All language subtitles for Voyagers.S01E18.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,181 --> 00:00:02,739 (ANNOUNCER CHATTERING) 2 00:00:02,816 --> 00:00:04,249 That's Joe Louis, heavyweight champ. 3 00:00:07,554 --> 00:00:09,749 (MEN CHATTERING) 4 00:00:10,057 --> 00:00:11,251 Schmeling beat you two years ago 5 00:00:11,325 --> 00:00:12,724 and now he wants to beat you again. 6 00:00:12,793 --> 00:00:15,557 JOE: If I go down again to that man, everybody loses. 7 00:00:18,332 --> 00:00:22,166 Don't get cute or we'll all land very early a piece at a time. 8 00:00:23,303 --> 00:00:24,463 (WOMAN EXCLAIMING) 9 00:00:24,604 --> 00:00:27,004 Hello? I need help. Hello, can you hear me? 10 00:00:27,074 --> 00:00:28,336 MAN: (ON RAdlO) We'll have to bring you in. 11 00:00:28,408 --> 00:00:29,875 I can't land this plane. 12 00:00:50,063 --> 00:00:52,463 BOGG: We travel through time to help history along, 13 00:00:52,532 --> 00:00:54,397 give it a push where it's needed. 14 00:00:54,968 --> 00:00:56,128 Bogg! 15 00:01:00,640 --> 00:01:03,871 BOGG: When the Omni's red, it means history's wrong. 16 00:01:03,944 --> 00:01:06,003 Our job's to get everything back on track. 17 00:01:22,262 --> 00:01:23,251 (OMNI dings) 18 00:01:24,865 --> 00:01:26,765 Green light, kid! We did it! 19 00:01:42,516 --> 00:01:44,006 (PLUMMETING) 20 00:01:48,588 --> 00:01:50,021 BOGG: We better swim for it, kid. 21 00:01:50,090 --> 00:01:53,253 JEFFREY: Bogg, put your feet down, you can walk right out. 22 00:01:53,326 --> 00:01:55,157 I knew that. I was just testing you. 23 00:01:59,099 --> 00:02:00,623 I don't care what you say. 24 00:02:00,700 --> 00:02:02,759 The Omni needs a 60 zillion mile checkup. 25 00:02:02,836 --> 00:02:04,133 Quit complaining. 26 00:02:04,204 --> 00:02:06,331 We almost missed the lake, didn't we? Almost? 27 00:02:06,406 --> 00:02:08,738 Funny, I don't feel almost wet, I feel soaked. 28 00:02:08,809 --> 00:02:10,071 (BEEPING) 29 00:02:10,143 --> 00:02:11,303 Where are we anyway? 30 00:02:11,378 --> 00:02:13,005 Pompton Lakes, New Jersey. 31 00:02:13,079 --> 00:02:14,546 June, 1938. 32 00:02:14,614 --> 00:02:16,445 I've never heard of Pompton Lakes. 33 00:02:17,250 --> 00:02:18,410 Red light's blinking. 34 00:02:18,485 --> 00:02:20,715 Yeah, well, unless the ducks are in trouble... 35 00:02:20,787 --> 00:02:23,881 Well, something's wrong. We'll find it. Come on. 36 00:02:25,425 --> 00:02:27,586 (MEN CHATTERING) 37 00:02:29,663 --> 00:02:31,563 Get out of the corner, Joe. 38 00:02:31,698 --> 00:02:33,893 MAN 1: Come on, Joe. MAN 2: Come on, Joe. 39 00:02:40,307 --> 00:02:42,036 Get off the ropes. Off the ropes. 40 00:02:42,676 --> 00:02:44,041 Come on, Joe. 41 00:02:45,612 --> 00:02:47,170 (BELL DINGING) 42 00:02:47,814 --> 00:02:49,805 MAN 3: Come on, come on, come on. 43 00:02:51,618 --> 00:02:55,384 What is that? What am I seeing here? What am I seeing? 44 00:02:55,455 --> 00:02:58,049 My mama could give Billy a better workout than that. 45 00:02:58,124 --> 00:02:59,955 I'll pick it up this round. 46 00:03:00,026 --> 00:03:02,392 Three days, Joe, and we break camp. 47 00:03:02,596 --> 00:03:05,622 You know, this has turned out to be even bigger than just a title fight. 48 00:03:05,699 --> 00:03:07,064 Schmeling beat you two years ago 49 00:03:07,133 --> 00:03:08,464 and now he wants to beat you again. 50 00:03:08,535 --> 00:03:11,197 Only this time he's out to prove something. 51 00:03:11,271 --> 00:03:12,738 Colored people got it tough enough 52 00:03:12,806 --> 00:03:16,401 without all this Aryan supremacy the Nazis are talking about. 53 00:03:16,476 --> 00:03:19,070 Am I supposed to give him a fight or run for office? 54 00:03:21,515 --> 00:03:23,312 Give me the bell. 55 00:03:31,191 --> 00:03:32,180 (BELL DINGING) 56 00:03:32,526 --> 00:03:36,485 (MEN CHATTERING) 57 00:03:45,872 --> 00:03:47,635 Bogg, look. 58 00:03:50,577 --> 00:03:52,511 I see. 59 00:03:55,882 --> 00:03:57,509 Brown Bomber. You know who that is? 60 00:03:57,584 --> 00:04:00,747 Are you kidding? That's Joe Louis, heavyweight champ. 61 00:04:00,820 --> 00:04:02,117 Maybe the best there ever was. 62 00:04:02,188 --> 00:04:05,157 Hey, I thought you said you were at the bottom of your class. 63 00:04:05,225 --> 00:04:07,125 And light heavyweight champ of my boxing team. 64 00:04:07,193 --> 00:04:08,990 This is my kind of history, kid. 65 00:04:09,062 --> 00:04:10,393 You never told me. 66 00:04:10,463 --> 00:04:12,294 Even I can be modest. 67 00:04:12,365 --> 00:04:13,354 Guess I never noticed. 68 00:04:16,269 --> 00:04:17,497 Next time. 69 00:04:20,807 --> 00:04:23,640 I think we found the place, let's find the problem. 70 00:04:34,220 --> 00:04:35,551 Come on. 71 00:04:35,622 --> 00:04:37,783 Come on. Come on. 72 00:04:45,532 --> 00:04:46,863 JEFFREY: Why isn't he fighting back? 73 00:04:46,933 --> 00:04:48,560 BOGG: I think he's trying. 74 00:04:48,635 --> 00:04:51,399 Well, he's not trying very hard. The other guy is all over him. 75 00:04:51,471 --> 00:04:52,768 You noticed that too, huh? 76 00:04:52,839 --> 00:04:55,706 Come on, Joe, come on. Get your hands up. 77 00:04:56,142 --> 00:04:57,734 Come on, Joe. 78 00:04:59,980 --> 00:05:01,140 Come on, Joe. 79 00:05:01,214 --> 00:05:03,182 MAN 1: Oh, come on. 80 00:05:04,017 --> 00:05:05,211 Come on! 81 00:05:05,619 --> 00:05:08,850 MAN 2: Joe, what's the matter with you? Let's go. 82 00:05:18,098 --> 00:05:20,862 Joe, what do you think you're doing? 83 00:05:21,801 --> 00:05:23,666 MAN 3: Joe, you just can't walk away. 84 00:05:23,737 --> 00:05:25,762 MAN 4: Where you going, champ? You're not finished yet. 85 00:05:25,839 --> 00:05:27,534 Joe, you all right? 86 00:05:27,607 --> 00:05:30,440 Stay here. Joe, now, look, don't do this. 87 00:05:30,510 --> 00:05:31,807 Brown Bomber? 88 00:05:31,878 --> 00:05:34,005 It's more like the Brown Bummer. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,139 I have more than a hunch that's why we're here. 90 00:05:37,851 --> 00:05:39,341 Hey! This is a closed camp. 91 00:05:39,419 --> 00:05:40,818 You guys get out of here. 92 00:05:40,887 --> 00:05:42,878 Yeah, we were just lost. Maybe you could... 93 00:05:42,956 --> 00:05:44,480 You mean you better get lost. 94 00:05:44,557 --> 00:05:46,252 I mean, like yesterday. 95 00:05:46,326 --> 00:05:49,489 No kidding, fellows. We're just lost. Out. 96 00:05:51,164 --> 00:05:52,563 What do you think? 97 00:05:52,699 --> 00:05:56,135 I think maybe another time we'll get acquainted, huh? 98 00:05:59,873 --> 00:06:01,272 JACK: If you can't handle Billy, 99 00:06:01,341 --> 00:06:03,206 what do you think Max Schmeling is going to do to you? 100 00:06:03,276 --> 00:06:04,675 JOE: I know what Schmeling can do. 101 00:06:04,744 --> 00:06:08,441 So you lost to Schmeling, so what? 102 00:06:08,948 --> 00:06:10,313 He beat me good. 103 00:06:11,051 --> 00:06:13,918 Joe, no one goes undefeated. 104 00:06:13,987 --> 00:06:17,479 Not Dempsey. Not Tunney. Not Baer. And not you. 105 00:06:17,557 --> 00:06:19,024 What's the matter with you? 106 00:06:19,092 --> 00:06:22,687 Nothing. No, no, no, come on, buddy, lay it out for me. 107 00:06:22,762 --> 00:06:25,196 Now, this is more than just a case of you losing your nerve. 108 00:06:25,265 --> 00:06:27,927 I know you too well for that. What is it? 109 00:06:28,001 --> 00:06:30,196 Leave it alone, Jack. No, sir. 110 00:06:31,705 --> 00:06:33,730 You know, ever since you gave that interview two weeks ago, 111 00:06:33,807 --> 00:06:34,933 you've been acting funny. 112 00:06:35,008 --> 00:06:38,205 Neglecting your training, letting yourself go soft. 113 00:06:39,979 --> 00:06:42,709 And that's it, isn't it? That interview! 114 00:06:42,782 --> 00:06:45,307 I said leave it! No, sir, I'm going to push it, Joe! 115 00:06:45,385 --> 00:06:49,219 And don't you walk out of here until you've satisfied me, brother! 116 00:06:49,689 --> 00:06:53,352 You really want to know, man? You want the truth? I'll give you the truth. 117 00:06:53,893 --> 00:06:57,488 That man, that reporter, he was sharp. 118 00:06:57,564 --> 00:06:59,794 He knew, he let me know. 119 00:07:01,334 --> 00:07:04,667 If I lose that fight, everybody in the whole country's gonna believe 120 00:07:04,738 --> 00:07:06,535 the black man isn't good enough. 121 00:07:06,806 --> 00:07:09,001 My whole people, your people, Jack. 122 00:07:09,075 --> 00:07:11,270 How'd you like that load laid on you, man? 123 00:07:12,212 --> 00:07:15,409 But if I duck it, they can call me chicken 124 00:07:15,482 --> 00:07:19,282 not you, not Billy, not Seth. 125 00:07:20,053 --> 00:07:22,783 Just me, get it? 126 00:07:23,656 --> 00:07:24,987 Just Joe Louis. 127 00:07:33,466 --> 00:07:35,934 He's supposed to beat Schmeling, isn't he? Yeah. 128 00:07:36,002 --> 00:07:38,436 And the whole world is waiting for this rematch. 129 00:07:38,938 --> 00:07:40,462 What are we gonna do? 130 00:07:41,374 --> 00:07:43,899 I got a great idea. Come on. 131 00:07:53,887 --> 00:07:55,514 That's a great idea? 132 00:07:55,588 --> 00:07:57,783 Bogg, who in their right mind would want to be 133 00:07:57,857 --> 00:08:00,223 a punching bag for Joe Louis? 134 00:08:01,027 --> 00:08:03,154 Bogg. I was real good. 135 00:08:03,496 --> 00:08:06,124 I know how to protect myself. Against Joe Louis? 136 00:08:06,199 --> 00:08:07,962 Listen, he's gotta face somebody tough. 137 00:08:08,034 --> 00:08:11,094 Or at least somebody he thinks is tough. That's why we're here. 138 00:08:11,304 --> 00:08:15,331 Well, you saw him. The mood he's in right now, he's gonna lose that fight. 139 00:08:15,608 --> 00:08:17,200 You got a better idea? 140 00:08:17,977 --> 00:08:19,501 I don't mean any disrespect, Bogg. 141 00:08:19,579 --> 00:08:21,137 I mean, I'm sure you were good and everything. 142 00:08:21,214 --> 00:08:23,876 But how are you gonna make them let you get in the ring with him? 143 00:08:26,186 --> 00:08:28,882 I'm going to let you talk them into it. Come on. 144 00:08:32,926 --> 00:08:34,393 Say, anybody seen Joe? 145 00:08:34,460 --> 00:08:35,984 Some road work, I think. 146 00:08:36,062 --> 00:08:37,620 We should be so lucky. 147 00:08:37,697 --> 00:08:39,028 Seth, what's going on? 148 00:08:39,098 --> 00:08:40,793 Now don't you guys come down on me. 149 00:08:40,867 --> 00:08:43,267 I can tell him how to train and when to train, 150 00:08:43,503 --> 00:08:45,300 but I can't make him train. 151 00:09:01,187 --> 00:09:02,279 Hi. 152 00:09:02,689 --> 00:09:04,987 What? Who are you? 153 00:09:05,158 --> 00:09:08,218 I'm Jeff, Jeffrey Jones from New York City. 154 00:09:08,862 --> 00:09:11,160 Well, what do you want, Jeffrey Jones from New York City? 155 00:09:11,231 --> 00:09:12,994 And how in the blazes did you get in here? 156 00:09:13,066 --> 00:09:14,727 I wanted to see the champ spar. 157 00:09:14,801 --> 00:09:15,995 Well, we're through for the day. 158 00:09:16,069 --> 00:09:18,902 Besides, this is a closed camp. Yeah. 159 00:09:19,038 --> 00:09:22,098 I saw the session or whatever you call it. 160 00:09:22,809 --> 00:09:24,902 Yeah, well, that didn't mean anything. 161 00:09:24,978 --> 00:09:26,878 Champ's just having an off day, that's all. 162 00:09:26,946 --> 00:09:29,642 Good. Then I guess you won't need Bogg. 163 00:09:30,216 --> 00:09:32,446 Bogg, who's Bogg? 164 00:09:33,253 --> 00:09:34,880 Bogg, come here. 165 00:09:36,189 --> 00:09:37,520 Kommen Sie. 166 00:09:47,300 --> 00:09:49,700 (IN GERMAN ACCENT) Herr Bogg, at your service. 167 00:09:51,771 --> 00:09:53,966 Bogg's one of Max Schmeling's sparring partners. 168 00:09:54,040 --> 00:09:56,167 Or at least he was, until they fired him. 169 00:09:56,242 --> 00:09:58,267 Yeah? How come? 170 00:09:58,344 --> 00:10:00,744 They wanted Schmeling working with guys who could fight like Louis. 171 00:10:00,847 --> 00:10:03,372 Bogg here, all he knows how to do is fight like Schmeling. 172 00:10:06,619 --> 00:10:09,452 And what are you, his manager? 173 00:10:09,889 --> 00:10:12,585 No, Bogg's my uncle from the old country. 174 00:10:12,659 --> 00:10:15,355 Yeah, so? 175 00:10:15,862 --> 00:10:17,056 Don't you see? 176 00:10:17,130 --> 00:10:19,394 Bogg would be a great sparring partner for Louis. 177 00:10:19,465 --> 00:10:21,456 Really get him ready for the fight. 178 00:10:22,936 --> 00:10:26,497 Schmeling no good. Bogg show Louis how to beat Schmeling. 179 00:10:27,340 --> 00:10:29,968 See, Bogg's got a really big grudge. 180 00:10:30,043 --> 00:10:32,341 He'll make Joe look good. Promise. 181 00:10:33,913 --> 00:10:35,972 What are you trying to say, kid? 182 00:10:37,617 --> 00:10:41,144 I just thought it would be a good confidence builder for Joe, 183 00:10:41,454 --> 00:10:45,254 if he beat a German guy, a white German guy. 184 00:10:48,161 --> 00:10:51,961 And my uncle, he's not real good. 185 00:10:52,799 --> 00:10:54,198 Oh, yeah? 186 00:11:02,675 --> 00:11:04,540 Hey, Fred, Seth. 187 00:11:05,244 --> 00:11:06,734 Those two again. 188 00:11:06,813 --> 00:11:08,303 Sorry, Jack. I'll get rid of them. 189 00:11:08,381 --> 00:11:09,575 No, forget it. 190 00:11:09,649 --> 00:11:11,879 I want you to go and find Joe. 191 00:11:11,951 --> 00:11:13,350 Right away. 192 00:11:22,862 --> 00:11:26,593 I don't know, Bogg, he looks awfully solid. 193 00:11:26,666 --> 00:11:28,793 Well, what am I, chopped liver? 194 00:11:29,135 --> 00:11:31,968 I just don't want you to get hurt. We're just sparring, kid. 195 00:11:32,038 --> 00:11:35,030 I know how to move, duck. If I go down, don't worry. 196 00:11:35,108 --> 00:11:37,838 I just want him to know he could get to me. 197 00:11:39,412 --> 00:11:40,902 Hey, what's the big idea? 198 00:11:40,980 --> 00:11:43,346 I just want you to try this guy. 199 00:11:43,416 --> 00:11:45,350 He knows Schmeling's style, sparred with him. 200 00:11:45,418 --> 00:11:48,114 Hey, I don't need to do this. Oh, yes, you do. 201 00:11:48,187 --> 00:11:51,054 We both know that. This guy's a bum. 202 00:11:51,324 --> 00:11:53,690 Now go on out there and do some work, huh? 203 00:12:00,033 --> 00:12:01,261 JACK: Ready? 204 00:12:01,334 --> 00:12:02,323 Give me the bell. 205 00:12:02,402 --> 00:12:03,835 (BELL DINGING) 206 00:12:03,936 --> 00:12:06,029 Got get him. MAN 1: All right, let's go. 207 00:12:06,272 --> 00:12:08,706 Let's go. All right. 208 00:12:08,808 --> 00:12:10,207 (ALL EXCLAIMING) 209 00:12:10,343 --> 00:12:12,368 Look at this. MAN 2: All right, that's it. 210 00:12:12,445 --> 00:12:14,379 (ALL CHATTERING) 211 00:12:14,614 --> 00:12:16,309 Yeah, yeah, all right, come on. 212 00:12:16,382 --> 00:12:19,044 All right, all right, move in. 213 00:12:20,353 --> 00:12:22,253 MAN 3: Come on, Joe. 214 00:12:22,522 --> 00:12:25,616 MAN 1: Come on, now. Come on, keep your guard up. 215 00:12:25,691 --> 00:12:27,989 Oh, yeah. Your guard, come on. 216 00:12:28,428 --> 00:12:30,453 Yeah, yeah. 217 00:12:35,735 --> 00:12:37,930 Watch yourself. Don't let him hurt you. 218 00:12:38,004 --> 00:12:39,972 MAN 1: Easy, easy. All right. MAN 2: That's it. 219 00:12:40,039 --> 00:12:41,597 You got him going now. 220 00:12:41,674 --> 00:12:43,335 JEFFREY: Give him the old one, two. 221 00:12:43,776 --> 00:12:45,744 The old ein, zwei. 222 00:12:47,080 --> 00:12:49,514 MAN 3: Come on, Joe, defense. 223 00:12:50,950 --> 00:12:53,111 MAN 1: There you go, jab him, jab him. 224 00:12:53,753 --> 00:12:55,721 (ALL EXCLAIMING) 225 00:12:55,788 --> 00:12:57,187 Joe, you hurt? 226 00:12:58,157 --> 00:13:00,625 Joe, are you all right, Joe? 227 00:13:00,960 --> 00:13:02,689 Come on, let's get him to the corner. 228 00:13:02,762 --> 00:13:06,357 Oh, no, I've really done it. 229 00:13:06,532 --> 00:13:07,590 Get the stool. Get the stool. 230 00:13:07,667 --> 00:13:09,328 Where's the stool? 231 00:13:11,003 --> 00:13:12,766 That's making him look good? 232 00:13:12,839 --> 00:13:15,137 You'll never see a luckier punch. 233 00:13:18,044 --> 00:13:20,308 I couldn't do that again if my life depended on it. 234 00:13:20,379 --> 00:13:22,438 Stay tuned. It may. 235 00:13:25,852 --> 00:13:28,082 I guess you made your point, Jack. 236 00:13:28,154 --> 00:13:29,553 Oh, Joe, you looked great. 237 00:13:29,622 --> 00:13:32,022 The best in a long time. That punch was just a fluke. 238 00:13:32,091 --> 00:13:35,822 Who're you kidding? Schmeling's gonna even be worse. 239 00:13:36,095 --> 00:13:39,030 Tell the promoters I've been hurt. Tell them anything. 240 00:13:39,098 --> 00:13:40,531 I'm not going to fight. 241 00:13:40,600 --> 00:13:41,726 Now, that's crazy. 242 00:13:41,801 --> 00:13:43,166 This is the fight of the century, Joe. 243 00:13:43,236 --> 00:13:45,101 You heard me. It's off! 244 00:13:46,439 --> 00:13:48,407 And they will suspend you. 245 00:13:49,208 --> 00:13:51,403 Maybe even take away the title! 246 00:13:52,044 --> 00:13:53,511 I don't care what they do. 247 00:13:53,579 --> 00:13:57,140 The so-called fight of the century is not going to happen. 248 00:14:03,923 --> 00:14:06,653 Well, all right. So it didn't exactly work out how I planned it. 249 00:14:06,726 --> 00:14:08,318 We'll just have to think of something else. 250 00:14:08,394 --> 00:14:10,021 Bogg. It's gonna be a little harder than I thought. 251 00:14:10,096 --> 00:14:11,529 Bogg! What? 252 00:14:12,865 --> 00:14:14,765 Hey, guys, we were just leaving. 253 00:14:14,834 --> 00:14:17,064 Don't be in such a hurry. Right. 254 00:14:17,136 --> 00:14:19,604 We were pretty impressed. 255 00:14:20,006 --> 00:14:22,304 Come on, it was a punch in a million. 256 00:14:22,375 --> 00:14:25,538 I bet I could learn a lot from you, Herr Bogg. 257 00:14:25,745 --> 00:14:27,940 Why don't we go a few rounds? 258 00:14:28,014 --> 00:14:30,744 No way he could ever do that again. No. 259 00:14:31,083 --> 00:14:33,176 It was most unfortunate what happened. 260 00:14:33,252 --> 00:14:34,412 Unfortunate? 261 00:14:34,487 --> 00:14:37,320 Nobody, but nobody sucker punches our man. 262 00:14:37,390 --> 00:14:39,221 In the ring, tough guy. 263 00:14:46,933 --> 00:14:50,300 Bogg, I don't think he really just wants to spar with you. 264 00:14:51,804 --> 00:14:54,034 Well, at least he's willing to put the gloves on. 265 00:14:54,106 --> 00:14:56,336 Look... I'm not interested in a knuckle sandwich. 266 00:14:56,409 --> 00:14:58,172 I've got the Omni. Let's just get out of here. 267 00:14:58,244 --> 00:15:01,771 Hang on to it. I don't look for fights, but I don't run from them either. 268 00:15:02,815 --> 00:15:04,442 Hey, where's the mouth piece? 269 00:15:04,517 --> 00:15:07,247 Anyone that can knock down Joe Louis doesn't need one. 270 00:15:07,320 --> 00:15:09,447 Come on, man, get the other glove on. 271 00:15:11,824 --> 00:15:14,224 He's gonna cream you. Just lace it up. 272 00:15:15,528 --> 00:15:16,825 I'm sorry, pal. 273 00:15:41,354 --> 00:15:43,788 MAN ON RAdlO: Roger. US Columbia 14 cleared 274 00:15:43,856 --> 00:15:45,084 for flight level two eight thousand. 275 00:15:45,157 --> 00:15:47,250 Maintain heading and air speed. Over. 276 00:15:47,326 --> 00:15:51,820 Thank you, Tango control. This is US Columbia 14. Out. 277 00:15:51,897 --> 00:15:53,364 Come on, Brooks, earn some money. 278 00:15:53,432 --> 00:15:54,421 All right. 279 00:15:56,102 --> 00:15:59,265 I got it. It's your airplane. 280 00:16:01,741 --> 00:16:03,834 It's big ditch time. 281 00:16:04,210 --> 00:16:05,199 Right. 282 00:16:07,480 --> 00:16:10,074 Ladies and gentlemen, this is your copilot again. 283 00:16:10,149 --> 00:16:15,086 In just a few moments you'll be able to see the Grand Canyon out the port, 284 00:16:15,354 --> 00:16:18,187 make that the left side of the airplane. 285 00:16:18,257 --> 00:16:22,216 There'll be no extra charge for this, except in coach. 286 00:16:29,402 --> 00:16:31,700 Are you sure I can't get you a soft drink, Mr. Stewart? 287 00:16:31,771 --> 00:16:33,898 (PLUMMETING) What? No, no, no. 288 00:16:35,641 --> 00:16:37,131 Well, how about some coffee? 289 00:16:40,746 --> 00:16:44,739 Hey, look. Right in the air. We never did this before. 290 00:16:44,817 --> 00:16:48,082 Why'd you go and Omni us out for? It was psyching him out. 291 00:16:48,154 --> 00:16:51,317 Look, I don't like the sight of blood, okay? Especially yours. 292 00:16:51,390 --> 00:16:52,550 (BEEPING) 293 00:16:52,858 --> 00:16:54,621 February, 1970. 294 00:16:54,727 --> 00:16:57,560 Somewhere over Nevada. Red light. 295 00:16:57,630 --> 00:16:59,222 I guess somebody important is on this plane. 296 00:16:59,298 --> 00:17:02,233 I don't know. Hurry up and get these off. 297 00:17:06,405 --> 00:17:09,340 May I help you, sir? No, thanks. 298 00:17:10,676 --> 00:17:14,168 Guess you're wondering why I got these on, huh? Well, I sell them. 299 00:17:14,246 --> 00:17:16,237 And the kid here wanted to see how it's done in the big league. 300 00:17:16,315 --> 00:17:17,646 Where are you sitting, sir? 301 00:17:17,717 --> 00:17:19,685 Sitting? What do you mean? 302 00:17:19,752 --> 00:17:22,414 In the back. Right. Way back. 303 00:17:22,488 --> 00:17:24,422 May I see your tickets, please? 304 00:17:25,391 --> 00:17:26,449 You got the tickets? 305 00:17:26,525 --> 00:17:28,390 I thought you had the tickets. 306 00:17:28,461 --> 00:17:29,689 Thought he had the tickets. 307 00:17:29,762 --> 00:17:31,252 Wait here, please. 308 00:17:37,103 --> 00:17:38,627 I think we're in trouble. 309 00:17:38,704 --> 00:17:40,968 At least they can't throw us off. 310 00:17:41,440 --> 00:17:43,032 (PHONE BUZZING) 311 00:17:44,276 --> 00:17:45,265 Yeah. 312 00:17:45,378 --> 00:17:47,209 PATTY: Mike, we've got a couple of stowaways here. 313 00:17:47,279 --> 00:17:49,543 I think you better come on out. 314 00:17:49,882 --> 00:17:51,372 Got a couple of freebies. 315 00:17:51,450 --> 00:17:53,645 Freebies? Yeah. 316 00:17:55,254 --> 00:17:58,348 US Colombia Airways. The stowaway's favorite. 317 00:17:58,424 --> 00:18:00,358 Try and sell them first class. 318 00:18:07,466 --> 00:18:09,627 Good afternoon, folks. I'm Copilot Dorfman. 319 00:18:09,702 --> 00:18:12,967 Am I correct in assuming that you do not have tickets for this flight? 320 00:18:13,038 --> 00:18:14,300 Well, yeah. 321 00:18:14,373 --> 00:18:15,965 As a matter of airline policy, 322 00:18:16,041 --> 00:18:18,874 I can give you the opportunity to purchase tickets at this time, or... 323 00:18:18,944 --> 00:18:20,036 Excuse me. 324 00:18:20,112 --> 00:18:21,636 Would you kindly wait until I'm through? 325 00:18:21,714 --> 00:18:23,306 This won't wait, flyboy. 326 00:18:23,382 --> 00:18:25,475 You want to guess what's in the case? 327 00:18:27,686 --> 00:18:29,483 Mike? Stay right where you are, lady. 328 00:18:29,555 --> 00:18:33,047 Do you hear me? All of you just stay right where you are. 329 00:18:33,125 --> 00:18:35,992 Nobody is gonna get hurt if you pay attention 330 00:18:36,061 --> 00:18:38,188 and do exactly what I say. 331 00:18:39,365 --> 00:18:41,128 Let's not alarm the whole plane. 332 00:18:41,200 --> 00:18:42,690 Anyway you want it. 333 00:18:42,768 --> 00:18:47,000 Just don't get cute or we'll all land very early a piece at a time. 334 00:18:48,207 --> 00:18:50,675 Now, the pilot here and I 335 00:18:50,776 --> 00:18:53,711 are going on the radio and open up the bidding. 336 00:18:58,851 --> 00:18:59,875 What? 337 00:18:59,952 --> 00:19:02,352 Could I please go to my seat? You see, my wife's down there 338 00:19:02,421 --> 00:19:03,854 and I told her I'd be right back. 339 00:19:03,923 --> 00:19:05,914 Don't move. 340 00:19:06,525 --> 00:19:10,427 Don't anyone get too near me either if my thumb slips. 341 00:19:19,839 --> 00:19:23,036 STEWART: And I want any executive jet with a 2,000 mile range. 342 00:19:23,108 --> 00:19:25,338 Two parachutes, no games. 343 00:19:25,411 --> 00:19:29,108 And finally, the suitcase. MAN: A million dollars is an awful lot. 344 00:19:29,181 --> 00:19:31,979 We need more time. The banks are open, friend. 345 00:19:32,051 --> 00:19:35,077 Now, hold on. The pilot wants to talk to you. 346 00:19:36,055 --> 00:19:37,420 This is Brooks. 347 00:19:37,690 --> 00:19:40,523 We've made a course correction for Salt Lake City, 348 00:19:40,993 --> 00:19:44,861 maintaining flight level two eight thousand. 349 00:19:44,930 --> 00:19:47,296 The automatic pilot is engaged. 350 00:19:47,900 --> 00:19:50,960 We are being removed from the cockpit. 351 00:19:51,036 --> 00:19:53,732 Clear the air corridor all the way in. 352 00:19:53,806 --> 00:19:58,539 Roger. We have radar contact. All traffic being advised. 353 00:19:58,644 --> 00:20:01,135 When will you call Salt Lake? Over. 354 00:20:01,213 --> 00:20:03,374 Don't call us. We'll call you. 355 00:20:05,184 --> 00:20:08,847 PATTY: Under these difficult conditions. But you must remain calm. 356 00:20:09,221 --> 00:20:11,155 We are doing everything possible 357 00:20:11,223 --> 00:20:14,021 to ensure a prompt and safe landing. 358 00:20:15,427 --> 00:20:17,327 Because of the nature of the threat, 359 00:20:17,396 --> 00:20:21,526 the captain has asked that you remain in your seats at all times. 360 00:20:22,635 --> 00:20:26,469 We will keep you advised when we have any further information. 361 00:20:26,539 --> 00:20:29,133 We're over the Rockies, headed for Salt Lake. 362 00:20:29,208 --> 00:20:31,870 Thank you for your cooperation. 363 00:20:48,260 --> 00:20:51,423 Captain, now, I suggest you keep the lid on out here. 364 00:20:51,497 --> 00:20:54,830 I know the rap on air piracy so I'm not taking any chances. 365 00:20:55,200 --> 00:20:58,397 Now I'm going back into the flight deck, 366 00:20:59,171 --> 00:21:01,833 just so nobody gets any funny ideas. 367 00:21:02,975 --> 00:21:06,604 Just in case, maybe I ought to bring you along just to keep me company. 368 00:21:07,980 --> 00:21:10,141 Bogg. Wait, no. 369 00:21:10,215 --> 00:21:12,547 Oh, yeah. Get in there, kid. 370 00:21:12,618 --> 00:21:14,415 Hold on a second. Take me in there with you. 371 00:21:14,486 --> 00:21:17,387 I won't be any trouble. That's a promise. 372 00:21:18,357 --> 00:21:21,986 Oh, I know that. Come on, kid, move. 373 00:21:29,735 --> 00:21:32,829 Leave him alone. I'll go with you. 374 00:21:35,207 --> 00:21:36,731 Come on. 375 00:22:06,872 --> 00:22:10,035 Don't even think about it, kid. I wasn't. 376 00:22:10,109 --> 00:22:11,838 I'll bet. 377 00:22:15,147 --> 00:22:16,705 (SIGHS) All right. 378 00:22:17,249 --> 00:22:18,614 In case you're still wondering, 379 00:22:18,684 --> 00:22:21,551 let me just put all the doubts right out of your head. 380 00:22:25,391 --> 00:22:27,052 That doesn't look like dynamite to me. 381 00:22:27,126 --> 00:22:28,753 That's right. It's not. 382 00:22:28,827 --> 00:22:30,624 But there's enough shaped plastique in that case 383 00:22:30,696 --> 00:22:32,891 to blow the plane right in half. 384 00:22:47,012 --> 00:22:48,912 What are you doing now? 385 00:22:49,014 --> 00:22:51,312 What, are you taking a professional interest? 386 00:22:51,784 --> 00:22:53,445 Just curious. 387 00:22:54,119 --> 00:22:57,418 Before this case gets to be too popular, 388 00:22:57,690 --> 00:23:01,126 we'll just add a little surprise in case I misplace it. 389 00:23:03,095 --> 00:23:04,892 What's in those canisters? 390 00:23:04,997 --> 00:23:07,363 Don't get in an uproar. It's not deadly. 391 00:23:07,433 --> 00:23:09,924 It's just a knockout gas. 392 00:23:14,673 --> 00:23:17,801 What are you gonna do if you let it go, hold your breath? 393 00:23:18,977 --> 00:23:21,241 No, wise guy. 394 00:23:21,547 --> 00:23:24,983 You know, the flight crew, they've got their own oxygen. 395 00:23:25,451 --> 00:23:26,679 Now, if I had to 396 00:23:26,752 --> 00:23:30,017 I could get in here with one flyboy. That's all I'd need. 397 00:23:30,255 --> 00:23:31,654 What about the... 398 00:23:32,324 --> 00:23:34,519 Oh, the magic masks. 399 00:23:34,660 --> 00:23:37,185 I already unplugged them so they're not working. 400 00:23:38,263 --> 00:23:40,754 MAN: (ON RAdlO) US Columbia 14, Salt Lake Center. 401 00:23:40,833 --> 00:23:42,733 US Columbia 14, this is Salt Lake. 402 00:23:42,801 --> 00:23:44,598 Do you read? Over. 403 00:23:47,206 --> 00:23:48,673 This is Stewart. 404 00:23:49,074 --> 00:23:51,668 You can cut the old Roger Wilco business. 405 00:23:51,744 --> 00:23:54,804 Do you have the money and the plane and everything I asked for? 406 00:23:54,880 --> 00:23:57,178 Everything is as you requested. 407 00:23:57,249 --> 00:23:58,876 Are the crew and passengers all right? 408 00:23:58,951 --> 00:24:00,851 Well, if you just keep doing your job, buster, 409 00:24:00,919 --> 00:24:02,910 you'll be able to see for yourself. 410 00:24:02,988 --> 00:24:05,752 US Columbia 14, you are 200 miles out 411 00:24:05,824 --> 00:24:08,258 and need course correction for approach. Over. 412 00:24:08,327 --> 00:24:11,228 All right, that means that you want a pilot, right? 413 00:24:11,296 --> 00:24:13,958 Affirmative, US Columbia. We have new coordinates for... 414 00:24:14,032 --> 00:24:17,024 All right, just hang on. 415 00:24:18,270 --> 00:24:20,067 All right, move. 416 00:24:31,049 --> 00:24:32,175 Hey, you okay? Yeah. 417 00:24:32,251 --> 00:24:34,845 He's got the briefcase... Just shut up, kid! 418 00:24:37,723 --> 00:24:39,418 All right, now, we're getting close. 419 00:24:39,491 --> 00:24:41,584 Captain, you're gonna land this bird alone. 420 00:24:41,660 --> 00:24:43,628 That's not possible... Forget it, forget the rules. 421 00:24:43,695 --> 00:24:45,993 We both know you can handle it. 422 00:24:46,632 --> 00:24:48,031 It'll be okay. 423 00:24:48,100 --> 00:24:49,567 All right, now, once we reach the ground 424 00:24:49,635 --> 00:24:52,331 everyone just remain in your seat. No exceptions. 425 00:24:52,404 --> 00:24:54,031 Captain, let's go. 426 00:24:55,007 --> 00:24:57,567 No matter what he does keep all the passengers calm. 427 00:25:04,616 --> 00:25:07,608 Bogg! No, no! 428 00:25:07,786 --> 00:25:09,651 The case is booby trapped. 429 00:25:10,255 --> 00:25:12,485 (ALL COUGHING) 430 00:25:12,558 --> 00:25:14,185 Don't breathe! 431 00:26:20,592 --> 00:26:22,116 Bogg! 432 00:26:26,365 --> 00:26:28,026 Can anyone hear me? 433 00:26:39,811 --> 00:26:43,713 MAN 1: US Columbia 14. Salt Lake Center. Please answer. 434 00:26:44,082 --> 00:26:45,549 Do you read? 435 00:26:45,617 --> 00:26:47,949 You're getting pretty close now. 436 00:26:49,021 --> 00:26:51,581 US Columbia 14, come in, please. 437 00:26:56,628 --> 00:27:00,257 US Columbia 14. Salt Lake Center. Please answer. 438 00:27:01,133 --> 00:27:02,657 Do you read? 439 00:27:03,535 --> 00:27:05,560 Do you read? 440 00:27:06,772 --> 00:27:09,605 US Columbia 14, come in. 441 00:27:10,208 --> 00:27:14,440 This is Salt Lake Center calling US Columbia 14, please answer. 442 00:27:15,047 --> 00:27:19,450 (GASPING) 443 00:27:19,518 --> 00:27:22,351 Hello? Hello? Somebody? 444 00:27:22,421 --> 00:27:25,083 I need help. Hello, can you hear me? 445 00:27:25,157 --> 00:27:27,990 US Columbia 14, this is Salt Lake Center. 446 00:27:28,060 --> 00:27:29,687 We hear you. Who is this speaking? 447 00:27:29,761 --> 00:27:32,355 I'm all alone. Nobody's awake. I don't know what to do. 448 00:27:32,431 --> 00:27:34,956 Slow down. Who is this speaking? 449 00:27:35,033 --> 00:27:37,968 Jeffrey, Jeffrey Jones. 450 00:27:38,036 --> 00:27:40,300 Jones, did you ever fly an airplane? 451 00:27:40,372 --> 00:27:42,897 Fly a plane? Mister, I'm just a kid. 452 00:27:42,975 --> 00:27:43,999 Now easy, son. 453 00:27:44,076 --> 00:27:47,307 All traffic around you has been cleared, so you're not going to hit anybody. 454 00:27:47,379 --> 00:27:50,507 Now, just relax and tell me what's going on up there. 455 00:27:59,925 --> 00:28:02,257 How long since the gas was released? 456 00:28:02,327 --> 00:28:04,022 Not more than 10 minutes ago. 457 00:28:04,262 --> 00:28:06,321 Okay, you're doing fine, Jeffrey. 458 00:28:06,398 --> 00:28:08,457 You're gonna make a great reporter someday. 459 00:28:08,533 --> 00:28:10,296 Someday is right. 460 00:28:10,369 --> 00:28:12,428 Now listen, you've got a lot to do. 461 00:28:12,537 --> 00:28:14,300 We don't know anything about that gas 462 00:28:14,373 --> 00:28:16,364 or how long until somebody wakes up. 463 00:28:16,441 --> 00:28:19,774 What we do know is that your plane has to come down now. 464 00:28:19,845 --> 00:28:22,541 We'll have to bring you in. 465 00:28:23,081 --> 00:28:26,710 What? Me? I can't land this plane. 466 00:28:27,285 --> 00:28:29,150 Well, now, that little airplane you're in 467 00:28:29,221 --> 00:28:31,280 can almost land itself. 468 00:28:31,356 --> 00:28:34,189 You might need to give it just a little help, that's all. 469 00:28:41,833 --> 00:28:45,234 MAN 2: Hey, Jonesy! You still awake up there? 470 00:28:45,537 --> 00:28:47,630 JEFFREY: Yeah, who's this? 471 00:28:47,706 --> 00:28:51,472 Why, this here is the best dang pilot that money can buy. 472 00:28:51,543 --> 00:28:54,910 You and me are gonna have a whale of a time while you solo this baby. 473 00:28:54,980 --> 00:28:56,311 JEFFREY: Solo? 474 00:28:56,381 --> 00:28:58,849 You're gonna bring it right on home. 475 00:28:58,917 --> 00:29:00,680 How are you in a go-cart? 476 00:29:00,952 --> 00:29:01,941 No sweat. 477 00:29:02,187 --> 00:29:03,586 Neither is this. 478 00:29:03,655 --> 00:29:06,647 Your captain set you just right for Salt Lake 479 00:29:06,725 --> 00:29:08,625 and you are right on course. 480 00:29:09,628 --> 00:29:10,856 Okay. 481 00:29:10,996 --> 00:29:15,023 MAN 2: It's about time for you to do your first trick. Are you ready? 482 00:29:16,268 --> 00:29:18,133 I guess. Sure you are. 483 00:29:18,203 --> 00:29:21,070 Now, Jeffrey, straight in front of you, 484 00:29:21,139 --> 00:29:22,800 just about level with your chin, 485 00:29:22,874 --> 00:29:24,705 slightly on the right, 486 00:29:24,776 --> 00:29:29,440 there's a dial that reads 116.8 487 00:29:30,782 --> 00:29:33,410 I think I see it. Okay, now, when I tell you, 488 00:29:33,485 --> 00:29:39,890 I want you to turn that knob so it reads 110.7. 489 00:29:42,160 --> 00:29:43,855 110.7. 490 00:29:43,929 --> 00:29:45,692 That's right. Now, take hold of it. 491 00:29:45,764 --> 00:29:46,753 I've got it. 492 00:29:47,399 --> 00:29:50,596 Ready, set, turn it. 493 00:29:52,404 --> 00:29:56,306 110.7. 494 00:30:02,280 --> 00:30:06,910 Good, good boy. Now, right up over that dial, 495 00:30:06,985 --> 00:30:10,216 over the windshield, it's marked landing, 496 00:30:10,322 --> 00:30:13,052 there are four switches. Do you see them? 497 00:30:15,260 --> 00:30:16,352 JEFFREY: Yeah. 498 00:30:16,428 --> 00:30:20,831 You take hold of those and ease them all up at the same time. 499 00:30:21,032 --> 00:30:23,091 Now? You bet. 500 00:30:27,038 --> 00:30:28,403 All right. 501 00:30:28,640 --> 00:30:31,302 Well, now, aren't you something? 502 00:30:31,376 --> 00:30:33,173 Do you know what you just did? 503 00:30:33,245 --> 00:30:34,473 Uh-uh. 504 00:30:34,546 --> 00:30:37,811 You just got yourself all ready to land that baby. 505 00:30:38,550 --> 00:30:41,041 You activated the automatic landing system. 506 00:30:41,586 --> 00:30:44,817 JEFFREY: I did? I can see you on the radar screen. 507 00:30:44,890 --> 00:30:46,482 You're doing great. 508 00:30:46,558 --> 00:30:48,150 Now, son, 509 00:30:48,360 --> 00:30:52,922 down by your right knee there's a dial that shows your air speed. 510 00:30:56,668 --> 00:30:59,330 Does it have a knob on it? That's the baby. 511 00:30:59,404 --> 00:31:03,704 Take hold and turn it to 140. 512 00:31:08,079 --> 00:31:09,341 Okay. 513 00:31:11,917 --> 00:31:14,385 MAN ON PA: All emergency vehicles to runway 26 left. 514 00:31:14,452 --> 00:31:16,113 Emergency landing in progress. 515 00:31:16,188 --> 00:31:19,123 All emergency vehicles to runway 26 left. 516 00:31:19,191 --> 00:31:21,022 Emergency landing in progress. 517 00:31:21,226 --> 00:31:23,490 (SIRENS WAILING) 518 00:31:28,266 --> 00:31:29,460 MAN 2: Okay, partner, 519 00:31:29,534 --> 00:31:31,627 this is where the home cooking is. 520 00:31:32,370 --> 00:31:33,701 Come on in. 521 00:31:46,585 --> 00:31:49,315 MAN ON PA: All emergency vehicles to runway 26 left. 522 00:31:49,387 --> 00:31:50,752 Emergency landing in progress. 523 00:31:50,822 --> 00:31:54,019 All emergency vehicles to runway 26 left. 524 00:32:02,267 --> 00:32:06,135 Hey, we're almost there. Don't start getting fidgety on me. 525 00:32:06,204 --> 00:32:08,297 JEFFREY: I'm trying not to. 526 00:32:08,373 --> 00:32:11,831 I'll bet you got that seat all the way up like I told you. 527 00:32:12,310 --> 00:32:15,802 Yes, sir. MAN 2: You can reach the brakes now, can't you? 528 00:32:16,147 --> 00:32:17,580 You mean I have to stop the plane? 529 00:32:17,649 --> 00:32:20,709 Piece of cake, Jeffrey. Piece of cake. 530 00:32:20,885 --> 00:32:23,786 Now, on the floor, by your feet, two pedals, 531 00:32:23,855 --> 00:32:25,880 just like in a car? Yeah. 532 00:32:25,957 --> 00:32:28,391 Well, you get those old toes ready, 533 00:32:28,460 --> 00:32:30,928 'cause just as soon as that bird kisses the ground 534 00:32:30,996 --> 00:32:33,294 you're gonna push on those at the same time. 535 00:32:33,365 --> 00:32:34,354 Okay. 536 00:32:49,247 --> 00:32:50,612 Ready now? 537 00:32:52,083 --> 00:32:53,482 Yeah. 538 00:33:04,296 --> 00:33:06,594 MAN 2: Now, push! 539 00:33:07,299 --> 00:33:09,358 (TIRES SCREECHING) 540 00:33:13,371 --> 00:33:16,101 (SIREN WAILING) 541 00:33:17,842 --> 00:33:20,640 Harder, Jeffrey. Harder! 542 00:33:20,712 --> 00:33:23,408 I'm trying! I'm trying! 543 00:33:26,017 --> 00:33:27,712 Stand on them, boy! 544 00:34:12,030 --> 00:34:14,863 Well? MAN 2: Well, what? 545 00:34:16,668 --> 00:34:20,695 We're down. I did it. I can't believe it. 546 00:34:20,772 --> 00:34:23,570 Oh, you barnstormers are all alike. 547 00:34:23,942 --> 00:34:26,968 Always trying to make the easy things look tough. 548 00:34:29,981 --> 00:34:31,972 Welcome home, partner. 549 00:34:44,763 --> 00:34:48,722 Jeffrey, when you want to be a pilot, come see me. 550 00:34:48,800 --> 00:34:50,791 Thanks a lot. You bet. 551 00:34:52,570 --> 00:34:53,867 Thank you, partner. 552 00:34:53,938 --> 00:34:56,133 All right. See you around, Cap. 553 00:34:57,208 --> 00:34:59,608 Bogg, you should have seen it. It was incredible. 554 00:34:59,677 --> 00:35:02,908 Sorry. I don't usually sleep on the job. I'm real proud of you. 555 00:35:02,981 --> 00:35:04,278 Thanks. 556 00:35:04,349 --> 00:35:06,476 Hey, I wonder how we really changed history on this flight. 557 00:35:06,551 --> 00:35:09,042 Are you kidding? All those lives. 558 00:35:09,120 --> 00:35:11,088 You don't have to be big and important, you know. 559 00:35:11,156 --> 00:35:12,748 Every life's a part of history. 560 00:35:12,857 --> 00:35:16,224 (OMNI DINGS) Who knows? Somebody famous might have been aboard. 561 00:35:17,896 --> 00:35:21,161 Bogg. What? 562 00:35:21,966 --> 00:35:24,730 Never mind. You wouldn't believe me anyway. 563 00:35:31,810 --> 00:35:33,334 (PLUMMETING) 564 00:35:36,815 --> 00:35:39,477 Well, at least we missed the lake this time. 565 00:35:39,784 --> 00:35:42,480 The Omni never makes the same mistake twice. 566 00:35:52,030 --> 00:35:55,659 (MAN CHATTERING ON SCREEN) 567 00:36:19,324 --> 00:36:23,158 Louis goes to his knees, hangs on the ropes. Can it be over? 568 00:36:23,228 --> 00:36:24,217 He's defenseless. 569 00:36:29,567 --> 00:36:32,434 Now, close to the end, Louis can't get up. 570 00:36:40,111 --> 00:36:43,342 Joe Louis has been knocked down. He has lost... 571 00:36:48,786 --> 00:36:52,085 Joe Louis has suffered... 572 00:36:59,130 --> 00:37:00,791 Mr. Louis. 573 00:37:02,867 --> 00:37:04,494 Okay, you've seen the show 574 00:37:06,704 --> 00:37:07,693 so beat it. 575 00:37:09,274 --> 00:37:11,105 That was Schmeling, huh? 576 00:37:11,276 --> 00:37:12,265 Yeah. 577 00:37:12,877 --> 00:37:15,141 The one still standing. 578 00:37:16,614 --> 00:37:18,206 Joe, listen, 579 00:37:19,484 --> 00:37:23,181 I'm not really a fighter, at least not in your league. 580 00:37:23,788 --> 00:37:25,949 Hey, what happened to your accent? 581 00:37:26,658 --> 00:37:28,888 Well, I'm not really German either. 582 00:37:28,960 --> 00:37:31,451 Who sent you here? Nobody exactly. 583 00:37:31,529 --> 00:37:33,190 But we're here to help. 584 00:37:33,264 --> 00:37:36,324 I don't need any help. Especially yours. 585 00:37:36,601 --> 00:37:38,091 But you've got to beat Schmeling. 586 00:37:38,169 --> 00:37:39,796 I'm not even fighting Schmeling. 587 00:37:39,871 --> 00:37:42,669 Or anybody else. I'm retired. 588 00:37:43,107 --> 00:37:45,837 I'm going home tomorrow. So get out. 589 00:37:45,910 --> 00:37:47,377 I want to pack. 590 00:37:53,117 --> 00:37:55,176 What are you waiting on? You want me to call the boys? 591 00:37:55,253 --> 00:37:57,278 Come on, give us a break, Joe. 592 00:37:57,822 --> 00:37:59,221 We know what you're thinking. 593 00:37:59,290 --> 00:38:00,621 I'm not thinking of nothing. 594 00:38:01,759 --> 00:38:03,317 Look, everybody gets scared. 595 00:38:04,629 --> 00:38:06,756 Just think how scared Schmeling must be 596 00:38:06,831 --> 00:38:08,924 knowing that you're better than he is. 597 00:38:09,300 --> 00:38:12,861 Schmeling isn't scared of me. The master race isn't scared of anybody. 598 00:38:12,937 --> 00:38:14,996 That's garbage and you know it. 599 00:38:17,809 --> 00:38:20,801 Do I? Don't you think I know what people are saying? 600 00:38:20,878 --> 00:38:22,470 What the Nazis are doing? 601 00:38:22,547 --> 00:38:24,879 Mister, we're not talking about just another fight. 602 00:38:24,949 --> 00:38:28,214 That's why you can't back down. You've got to show them. 603 00:38:28,453 --> 00:38:31,013 A black man can't lose. Not in these times. 604 00:38:31,289 --> 00:38:32,688 You're wrong, Joe. 605 00:38:32,757 --> 00:38:35,157 A black man can win or lose. 606 00:38:35,226 --> 00:38:39,128 You think your people are gonna feel any better because you won't face him? 607 00:38:39,197 --> 00:38:40,425 I can take that rap. 608 00:38:40,498 --> 00:38:42,261 Well, what's the difference between getting beat 609 00:38:42,333 --> 00:38:43,994 and looking like you're afraid to get beat? 610 00:38:44,068 --> 00:38:45,558 What's the difference? 611 00:38:45,637 --> 00:38:47,161 Man, there's a big difference. 612 00:38:47,238 --> 00:38:49,468 If I go down again to that man, everybody loses. 613 00:38:49,540 --> 00:38:54,136 Not just black people but everybody who doesn't have blond hair or blue eyes. 614 00:38:54,712 --> 00:38:57,510 I bet Jesse Owens didn't think like that. 615 00:39:01,919 --> 00:39:03,079 Two years ago at the Olympics, 616 00:39:03,154 --> 00:39:05,486 he stuck it right in Hitler's eye. 617 00:39:05,556 --> 00:39:08,548 Now, you've got the chance to stick it in his other eye. 618 00:39:08,626 --> 00:39:10,093 That's if I win. 619 00:39:10,161 --> 00:39:13,358 Well, if you don't try, we'll never know, will we? 620 00:39:13,631 --> 00:39:15,394 Aren't you boys listening to me? 621 00:39:15,466 --> 00:39:17,161 There's just too much to lose here. 622 00:39:19,003 --> 00:39:21,801 Even if you do lose, you'll still be proving something. 623 00:39:21,873 --> 00:39:24,671 Yeah, that they're right. No. 624 00:39:24,942 --> 00:39:27,103 That the son of a sharecropper from Alabama 625 00:39:27,178 --> 00:39:30,375 tried to be the best in the world at what he does. 626 00:39:38,489 --> 00:39:39,751 Joe? 627 00:39:40,692 --> 00:39:42,159 I got to think. 628 00:39:43,795 --> 00:39:45,319 I gotta go for a walk. 629 00:39:47,398 --> 00:39:48,763 I got to think. 630 00:40:05,416 --> 00:40:07,816 You seen him? No, I haven't seen him. 631 00:40:17,795 --> 00:40:19,524 Bogg, wake up! 632 00:40:21,199 --> 00:40:23,133 Where's Joe? I fell asleep. 633 00:40:23,201 --> 00:40:24,225 Me, too. 634 00:40:24,302 --> 00:40:25,769 How long can his walk take? 635 00:40:25,837 --> 00:40:27,600 I don't know. 636 00:40:28,439 --> 00:40:30,839 We gave him a lot to think about. Come on. 637 00:40:40,818 --> 00:40:42,149 Uh-oh. 638 00:40:47,992 --> 00:40:49,391 Just the guys we want to see. 639 00:40:49,460 --> 00:40:51,860 That's far enough. Look, we don't want any trouble, all right? 640 00:40:51,929 --> 00:40:55,365 Oh, it's not gonna be any trouble. Not for me anyway. 641 00:40:55,433 --> 00:40:56,798 Hey, isn't Joe with you guys? 642 00:40:56,868 --> 00:40:58,358 What's going on here? 643 00:40:58,836 --> 00:41:00,895 I thought you were German. 644 00:41:00,972 --> 00:41:03,099 JOE: He's not German. 645 00:41:05,743 --> 00:41:09,235 I don't know what he is, but he and the kid... 646 00:41:11,382 --> 00:41:13,782 Well, they help remind me of a couple of things. 647 00:41:14,318 --> 00:41:17,981 And you know everybody doesn't dream about being a boxer 648 00:41:18,356 --> 00:41:20,517 but they all dream about being something. 649 00:41:21,025 --> 00:41:23,653 And I don't want them to ever back off 650 00:41:23,928 --> 00:41:25,828 like I was thinking about doing. 651 00:41:26,164 --> 00:41:28,758 You mean you're gonna fight Schmeling? 652 00:41:32,136 --> 00:41:34,229 (ALL CHEERING) 653 00:41:36,240 --> 00:41:39,732 Say, look at you, you haven't been working hard. 654 00:41:41,946 --> 00:41:43,470 (BEEPING) 655 00:41:43,548 --> 00:41:45,175 It's still red. 656 00:41:45,516 --> 00:41:46,710 What? 657 00:41:46,784 --> 00:41:48,115 It can't be. 658 00:41:49,420 --> 00:41:51,047 You know, that fight's coming up pretty quick? 659 00:41:51,122 --> 00:41:52,146 You're flabby, champ. 660 00:41:52,223 --> 00:41:53,747 I know I'm out of shape, but I gotta try. 661 00:41:53,825 --> 00:41:56,760 Try, heck. You're soft, man. 662 00:41:56,828 --> 00:41:58,227 There's still time, Joe. 663 00:41:58,296 --> 00:42:00,856 Haven't any of you guys heard of Rocky Balboa? 664 00:42:00,932 --> 00:42:02,365 BOGG: Who's Rocky Balboa? 665 00:42:02,433 --> 00:42:04,230 MAN 1: Never heard of him. MAN 2: The explorer? 666 00:42:04,302 --> 00:42:05,291 MAN 3: Rocky who? 667 00:42:05,403 --> 00:42:08,372 It doesn't matter. I know just what to do. Come on. 668 00:44:02,353 --> 00:44:06,585 Kid, if Joe eats that side of beef you'll be able to beat him. 669 00:44:06,891 --> 00:44:08,188 What is this? 670 00:44:43,361 --> 00:44:44,555 (BELL DINGING) 671 00:44:45,730 --> 00:44:47,254 JACK: Go ahead, pop him, pop him. Jab! 672 00:44:47,331 --> 00:44:48,889 Get him! Come on, Joe, you can pull him. 673 00:44:48,966 --> 00:44:51,093 JEFFREY: All right, get him, champ. 674 00:44:54,005 --> 00:44:55,472 Don't let him hurt you. 675 00:44:55,539 --> 00:44:57,006 Get that body. 676 00:44:57,074 --> 00:44:58,871 Back, Joe. 677 00:44:59,310 --> 00:45:01,972 JEFFREY: Yeah, all right, champ. 678 00:45:02,847 --> 00:45:04,337 BOGG: Come on, Joe, you pull him. 679 00:45:04,582 --> 00:45:05,810 Yeah, all right. 680 00:45:06,017 --> 00:45:07,314 Keep your guard up, Joe. 681 00:45:07,385 --> 00:45:09,285 Keep the guard up, come on. 682 00:45:09,387 --> 00:45:11,048 All right, you're looking good. 683 00:45:11,122 --> 00:45:12,453 You can do it! 684 00:45:12,890 --> 00:45:13,879 Come on, Joe! 685 00:45:15,226 --> 00:45:17,888 Get him, yeah. 686 00:45:17,962 --> 00:45:19,862 Come on, Joe, look at that man move. 687 00:45:19,930 --> 00:45:21,795 You're looking great, champ. 688 00:45:23,100 --> 00:45:24,226 Come on, champ! 689 00:45:24,935 --> 00:45:27,665 (ALL CHEERING) 690 00:45:28,672 --> 00:45:30,435 JEFFREY: Now that's the Brown Bomber. 691 00:45:35,279 --> 00:45:39,215 Champ, champ, you're ready, man. You are ready. 692 00:45:55,232 --> 00:45:59,635 (CROWD CHEERING) 693 00:46:01,939 --> 00:46:03,770 ANNOUNCER: . Now, Louis moves in one more time on Schmeling, 694 00:46:03,841 --> 00:46:06,275 and he staggers him with a right upper cut to the head. 695 00:46:06,343 --> 00:46:08,311 Snaps his head back. Topples him now. 696 00:46:08,379 --> 00:46:10,438 And Schmeling is holding onto the ropes. 697 00:46:10,514 --> 00:46:12,141 We're only in the first round, 698 00:46:12,216 --> 00:46:14,650 but it is Louis who is taking control of this fight. 699 00:46:14,718 --> 00:46:17,243 The rematch has Louis pounding Schmeling. 700 00:46:17,321 --> 00:46:19,084 Schmeling staggering away now. 701 00:46:19,156 --> 00:46:20,953 Louis moves in with the left hand... 702 00:46:21,025 --> 00:46:23,186 He's all over him. Right. 703 00:46:23,661 --> 00:46:25,925 But how can he keep that up for 15 rounds? 704 00:46:25,996 --> 00:46:27,463 Just watch. 705 00:46:28,432 --> 00:46:30,866 (SPEAKING GERMAN) 706 00:46:32,336 --> 00:46:34,531 I wonder what those guys just said. 707 00:46:39,210 --> 00:46:40,939 ANNOUNCER: ...Continues the way it's going right now. 708 00:46:41,011 --> 00:46:43,377 Because it is Joe Louis with a left to the mid section 709 00:46:43,447 --> 00:46:45,472 and a right to the head. Another right to the head. 710 00:46:45,549 --> 00:46:47,073 And Schmeling now... 711 00:46:47,151 --> 00:46:48,743 One! 712 00:46:50,187 --> 00:46:52,087 The two fighters get back in there 713 00:46:52,156 --> 00:46:53,350 (CROWD CHEERING) 714 00:46:53,424 --> 00:46:56,450 Schmeling is down. He rolled out on the canvas. 715 00:46:57,628 --> 00:46:59,061 Yeah! 716 00:46:59,296 --> 00:47:01,321 Joe Louis has sent Schmeling down. 717 00:47:03,200 --> 00:47:04,792 He staggered. He's dazed. 718 00:47:04,869 --> 00:47:06,496 He's not quite sure where he is. 719 00:47:06,570 --> 00:47:08,299 It is Louis moving in for the kill. 720 00:47:08,372 --> 00:47:11,000 Louis with a right to left. Louis with another left hand. 721 00:47:11,075 --> 00:47:13,566 Louis with a right hand, and Schmeling goes down. 722 00:47:13,644 --> 00:47:15,407 (SPEAKING GERMAN) 723 00:47:18,349 --> 00:47:20,510 ANNOUNCER: ...Schmeling is down. 724 00:47:20,584 --> 00:47:22,677 Joe Louis trying to gain revenge. 725 00:47:27,191 --> 00:47:30,092 The corner man now getting up. 726 00:47:30,161 --> 00:47:31,788 He throws the towel in the ring. 727 00:47:34,865 --> 00:47:37,333 He throws the towel away. 728 00:47:37,935 --> 00:47:40,426 The referee trying to get back. 729 00:47:40,504 --> 00:47:42,267 It's all over. It's over. 730 00:47:45,709 --> 00:47:48,177 Joe Louis has successfully retained 731 00:47:48,245 --> 00:47:50,008 his heavyweight title to the world 732 00:47:50,080 --> 00:47:53,345 with a time of two minutes and four seconds in the first round. 733 00:47:53,417 --> 00:47:55,977 Joe Louis with his gloves held high. 734 00:47:56,053 --> 00:47:58,317 Max Schmeling helped into his corner. 735 00:47:58,389 --> 00:48:01,790 Joe Louis has won the rematch with Max Schmeling. 736 00:48:01,859 --> 00:48:04,692 It is all over. 737 00:48:21,912 --> 00:48:24,779 JEFFREY: If you wanna learn more about Joe Louis and the sport of boxing, 738 00:48:24,848 --> 00:48:26,110 or modern aviation, 739 00:48:26,217 --> 00:48:28,151 take a voyage down to your public library. 740 00:48:28,219 --> 00:48:29,686 It's all in books! 57278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.