Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,990
[♪]
2
00:00:33,070 --> 00:00:34,600
[RATTLING]
3
00:00:44,740 --> 00:00:47,330
I'm through with prospecting
forever.
4
00:00:47,330 --> 00:00:49,500
Me too. We've been diggin'
for six months,
5
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
and all I got is blisters.
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,590
I'm still gettin' blisters.
7
00:00:54,590 --> 00:00:55,590
[TIRE POPS]
8
00:00:57,670 --> 00:00:59,680
There goes our last tire.
9
00:00:59,680 --> 00:01:02,180
We oughta
trade this car in next year.
10
00:01:02,180 --> 00:01:04,760
Yeah. I hope it lasts
till we get home.
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,350
Home sweet home.
12
00:01:06,350 --> 00:01:08,020
I can hardly wait.
13
00:01:08,020 --> 00:01:12,050
Gee, the old neighborhood
still looks the same.
14
00:01:12,050 --> 00:01:14,110
Hey, there's our house.
15
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
Turn in quick.
16
00:01:16,310 --> 00:01:17,810
[RATTLING]
17
00:01:26,070 --> 00:01:27,070
We made it.
18
00:01:27,070 --> 00:01:29,200
[CHUCKLES]
19
00:01:29,200 --> 00:01:32,460
Bring the key.
The car ain't insured.
20
00:01:32,460 --> 00:01:33,540
Got the key? Yeah.
21
00:01:33,540 --> 00:01:35,040
Good.
22
00:01:35,040 --> 00:01:37,080
MOE: How do you like
that? Somebody in our house.
23
00:01:37,080 --> 00:01:38,660
Let's throw 'em out. Come on.
24
00:01:38,660 --> 00:01:40,170
Hey.
25
00:01:47,720 --> 00:01:49,890
What's the idea,
moving into our apartment?
26
00:01:49,890 --> 00:01:50,980
LARRY: Come on, beat it.
27
00:01:50,980 --> 00:01:52,480
I'm sorry, mister.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,430
Sis and I didn't know
anyone lived here,
29
00:01:54,430 --> 00:01:56,060
so we just moved in.
30
00:01:56,060 --> 00:01:58,100
But we'll get out right away.
31
00:02:01,650 --> 00:02:03,660
Hey, where's your father?
32
00:02:03,660 --> 00:02:06,160
We ain't got no father.
33
00:02:06,160 --> 00:02:07,660
Just sis and I.
34
00:02:07,660 --> 00:02:09,160
Wait a minute, son.
35
00:02:09,160 --> 00:02:11,660
We made a mistake.
This ain't our house.
36
00:02:11,660 --> 00:02:13,670
We didn't have any curtains.
37
00:02:13,670 --> 00:02:15,170
Go on, sit down,
do your homework.
38
00:02:15,170 --> 00:02:16,670
Oh, thank you.
39
00:02:16,670 --> 00:02:18,170
Take it easy.
40
00:02:20,260 --> 00:02:21,840
There we are.
41
00:02:23,840 --> 00:02:25,340
I'm stuck.
42
00:02:25,340 --> 00:02:27,350
How much is six and six?
43
00:02:27,350 --> 00:02:31,350
Well-- Hey, you help him.
44
00:02:31,350 --> 00:02:33,350
Six and six? Uh-huh.
45
00:02:33,350 --> 00:02:35,270
Don't tell me.
46
00:02:35,270 --> 00:02:36,350
Two sixes...
47
00:02:36,360 --> 00:02:37,860
Hmm. Boxcars.
48
00:02:37,860 --> 00:02:39,360
Boxcars?
49
00:02:39,360 --> 00:02:41,860
Yeah, it looks like two lumps
of sugar with smallpox.
50
00:02:41,860 --> 00:02:43,730
You throw it up against--
Hey, wait a minute.
51
00:02:43,730 --> 00:02:45,310
What are you trying to learn
the kid?
52
00:02:45,310 --> 00:02:46,820
Come on, we got places to go.
53
00:02:46,820 --> 00:02:48,320
Get goin'.
54
00:02:51,200 --> 00:02:53,660
Come on, hop to it.
55
00:02:53,660 --> 00:02:55,210
[GRUMBLES]
56
00:02:55,210 --> 00:02:56,630
[GRUNTS]
57
00:02:56,630 --> 00:02:57,660
[GRUNTING]
58
00:02:59,160 --> 00:03:00,710
What's the matter with you?
59
00:03:00,710 --> 00:03:03,720
It's him.
He's on a sit-down strike.
60
00:03:03,720 --> 00:03:05,220
We gotta get some tires.
61
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
Tires? Where?
62
00:03:06,220 --> 00:03:07,720
Right here where we got the car.
63
00:03:07,720 --> 00:03:09,220
Oh. Go on.
64
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
[WHIMPERS]
65
00:03:10,220 --> 00:03:11,720
There's one. Get it out.
66
00:03:11,720 --> 00:03:13,230
[GRUMBLES]
67
00:03:19,730 --> 00:03:21,230
[GRUNTING]
68
00:03:28,820 --> 00:03:31,280
Oh, stubborn, eh?
69
00:03:32,280 --> 00:03:33,330
[GRUNTS]
70
00:03:33,330 --> 00:03:35,330
So you wanna strike back?
71
00:03:35,330 --> 00:03:36,830
[GRUMBLES]
72
00:03:36,830 --> 00:03:38,330
[YELPS]
73
00:03:39,840 --> 00:03:41,370
It attacked me.
74
00:03:41,870 --> 00:03:43,920
[YELPS]
75
00:03:43,920 --> 00:03:45,010
I'll attack you.
76
00:03:45,010 --> 00:03:46,090
[RATTLES]
77
00:03:48,090 --> 00:03:49,540
What'd you find?
78
00:03:49,540 --> 00:03:52,100
Look. Oh, boy. Real money.
79
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
I didn't know
they put money up in cans.
80
00:03:54,100 --> 00:03:55,770
Well, they don't.
81
00:03:55,770 --> 00:03:58,850
CURLY: Sure, see? Canned coin.
82
00:03:58,850 --> 00:04:00,940
Why are we prospecting
up in the hills,
83
00:04:00,940 --> 00:04:02,940
when there's a gold mine
right in our own back yard?
84
00:04:02,940 --> 00:04:04,440
Certainly.
What are we waiting for?
85
00:04:04,440 --> 00:04:06,950
We'll start right here. Come on.
86
00:04:14,450 --> 00:04:15,960
[GRUNTING]
87
00:04:29,470 --> 00:04:30,970
[GRUMBLING]
88
00:04:36,810 --> 00:04:38,310
See, Jimmie.
89
00:04:38,310 --> 00:04:41,310
Gee, sis, won't be long
before that bank's full.
90
00:04:41,310 --> 00:04:43,320
I know.
91
00:04:48,070 --> 00:04:50,570
Oh, Jimmie, the money. What?
92
00:04:50,570 --> 00:04:52,940
It's gone.
93
00:05:00,080 --> 00:05:02,080
What's the idea,
hittin' me with tin cans?
94
00:05:02,080 --> 00:05:03,590
[YELPS]
95
00:05:03,590 --> 00:05:04,590
I didn't do it.
96
00:05:04,590 --> 00:05:06,090
Did you?
97
00:05:06,090 --> 00:05:07,590
[GROANS]
98
00:05:09,090 --> 00:05:10,590
Oh.
99
00:05:17,220 --> 00:05:19,180
Hey.
100
00:05:19,180 --> 00:05:20,190
What are you doin' here?
101
00:05:20,190 --> 00:05:21,690
This is our claim.
102
00:05:21,690 --> 00:05:23,190
Oh, we didn't mean
to disturb anything,
103
00:05:23,190 --> 00:05:27,190
but we had $62 hidden
in a tin can and now it's gone.
104
00:05:27,190 --> 00:05:31,200
The money we were savin'
for my leg operation.
105
00:05:31,200 --> 00:05:33,780
You see, if we could get
Jimmie's leg fixed up,
106
00:05:33,780 --> 00:05:36,740
then he could walk
like other boys.
107
00:05:40,290 --> 00:05:41,290
There's your money, lady.
108
00:05:41,290 --> 00:05:42,660
We didn't know.
109
00:05:42,660 --> 00:05:45,240
Oh, gee, thanks. Look, Jimmie.
110
00:05:45,240 --> 00:05:47,410
Oh, you don't know
what this means to us.
111
00:05:47,410 --> 00:05:49,000
When are you gonna have
the operation done?
112
00:05:49,000 --> 00:05:50,880
As soon as we get $500.
113
00:05:51,720 --> 00:05:53,220
Five-hundred dollars?
114
00:05:53,220 --> 00:05:56,220
Hmm. That's almost a million.
115
00:05:56,220 --> 00:05:58,220
What do you leave your money
layin' around in cans for?
116
00:05:58,220 --> 00:06:00,010
Why don't you put it
in the bank?
117
00:06:00,010 --> 00:06:02,260
Will a bank give it back to us?
118
00:06:02,260 --> 00:06:05,850
Oh, sure. They didn't used to,
but now they do.
119
00:06:05,850 --> 00:06:07,820
And when you take it out,
they give you some more.
120
00:06:07,820 --> 00:06:08,850
I had a dollar once--
121
00:06:08,850 --> 00:06:10,850
That's enough.
122
00:06:10,850 --> 00:06:12,440
We'll put the money
in the bank for you.
123
00:06:12,440 --> 00:06:14,910
And then all you have to do
is wait till it grows to 500.
124
00:06:14,910 --> 00:06:18,110
Oh, gee, thank you very much.
125
00:06:18,110 --> 00:06:20,700
Come on, gentlemen.
We got bankin' to do.
126
00:06:25,280 --> 00:06:27,290
Give her a twist.
127
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
Contact.
128
00:06:28,290 --> 00:06:30,790
BOTH: Switch on.
129
00:06:35,790 --> 00:06:36,850
Get under it. Grab that motor.
130
00:06:36,850 --> 00:06:39,460
I'll get it. Don't worry.
131
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
[CURLY WHIMPERS]
132
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
[WHINES]
133
00:06:45,600 --> 00:06:46,610
Why didn't you catch it?
134
00:06:50,530 --> 00:06:52,030
Uh, 62 bucks there.
135
00:06:52,030 --> 00:06:54,530
How long do we have to wait
before it swells to 500?
136
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
Sixty-two dollars?
137
00:06:55,530 --> 00:06:58,030
Yes, sir.
138
00:06:58,030 --> 00:07:02,040
That'll take you 104 years,
six months and 17 days.
139
00:07:02,040 --> 00:07:04,040
Oh, we can't wait that long.
140
00:07:04,040 --> 00:07:05,540
Why not?
141
00:07:05,540 --> 00:07:07,210
Time marches on.
142
00:07:07,210 --> 00:07:09,290
That guy won't cash this check.
143
00:07:09,290 --> 00:07:11,300
Never mind. I think I see
some easy money.
144
00:07:11,300 --> 00:07:12,630
Right.
145
00:07:12,630 --> 00:07:14,220
Let's give 'em the business.
146
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
We can't do business with you.
147
00:07:15,220 --> 00:07:16,720
Let's find another bank.
148
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Sure. [WHINES]
149
00:07:17,720 --> 00:07:19,720
Oh, pardon me, gentlemen.
150
00:07:19,720 --> 00:07:21,220
How would you like
to get in on a deal
151
00:07:21,220 --> 00:07:23,670
where you can make thousands?
152
00:07:23,680 --> 00:07:25,590
That ain't enough.
We gotta make $500.
153
00:07:27,430 --> 00:07:28,430
Go on, stranger.
154
00:07:28,430 --> 00:07:29,430
You strangely interest me.
155
00:07:29,430 --> 00:07:31,430
Now, I have a house-- Yes, sir.
156
00:07:31,430 --> 00:07:32,430
and I know that you...
157
00:07:37,270 --> 00:07:39,490
This is the house
I was tellin' you about, boys.
158
00:07:39,490 --> 00:07:42,030
There's a treasure. It was
buried by Captain Kidd's kid.
159
00:07:42,030 --> 00:07:43,530
No kiddin'. That's right.
160
00:07:43,530 --> 00:07:44,610
Oh, boy. Oh, boy.
161
00:07:44,610 --> 00:07:45,610
Just a minute.
162
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
It'll cost you $200
163
00:07:46,610 --> 00:07:48,120
for the privilege
of diggin' it up.
164
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Two hundred?
Two hundred or nothin'.
165
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
Well, we'll take it for nothin'.
Yeah.
166
00:07:52,120 --> 00:07:54,120
Now, we got $62 here.
How would that do?
167
00:07:54,120 --> 00:07:55,620
Throw in the car
and it's a deal.
168
00:07:55,620 --> 00:07:57,130
That money belongs to the boy.
169
00:07:57,130 --> 00:07:59,130
I know, but we're investin' it
for him, ain't we?
170
00:07:59,130 --> 00:08:01,630
Oh, yeah. Oh, it's a deal.
171
00:08:01,630 --> 00:08:03,630
Get the tools. Go ahead.
172
00:08:06,970 --> 00:08:09,470
Say, how will we know
where to dig?
173
00:08:09,470 --> 00:08:10,970
Oh, uh-- Why, uh--
174
00:08:10,970 --> 00:08:11,970
Give him the map.
175
00:08:11,970 --> 00:08:13,980
Oh, yes. I almost forgot.
176
00:08:13,980 --> 00:08:16,390
Here. Follow that map
and you can't go wrong.
177
00:08:16,390 --> 00:08:17,480
Thanks.
178
00:08:17,480 --> 00:08:21,570
You're welcome. So long, chumps.
179
00:08:21,570 --> 00:08:24,150
Chumps? Ha-ha.
He don't even know our names.
180
00:08:24,150 --> 00:08:26,150
Come on. We gotta get
that 500 for the kid.
181
00:08:26,150 --> 00:08:27,660
Come on. [YELPS]
182
00:08:27,660 --> 00:08:29,160
[GROANS]
183
00:08:32,160 --> 00:08:33,660
Hey, somebody beat us
to the furniture.
184
00:08:33,660 --> 00:08:35,660
Let the finance company
worry about that.
185
00:08:35,660 --> 00:08:37,670
Hey, where do we start?
186
00:08:37,670 --> 00:08:40,170
Right here. Give me the tools.
187
00:08:40,170 --> 00:08:42,170
[YELPS]
188
00:08:42,170 --> 00:08:44,170
Come on. Stop dancing.
We got work to do.
189
00:08:44,170 --> 00:08:45,170
Where's the map?
190
00:08:45,170 --> 00:08:47,180
Right here. Well...
191
00:08:49,840 --> 00:08:51,980
MOE: Walla Walla with an X.
192
00:08:51,980 --> 00:08:56,070
I got it. X marks the spot
where the treasure is buried.
193
00:08:56,070 --> 00:08:57,570
It's in the Walla.
194
00:08:57,570 --> 00:09:00,070
But there's two Wallas.
Certainly.
195
00:09:00,070 --> 00:09:03,070
There's a Walla
and there's a Walla over there.
196
00:09:03,070 --> 00:09:04,080
Which one's it buried in?
197
00:09:04,080 --> 00:09:05,580
It don't make any difference.
198
00:09:05,580 --> 00:09:07,660
We'll each take a Walla.
Come on.
199
00:09:07,660 --> 00:09:08,750
[HOLLOW BONK]
200
00:09:09,750 --> 00:09:11,750
One at a time.
201
00:09:11,750 --> 00:09:13,250
[HOLLOW BONK, ALL GRUNT]
202
00:09:16,250 --> 00:09:18,250
I'm gonna stick your pick
in your head in a minute.
203
00:09:29,430 --> 00:09:30,520
[KNOCK ON WALL]
204
00:09:32,690 --> 00:09:33,770
[KNOCK ON WALL]
205
00:09:36,360 --> 00:09:37,860
Hmm. Mice.
206
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
[CLANGS]
207
00:09:49,900 --> 00:09:52,070
[WHIMPERING]
208
00:09:56,330 --> 00:09:57,830
[SCREAMS]
209
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
[THUDS]
210
00:09:59,460 --> 00:10:00,970
[GRUNTS, GRUMBLES]
211
00:10:05,470 --> 00:10:07,170
Did you find anything?
212
00:10:07,170 --> 00:10:08,760
Yeah, I found that first step
213
00:10:08,760 --> 00:10:11,140
everyone tells you
to watch out for.
214
00:10:11,140 --> 00:10:13,480
Well, don't lose it.
215
00:10:15,760 --> 00:10:19,270
Hmm. Walla Walla with an X.
216
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
Hmm.
217
00:10:21,770 --> 00:10:23,270
[GRUMBLES]
218
00:10:29,780 --> 00:10:32,080
[GASPS, GRUNTS]
219
00:10:32,080 --> 00:10:34,700
X. Walla Walla Walla.
I found it.
220
00:10:34,700 --> 00:10:36,780
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
221
00:10:38,950 --> 00:10:40,040
[THUDDING]
222
00:10:43,370 --> 00:10:44,460
[YELPS]
223
00:10:46,880 --> 00:10:49,460
Curly, help! Help!
224
00:10:49,460 --> 00:10:50,970
What are you doin' in there?
225
00:10:50,970 --> 00:10:52,720
The building's cavin' in on me.
226
00:10:52,720 --> 00:10:53,800
Keep cool.
227
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
I can't. It's hot in here.
228
00:10:57,110 --> 00:10:58,690
[YELPING]
229
00:10:58,690 --> 00:11:00,440
Take it easy.
230
00:11:00,440 --> 00:11:01,530
I'll get you out.
231
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
[MOE'S HEAD THUDS]
232
00:11:08,620 --> 00:11:09,700
[GRUMBLES]
233
00:11:16,040 --> 00:11:17,540
[GASPS]
234
00:11:18,910 --> 00:11:20,500
The treasure.
235
00:11:20,500 --> 00:11:21,460
It's in the ground.
236
00:11:21,460 --> 00:11:23,000
Hey, fellas, I got it.
237
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Hey, fellas.
238
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
239
00:11:29,840 --> 00:11:31,420
[GRUNTING]
240
00:11:31,420 --> 00:11:32,810
[BARKS]
241
00:11:36,680 --> 00:11:38,100
[YELPS]
242
00:11:39,010 --> 00:11:40,010
[GRUNTS]
243
00:11:40,010 --> 00:11:41,980
What's the idea,
pulling the building down?
244
00:11:41,980 --> 00:11:43,520
I found part of the treasure.
245
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
See? Where?
246
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
There.
247
00:11:45,520 --> 00:11:47,020
Right on.
248
00:11:49,020 --> 00:11:50,160
[GRUNTS]
249
00:11:50,160 --> 00:11:51,240
[GRUMBLING]
250
00:11:58,250 --> 00:12:00,280
[HUMMING]
251
00:12:00,290 --> 00:12:02,340
Get that big bucket down here.
252
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
MOE: Hurry up.
253
00:12:05,590 --> 00:12:07,960
[BUCKET CLANGS, MOE SCREAMS]
254
00:12:07,960 --> 00:12:09,040
[GROANS]
255
00:12:11,050 --> 00:12:13,710
I'd murder you
if I had you down here.
256
00:12:13,720 --> 00:12:15,380
But I ain't down there.
Nyuck, nyuck.
257
00:12:15,380 --> 00:12:18,220
CURLY:
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
258
00:12:18,220 --> 00:12:19,720
[CHUCKLES, YELPS]
259
00:12:19,720 --> 00:12:21,310
[ALL YELPING]
260
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
What's the big idea?
261
00:12:23,310 --> 00:12:25,310
I just dropped in.
262
00:12:25,310 --> 00:12:27,810
Well, if we knew you was coming,
we'd have baked a cake.
263
00:12:27,810 --> 00:12:29,810
What's the matter with you?
[YELPS]
264
00:12:29,810 --> 00:12:30,820
[GRUMBLES, SPITS]
265
00:12:30,820 --> 00:12:32,320
How do you like that? Get busy.
266
00:12:32,320 --> 00:12:33,700
Oh, shut up.
267
00:12:35,070 --> 00:12:36,070
Take this shovel.
268
00:12:36,070 --> 00:12:38,570
Remember, we gotta get
the money for the kid.
269
00:12:38,570 --> 00:12:40,080
Now, get busy.
270
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
[GRUNTS]
271
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
[GRUNTS]
272
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
[HIGH-PITCHED GROAN]
273
00:12:46,080 --> 00:12:47,160
[SHRIEKS]
274
00:12:49,670 --> 00:12:51,140
Why? [GRUNTS]
275
00:12:55,420 --> 00:12:57,340
[MOE GRUNTS, GROANS]
276
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
What's that?
277
00:12:59,840 --> 00:13:00,850
That's an eye.
278
00:13:00,850 --> 00:13:02,850
Yeah, an eye for an eye.
279
00:13:02,850 --> 00:13:04,350
Get out.
And a tooth for a tooth?
280
00:13:04,350 --> 00:13:05,350
Certainly.
281
00:13:05,350 --> 00:13:07,100
Get away from here. [YELPS]
282
00:13:07,100 --> 00:13:08,190
Now, get busy.
283
00:13:09,150 --> 00:13:10,690
[GRUNTS]
284
00:13:12,190 --> 00:13:13,690
[GRUNTS]
285
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
What's goin' on here?
286
00:13:14,690 --> 00:13:16,190
[GRUNTS]
287
00:13:18,360 --> 00:13:19,950
The idea is to get the dirt
out of the hole.
288
00:13:19,950 --> 00:13:21,950
Oh. Now, get shoveling.
289
00:13:26,420 --> 00:13:28,010
Wait a minute.
290
00:13:28,010 --> 00:13:30,010
We gotta dig a hole
to put that dirt in.
291
00:13:30,010 --> 00:13:31,510
Get your pick.
292
00:13:31,510 --> 00:13:34,010
Here's one for you.
293
00:13:34,010 --> 00:13:37,020
Now, we'll start right there.
294
00:13:37,020 --> 00:13:38,520
Go ahead.
295
00:13:41,850 --> 00:13:42,940
[TOOLS CLINKING]
296
00:13:42,940 --> 00:13:45,440
Look, another Walla.
297
00:13:46,440 --> 00:13:48,440
A concrete one.
Now we gotta blast.
298
00:13:48,440 --> 00:13:49,730
Get a chisel and mallet.
299
00:13:55,030 --> 00:13:56,530
Hey, look out.
Do you wanna get hurt?
300
00:13:56,530 --> 00:13:56,540
Get over there.
Hey, look out.
Do you wanna get hurt?
301
00:13:56,540 --> 00:13:58,040
Get over there.
302
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Fore.
303
00:14:02,040 --> 00:14:03,710
[YELPS]
304
00:14:06,210 --> 00:14:07,710
Remind me to kill you later.
305
00:14:07,710 --> 00:14:09,210
I'll make a note of it.
306
00:14:09,210 --> 00:14:10,720
I ain't got a pencil.
307
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
Well, I changed my mind.
I'm gonna do it now.
308
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
[GRUNTS, WHIMPERS]
309
00:14:13,720 --> 00:14:16,220
Grab that chisel, chiseler.
310
00:14:16,220 --> 00:14:17,390
[YELPS]
311
00:14:17,390 --> 00:14:19,470
I'll do the whackin'
around here.
312
00:14:19,470 --> 00:14:21,480
[WHINES] Put it up there.
313
00:14:30,850 --> 00:14:31,940
[MALLET CLINKING]
314
00:14:38,940 --> 00:14:40,450
Hey, what's that noise?
315
00:14:40,450 --> 00:14:43,450
Oh, that's from next door.
Some guy's rebuilding a house.
316
00:14:43,450 --> 00:14:44,450
Oh.
317
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
It's through.
318
00:14:53,960 --> 00:14:55,460
All right, get the dynamite.
319
00:14:55,460 --> 00:14:56,960
Oh, boy, I like firecrackers.
320
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
[TRILLS, SPITS, SIGHS]
321
00:14:57,960 --> 00:14:59,880
Hurry up.
322
00:15:01,850 --> 00:15:03,220
[CHUCKLES]
323
00:15:04,050 --> 00:15:06,050
[GRUNTS] [YELPS]
324
00:15:06,050 --> 00:15:08,560
What's the matter with you?
You wanna blow us all up?
325
00:15:08,560 --> 00:15:10,270
[GRUNTS]
326
00:15:10,270 --> 00:15:11,360
Light her up.
327
00:15:13,860 --> 00:15:15,360
[CACKLES]
328
00:15:16,860 --> 00:15:18,570
Hey, we'd better get outta here.
329
00:15:18,570 --> 00:15:20,150
Yeah. [WHINES]
330
00:15:20,150 --> 00:15:21,650
How you gonna get--? [WHINES]
331
00:15:21,650 --> 00:15:22,650
Where's the rope?
332
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
Ow. Ow, my leg.
333
00:15:23,650 --> 00:15:24,870
Hey!
334
00:15:24,870 --> 00:15:26,240
CURLY: Hey! LARRY: Let me up.
335
00:15:26,240 --> 00:15:27,320
Outta my way. Outta my way.
336
00:15:27,330 --> 00:15:28,740
[WHINES]
337
00:15:28,740 --> 00:15:29,960
MOE: Get off of me.
338
00:15:29,960 --> 00:15:31,050
[GRUNTING]
339
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
[MUFFLED GRUNTING]
340
00:15:43,140 --> 00:15:44,640
[GRUNTS, WHIMPERS]
341
00:15:46,140 --> 00:15:47,150
Look, it's open.
342
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
Another room.
343
00:15:48,150 --> 00:15:49,600
Come on.
344
00:15:52,070 --> 00:15:53,320
[YELPS]
345
00:15:53,320 --> 00:15:54,400
[WHINES]
346
00:15:56,900 --> 00:15:58,910
The treasure! We found it.
347
00:15:58,910 --> 00:16:00,410
Now Jimmie can get
his operation.
348
00:16:00,410 --> 00:16:02,910
There's enough here for
all of us to have an operation.
349
00:16:02,910 --> 00:16:04,860
ALL [ECSTATICALLY]: Yeah.
350
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
[ALARM RINGING]
351
00:16:09,950 --> 00:16:12,450
It's Vault 3.
352
00:16:13,840 --> 00:16:14,920
[CHUCKLES]
353
00:16:15,920 --> 00:16:17,930
[YELPS]
354
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
Hee-hee-hee. I don't care.
355
00:16:18,930 --> 00:16:20,430
[GIGGLES]
356
00:16:24,100 --> 00:16:28,100
Just right: $500.
The rest is profit.
357
00:16:38,860 --> 00:16:39,950
[GIGGLES, GROWLS]
358
00:16:44,450 --> 00:16:45,540
I got a bagful.
359
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
[GIGGLES]
360
00:16:46,540 --> 00:16:48,040
[GRUNTING]
361
00:16:51,040 --> 00:16:54,050
Hey, we better get a truck
to get this outta here.
362
00:16:54,050 --> 00:16:55,080
You dummy.
363
00:16:55,080 --> 00:16:56,750
[ALARM RINGING]
364
00:16:56,750 --> 00:16:58,330
[GIGGLES]
365
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
Mmm.
366
00:16:59,330 --> 00:17:01,340
Hey, we better take
this load out
367
00:17:01,340 --> 00:17:02,840
and come back for another.
368
00:17:07,340 --> 00:17:09,340
Oh, claim-jumpers, eh?
369
00:17:09,340 --> 00:17:10,930
Well, beat it, all of you.
We were here first.
370
00:17:10,930 --> 00:17:12,430
What wall did you come through?
371
00:17:12,430 --> 00:17:13,430
Claim-jumpers?
372
00:17:13,430 --> 00:17:14,930
You'll get life
373
00:17:14,930 --> 00:17:16,930
for breaking into
the United States Treasury.
374
00:17:16,930 --> 00:17:17,940
Treasury?
375
00:17:17,940 --> 00:17:19,940
It said Walla Walla on the map.
376
00:17:19,940 --> 00:17:21,440
Stealer!
377
00:17:21,440 --> 00:17:22,940
[YELPS, GROANS]
378
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
Get 'em out of here.
379
00:17:27,950 --> 00:17:29,450
I'm sorry, gentlemen,
380
00:17:29,450 --> 00:17:32,450
but the Senate subcommittee
will have to wait.
381
00:17:32,450 --> 00:17:34,450
The president is in conference.
382
00:17:35,950 --> 00:17:38,460
Yes, sir. And when they told us
the money was yours,
383
00:17:38,460 --> 00:17:40,460
you could've knocked us down
with a gold bar.
384
00:17:40,460 --> 00:17:43,460
And that's the whole story,
Mr. President, so help me.
385
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
I see.
386
00:17:44,460 --> 00:17:45,960
Well, Jimmie,
387
00:17:45,960 --> 00:17:49,800
I shall arrange personally
for your operation.
388
00:17:49,800 --> 00:17:52,100
Thank you, Mr. President.
389
00:17:52,100 --> 00:17:54,190
And as for you, gentlemen,
390
00:17:54,190 --> 00:17:56,690
in view of the extenuating
circumstances,
391
00:17:56,690 --> 00:17:59,140
I find it possible
to extend to you
392
00:17:59,140 --> 00:18:00,700
executive clemency.
393
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
Oh, no. Please, not that.
394
00:18:03,200 --> 00:18:04,370
[YELPS]
395
00:18:04,370 --> 00:18:05,950
Mr. President means we're free.
396
00:18:05,950 --> 00:18:07,950
No. Yes.
397
00:18:07,950 --> 00:18:09,950
Gee, Mr. President,
you're a swell guy.
398
00:18:09,950 --> 00:18:11,460
You said it.
399
00:18:11,460 --> 00:18:12,960
[♪]
25111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.