:21,480 --> 00:14:24,920 Yes, I gave these pearls to mrs.Klara, 135 00:14:24,920 --> 00:14:27,878 Because I believe that she is a great singer. 136 00:14:28,160 --> 00:14:30,515 And I am fond of art. 137 00:14:30,760 --> 00:14:33,320 I think art the importance of art can not be denied. 138 00:14:48,320 --> 00:14:52,711 As for the genuineness of the pearls, I bought them at my jeweller's. 139 00:14:53,320 --> 00:14:55,629 Which one, may I ask? 140 00:14:55,880 --> 00:14:59,077 The one I always visit, when I am in Paris. 141 00:15:01,960 --> 00:15:05,999 I hope your will help us, with objective information, 142 00:15:06,280 --> 00:15:08,555 to get rid of this disgusting affair. 143 00:15:09,080 --> 00:15:10,752 Thank you. 144 00:15:11,920 --> 00:15:16,118 You were right, mother, in telling me not to marry that ruffian. 145 00:15:18,560 --> 00:15:21,552 Life is like a mirror, 146 00:15:22,560 --> 00:15:25,472 sometimes so bright, 147 00:15:26,920 --> 00:15:28,831 but soon, 148 00:15:30,480 --> 00:15:33,040 oh soon, 149 00:15:33,880 --> 00:15:36,952 gets covered by night. 150 00:15:40,640 --> 00:15:43,438 I tried to wipe the mirror, 151 00:15:44,360 --> 00:15:47,352 but the sadness remained, 152 00:15:48,760 --> 00:15:51,035 and now I fear, 153 00:15:52,320 --> 00:15:54,390 oh so I fear, 154 00:15:54,760 --> 00:15:59,072 Will it ever end? 155 00:16:02,040 --> 00:16:03,951 We searched everything 156 00:16:04,160 --> 00:16:08,160 but we still miss a piece of that necklace. 157 00:16:08,160 --> 00:16:11,835 -About three pearls. -Main thing is we got the rest. 158 00:16:12,520 --> 00:16:16,200 Mr.attorney, these three pearls may be extremely important. 159 00:16:16,200 --> 00:16:19,078 Indeed, they could be extremely important. 160 00:16:20,400 --> 00:16:21,913 Why do you think so? 161 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 If the magician took the pearls from that container... 162 00:16:24,800 --> 00:16:28,679 Not a container, it was rather an etui. I took it like this 163 00:16:28,880 --> 00:16:31,997 and I cut finger, thus making it all bloody. 164 00:16:32,200 --> 00:16:35,510 Alright. If the pearls from the etui were taken by the magician, 165 00:16:35,880 --> 00:16:39,793 the wire could have cut in his pocket and the three pearls remained there. 166 00:16:40,480 --> 00:16:42,914 The rest he put into our client's pocket. 167 00:16:43,200 --> 00:16:48,354 -and then they fell throught the hole in his pocket. -I fixed the hole right away. 168 00:16:49,000 --> 00:16:51,195 You should have fixed it beforehand. 169 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 If the pearls are found in the magician's jacket, 170 00:16:53,920 --> 00:16:55,319 then we have a proof of your innocence. 171 00:16:55,560 --> 00:16:59,680 We need to interrogate Klara. But now, let's have a drink. 172 00:16:59,680 --> 00:17:01,830 I'd rather find the three pearls. 173 00:17:02,400 --> 00:17:05,039 Oh, the cat ball, 174 00:17:05,600 --> 00:17:07,750 The best ball of them all, 175 00:17:08,320 --> 00:17:10,276 Where cat dance in their robes, 176 00:17:10,520 --> 00:17:12,511 where cats share their hopes. 177 00:17:14,920 --> 00:17:16,990 And then the cat king, 178 00:17:17,840 --> 00:17:19,956 himself, starts to sing, 179 00:17:20,680 --> 00:17:22,272 Around the piano, 180 00:17:22,520 --> 00:17:24,590 the cats are dancing. 181 00:17:27,080 --> 00:17:28,877 No dogs were invited, 182 00:17:29,960 --> 00:17:31,951 No mice were allowed, 183 00:17:32,720 --> 00:17:35,075 when all of the sudden, 184 00:17:35,920 --> 00:17:38,309 a mouse appeared in the crowd. 185 00:17:39,000 --> 00:17:41,150 Oh the cat ball, 186 00:17:41,960 --> 00:17:43,996 in the cat house, 187 00:17:44,640 --> 00:17:46,392 Is the one place, 188 00:17:46,680 --> 00:17:48,750 which is no good for a... 189 00:17:48,960 --> 00:17:50,313 mouse. 190 00:17:51,320 --> 00:17:54,392 Of course, the experts must have been wrong. Or maybe... 191 00:17:56,960 --> 00:17:58,757 Maybe what? 192 00:17:59,080 --> 00:18:02,959 The pearls found at the pocket of the suspect Janacek 193 00:18:03,240 --> 00:18:06,312 may not have been the same pearls that had been stolen. 194 00:18:08,240 --> 00:18:09,719 I don't follow you. 195 00:18:09,920 --> 00:18:13,913 What if the thief had a set of counterfeit pearls ready and swaped the two sets? 196 00:18:14,000 --> 00:18:17,151 Nobody was searched at the crime scene. 197 00:18:17,720 --> 00:18:19,950 You see, that's quite possible. 198 00:18:20,200 --> 00:18:23,795 -But then... -Well? Then what? 199 00:18:24,320 --> 00:18:28,916 Then it's quite possible that the suspect, Janacek, is not guilty. 200 00:18:29,880 --> 00:18:32,838 He is a simpleton, incapable of such a crime 201 00:18:33,040 --> 00:18:35,474 such a sophisticated action. 202 00:18:36,520 --> 00:18:41,310 -But it could have been the magician. -So that Janecek is stupid? 203 00:18:41,680 --> 00:18:44,194 -completely, mr.Minister. -Hm. 204 00:18:44,400 --> 00:18:47,392 -And the other one is a savvy fellow? -Clever as hell. 205 00:18:47,640 --> 00:18:50,359 We'll have a hard time putting him on the spot. 206 00:18:50,560 --> 00:18:55,429 But we'll make him tell whether the pearls were bogus or not. 207 00:18:56,240 --> 00:18:58,549 So far, everyone has confessed. 208 00:18:58,800 --> 00:19:02,998 Alright then, leave this on alone. I'll take care of him myself. 209 00:19:03,960 --> 00:19:08,829 You arrest that Janacek. I'm sure that his conscience is not clean either. 210 00:19:09,400 --> 00:19:11,914 Nobody's conscience is, mr.Minister. 211 00:19:16,000 --> 00:19:16,989 Yes, sir. 212 00:19:17,680 --> 00:19:19,910 No dogs were invited, 213 00:19:20,280 --> 00:19:22,635 No mice were allowed, 214 00:19:23,120 --> 00:19:25,680 when all of the sudden, 215 00:19:26,120 --> 00:19:28,759 a mouse appeared in the crowd. 216 00:19:29,280 --> 00:19:31,748 Oh the cat ball, 217 00:19:32,120 --> 00:19:34,554 in the cat house, 218 00:19:34,960 --> 00:19:36,600 is the one place, 219 00:19:36,600 --> 00:19:38,955 -which is no good for a... -Mouse. 220 00:19:40,640 --> 00:19:42,870 A savvy fellow. 221 00:19:46,000 --> 00:19:48,389 Special agent Gub, please. 222 00:19:52,240 --> 00:19:53,719 Yes. 223 00:19:54,120 --> 00:19:55,792 Understand. 224 00:19:56,680 --> 00:19:58,716 Cabaret Tartaros. 225 00:20:00,960 --> 00:20:03,110 Magician Pitterman. 226 00:20:03,800 --> 00:20:05,552 Yes sir. 227 00:20:34,160 --> 00:20:37,118 ...I know 228 00:20:37,640 --> 00:20:41,235 Under the tree, where I gave you my love, 229 00:20:41,520 --> 00:20:44,796 I gave you what you asked. 230 00:20:48,360 --> 00:20:50,430 And there... 231 00:20:50,680 --> 00:20:53,558 Go and find me a treasure, or forever be cursed, 232 00:20:53,960 --> 00:20:58,750 For you stole a treasure, for you stole my pleasure, 233 00:21:01,560 --> 00:21:03,676 Find me a treasure, 234 00:21:03,880 --> 00:21:06,758 And give me the key, 235 00:21:07,600 --> 00:21:10,478 Only for me. 236 00:21:10,840 --> 00:21:14,116 For the tears of treason, 237 00:21:16,280 --> 00:21:19,670 I want you to pay, 238 00:21:23,280 --> 00:21:26,192 For there is a reason, 239 00:21:26,760 --> 00:21:28,637 a price for every day. 240 00:21:29,520 --> 00:21:31,670 For what you took away, 241 00:21:32,040 --> 00:21:34,554 though you promised to stay. 242 00:21:35,320 --> 00:21:39,518 Pearls, rings and jewels, 243 00:21:40,760 --> 00:21:44,799 I want it all so I can - 244 00:21:45,720 --> 00:21:48,075 So I can forget, 245 00:21:49,280 --> 00:21:52,352 Forget... 246 00:21:53,400 --> 00:21:58,554 Then go, find me a treasure, 247 00:21:59,080 --> 00:22:01,833 for you stole one from me, 248 00:22:02,120 --> 00:22:03,997 And give me a key, 249 00:22:04,800 --> 00:22:06,870 a key that is mine, 250 00:22:07,480 --> 00:22:10,358 For good. 251 00:22:46,080 --> 00:22:48,036 Give me two minutes, Klara. 252 00:22:48,240 --> 00:22:50,117 They will see us here. 253 00:22:51,440 --> 00:22:52,839 They won't. 254 00:23:08,560 --> 00:23:11,154 I took this job just because of you. 255 00:23:11,360 --> 00:23:14,989 Bad luck, then. Because I don't love you anymore. 256 00:23:15,160 --> 00:23:18,197 -You are a ruffian, just like my husband. -No! 257 00:23:18,600 --> 00:23:20,795 -and the same coward. -No! 258 00:23:24,760 --> 00:23:28,150 No? What about Nurnberg, where I had to lie to him and say 259 00:23:28,440 --> 00:23:32,672 -I was hit by a champagne cork? -It was pure passion. 260 00:23:33,640 --> 00:23:36,757 And what about Paris? The cork story didn't work there anymore. 261 00:23:37,360 --> 00:23:40,670 Confess it, Klara. You are in love with another man. 262 00:23:42,680 --> 00:23:46,355 Not yet but I hope I will be so lucky one day. 263 00:24:14,400 --> 00:24:16,600 -Yes? -May I come in? 264 00:24:16,600 --> 00:24:19,360 -Come in but don't come any closer. -I came to... 265 00:24:19,360 --> 00:24:22,193 -ask a few questions. -Are you a journalist? 266 00:24:22,360 --> 00:24:26,399 -No. A court attorney. -Ah, the pearls. -Right. 267 00:24:53,520 --> 00:24:55,511 Aaaah... 268 00:24:59,760 --> 00:25:02,672 Put this away before somebody gets killed. 269 00:25:06,800 --> 00:25:09,792 First question. May I use your piano? 270 00:25:10,280 --> 00:25:11,872 -This one? -Yes. 271 00:25:12,160 --> 00:25:14,549 -It's out of tune. -Even better. 272 00:25:26,760 --> 00:25:29,354 Oh, how I love you, 273 00:25:31,200 --> 00:25:34,078 with a love so deep, 274 00:25:35,520 --> 00:25:37,875 all of the sudden, 275 00:25:38,320 --> 00:25:41,118 as if I woke up from a sleep. 276 00:25:45,560 --> 00:25:48,028 Oh, life is a surprise, 277 00:25:49,720 --> 00:25:52,518 And time is running fast, 278 00:25:53,960 --> 00:25:56,428 let's enjoy it together, 279 00:25:56,880 --> 00:25:59,269 let's love, while it lasts. 280 00:26:03,960 --> 00:26:06,633 My blood is burning, 281 00:26:08,760 --> 00:26:10,955 my eyes are yearning, 282 00:26:13,240 --> 00:26:16,596 with a passion, 283 00:26:18,360 --> 00:26:21,318 of a lion. 284 00:26:23,520 --> 00:26:26,239 Oh, give me your hand, 285 00:26:27,520 --> 00:26:30,114 lay it on my heart, 286 00:26:31,840 --> 00:26:36,152 The heaven is ours tonight. 287 00:26:41,560 --> 00:26:44,028 Your blood is burning, 288 00:26:44,280 --> 00:26:45,838 Yeah yeah yeah 289 00:26:46,160 --> 00:26:48,390 your eyes are yearning, 290 00:26:48,760 --> 00:26:50,318 ...so yearning... 291 00:26:50,560 --> 00:26:53,677 with a passion, 292 00:26:55,480 --> 00:26:58,392 of a lion. 293 00:27:00,000 --> 00:27:03,629 -Oh, give me your hand -But where? 294 00:27:04,560 --> 00:27:08,348 -lay it on my heart -Be a little more precise 295 00:27:08,840 --> 00:27:13,231 The heaven is ours tonight. 296 00:27:17,600 --> 00:27:19,830 Let me tell you, 297 00:27:20,200 --> 00:27:22,156 there is heaven on earth, 298 00:27:22,440 --> 00:27:24,510 -Let me tell you -Let him tell you 299 00:27:24,840 --> 00:27:26,876 -...and believe me -...and believe him 300 00:27:27,320 --> 00:27:29,880 there is heaven 301 00:27:30,240 --> 00:27:32,390 right here on earth. 302 00:27:38,720 --> 00:27:41,712 My husband. Run, quickly, through the window! 303 00:27:42,120 --> 00:27:43,917 There is a fire ladder. 304 00:27:46,400 --> 00:27:48,595 I left my hat here. 305 00:27:50,440 --> 00:27:52,317 May the minister hope? 306 00:27:52,560 --> 00:27:54,152 Hope he may. 307 00:27:57,080 --> 00:27:58,798 I left my hat here. 308 00:27:59,320 --> 00:28:02,517 -What are you having, Lily? -What do you buy, Bobby? -A beer. 309 00:28:06,800 --> 00:28:08,995 -A beer it is, then. -Twice! 310 00:28:11,000 --> 00:28:12,513 Cigarettes. 311 00:28:39,280 --> 00:28:40,918 Bobby, there is a fly! 312 00:29:23,400 --> 00:29:26,551 -What are you having, Mici? -What do you buy, Bobby? 313 00:29:59,760 --> 00:30:01,716 Now they are too tight, 314 00:30:02,120 --> 00:30:04,111 Now they are too tight, 315 00:30:04,680 --> 00:30:07,148 now they don't fit right, 316 00:30:07,440 --> 00:30:09,908 now they don't fit right, 317 00:30:10,200 --> 00:30:12,350 And how will she fix, 318 00:30:12,680 --> 00:30:14,989 And how will she fix, 319 00:30:15,280 --> 00:30:18,158 the shoes that are size 6, 320 00:30:18,520 --> 00:30:25,471 while her size is 7, la la la 321 00:30:27,040 --> 00:30:28,758 I've got to go and perform. 322 00:30:29,040 --> 00:30:32,396 -But I still didn't ask you... -I'll be back. 323 00:30:36,320 --> 00:30:39,153 Look at me, look at me, look at all that I can do 324 00:30:39,440 --> 00:30:41,795 Look at me, look at me, look at all that I can do 325 00:30:42,040 --> 00:31:24,115 Ratata, ratata, ratatata... 326 00:32:03,960 --> 00:32:06,599 You were right. They were in his pocket. 327 00:32:06,800 --> 00:32:08,836 Well, why didn't you leave them there? 328 00:32:09,080 --> 00:32:11,230 You said we needed them. 329 00:32:11,440 --> 00:32:14,637 But they are a proof of your innocence only in the pocket of his jacket. 330 00:32:15,040 --> 00:32:17,235 I guess I'll put them back, then. 331 00:32:17,520 --> 00:32:20,114 Give them to me, I'll do it myself. 332 00:32:20,360 --> 00:32:23,193 You're not ... the kind for this. 333 00:32:34,600 --> 00:32:36,716 -You are arrested. -Why? 334 00:32:36,920 --> 00:32:38,876 Stop asking and come with me. 335 00:32:50,520 --> 00:32:52,715 My knees are shaking, 336 00:32:53,520 --> 00:32:56,114 look at my knees, 337 00:32:56,960 --> 00:32:59,235 my knees are trembling, 338 00:33:00,280 --> 00:33:02,840 and I ask you, please, 339 00:33:03,200 --> 00:33:06,033 I am on my knees, mister, 340 00:33:06,640 --> 00:33:09,996 dying for some warmth, 341 00:33:10,920 --> 00:33:12,433 this weather, cold and sinister, 342 00:33:12,680 --> 00:33:16,753 is waiting for your... touch. 343 00:33:19,280 --> 00:33:21,236 You sure know what it means, 344 00:33:22,520 --> 00:33:24,988 the trembling of a girl's knees, 345 00:33:25,880 --> 00:33:28,189 it is such a chilling, 346 00:33:29,160 --> 00:33:31,628 when nobody is willing, 347 00:33:32,600 --> 00:33:35,114 to touch me with his love. 348 00:33:36,000 --> 00:33:38,514 What happened to the heat, 349 00:33:39,480 --> 00:33:41,550 now that I really need, 350 00:33:42,680 --> 00:33:44,989 to warm my frozen feet? 351 00:33:45,600 --> 00:33:48,273 I am on my knees, mister, 352 00:33:49,080 --> 00:33:52,516 dying for some warmth, 353 00:33:53,280 --> 00:33:54,918 this weather, cold and sinister, 354 00:33:55,200 --> 00:33:58,556 is waiting for your... touch. 355 00:34:02,000 --> 00:34:05,390 My knees are shaking, 356 00:34:09,360 --> 00:34:12,989 look at my knees, 357 00:34:17,000 --> 00:34:20,709 how they are trembling, 358 00:34:24,560 --> 00:34:26,198 I want a man, 359 00:34:26,600 --> 00:34:30,798 who'll, like a flame, put my knees on fire! 360 00:34:31,960 --> 00:34:34,349 My knees are trembling 361 00:34:35,360 --> 00:34:37,920 My knees are trembling 362 00:34:38,800 --> 00:34:42,031 My knees are trembling 363 00:34:43,480 --> 00:34:45,789 Or maybe it's not the cold? 364 00:36:07,600 --> 00:36:09,750 Here I am. 365 00:36:12,800 --> 00:36:14,518 Which one? 366 00:36:19,600 --> 00:36:23,798 In your eyes, the colour of the ocean, 367 00:36:24,400 --> 00:36:27,631 I put a rose, the color of my love. 368 00:36:29,120 --> 00:36:33,238 And I, without a question, went your direction, 369 00:36:34,120 --> 00:36:37,317 The man that I dream of. 370 00:36:38,520 --> 00:36:44,117 We stood together, on Happiness mountatin. 371 00:36:45,520 --> 00:36:47,715 So happy we were. 372 00:36:48,520 --> 00:36:53,036 I found myself wanting to be forever with you there. 373 00:36:58,360 --> 00:37:02,319 You're little shy, don't ask me why, 374 00:37:02,920 --> 00:37:05,753 I find it so cute. 375 00:37:07,720 --> 00:37:11,554 -I feel I'm blushing -My heart is rushing 376 00:37:52,680 --> 00:37:56,036 -What did she say? -The usual. You may hope. 377 00:37:56,280 --> 00:37:59,600 You are impossible. I'll have to do this myself. 378 00:38:34,840 --> 00:38:36,034 My husband. 379 00:38:36,280 --> 00:38:37,235 Out. Through the window! 380 00:38:37,520 --> 00:38:39,272 I'm not going there. 381 00:38:51,080 --> 00:38:53,753 May I hope that you will sing just for me? 382 00:39:23,960 --> 00:39:25,552 Oh, that's you. 383 00:39:25,840 --> 00:39:27,558 Come in. 384 00:39:51,080 --> 00:39:52,957 Stop it! Stop it! 385 00:40:11,880 --> 00:40:15,270 He has left his board here again. 386 00:40:16,320 --> 00:40:18,959 I'll make you a star of the opera. 387 00:40:19,200 --> 00:40:22,351 I am sorry, minister. You are just not my type. 388 00:40:37,320 --> 00:40:39,038 Police. 389 00:40:53,800 --> 00:40:55,438 Good morning. 390 00:41:14,520 --> 00:41:16,112 Don't be angry. 391 00:41:16,400 --> 00:41:20,439 I'm telling you, one is missing. I have 11 knives, here are just 10. 392 00:41:20,680 --> 00:41:24,070 There will be no show until you find the lost one. 393 00:42:19,720 --> 00:42:22,712 Don't worry, we'll get you out of this. 394 00:42:23,360 --> 00:42:26,520 If you say so... then I almost don't worry anymore. 395 00:43:06,760 --> 00:43:07,795 Ah! 396 00:43:08,040 --> 00:43:11,715 Pitterman, magician, on stage! There is a change in programme! 397 00:43:12,920 --> 00:43:16,071 Hey, get out and get on the stage. 398 00:43:19,320 --> 00:43:21,151 Pepa, the pearls! 399 00:43:21,400 --> 00:43:25,393 -I forgot to put them back there. -That's alright. I'll do it myself. 400 00:43:27,040 --> 00:43:28,598 Pitterman! 401 00:43:29,400 --> 00:43:31,038 On the stage! 402 00:43:31,320 --> 00:43:32,753 Change of programme! 403 00:43:35,760 --> 00:43:37,716 Move your ass, man! 404 00:43:47,040 --> 00:43:48,360 What's up? 405 00:43:48,360 --> 00:43:51,033 -He's locked in there. -Let's break the door then. 406 00:44:21,640 --> 00:44:23,278 Get the minister. 407 00:44:23,960 --> 00:44:26,918 -But this is not your husband. -No, he is a plumber. 408 00:44:32,440 --> 00:44:35,398 -Who is it? -The press, probably. 409 00:44:35,960 --> 00:44:37,712 The press. 410 00:44:44,800 --> 00:44:46,791 Is the minister here? 411 00:44:48,680 --> 00:44:50,079 Aaaah! 412 00:44:53,440 --> 00:44:57,035 We had to change the programme, since the knife-thrower misses one knife. 413 00:44:57,240 --> 00:44:59,151 So i went to get Pitterman. 414 00:44:59,400 --> 00:45:01,311 -And what happened? -I knocked on the door 415 00:45:01,480 --> 00:45:03,994 And inside there was this noise, like somebody running. 416 00:45:04,200 --> 00:45:07,317 -And where is he gone now? -Ran through the window, I guess. 417 00:45:25,640 --> 00:45:28,598 You can stay here, until everything explains. 418 00:45:28,880 --> 00:45:33,080 -I would... I don't mean to... -Don't worry, we're alone. 419 00:45:33,080 --> 00:45:34,832 -Completely? -Hm. 420 00:45:36,800 --> 00:45:39,837 That's how I imagined it. 421 00:45:57,680 --> 00:46:03,915 -Kitty... 422 00:46:20,720 --> 00:46:23,518 -That was just a cat playing. -A cat? 423 00:46:26,120 --> 00:46:28,554 I'll put my hand on my heart, 424 00:46:28,840 --> 00:46:31,752 And I'll sing you a kiss, 425 00:46:32,280 --> 00:46:34,396 About how perfect it is, 426 00:46:34,880 --> 00:46:37,553 To be looking at you. 427 00:46:37,880 --> 00:46:41,555 What a great sight, 428 00:46:44,200 --> 00:46:46,111 In this beautiful night, 429 00:46:46,480 --> 00:46:49,313 To be looking at you, 430 00:46:49,920 --> 00:46:52,434 So beautiful too. 431 00:46:52,680 --> 00:46:54,989 The secret we share, 432 00:46:55,560 --> 00:46:58,711 Before we have to leave, 433 00:47:01,200 --> 00:47:03,430 Goodbye 434 00:47:04,360 --> 00:47:06,271 Goodbye 435 00:47:07,160 --> 00:47:10,675 Think of me. 436 00:47:12,640 --> 00:47:14,232 The heart is on fire 437 00:47:14,880 --> 00:47:16,996 The eyes are burning 438 00:47:18,440 --> 00:47:20,590 Goodbye 439 00:47:21,320 --> 00:47:23,754 Goodbye 440 00:47:24,200 --> 00:47:26,111 Goodbye 441 00:47:26,560 --> 00:47:28,994 I love you 442 00:47:29,760 --> 00:47:31,830 Goodbye 443 00:47:32,560 --> 00:47:34,630 Goodbye 444 00:47:35,320 --> 00:47:38,710 I'll stay in your heart 445 00:47:40,760 --> 00:47:44,639 When we're apart 446 00:47:46,360 --> 00:47:48,715 Goodbye 447 00:47:49,200 --> 00:47:51,236 Goodbye 448 00:47:51,920 --> 00:47:54,070 Goodbye 449 00:47:54,520 --> 00:47:57,273 I love you. 450 00:48:02,120 --> 00:48:09,470 Brutal murder: Who killed the magician? 451 00:48:10,040 --> 00:48:13,635 I told you, I didn't kill him. 452 00:48:14,120 --> 00:48:15,792 But you were there! 453 00:48:16,000 --> 00:48:19,231 Sure I was, but I don't make such mess. I am a pro. 454 00:48:24,560 --> 00:48:26,312 The general attorney, please. 455 00:48:26,720 --> 00:48:28,631 Yes, minister? 456 00:48:28,960 --> 00:48:31,758 Understood. Don't worry. 457 00:48:35,680 --> 00:48:37,671 Justicia! 458 00:48:37,880 --> 00:48:41,760 How many heroes of the past 459 00:48:41,760 --> 00:48:44,400 gave their life for justice? 460 00:48:44,400 --> 00:48:46,920 Therefore, we also must not hesitate 461 00:48:46,920 --> 00:48:49,040 to point a finger at those, 462 00:48:49,040 --> 00:48:51,440 who, for their own sake, 463 00:48:51,440 --> 00:48:54,720 attempt to hinder our efforts for a clean society, 464 00:48:54,720 --> 00:48:57,598 a just society, an ideal society. 465 00:48:58,200 --> 00:49:01,192 Vivat justicia, Long live justice. 466 00:49:03,240 --> 00:49:06,357 I hereby declare a beginning of this trial. 467 00:49:09,720 --> 00:49:13,633 Stella, I lost it. Who is the first to speak? Me or him? 468 00:49:13,880 --> 00:49:15,757 -He is. -Thanks. 469 00:49:16,920 --> 00:49:19,673 Look at him, honorable jury. 470 00:49:19,920 --> 00:49:24,391 What would you say? A man of simple spirit. 471 00:49:25,880 --> 00:49:29,475 But simple men do not work in music halls. 472 00:49:30,520 --> 00:49:33,592 And this man is certainly no simpleton. 473 00:49:35,560 --> 00:49:39,075 Although this will be certainly the defender's intention, right? 474 00:49:39,440 --> 00:49:42,477 To make this man look like a simple-minded innocent. 475 00:49:43,040 --> 00:49:45,759 And now, ladies and gentlemen, I will prove, 476 00:49:46,520 --> 00:49:51,640 that this man is in fact a calculating deceiver! 477 00:49:52,320 --> 00:49:55,915 Upon his arrest, he produced false pearls. 478 00:49:56,760 --> 00:49:58,716 And he hid the genuine ones for himself. 479 00:49:59,240 --> 00:50:01,071 What more, he tried to escape. 480 00:50:02,200 --> 00:50:04,873 Isn't that proof enough? 481 00:50:05,200 --> 00:50:08,112 Only later in the evening was he arrested. 482 00:50:08,480 --> 00:50:12,393 At the place of his defender's assistant! 483 00:50:13,520 --> 00:50:16,114 -I object! -Quiet! 484 00:50:17,520 --> 00:50:20,353 You, honourable jury, have a right to ask yourself a question: 485 00:50:20,560 --> 00:50:23,472 Why did the defendant tried to escape? 486 00:50:24,400 --> 00:50:27,995 After all, it was just a theft he was guilty of. 487 00:50:29,000 --> 00:50:30,797 A theft? 488 00:50:31,120 --> 00:50:32,553 Not really. 489 00:50:33,560 --> 00:50:36,438 Look at these two fingerprints. 490 00:50:36,800 --> 00:50:41,396 Fingerprint A comes from defendant's personal data card. 491 00:50:42,680 --> 00:50:47,071 Fingerprint B was found on the murder weapon, 492 00:50:47,600 --> 00:50:50,672 used to kill the magician Pitterman. 493 00:50:51,080 --> 00:50:54,516 Both fingerprints are, as you see, quite identical. 494 00:50:56,200 --> 00:51:01,558 The weapon is a special dagger, owned by Mr.Accurato. 495 00:51:02,760 --> 00:51:06,355 There were no other fingerprints on it, save for these, 496 00:51:06,680 --> 00:51:09,433 the fingerprints of the defendant. 497 00:51:09,840 --> 00:51:12,832 I will leave the conclusion up to you. 498 00:51:14,000 --> 00:51:15,877 This man is a murderer! 499 00:51:34,200 --> 00:51:35,428 Quiet! 500 00:51:51,120 --> 00:51:54,157 I'll give it up. There is no way to argue against the fingerprints. 501 00:51:55,240 --> 00:51:59,392 I'll just try to get him a life sentence, instead of having him hanged. 502 00:51:59,600 --> 00:52:02,910 Don't be foolish. The fingerprints mean two things: 503 00:52:03,320 --> 00:52:06,790 Pepa had held the knife before and the real killer had gloves. 504 00:52:07,000 --> 00:52:09,150 That's enough for the general attorney. 505 00:52:09,400 --> 00:52:11,709 Why didn't he wear gloves too? 506 00:52:11,960 --> 00:52:16,112 -He left fingerprints everywhere... -Wait! Everywhere... 507 00:52:18,160 --> 00:52:20,754 Vilem, I have an idea. 508 00:52:25,040 --> 00:52:26,473 And it's ours. 509 00:52:27,120 --> 00:52:29,076 I open the second day of the trial. 510 00:52:29,720 --> 00:52:32,757 The floor belongs to the defender. 511 00:52:47,280 --> 00:52:49,874 We know these two fingerprints already. 512 00:52:50,160 --> 00:52:52,720 The both belong to my client. 513 00:52:52,920 --> 00:52:56,674 But I have two more fingerprints here. 514 00:52:57,320 --> 00:52:59,959 Look at them, they are quite the same, 515 00:53:00,200 --> 00:53:03,112 and therefore they all belong to my client too. 516 00:53:03,400 --> 00:53:06,198 And now! 517 00:53:06,440 --> 00:53:09,830 I said they were the same - but they are not. 518 00:53:10,040 --> 00:53:12,110 The difference lies in this scar. 519 00:53:14,280 --> 00:53:18,637 Which is neither to be found in the personal card fingerprint, 520 00:53:18,880 --> 00:53:21,189 Nor in the one on the murder weapon. 521 00:53:21,440 --> 00:53:25,194 I took this fingerprint from the etui in which the pearls 522 00:53:25,440 --> 00:53:27,032 had been stored. 523 00:53:27,680 --> 00:53:31,878 My client left them there after cutting his thumb acccidentaly. 524 00:53:32,480 --> 00:53:35,995 The same scar is visible in a fingerprint I had taken of my client 525 00:53:36,280 --> 00:53:38,111 today at noon. 526 00:53:38,320 --> 00:53:42,871 Notice the scar is curing gradually. 527 00:53:44,680 --> 00:53:48,673 I therefore believe that this makes the issue clear. 528 00:53:50,720 --> 00:53:52,597 Fingerprint C proves us, 529 00:53:53,120 --> 00:53:56,476 that my client had made his scar before the theft. 530 00:53:56,720 --> 00:54:00,633 He had it before the murder and he still has it. 531 00:54:01,160 --> 00:54:09,238 The fingerprint on the weapon has no such scar. 532 00:54:13,040 --> 00:54:17,636 I am sure, honourable jury, you are able to arrive to a conclusion. 533 00:54:19,480 --> 00:54:22,597 The fingerprint from the weapon is an old one, 534 00:54:22,800 --> 00:54:26,076 made at a time when my client cleaned the knives of Mr.Accurato. 535 00:54:26,560 --> 00:54:27,675 What does this prove? 536 00:54:28,880 --> 00:54:31,599 Yes indeed, dear jury, 537 00:54:31,800 --> 00:54:35,475 This proves that the real killer wore gloves. 538 00:54:35,760 --> 00:54:37,432 And I am asking you: 539 00:54:37,720 --> 00:54:42,191 a ) who was the thief, b ) who was the murderer and c ) why? 540 00:54:43,200 --> 00:54:45,919 We can answer this question after a visit to the spot of the crime. 541 00:54:48,240 --> 00:54:49,912 The general attorney! 542 00:55:15,840 --> 00:55:20,277 Pay attention, please. Mr. witness, do you recognize this jacket? 543 00:55:20,520 --> 00:55:23,432 -Yes, it belongs to mr, Pitterman. -Thank you. 544 00:55:23,640 --> 00:55:26,871 And now, mr. witness, can you reach into the pocket of the jacket? 545 00:55:27,480 --> 00:55:29,232 What is there? 546 00:55:30,560 --> 00:55:32,312 -Nothing. -Nothing? 547 00:55:34,080 --> 00:55:35,354 Nothing. 548 00:55:35,640 --> 00:55:37,312 Let him try the other one. 549 00:55:37,480 --> 00:55:40,472 -What? -Try the other one! 550 00:55:40,680 --> 00:55:43,752 Right. Try the other one. 551 00:55:49,160 --> 00:55:50,593 A pearl! 552 00:55:55,120 --> 00:55:58,271 -It's a pearl. -from the stolen necklace. 553 00:55:58,480 --> 00:56:01,040 And now, reach there again... 554 00:56:02,000 --> 00:56:03,911 And again... 555 00:56:05,480 --> 00:56:08,711 These pearls prove that the magician was the thief! 556 00:56:08,960 --> 00:56:12,953 The pearls stayed in his pocket when the string broke. 557 00:56:13,160 --> 00:56:15,355 Besides, it points to the murderer. 558 00:56:15,600 --> 00:56:20,071 He was the one who wanted to keep secret that these pearls were not genuine. 559 00:56:21,040 --> 00:56:22,996 And therefore I ask: 560 00:56:23,280 --> 00:56:27,319 Whose interest was it to make the pearls appear genuine? 561 00:56:28,320 --> 00:56:29,673 What do you want? 562 00:56:29,880 --> 00:56:34,476 On the day the pearls were stolen, mr.Pitterman wore a different jacket. 563 00:56:35,440 --> 00:56:38,557 The silver one that he was wearing when they killed him. 564 00:56:38,840 --> 00:56:40,159 Witness! 565 00:56:41,120 --> 00:56:44,954 You told us you were knocking at the door, 566 00:56:45,640 --> 00:56:49,838 And you heard someone running. It was not a noise from a fight. 567 00:56:50,480 --> 00:56:51,515 Right indeed. 568 00:56:51,720 --> 00:56:56,157 It was the murderer, running around, 569 00:56:57,600 --> 00:57:01,593 attempting to hide the three pearls into the magician's jacket, 570 00:57:01,960 --> 00:57:06,112 in order to establish an evidence that the defender mentioned. 571 00:57:06,320 --> 00:57:08,515 But that's not true... 572 00:57:08,760 --> 00:57:11,832 I had found them before, I was only returning them there, 573 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 because miss assistant... mister defender... they said... 574 00:57:14,880 --> 00:57:19,670 ... that the evidence is no good if they don't find it in the pocket. 575 00:57:21,000 --> 00:57:22,956 One more thing, mr.witness. 576 00:57:23,280 --> 00:57:26,590 You claimed you had had a feeling, 577 00:57:26,800 --> 00:57:30,270 that there were two people running behind the closed doors. 578 00:57:30,480 --> 00:57:32,948 -Yes please. -And two there were! 579 00:57:33,680 --> 00:57:35,591 One was putting the pearls into the pocket, 580 00:57:36,320 --> 00:57:39,278 and the other was taking the gloves off. 581 00:57:39,680 --> 00:57:44,310 The one who wanted Janacek to be freed by the court, 582 00:57:44,880 --> 00:57:47,872 because he had bet a sports car on it! 583 00:57:48,400 --> 00:57:53,394 A cynical, calculating murderer, the defender himself! 584 00:57:54,920 --> 00:57:57,593 That's irreve... irrleve... 585 00:57:58,840 --> 00:58:00,193 That's nonsense! 586 00:58:00,960 --> 00:58:03,394 -I have an alibi! -What kind of alibi? 587 00:58:03,840 --> 00:58:07,515 I was, at the time of the crime, in the cloakroom of mrs. Klara Kralova. 588 00:58:09,760 --> 00:58:12,035 Can you confirm that? 589 00:58:12,560 --> 00:58:14,278 Yes, he was with me. 590 00:58:14,920 --> 00:58:17,388 Are there any other witnesses? 591 00:58:17,840 --> 00:58:21,833 Because, as you see, a testimony of a music hall queen 592 00:58:22,240 --> 00:58:25,915 will hardly convince the jury. 593 00:58:26,000 --> 00:58:27,149 -There are others! -Who? 594 00:58:28,040 --> 00:58:29,393 The minister. 595 00:58:29,600 --> 00:58:32,558 He was kneeling in front of her, saying he'd make he a star of the opera. 596 00:58:38,920 --> 00:58:39,955 That's an utter nonsense. 597 00:58:40,880 --> 00:58:44,190 I've never seen this man. I do not know him. 598 00:58:44,720 --> 00:58:47,359 But there was another gentleman with the minister. 599 00:58:47,600 --> 00:58:49,591 A fat, bald man. 600 00:58:50,000 --> 00:58:52,195 I saw him here today. 601 00:58:56,160 --> 00:58:58,151 Fat and bald! 602 00:58:58,320 --> 00:59:01,312 Do you see the inconsistency of this testimony? 603 00:59:01,760 --> 00:59:04,513 That gentleman came later. 604 00:59:06,760 --> 00:59:11,151 Yes, I did enter the cloakroom but nobody was there anymore. 605 00:59:11,400 --> 00:59:13,072 The minister was gone by then. 606 00:59:13,320 --> 00:59:17,472 Where was he then? The witness stood right behind the door. 607 00:59:18,080 --> 00:59:19,832 How did the minister disappear? 608 00:59:21,120 --> 00:59:23,315 Well? 609 00:59:23,840 --> 00:59:26,308 Make sure to make up something 610 00:59:26,640 --> 00:59:27,959 Something trustworthy! 611 00:59:28,960 --> 00:59:30,916 He... fell out of a window. 612 00:59:35,360 --> 00:59:36,839 There you see it. 613 00:59:37,560 --> 00:59:42,554 It is up to you, dear jury, to judge the words of this lady against 614 00:59:44,120 --> 00:59:46,236 the words of our minister. 615 00:59:47,720 --> 00:59:50,917 Judge, consider and reason. 616 00:59:52,080 --> 00:59:54,753 I personally have no doubt in chosing whom to believe. 617 01:00:05,960 --> 01:00:07,951 Oh, the cat ball, 618 01:00:09,080 --> 01:00:11,116 -The best ball of them ... -all! 619 01:00:11,360 --> 01:00:12,349 -All? -All! 620 01:00:12,560 --> 01:00:13,913 Where cat dance in their robes, 621 01:00:14,160 --> 01:00:15,832 where cats share their hopes. 622 01:00:19,480 --> 01:00:21,198 And then the cat king, 623 01:00:22,680 --> 01:00:24,432 himself, starts to sing, 624 01:00:25,880 --> 01:00:27,552 Around the piano, 625 01:00:27,880 --> 01:00:29,552 the cats are dancing. 626 01:00:29,880 --> 01:00:31,950 -Sing? -Sing! -What a thing! 627 01:00:32,400 --> 01:00:36,313 -No dogs were invited, -Absolutely none? 628 01:00:36,560 --> 01:00:39,074 -No mice were allowed, -Not at all 629 01:00:39,400 --> 01:00:41,595 when all of the sudden, 630 01:00:43,160 --> 01:00:45,355 a mouse appeared in the crowd. 631 01:00:46,720 --> 01:00:49,712 -Yeah, a mouse -Yeah, yeah 632 01:00:50,000 --> 01:00:52,719 -In the house -Va, va, va 633 01:00:53,000 --> 01:00:54,513 What a bad luck 634 01:00:54,920 --> 01:00:57,912 did it struck 635 01:01:22,680 --> 01:01:26,150 -No dogs were invited, -Absolutely none? 636 01:01:26,480 --> 01:01:29,119 -No mice were allowed, -Not at all 637 01:01:29,480 --> 01:01:31,710 when all of the sudden, 638 01:01:33,360 --> 01:01:35,112 a mouse appeared in the crowd. 639 01:01:36,840 --> 01:01:39,718 -Yeah, a mouse -Yeah, yeah 640 01:01:40,120 --> 01:01:42,953 -In the house -Va, va, va 641 01:01:43,200 --> 01:01:44,792 what a bad luck 642 01:01:45,120 --> 01:01:48,157 did we struck. 643 01:01:51,600 --> 01:01:53,556 May the minister hope? 644 01:01:53,800 --> 01:01:55,313 Come in. 645 01:02:07,200 --> 01:02:10,875 I need you to witness that you saw Vilem here. 646 01:02:13,040 --> 01:02:14,359 Will you do that? 647 01:02:17,040 --> 01:02:19,634 You will save lives of two people. 648 01:02:23,120 --> 01:02:24,394 Will you do it? 649 01:02:26,400 --> 01:02:27,753 Yes. 650 01:02:33,320 --> 01:02:34,673 Yes! 651 01:02:37,600 --> 01:02:38,555 Understood. 652 01:02:39,360 --> 01:02:41,191 Thank you, colleague. 653 01:02:43,360 --> 01:02:52,314 I am leaving this world voluntarily, broken-hearted. 654 01:03:08,240 --> 01:03:13,189 The world is cruel and heartless, while out there, there is eternal bliss. 655 01:03:15,400 --> 01:03:19,109 You can comfort yourself in the knowledge that 656 01:03:19,320 --> 01:03:21,151 your deaths will contribute to the strengthtening of the 657 01:03:21,320 --> 01:03:24,312 immortal ideas of justice. 658 01:03:24,560 --> 01:03:27,438 These ideas would be endangered if you insisted on living. 659 01:03:27,680 --> 01:03:31,514 It is true what the priest here says 660 01:03:31,720 --> 01:03:35,190 In my case, at least, it is. What was my life all about? 661 01:03:35,480 --> 01:03:37,675 Trouble, trouble, trouble. 662 01:03:38,080 --> 01:03:42,198 Consider that plaster. Before I get it to the cemetery, 663 01:03:42,400 --> 01:03:45,278 -it's hard as a rock. -Yeah, plaster does these things. 664 01:03:45,800 --> 01:03:49,918 -You should have mixed it before. -Nah, there was no water there. 665 01:03:50,160 --> 01:03:53,516 -There used to be this well... -A well, you say. 666 01:03:54,760 --> 01:03:57,593 The kingdom of heaven is too like a well, 667 01:03:58,000 --> 01:04:00,833 And only one way to the well is correct. 668 01:04:01,000 --> 01:04:03,958 And who does not follow it, shall die of thirst. 669 01:04:04,120 --> 01:04:07,112 You say you suffered an injustice. Thank god for it. 670 01:04:07,320 --> 01:04:11,279 For the injustice is a gateway to a life with no injustices. 671 01:04:11,520 --> 01:04:14,751 A life, where the plaster does not get hard so soon. 672 01:04:14,960 --> 01:04:17,599 This was so nice, so nicely put, that one can hardly believe it. 673 01:04:17,800 --> 01:04:21,873 Would you have a proof or something? 674 01:04:22,240 --> 01:04:23,673 A proof... 675 01:04:23,880 --> 01:04:25,552 What is a proof? 676 01:04:26,000 --> 01:04:30,118 What good is a proof if everything can be proved? 677 01:04:37,360 --> 01:04:40,079 Thank you for your beautiful words, sir. 678 01:04:40,280 --> 01:04:43,431 We'll tell them about you, once we're up there in paradise. 679 01:04:43,680 --> 01:04:45,398 Do tell them, friends. 680 01:04:45,640 --> 01:04:48,598 Tell the lord that the roof of his house is no longer leaking, 681 01:04:48,760 --> 01:04:52,150 But his humble servant now owes money to the roofers. 682 01:04:55,360 --> 01:04:59,831 The choirs are singing 683 01:05:01,160 --> 01:05:05,676 Glory glory hallelujah, 684 01:05:07,040 --> 01:05:15,755 Blessed be this great day 685 01:05:29,400 --> 01:05:33,916 Our government has decided to reward you with an order of a knight 686 01:05:34,120 --> 01:05:38,113 for exceptional work for the purity of law and justice. 687 01:05:52,960 --> 01:05:55,633 Congratulations, mister general attorney. 688 01:05:56,120 --> 01:05:59,510 Pearls, rings and jewels, 689 01:06:01,200 --> 01:06:05,352 I want it all so I can - 690 01:06:06,240 --> 01:06:08,231 So I can forget. 691 01:06:09,720 --> 01:06:12,154 Forget... 692 01:06:13,960 --> 01:06:18,875 Then go, find me a treasure, 693 01:06:19,520 --> 01:06:22,273 for you stole one from me, 694 01:06:22,600 --> 01:06:24,272 And give me a key, 695 01:06:25,160 --> 01:06:27,037 a key that is mine, 696 01:06:27,880 --> 01:06:30,360 For good. 697 01:06:53,720 --> 01:06:56,109 Don't be so sad, mrs. Kralova. 698 01:06:56,440 --> 01:07:00,433 I know it's a tragedy but nothing can help him anymore. 699 01:07:01,360 --> 01:07:04,079 Get moving before I hit you. 700 01:07:05,880 --> 01:07:07,279 Why do you cry? 701 01:07:08,320 --> 01:07:10,880 For the lawyer they're about to hang? 702 01:07:11,560 --> 01:07:14,074 Good for him. Should have left you alone. 703 01:07:18,080 --> 01:07:20,992 This will happen to everyone who'll dare to touch you. 704 01:07:22,160 --> 01:07:23,718 The knifethrower too. 705 01:07:24,480 --> 01:07:27,074 I got it all set up for him. 706 01:07:28,280 --> 01:07:32,796 If the idiot Janacek didn't mess up, they'd find the knifethrower guilty. 707 01:07:34,400 --> 01:07:38,075 Who could have thought that the gen.attorney won't figure the knife. 708 01:07:39,440 --> 01:07:40,873 Stupid. 709 01:07:48,120 --> 01:07:49,599 I see, I see. 710 01:07:52,000 --> 01:07:55,993 These are serious accusations that need to be acted upon. 711 01:07:56,240 --> 01:07:57,992 The general attorney! 712 01:08:01,000 --> 01:08:02,353 My respect. 713 01:08:02,560 --> 01:08:04,790 There is this issue, dear colleague. 714 01:08:05,080 --> 01:08:08,117 Mrs. Klara Kralova is here claiming, 715 01:08:08,320 --> 01:08:11,915 that her husband confessed to her that he had killed that Pitterman. 716 01:08:12,160 --> 01:08:16,836 That would suggest that a miscarriage of justice has occured. 717 01:08:17,600 --> 01:08:18,794 Do you understand me? 718 01:08:19,400 --> 01:08:24,679 This puts the reputation of justice in question. Do you understand? 719 01:08:25,000 --> 01:08:27,389 And your reputation too. 720 01:08:28,640 --> 01:08:31,720 Justice must be carried through, you see. 721 01:08:31,720 --> 01:08:34,917 With no respect to the persons involved. 722 01:08:35,520 --> 01:08:38,956 I understand you, minister. 723 01:08:43,280 --> 01:08:45,316 The special agent, please. 724 01:08:46,160 --> 01:08:47,673 Understood. 725 01:08:49,440 --> 01:09:00,032 Tadadadah... 726 01:09:17,120 --> 01:09:18,155 Aaaaah! 727 01:09:24,200 --> 01:09:27,636 Accept my sincere condolences, madam, 728 01:09:27,960 --> 01:09:30,474 but please understand that the confession of a dead man... 729 01:09:31,400 --> 01:09:33,595 But you were in the cloakroom too. 730 01:09:33,840 --> 01:09:36,798 Why don't you say you saw Vilem there? 731 01:09:37,040 --> 01:09:40,510 Of course I was there, and of course I saw him there, 732 01:09:40,760 --> 01:09:45,754 But saying this in public would discredit the state. 733 01:09:50,120 --> 01:09:55,752 Of course I might help them some other way - if you sing for me. 734 01:09:59,240 --> 01:10:00,639 I will. 735 01:10:27,080 --> 01:10:29,799 I keep my promises. 736 01:10:35,280 --> 01:10:37,157 Ehm... 737 01:10:53,120 --> 01:10:55,793 So you always keep your promises? 738 01:10:56,280 --> 01:11:00,239 What about the pearls, were they genuine or not? 739 01:11:00,760 --> 01:11:05,276 You must understand that the state budget has certain limits. 740 01:11:24,640 --> 01:11:28,110 Let me sing you a song, 741 01:11:31,120 --> 01:11:34,749 to walk you into your dreams, 742 01:11:37,640 --> 01:11:41,155 a dream where nothing is wrong, 743 01:11:44,040 --> 01:11:47,828 a dream that redeems. 744 01:11:50,640 --> 01:11:54,076 Like a magical fish, 745 01:11:57,000 --> 01:12:00,788 I will fulfil your wish, 746 01:12:03,680 --> 01:12:07,150 nothing will ever go wrong, 747 01:12:10,160 --> 01:12:13,709 as long as I sing you my song. 748 01:13:18,360 --> 01:13:21,955 Messenger, make your way to the prison yard, 749 01:13:22,240 --> 01:13:26,028 where two murderers are about to be hanged. 750 01:13:27,200 --> 01:13:31,318 This envelope is for the hangman. 751 01:13:31,640 --> 01:13:36,031 It contains an amnesty for these two criminals. 752 01:14:07,520 --> 01:14:09,238 Your last wish? 753 01:14:11,960 --> 01:14:14,076 I am well informed. 754 01:14:14,320 --> 01:14:17,232 But, minister, the whole trial doesn't make sense. 755 01:14:17,600 --> 01:14:20,114 How could Janacek get the counterfeit pearls, 756 01:14:20,320 --> 01:14:22,470 when he first saw the genuine ones few minutes before the theft? 757 01:14:22,680 --> 01:14:25,911 Yes, this was caused by the incompetence of my advisors. 758 01:14:26,160 --> 01:14:29,516 And, minister, if I may speak now, 759 01:14:29,880 --> 01:14:34,510 I, too, saw you in the cloakroom with the defender attorney. 760 01:14:35,400 --> 01:14:38,756 Everything will be alright now. The amnesty is on its way. 761 01:14:39,120 --> 01:14:41,031 Your last wish? 762 01:14:46,320 --> 01:14:51,235 -Can we sing? -Is that really your last wish? 763 01:14:51,760 --> 01:14:53,671 Yes, we want to sing a bit. 764 01:14:57,400 --> 01:14:58,833 Please. 765 01:15:11,680 --> 01:15:14,592 There once were these two fellas, 766 01:15:16,080 --> 01:15:18,640 First, Emil who grew his crops, 767 01:15:20,720 --> 01:15:22,676 And then there was, 768 01:15:23,000 --> 01:15:24,877 Jano, he was keeping ox. 769 01:15:25,240 --> 01:15:27,879 One day, Emil knocks, 770 01:15:29,680 --> 01:15:32,956 on Jano's door, 771 01:15:34,160 --> 01:15:36,833 he'd like to crop the crops, 772 01:15:38,440 --> 01:15:40,192 here's what he asked for: 773 01:15:40,680 --> 01:15:42,557 I need a few coins, 774 01:15:42,960 --> 01:15:46,316 to buy me a scythe, 775 01:15:47,480 --> 01:15:50,517 I'll pay you back, 776 01:15:51,840 --> 01:15:54,559 I promise herewith. 777 01:15:56,440 --> 01:16:00,479 And Jano said: "Emil", this is is your bad day, 778 01:16:00,840 --> 01:16:03,195 the money you're asking, 779 01:16:05,400 --> 01:16:08,437 I myself can't pay. 780 01:16:09,760 --> 01:16:12,354 There over the rainbow, 781 01:16:14,280 --> 01:16:16,191 right behind the hills, 782 01:16:16,520 --> 01:16:18,636 where all the white clouds go, 783 01:16:18,920 --> 01:16:22,390 there are gold-yielding fields. 784 01:16:27,880 --> 01:16:31,156 Let's move there together, 785 01:16:32,400 --> 01:16:34,914 to this eden on earth, 786 01:16:37,280 --> 01:16:39,316 let's start a new living, 787 01:16:39,560 --> 01:16:41,391 with happiness and mirth. 788 01:16:41,800 --> 01:16:44,314 There lives a woman, 789 01:16:46,320 --> 01:16:49,835 Eve is her name, 790 01:16:51,000 --> 01:16:53,639 She's so fond of apples, 791 01:16:55,560 --> 01:16:57,437 and snakes are to blame, 792 01:16:57,760 --> 01:16:59,910 all the same. 793 01:17:00,200 --> 01:17:03,909 What a great life, over those hills, 794 01:17:09,880 --> 01:17:12,189 till we realise, 795 01:17:14,000 --> 01:17:16,594 we're missing our fields. 796 01:17:18,520 --> 01:17:22,229 They'll miss their crops, their herds of ox, 797 01:17:23,000 --> 01:17:25,719 the great poverty of men. 798 01:17:26,360 --> 01:17:27,315 Tap, ta-ba-dap, 799 01:17:27,760 --> 01:17:30,479 Soon both these fellas, 800 01:17:32,120 --> 01:17:34,350 set forth home, whereas, 801 01:17:36,400 --> 01:17:38,277 Eve will be crying, 802 01:17:38,560 --> 01:17:40,437 under the tree. 803 01:17:40,840 --> 01:17:44,037 And that's the end of the story, 804 01:17:45,320 --> 01:17:48,517 and, memento mori, 805 01:17:49,800 --> 01:17:52,473 things will never change, 806 01:17:54,200 --> 01:17:56,270 from their familiar range, 807 01:17:56,560 --> 01:17:58,471 into something strange. 808 01:17:58,840 --> 01:18:01,354 And since you don't want to 809 01:18:03,360 --> 01:18:06,511 end up on the gallows, 810 01:18:07,800 --> 01:18:10,553 forget about yout sorrows, 811 01:18:12,280 --> 01:18:14,191 and a sing a song, 812 01:18:14,520 --> 01:18:16,590 (that can't do no wrong). 813 01:18:16,920 --> 01:18:20,515 Let's make some clanging, 814 01:18:26,120 --> 01:18:29,112 before we're hanging, 815 01:18:30,440 --> 01:18:33,079 eventhough our hearts are little weak. 816 01:18:35,080 --> 01:18:36,718 But as we speak, 817 01:18:37,440 --> 01:18:39,396 the two freaky freaks, 818 01:18:39,760 --> 01:18:42,672 there is still blood in our cheeks. 819 01:18:44,440 --> 01:18:47,637 There once were these two fellas, 820 01:18:49,000 --> 01:18:51,719 First, Emil who grew his crops, 821 01:18:53,480 --> 01:18:55,357 And then there was, 822 01:18:55,760 --> 01:18:58,035 Jano, he was keeping ox. 823 01:18:58,200 --> 01:19:01,795 One day, Emil knocks, 824 01:19:03,000 --> 01:19:06,072 on Jano's door, 825 01:19:07,280 --> 01:19:09,794 he'd like to crop the crops, 826 01:19:11,960 --> 01:19:13,791 here's what he asked for: 827 01:19:14,200 --> 01:19:16,430 I need a few coins, 828 01:19:16,640 --> 01:19:19,438 to buy me a scythe, 829 01:19:21,240 --> 01:19:24,471 I'll pay you back, 830 01:19:25,840 --> 01:19:28,479 I promise herewith. 831 01:19:30,480 --> 01:19:32,630 And Jano said: "Emil", this is is your bad day, 832 01:19:32,920 --> 01:19:34,751 the money you're asking, 833 01:19:35,120 --> 01:19:38,590 I myself can't pay. 834 01:19:41,590 --> 01:19:45,590 Preuzeto sa www.titlovi.com 62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.