All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S04E07.Playing.the.Ponies.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,090 [♪] 2 00:00:44,880 --> 00:00:46,960 [IDLY HUMMING] 3 00:00:48,410 --> 00:00:49,460 [SNAP] 4 00:00:49,460 --> 00:00:51,470 Ooh! Ooh. 5 00:00:52,470 --> 00:00:54,550 [HUMMING] 6 00:01:00,510 --> 00:01:02,430 One chicken soup. 7 00:01:02,430 --> 00:01:04,010 Chicken soup coming up. 8 00:01:07,020 --> 00:01:08,520 Ah, chicken. 9 00:01:10,020 --> 00:01:12,350 [HUMMING] 10 00:01:18,530 --> 00:01:20,500 Chicken soup. Take it away. 11 00:01:26,500 --> 00:01:28,450 Don't go away, now. 12 00:01:29,950 --> 00:01:30,960 Hey, waiter. 13 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 What is this, pork or veal? 14 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 What did you order? 15 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Veal. 16 00:01:33,960 --> 00:01:35,460 Then it's veal. 17 00:01:39,300 --> 00:01:40,630 [DOG GROWLING] 18 00:01:45,770 --> 00:01:47,860 Say, waiter, 19 00:01:47,860 --> 00:01:50,230 what's this dog growling at me for? 20 00:01:50,230 --> 00:01:51,780 Ah, don't mind him. 21 00:01:51,780 --> 00:01:53,950 He's mad 'cause you're eating out of his plate. 22 00:01:53,950 --> 00:01:55,530 Oh. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,150 Let me see. 24 00:02:01,150 --> 00:02:04,710 The chicken soup, tenderloin steak, 25 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 and coffee. 26 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Is that all? 27 00:02:06,710 --> 00:02:09,210 Uh-uh. Custard pie. 28 00:02:12,130 --> 00:02:14,220 [THUMP] Ooh! 29 00:02:14,220 --> 00:02:15,220 Oh. 30 00:02:15,220 --> 00:02:16,220 Cash. 31 00:02:18,220 --> 00:02:19,720 How did you enjoy your meal? 32 00:02:19,720 --> 00:02:21,670 The soup was watery, the steak was tough, 33 00:02:21,670 --> 00:02:22,640 and the coffee was just like mud. 34 00:02:22,640 --> 00:02:24,180 Well, I'm glad you liked it. 35 00:02:24,180 --> 00:02:25,230 Don't forget to tell your friends. 36 00:02:25,230 --> 00:02:26,730 Have an after-dinner mint. 37 00:02:26,730 --> 00:02:28,560 Bah! 38 00:02:28,560 --> 00:02:31,150 [RINGS] 39 00:02:34,650 --> 00:02:35,650 I'm getting fed up 40 00:02:35,650 --> 00:02:37,160 with this restaurant business. 41 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 All I hear are squawks. 42 00:02:42,660 --> 00:02:44,660 And, you, eating up the profits. 43 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Get back where you belong. 44 00:02:45,660 --> 00:02:47,670 Oh, shut up. I don't have to. 45 00:02:50,620 --> 00:02:51,670 Why don't we get out 46 00:02:51,670 --> 00:02:53,170 of this restaurant business, anyway? 47 00:02:53,170 --> 00:02:55,670 Why don't catfish have kittens? 48 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 I wonder. 49 00:03:01,930 --> 00:03:04,430 Enjoy your meal? 50 00:03:04,430 --> 00:03:05,430 Well, I'm glad you liked it. 51 00:03:05,430 --> 00:03:06,940 Don't forget to tell your friends. 52 00:03:06,940 --> 00:03:08,440 Uh, have a mint, or, uh, some peanuts, 53 00:03:08,440 --> 00:03:10,190 or some pepperinos. 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,520 MAN: Ah! Pepperinos! 55 00:03:17,950 --> 00:03:20,030 [WHIMPERS] 56 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 [COUGHING] 57 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 I'm on fire. 58 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 Water. 59 00:03:23,030 --> 00:03:24,370 W-w-water. 60 00:03:24,370 --> 00:03:28,210 [GULPING] 61 00:03:31,990 --> 00:03:34,000 [LAUGHING] 62 00:03:44,670 --> 00:03:46,670 One baked mackerel. Must be fresh. 63 00:03:46,670 --> 00:03:48,640 One fresh mackerel coming up. 64 00:04:04,330 --> 00:04:06,410 [REEL WHIRRING] 65 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 Ooh! 66 00:04:08,860 --> 00:04:10,450 [WATER SPLASHING] 67 00:04:12,950 --> 00:04:15,290 Ah. Mackerel. 68 00:04:15,290 --> 00:04:18,120 Make that broiled mackerel a filet of sole. 69 00:04:18,120 --> 00:04:20,710 What do you think I am, a magician? 70 00:04:20,710 --> 00:04:21,710 [SPLASHES] 71 00:04:30,350 --> 00:04:31,440 [REEL WHIRRING] 72 00:04:31,440 --> 00:04:33,440 Whoo! Whoop-whoop-whoop-whoop. 73 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 [WHOOPING] 74 00:04:36,520 --> 00:04:38,110 [SPLASHING] 75 00:04:41,610 --> 00:04:45,120 Ah. Filet of sole. 76 00:04:47,620 --> 00:04:50,490 Hmm. 77 00:04:50,490 --> 00:04:53,070 [HUMMING] 78 00:05:05,590 --> 00:05:07,000 [SIZZLING] 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,680 I'll have a hot dog. 80 00:05:16,730 --> 00:05:18,730 Nothing for me. 81 00:05:18,730 --> 00:05:20,230 One bow-wow. 82 00:05:20,230 --> 00:05:20,240 CURLY: One bow-wow, coming up. One bow-wow. 83 00:05:20,240 --> 00:05:22,100 CURLY: One bow-wow, coming up. 84 00:05:24,990 --> 00:05:27,990 [HUMMING] 85 00:05:27,990 --> 00:05:29,490 Hey, get out of here. 86 00:05:29,490 --> 00:05:31,250 Get out of here and stay out of here. 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 Hey, waiter. 88 00:05:38,670 --> 00:05:40,170 Yes, sir. 89 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 Never mind that hot dog. 90 00:05:41,170 --> 00:05:43,170 Give me a couple of eggs on toast. 91 00:05:43,170 --> 00:05:44,180 Adam and Eve on a raft. 92 00:05:44,180 --> 00:05:45,680 Scramble those eggs. 93 00:05:45,680 --> 00:05:47,850 Wreck 'em. 94 00:05:47,850 --> 00:05:49,430 Here, boy. Give me a paper. 95 00:05:53,130 --> 00:05:55,140 That horse of mine lost again. 96 00:05:55,140 --> 00:05:57,720 I'm gonna sell the dog. He's all run out. 97 00:05:57,720 --> 00:06:00,730 Only a sucker would buy Thunderbolt. 98 00:06:00,730 --> 00:06:02,230 Well, there's one born every minute. 99 00:06:05,900 --> 00:06:07,120 Look at this. 100 00:06:07,120 --> 00:06:11,070 "Madcap wins $10,000 sweepstakes." 101 00:06:11,070 --> 00:06:12,120 So what? 102 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Ten thousand dollars for just winning a race. 103 00:06:14,160 --> 00:06:16,660 That's the kind of game we ought to be in. 104 00:06:16,660 --> 00:06:18,160 You said it. 105 00:06:18,160 --> 00:06:20,130 If we could find a sucker who'd buy this place, 106 00:06:20,130 --> 00:06:21,500 we could get us a horse. 107 00:06:22,380 --> 00:06:23,880 I got an idea. 108 00:06:24,970 --> 00:06:26,500 Hey, fellas. 109 00:06:26,500 --> 00:06:28,050 Who won the big race? 110 00:06:28,050 --> 00:06:29,050 Madcap. 111 00:06:30,050 --> 00:06:31,560 Madcap? 112 00:06:31,560 --> 00:06:32,970 And your horse Thunderbolt 113 00:06:32,970 --> 00:06:34,560 beat him last week for six lengths. 114 00:06:34,560 --> 00:06:35,980 Why didn't you enter him? 115 00:06:35,980 --> 00:06:37,560 Oh, uh, well, 116 00:06:37,560 --> 00:06:39,010 I've made enough money on Thunderbolt. 117 00:06:39,010 --> 00:06:40,570 Besides, I want to sell him 118 00:06:40,570 --> 00:06:41,520 and get into something quiet. 119 00:06:41,520 --> 00:06:42,570 You know, uh, 120 00:06:42,570 --> 00:06:43,730 like the restaurant business. 121 00:06:45,570 --> 00:06:47,070 [WHISPERS] Oh, boy. A sucker. 122 00:06:47,070 --> 00:06:48,070 Let me handle this. 123 00:06:48,070 --> 00:06:49,660 Now, we might be interested in your-- 124 00:06:49,660 --> 00:06:52,160 Hey, what's the idea of making me 125 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 do all the work around here? 126 00:06:53,160 --> 00:06:54,660 Be quiet. We're talking business. 127 00:06:54,660 --> 00:06:56,660 Oh. 128 00:06:56,660 --> 00:06:57,670 Now, we might be interested 129 00:06:57,670 --> 00:06:58,700 in your proposition. 130 00:06:58,700 --> 00:07:00,330 Can your horse run fast? 131 00:07:00,330 --> 00:07:02,340 Thunderbolt? He's the fastest horse 132 00:07:02,340 --> 00:07:03,540 on any track, wet or dry. 133 00:07:03,540 --> 00:07:04,960 What's your proposition, gents? 134 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 Well, I'll take the restaurant 135 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 as a down payment on Thunderbolt, 136 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 and you can give me the balance if you win. 137 00:07:09,040 --> 00:07:11,460 I mean, uh, when he wins. MOE: It's a deal. 138 00:07:17,350 --> 00:07:19,350 Ooh! 139 00:07:19,350 --> 00:07:21,360 Oh! Ooh. 140 00:07:21,360 --> 00:07:22,860 Hurry up. Get in there and get dressed. 141 00:07:22,860 --> 00:07:24,860 Right now! We're leaving. 142 00:07:45,000 --> 00:07:46,550 Oh! 143 00:08:03,560 --> 00:08:05,070 Well, gents, here's your restaurant. 144 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 Where's the horse? 145 00:08:06,070 --> 00:08:07,590 At the fairgrounds. Stall number three. 146 00:08:09,570 --> 00:08:11,070 You... You wouldn't be taking anything 147 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 away with you, would you? 148 00:08:12,070 --> 00:08:13,520 Uh-uh. 149 00:08:19,500 --> 00:08:20,450 What have you got there? 150 00:08:20,450 --> 00:08:22,000 Where? There! 151 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Oh, that's a goiter. 152 00:08:32,340 --> 00:08:34,880 You boys ought to be ashamed of yourself. 153 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Oh! Ooh! 154 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 Get away. 155 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 Hmm. 156 00:08:44,940 --> 00:08:46,520 MOE: Gentlemen, I'm mortified. 157 00:08:46,520 --> 00:08:47,980 I'm at a loss for adjectives. 158 00:08:47,980 --> 00:08:50,310 I want to apologize for my two partners. 159 00:08:50,310 --> 00:08:54,200 I didn't know I was connected with common thieves. 160 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 [CURLY CHUCKLING] 161 00:09:03,910 --> 00:09:07,500 [WHINNYING] 162 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Look. 163 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Thunderbolt. 164 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 This is the apartment. 165 00:09:19,920 --> 00:09:21,390 Oh, what a piece of horseflesh, boy. 166 00:09:21,390 --> 00:09:22,930 Ha-ha. Am I proud of him. 167 00:09:25,930 --> 00:09:27,270 Hey, look. 168 00:09:27,270 --> 00:09:29,230 He must have slept under a lumber pile. 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,070 Never mind the smart cracks. 170 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 What he needs is a workout. 171 00:09:33,070 --> 00:09:34,270 Race him around the track. 172 00:09:34,270 --> 00:09:35,360 Get busy. Come on. 173 00:09:35,360 --> 00:09:37,860 Come on, Thunderbolt, old boy. Come on, old boy. 174 00:09:37,860 --> 00:09:40,360 And we got to time him, see. Let's get the clock. 175 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 Wait a minute. 176 00:09:49,700 --> 00:09:51,210 I put it in. I can get it out. 177 00:09:53,290 --> 00:09:54,680 MOE: Well, you put it in. 178 00:09:54,680 --> 00:09:56,180 Why don't you get it out? 179 00:09:56,180 --> 00:09:58,260 [CLOCK RINGING] 180 00:09:58,260 --> 00:09:59,760 How time flies. 181 00:09:59,760 --> 00:10:00,770 Yeah. 182 00:10:00,770 --> 00:10:02,220 Come on, you. 183 00:10:02,220 --> 00:10:03,770 Come on. Let's get busy. 184 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 Hey, Curly, get the... 185 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Where is that pudding head? 186 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 Come on. 187 00:10:18,400 --> 00:10:19,900 What's the big idea? 188 00:10:19,900 --> 00:10:21,900 You told me to race him around the track, 189 00:10:21,900 --> 00:10:23,900 and I did, and I beat him. 190 00:10:23,900 --> 00:10:24,910 Nyuck, nyuck, nyuck. 191 00:10:24,910 --> 00:10:26,910 Why, you... Give him a rubdown. 192 00:10:26,910 --> 00:10:28,910 Hmm. That's just what I need. 193 00:10:28,910 --> 00:10:30,410 Start on this leg. 194 00:10:30,410 --> 00:10:32,410 Ah, the other horse! 195 00:10:32,410 --> 00:10:33,910 Aw, running makes me hungry. 196 00:10:33,910 --> 00:10:33,920 I'm starved. Aw, running makes me hungry. 197 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 I'm starved. 198 00:10:36,380 --> 00:10:38,890 Oh, peanuts. 199 00:10:41,840 --> 00:10:43,220 Hmm. 200 00:10:43,220 --> 00:10:45,640 [WHINNYING] 201 00:10:48,930 --> 00:10:51,010 What did you give that horse? 202 00:10:51,020 --> 00:10:53,020 Just salted peanuts. 203 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 [MOANS] 204 00:11:05,780 --> 00:11:07,280 He must be crazy. 205 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 Hmm. 206 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 [COUGHING] 207 00:11:15,340 --> 00:11:16,840 [PANICKED WHOOPING] 208 00:11:22,010 --> 00:11:23,600 [SLURPING] 209 00:11:30,140 --> 00:11:31,440 What happened? 210 00:11:34,190 --> 00:11:35,690 This chump gave the horse hot peppers 211 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 instead of peanuts. 212 00:11:36,690 --> 00:11:39,200 So that's what made him run so fast. 213 00:11:39,200 --> 00:11:40,360 Oh. 214 00:11:40,360 --> 00:11:41,950 And you ate some too. 215 00:11:41,950 --> 00:11:43,450 [LAUGHING] 216 00:11:46,240 --> 00:11:48,660 [RASPING] Water. Water. 217 00:11:48,660 --> 00:11:51,240 [CHUCKLING] 218 00:11:51,240 --> 00:11:54,040 [GULPING] 219 00:11:54,040 --> 00:11:54,050 It's kerosene! [GULPING] 220 00:11:54,050 --> 00:11:55,630 It's kerosene! 221 00:11:55,630 --> 00:11:59,050 [WHINNYING MOCKINGLY] 222 00:12:02,050 --> 00:12:03,550 And the next race 223 00:12:03,550 --> 00:12:06,560 is the $5000 Vincent County Sweepstakes. 224 00:12:06,560 --> 00:12:08,230 Among the thoroughbreds competing today 225 00:12:08,230 --> 00:12:10,840 are Bandy Legs, Bride's Biscuit, 226 00:12:10,850 --> 00:12:12,930 Muddy Water, Turtleneck, Hail Storm, 227 00:12:12,930 --> 00:12:16,020 and a last-minute entry, Thunderbolt. 228 00:12:16,020 --> 00:12:20,100 [CLUNK, MOE GRUNTS] 229 00:12:20,100 --> 00:12:21,570 Hey, Larry. Oh, Larry! 230 00:12:27,080 --> 00:12:28,830 Did you get the peppers? And how. 231 00:12:28,830 --> 00:12:29,910 All we got to do 232 00:12:29,910 --> 00:12:31,420 is feed these hot peppers to Thunderbolt 233 00:12:31,420 --> 00:12:32,920 and the race is in the bag. 234 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Where's Curly? 235 00:12:33,920 --> 00:12:34,950 In there with Thunderbolt. 236 00:12:34,950 --> 00:12:36,040 Come on. 237 00:12:38,010 --> 00:12:39,960 [PLAYING FANFARE] 238 00:12:42,880 --> 00:12:44,380 Come on, get on that horse. 239 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 It's time for the race. 240 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 Give me a hand. 241 00:12:48,380 --> 00:12:50,020 Contact. 242 00:12:50,020 --> 00:12:51,440 Upsa-daisy. 243 00:12:52,800 --> 00:12:54,440 Ah! Oh! 244 00:12:54,440 --> 00:12:55,520 Ouch! 245 00:12:55,520 --> 00:12:57,530 Help. Oh! Ah! 246 00:12:57,530 --> 00:12:59,530 Get it out. 247 00:12:59,530 --> 00:13:00,530 Help. 248 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Get it out. 249 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 Whoo. 250 00:13:03,530 --> 00:13:04,570 Get it out. 251 00:13:04,570 --> 00:13:06,900 [SHRIEKS] 252 00:13:06,900 --> 00:13:08,990 Oh. 253 00:13:14,630 --> 00:13:16,130 Get it out. 254 00:13:19,210 --> 00:13:21,220 What's a matter with you guys? Get on that horse. 255 00:13:21,220 --> 00:13:22,720 Oh, I can't ride now. 256 00:13:22,720 --> 00:13:24,220 Oh, getting tenderhearted, eh? 257 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 No, I can explain-- 258 00:13:25,220 --> 00:13:27,510 Oh! Ooh! Ooh! Ow! 259 00:13:28,760 --> 00:13:30,420 Ow! Ow! 260 00:13:30,420 --> 00:13:32,510 [MOANING] 261 00:13:32,510 --> 00:13:33,510 Pipe down. 262 00:13:33,510 --> 00:13:35,310 You want to make Thunderbolt and us nervous? 263 00:13:35,310 --> 00:13:37,480 [PLAYING FANFARE] 264 00:13:37,480 --> 00:13:39,900 Come on, the race is starting. 265 00:13:39,900 --> 00:13:40,980 LARRY: Hey, hand me my whip. 266 00:13:40,990 --> 00:13:42,490 [TOOTS] 267 00:13:42,490 --> 00:13:44,490 [TOOTS] Whoop-whoop. 268 00:13:44,490 --> 00:13:46,020 [LAUGHS] 269 00:13:46,020 --> 00:13:47,110 [TOOTING] 270 00:13:47,110 --> 00:13:48,610 [THUD] 271 00:13:51,000 --> 00:13:54,950 [CROWD MURMURING] 272 00:14:07,550 --> 00:14:08,630 Now, don't forget: 273 00:14:08,630 --> 00:14:10,130 give him the peppers after he gets going. 274 00:14:10,130 --> 00:14:11,630 We'll show him the water. 275 00:14:14,640 --> 00:14:15,850 Okay. 276 00:14:15,850 --> 00:14:17,220 Get number six in line there. 277 00:14:18,860 --> 00:14:20,220 [RINGS] 278 00:14:20,220 --> 00:14:21,810 [CROWD CHEERING] 279 00:14:24,650 --> 00:14:26,150 Come on, Thunderbolt. 280 00:14:26,150 --> 00:14:28,530 Hey, Larry! What? 281 00:14:28,530 --> 00:14:29,620 You're going the wrong way! 282 00:14:29,620 --> 00:14:31,040 Turn him around, chucklehead! 283 00:14:31,040 --> 00:14:33,450 [SCREECHING] 284 00:14:33,450 --> 00:14:34,870 The peppers! Give him the peppers! 285 00:14:44,380 --> 00:14:46,470 [WHINNYING] 286 00:14:49,170 --> 00:14:50,250 Look. He won't run. 287 00:14:50,250 --> 00:14:52,060 I wish we had the restaurant back. 288 00:14:52,060 --> 00:14:54,560 Show him the water! He's burning up. 289 00:14:54,560 --> 00:14:56,510 Look, Thunderbolt: water. 290 00:14:56,510 --> 00:14:58,060 Look. 291 00:15:01,520 --> 00:15:03,600 Hey, Moe. I dropped it. 292 00:15:08,610 --> 00:15:10,110 New water, Thunderbolt. 293 00:15:10,110 --> 00:15:11,860 Meet me over there. 294 00:15:11,860 --> 00:15:13,780 Look, Thunderbolt. The water. Come on. 295 00:15:38,220 --> 00:15:40,270 [SCREECHING] 296 00:15:43,770 --> 00:15:45,110 Hey, they passed us. 297 00:15:45,110 --> 00:15:46,190 What do we do now? 298 00:15:46,190 --> 00:15:48,200 We got to keep this water ahead of him. 299 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Come on, Thunderbolt. 300 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Whoa! 301 00:15:55,400 --> 00:15:57,910 I got an idea. Take this. Get in there. 302 00:16:03,240 --> 00:16:05,330 [ENGINE ROARING] 303 00:16:31,270 --> 00:16:32,820 [CHEERING WILDLY] 304 00:16:32,820 --> 00:16:34,410 [SCREECHING] 305 00:16:36,910 --> 00:16:38,410 [WHOOPING] 306 00:16:38,410 --> 00:16:39,450 What happened? 307 00:16:39,450 --> 00:16:42,030 I stopped, but you didn't. 308 00:16:42,030 --> 00:16:44,500 But we won! We won! We won! 309 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 BOTH: La-la-la-la-la! 310 00:16:55,680 --> 00:16:57,680 [LOUD MUNCHING] 311 00:17:00,180 --> 00:17:02,100 [♪] 18900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.