Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:14,100
[♪]
2
00:00:32,060 --> 00:00:34,070
[SNORES] [EXHALES]
3
00:00:34,070 --> 00:00:35,530
[PEEPS] [SNORES]
4
00:00:35,530 --> 00:00:37,120
[EXHALES] [PEEPS]
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,620
[SNORES] [EXHALES]
6
00:00:38,620 --> 00:00:40,120
[PEEPS] [SNORES]
7
00:00:40,120 --> 00:00:42,120
[EXHALES] [HONKS]
8
00:00:42,120 --> 00:00:43,130
[SNORES] [EXHALES]
9
00:00:43,130 --> 00:00:45,130
[PEEPS] [SNORES]
10
00:00:45,130 --> 00:00:47,300
[EXHALES] [CLEARS THROAT]
11
00:00:47,300 --> 00:00:48,830
[RINGS]
12
00:00:52,670 --> 00:00:54,670
[TIMPANI HIT]
Get up, you sleepyheads.
13
00:00:54,670 --> 00:00:57,170
Look at me, every morning,
wide-awake at 11:00.
14
00:00:57,170 --> 00:00:58,560
I'm awake.
15
00:00:58,560 --> 00:00:59,640
How about you? I'm awake,
16
00:00:59,640 --> 00:01:01,140
but I can't get my eyes open.
17
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
Ow.
18
00:01:02,140 --> 00:01:03,230
Thanks.
19
00:01:03,230 --> 00:01:04,310
Hey, how about some breakfast?
20
00:01:04,310 --> 00:01:05,810
Yeah, how about some breakfast?
21
00:01:05,810 --> 00:01:05,820
Yeah, how about--?
Yeah, how about some breakfast?
22
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
Yeah, how about--?
23
00:01:06,820 --> 00:01:08,320
Oh, no man again.
24
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
Come on, get breakfast.
25
00:01:10,320 --> 00:01:11,820
Oh, I don't know
why we got married.
26
00:01:11,820 --> 00:01:13,320
Why can't our wives
get our breakfast?
27
00:01:13,320 --> 00:01:15,770
Our wives can't get breakfast
and work at the same time.
28
00:01:17,330 --> 00:01:19,660
[SNORING] [EXHALING]
29
00:01:19,660 --> 00:01:21,160
[SHIVERS]
30
00:01:41,430 --> 00:01:42,430
Come and get it.
31
00:01:42,430 --> 00:01:44,470
[CLANGING]
32
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Come and get it.
33
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Mm.
34
00:02:00,320 --> 00:02:02,320
What's that you got? Cheese.
35
00:02:04,820 --> 00:02:06,330
Cheese? That's soap.
36
00:02:07,330 --> 00:02:09,330
I thought it tastes
kinda strong.
37
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
[RINGS]
38
00:02:18,250 --> 00:02:19,760
[SNORES] [EXHALES]
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,260
[HONKS] [SNORES]
40
00:02:21,260 --> 00:02:23,590
[EXHALES] [PEEPS]
41
00:02:23,590 --> 00:02:25,680
Oh, I don't know
what they're trying to hide.
42
00:02:25,680 --> 00:02:28,180
Those loafers are still in bed.
43
00:02:28,180 --> 00:02:30,680
They must have
sleeping sickness.
44
00:02:30,680 --> 00:02:32,100
I'll get 'em up.
45
00:02:32,100 --> 00:02:33,650
[HONKS] [SNORES]
46
00:02:33,650 --> 00:02:35,150
[EXHALES] [PEEPS]
47
00:02:35,150 --> 00:02:36,660
[SNORES] [EXHALES]
48
00:02:36,660 --> 00:02:38,690
[GROWLS] [SNORES]
49
00:02:38,690 --> 00:02:40,190
[EXHALES] [HONKS]
50
00:02:40,190 --> 00:02:41,660
[SNORES] [EXHALES]
51
00:02:41,660 --> 00:02:43,700
[PEEPS] [SNORES]
52
00:02:43,700 --> 00:02:45,110
[EXHALES] [PEEPS]
53
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I'll get 'em up.
54
00:02:48,000 --> 00:02:49,620
Come and get it.
55
00:02:49,620 --> 00:02:53,210
Come and get it.
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
56
00:02:53,210 --> 00:02:55,760
Whoo-whoo-whoo-whoo.
57
00:02:55,760 --> 00:02:57,840
I'm sick and tired
of you lying around the house
58
00:02:57,840 --> 00:03:00,350
doing nothing but eating
and sleeping all day.
59
00:03:00,350 --> 00:03:02,510
And I haven't had a new dress
since we've been married.
60
00:03:02,510 --> 00:03:04,720
Well, we're only married
5 years.
61
00:03:04,720 --> 00:03:06,300
Yes, and either you get out
and get a job
62
00:03:06,300 --> 00:03:07,970
or I'll get a divorce.
63
00:03:07,970 --> 00:03:09,050
Oh, honey, not that.
64
00:03:09,050 --> 00:03:10,560
We looked for a job
one day last year,
65
00:03:10,560 --> 00:03:12,220
there isn't any.
66
00:03:12,220 --> 00:03:13,310
There's one right here.
67
00:03:13,310 --> 00:03:14,780
There is? What's it say?
68
00:03:14,780 --> 00:03:17,230
"Wanted: Salesmen to
sell Brighto."
69
00:03:17,230 --> 00:03:19,150
Well, we don't know
anything about sellin'.
70
00:03:19,150 --> 00:03:20,730
If you don't get that job
you're gonna get out
71
00:03:20,730 --> 00:03:22,730
of this house
and never come back again.
72
00:03:22,730 --> 00:03:25,740
And that goes for you too,
you weasel-faced porcupine.
73
00:03:25,740 --> 00:03:27,570
I know, that goes for me too.
74
00:03:27,570 --> 00:03:30,040
That goes for all of you,
you sleeping hyenas.
75
00:03:30,040 --> 00:03:31,130
Wait a minute, honey,
we'll go out
76
00:03:31,130 --> 00:03:33,130
and get this job
even if it kills us.
77
00:03:33,130 --> 00:03:34,630
Come on, fellas.
78
00:03:39,130 --> 00:03:40,640
Now, give us a kiss
and wish us luck.
79
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
Hey.
80
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
The hats.
81
00:03:49,140 --> 00:03:50,650
Keep a cool head, naturally.
82
00:04:03,660 --> 00:04:06,660
I've advertised for salesmen
in every newspaper in town,
83
00:04:06,660 --> 00:04:08,610
and not even one
single applicant.
84
00:04:08,610 --> 00:04:11,700
Well, since prosperity's back
everybody's working.
85
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
Well, it doesn't seem possible.
86
00:04:13,700 --> 00:04:15,750
Surely there's
someone I can get.
87
00:04:15,750 --> 00:04:17,840
Someone must sell this product.
88
00:04:17,840 --> 00:04:19,170
I've got to have salesmen.
89
00:04:19,170 --> 00:04:20,760
Salesmen.
90
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
I think we're being paged.
91
00:04:21,760 --> 00:04:23,800
Come on.
92
00:04:23,800 --> 00:04:25,880
Salesmen, that's what I need.
93
00:04:25,880 --> 00:04:27,380
Salesmen. Here we are.
94
00:04:27,380 --> 00:04:29,890
Three of the best salesmen
that ever saled.
95
00:04:29,890 --> 00:04:31,270
Have you ever sold anything?
96
00:04:31,270 --> 00:04:33,360
Have we ever sold anything?
97
00:04:33,360 --> 00:04:35,310
Have we?
98
00:04:35,310 --> 00:04:36,390
Ooh, ooh!
99
00:04:36,390 --> 00:04:38,030
Hello. [LAUGHS]
100
00:04:38,030 --> 00:04:40,110
Well, this, gentlemen,
is Brighto.
101
00:04:40,110 --> 00:04:42,110
STOOGES: Yes.
The savior of a nation.
102
00:04:42,110 --> 00:04:43,530
Yes, yes. The scientific marvel
103
00:04:43,530 --> 00:04:45,120
of the age. No.
104
00:04:45,120 --> 00:04:46,620
Yes.
105
00:04:46,620 --> 00:04:48,790
Brighto makes old bodies new.
106
00:04:48,790 --> 00:04:50,870
Brighto, Brighto,
makes old bodies new.
107
00:04:50,870 --> 00:04:52,370
We'll sell a million bottles.
108
00:04:52,370 --> 00:04:53,380
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
109
00:04:57,830 --> 00:05:00,330
STOOGES [SHOUTING]:
Brighto, Brighto, Brighto.
110
00:05:00,330 --> 00:05:08,420
Brighto, Brighto, Brighto.
111
00:05:08,420 --> 00:05:10,010
Brighto.
112
00:05:10,010 --> 00:05:12,010
[MUTTERS]
113
00:05:12,010 --> 00:05:14,100
STOOGES:
Brighto, Brighto, Brighto.
114
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
LARRY: Get your Brighto here.
Brighto.
115
00:05:15,600 --> 00:05:17,150
Brighto, Brighto.
116
00:05:17,150 --> 00:05:19,230
Hey, what's this stuff
for anyway?
117
00:05:19,230 --> 00:05:20,740
Why, it's a cleaner, ya chump.
118
00:05:20,740 --> 00:05:22,240
I know, it's auto polish.
119
00:05:22,240 --> 00:05:24,240
You boys really wanna
know what it's for?
120
00:05:24,240 --> 00:05:25,740
Yeah. Yeah. It's for sale.
121
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Now, get busy sellin' it.
122
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
Oh, oh. Oh, oh.
123
00:05:27,740 --> 00:05:29,240
Right this way, folks,
124
00:05:29,240 --> 00:05:30,750
the best auto polish
on the market.
125
00:05:30,750 --> 00:05:33,250
Brighto, cleans
and polishes right away.
126
00:05:33,250 --> 00:05:36,200
Brighto? Mister, can I rub
a little of this on your body?
127
00:05:37,750 --> 00:05:40,260
You just try it if you want
a good punch in the nose.
128
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
[BARKS LIKE DOG]
129
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
[HISSES]
130
00:05:47,850 --> 00:05:49,430
Remember the name,
boss, Brighto.
131
00:05:49,430 --> 00:05:51,430
You'll never forget it
as long as you live.
132
00:05:51,430 --> 00:05:52,940
Neither will I.
133
00:05:54,890 --> 00:05:56,390
Hey, you.
134
00:05:56,390 --> 00:05:58,390
Here we are,
ladies and gentleman
135
00:05:58,390 --> 00:06:00,390
just to advertise
the world's greatest
136
00:06:00,390 --> 00:06:01,890
and fastest cleaner
on the market.
137
00:06:01,890 --> 00:06:04,150
How 'bout a bottle?
Will that stuff clean furniture?
138
00:06:04,150 --> 00:06:05,230
I'll say it'll clean furniture.
139
00:06:05,230 --> 00:06:06,730
I'll try a bottle.
140
00:06:06,730 --> 00:06:08,700
Thank you, sir.
You'll never regret it.
141
00:06:08,700 --> 00:06:10,320
There they go,
satisfied customers
142
00:06:10,320 --> 00:06:11,900
by the thousand.
Hey, how about--?
143
00:06:11,900 --> 00:06:14,740
Listen, you can't sell
that stuff out here with--
144
00:06:14,740 --> 00:06:16,820
Oh, I'm sorry, buddy, I didn't
notice the leg was gone.
145
00:06:16,830 --> 00:06:18,330
Huh?
146
00:06:18,330 --> 00:06:20,330
Oh, yeah.
Gone but not forgotten.
147
00:06:20,330 --> 00:06:21,330
Yeah, war, eh?
148
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
No, banana peel.
149
00:06:22,330 --> 00:06:24,470
Could I sell you
a bottle of this Brighto?
150
00:06:24,470 --> 00:06:28,250
I just found out it cleans
Panama hats and furniture.
151
00:06:28,250 --> 00:06:30,340
Also, if you have a knickknack
with a nick in it,
152
00:06:30,340 --> 00:06:33,220
we'll knock the nick out
of the knickknack with Brighto.
153
00:06:34,930 --> 00:06:36,510
Dr. Bright said--
154
00:06:36,510 --> 00:06:37,510
What's the matter?
155
00:06:37,510 --> 00:06:38,850
I think I got somethin'.
156
00:06:38,850 --> 00:06:40,930
Or something's got me. [GROWLS]
157
00:06:40,930 --> 00:06:42,150
No. Can I get you somethin'?
158
00:06:42,150 --> 00:06:44,650
A glass of water maybe?
No, I'll be all right.
159
00:06:44,650 --> 00:06:46,940
I just get nervous like this
before I make a sale.
160
00:06:46,940 --> 00:06:48,520
[RIPS]
161
00:06:49,940 --> 00:06:51,530
There, I guess that's over.
162
00:06:51,530 --> 00:06:53,530
Say, you better let me take
the spot off your coat.
163
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
Spot? Yes.
164
00:06:54,530 --> 00:06:56,030
Where? Oh, Brighto is marvelous.
165
00:06:56,030 --> 00:06:57,530
It'll take it off in a jiffy.
166
00:06:57,530 --> 00:06:59,280
Well, great. I got
a spot over here too.
167
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
Yeah, we'll get to
that in a second.
168
00:07:01,040 --> 00:07:03,620
Is it gone? In just another--
169
00:07:03,620 --> 00:07:05,120
I'll say it's gone.
170
00:07:05,120 --> 00:07:07,130
Good, give me a bottle
of that stuff.
171
00:07:07,130 --> 00:07:09,130
What?
172
00:07:09,130 --> 00:07:10,180
Ooh.
173
00:07:10,180 --> 00:07:11,760
Come back here, you.
174
00:07:11,760 --> 00:07:13,770
Halt.
175
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
[MOANS]
176
00:07:23,890 --> 00:07:25,890
Brighto? Brighto?
177
00:07:28,400 --> 00:07:29,900
Brighto?
178
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Want a ride?
179
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
No, want to buy
a bottle of Brighto?
180
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
No. Then I'll take a ride.
181
00:07:33,400 --> 00:07:34,900
[LAUGHS]
182
00:07:34,900 --> 00:07:36,910
Hey, wait a minute,
turn around quick.
183
00:07:38,910 --> 00:07:40,830
Hey, stop. Wait a minute.
184
00:07:42,790 --> 00:07:43,800
Well, what's the matter?
185
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
Nothin'. This is as far as I go.
186
00:07:46,800 --> 00:07:48,300
Ooh.
187
00:07:48,300 --> 00:07:50,250
[WHIMPERS]
188
00:07:52,800 --> 00:07:54,310
[WHIMPERS]
189
00:07:54,310 --> 00:07:55,920
Come here, killer.
190
00:07:55,920 --> 00:07:57,810
Where's the other chucklehead?
191
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
There's a customer, hurry up.
192
00:08:06,350 --> 00:08:07,850
Hey, mister,
polish your car with Brighto?
193
00:08:07,850 --> 00:08:09,350
Makes old bodies new.
194
00:08:09,350 --> 00:08:12,440
No, I just had it
washed and polished.
195
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
They gave you a bad job.
196
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Let's polish him up
and surprise him anyhow.
197
00:08:15,440 --> 00:08:17,950
Certainly. After we shine it,
he won't even recognize it.
198
00:08:17,950 --> 00:08:18,950
Come on, make it snappy.
199
00:08:20,450 --> 00:08:22,750
[HUMMING HIGH-PITCHED]
200
00:08:32,680 --> 00:08:35,600
Hey, this car sure is dirty.
201
00:08:35,600 --> 00:08:37,180
I hope it's dirt.
202
00:08:37,180 --> 00:08:39,180
It looks like
the paint's comin' off.
203
00:08:39,180 --> 00:08:41,190
[HUMMING]
204
00:08:41,190 --> 00:08:44,110
Hey, this stuff's
takin' the paint off.
205
00:08:44,110 --> 00:08:46,780
Police.
206
00:08:46,780 --> 00:08:50,140
Help, police.
207
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
Ah.
208
00:08:54,650 --> 00:08:57,120
If I ever catch you guys again,
209
00:08:57,120 --> 00:08:59,150
I'll tear you limb from limb.
210
00:09:03,160 --> 00:09:04,130
Well, boys, how did you do?
211
00:09:04,130 --> 00:09:05,630
We almost got pinched.
212
00:09:05,630 --> 00:09:06,710
Yeah, we rubbed it
on a man's car,
213
00:09:06,710 --> 00:09:09,250
took the paint right off.
That polish ain't no good.
214
00:09:09,250 --> 00:09:11,330
Polish? You idiots.
215
00:09:11,330 --> 00:09:12,800
That's medicine.
216
00:09:12,800 --> 00:09:13,890
Medicine, oh.
217
00:09:16,890 --> 00:09:18,390
Ah. I feel better already.
218
00:09:18,390 --> 00:09:19,890
What was wrong with you?
Nothin'.
219
00:09:19,890 --> 00:09:20,980
Ow.
220
00:09:20,980 --> 00:09:22,060
You're fired, the three of you.
221
00:09:22,060 --> 00:09:24,260
Get out.
Oh, wait a minute, boss.
222
00:09:24,260 --> 00:09:26,430
If we lose this job
we lose our homes.
223
00:09:26,430 --> 00:09:28,020
I don't care if he-- Oh, boss,
224
00:09:28,020 --> 00:09:29,520
give us another chance.
225
00:09:29,520 --> 00:09:30,990
Come on, just one more chance.
226
00:09:30,990 --> 00:09:32,520
Yeah, be a regular guy.
227
00:09:32,520 --> 00:09:34,020
You got a kind face. Aw, please.
228
00:09:34,020 --> 00:09:36,520
Oh, it's a matter--
It's a matter of life and death.
229
00:09:36,520 --> 00:09:36,530
I didn't know it was medicine.
Oh, it's a matter--
It's a matter of life and death.
230
00:09:36,530 --> 00:09:38,530
I didn't know it was medicine.
231
00:09:38,530 --> 00:09:40,360
All right, uh--
232
00:09:40,360 --> 00:09:41,450
I'll give you another chance.
233
00:09:41,450 --> 00:09:42,950
All three of us? Yes.
234
00:09:42,950 --> 00:09:44,550
That's three more chances, boys.
Come on.
235
00:09:48,670 --> 00:09:50,260
Well, I tell ya,
they ruined my car.
236
00:09:50,260 --> 00:09:53,010
Yes, but look what they did
to my uniform arm.
237
00:09:53,010 --> 00:09:54,090
I want--
238
00:09:54,090 --> 00:09:55,590
Oh, let's go. [SQUEALS]
239
00:09:56,510 --> 00:09:58,510
There they are.
240
00:10:01,680 --> 00:10:03,270
Quick, in the truck.
In the truck.
241
00:10:20,820 --> 00:10:22,400
Okay, boys, the coast is clear.
242
00:10:23,910 --> 00:10:25,410
Come on.
243
00:10:27,910 --> 00:10:29,410
We sure gave
those guys the slip.
244
00:10:29,410 --> 00:10:30,410
Brighto?
245
00:10:30,410 --> 00:10:31,910
Quiet.
246
00:10:32,910 --> 00:10:35,920
Look, there must be plenty
of sick people in here.
247
00:10:35,920 --> 00:10:38,420
That's just the place
to sell medicine. Come on.
248
00:10:40,390 --> 00:10:41,920
Ready, heave ho.
249
00:10:43,680 --> 00:10:45,230
Turn right at the next corner.
250
00:10:45,230 --> 00:10:46,260
LARRY: Right. MOE: Right.
251
00:10:46,260 --> 00:10:47,760
Right. Right.
252
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
[WHEELS SQUEAL]
253
00:10:50,180 --> 00:10:52,180
Ow. Ooh.
254
00:10:55,070 --> 00:10:57,070
What's the idea of going
through a boulevard stop?
255
00:10:57,070 --> 00:10:59,570
Look at our fender.
Where's your license?
256
00:10:59,570 --> 00:11:01,580
Why don't you say somethin'?
That's enough.
257
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Just as I thought,
drunk driving.
258
00:11:02,580 --> 00:11:04,530
Give him a ticket.
One-way or roundtrip?
259
00:11:04,530 --> 00:11:06,080
Make it a one-way rountrip--
260
00:11:06,080 --> 00:11:07,580
What do you want?
261
00:11:07,580 --> 00:11:09,250
WOMAN [OVER PA]:
Calling Dr. Jones.
262
00:11:09,250 --> 00:11:10,950
Calling Dr. Jones.
263
00:11:10,950 --> 00:11:12,540
Hey, it's down there.
264
00:11:13,960 --> 00:11:17,040
Calling Dr. Jones.
Calling Dr. Jones.
265
00:11:17,040 --> 00:11:19,040
Report to Room 329.
266
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
[PHONE RINGS]
267
00:11:26,050 --> 00:11:27,550
Yes? Yes, yes?
268
00:11:27,550 --> 00:11:29,050
Yes? What is it?
269
00:11:29,050 --> 00:11:31,060
A man wants to know
what to do for inflammation.
270
00:11:31,060 --> 00:11:32,560
Why call us?
Tell him to dial information.
271
00:11:32,560 --> 00:11:34,060
You heard it.
272
00:11:34,060 --> 00:11:36,030
[LOUDLY OVER PA]
Quiet, we're on the air.
273
00:11:38,480 --> 00:11:41,480
[PLAYS CHORD]
274
00:11:41,480 --> 00:11:42,980
Ooh. Shh.
275
00:11:44,450 --> 00:11:45,990
Hello, everybody.
276
00:11:45,990 --> 00:11:48,490
We just brought the moon
over the mountain.
277
00:11:48,490 --> 00:11:49,990
Hello, Ma, hello, Pa.
278
00:11:49,990 --> 00:11:51,490
It wasn't much of a fight.
279
00:11:51,490 --> 00:11:53,490
I stood like that...
but not for long.
280
00:11:53,490 --> 00:11:55,000
I-- Quiet.
281
00:11:56,500 --> 00:11:59,500
This broadcast is coming to you
through the courtesy of Brighto,
282
00:11:59,500 --> 00:12:02,000
and its six delicious flavors.
283
00:12:02,000 --> 00:12:05,170
Chocolate, vanilla,
cranberry, strawberry--
284
00:12:05,170 --> 00:12:06,220
CURLY [OVER PA]: And raspberry.
285
00:12:06,220 --> 00:12:07,760
[WHACK] Ouch!
286
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
It's still raspberry.
287
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
MOE: Hm. [BOP]
288
00:12:09,760 --> 00:12:12,260
CURLY: Ow. Whoo-whoo-whoo-whoo.
289
00:12:12,260 --> 00:12:14,400
MOE: Now, keep quiet
or I'll sock you again.
290
00:12:14,400 --> 00:12:15,480
Are you listenin'?
291
00:12:15,480 --> 00:12:17,940
♪ Bah-bah-bah-boo
Bah-bah-bah-boo ♪
292
00:12:17,940 --> 00:12:20,020
♪ Bah-bah-- ♪
Quiet.
293
00:12:20,020 --> 00:12:21,610
Now, don't go away,
ladies and gentlemen,
294
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
we'll soon be with you.
295
00:12:23,610 --> 00:12:24,610
[ALL WHIZZING]
296
00:12:24,610 --> 00:12:26,110
[UNISON] Boom.
297
00:12:26,110 --> 00:12:27,110
Coo-coo.
298
00:12:27,110 --> 00:12:28,610
[SNORING]
299
00:12:28,610 --> 00:12:30,620
[INDISTINCT SHOUTING]
300
00:12:30,620 --> 00:12:34,120
Brighto. Who wants some Brighto?
301
00:12:34,120 --> 00:12:35,700
Anybody want--? How about you?
302
00:12:35,700 --> 00:12:37,290
Shh. Don't wake him.
303
00:12:37,290 --> 00:12:39,370
He's been asleep 87 days.
304
00:12:39,370 --> 00:12:40,460
Hm, what a catnap.
305
00:12:40,460 --> 00:12:41,960
See if he's playin' possum.
306
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
You know, they will
do that once in a while.
307
00:12:45,050 --> 00:12:46,630
[HEARTBEAT,
INTERMITTENT BUZZING]
308
00:12:50,390 --> 00:12:51,470
Hm. What is it?
309
00:12:51,470 --> 00:12:53,470
The line's busy. Oh, busy.
310
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
Ooh.
311
00:12:54,470 --> 00:12:55,970
[POP]
312
00:12:55,970 --> 00:12:57,980
Now you're disconnected.
Excuse it, please.
313
00:12:57,980 --> 00:12:59,480
Give me back my nickel.
314
00:12:59,480 --> 00:13:01,480
Here's five. [GROWLS]
315
00:13:03,150 --> 00:13:05,150
Get a bottle.
316
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
[HONKS]
317
00:13:09,650 --> 00:13:12,210
Look, he's awake.
Yes, he's awake.
318
00:13:12,210 --> 00:13:13,790
Why, you idiots,
I've been tryin' to
319
00:13:13,790 --> 00:13:15,660
beat Rip Van Winkle's record.
320
00:13:15,660 --> 00:13:17,250
I want to go to sleep.
321
00:13:17,250 --> 00:13:18,750
Put me to sleep.
322
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Boys, put.
323
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
[CLANK]
324
00:13:24,670 --> 00:13:26,500
CURLY: Nighty-night.
325
00:13:26,500 --> 00:13:27,590
Oh, another patient.
326
00:13:32,010 --> 00:13:34,060
Take that scowl off your face.
327
00:13:35,060 --> 00:13:36,350
What's the matter with him?
328
00:13:36,350 --> 00:13:38,270
Oh, he's got dandruff.
329
00:13:38,270 --> 00:13:39,350
Hm.
330
00:13:39,350 --> 00:13:40,850
Dandruff.
331
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
So--
332
00:13:41,850 --> 00:13:43,860
Get up out of there.
333
00:13:43,860 --> 00:13:45,320
Stick out your tongue. Ah.
334
00:13:45,320 --> 00:13:46,860
Not at her, at me.
335
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Now, hold it.
336
00:13:48,780 --> 00:13:49,860
Ah, a coat.
337
00:13:49,860 --> 00:13:51,860
Where's the vest?
338
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
See that?
339
00:13:52,860 --> 00:13:54,700
Yeah. Oh. Get out.
340
00:13:54,700 --> 00:13:56,780
Don't worry, pal. All you need
is a treatment of Brighto.
341
00:13:56,780 --> 00:13:58,790
Yeah, pick a number
from one to 10.
342
00:13:58,790 --> 00:14:00,790
Two. Two bottles, boys.
343
00:14:00,790 --> 00:14:02,290
Right. Two bottles, right.
344
00:14:08,430 --> 00:14:10,300
[HUMMING HIGH-PITCHED]
345
00:14:37,540 --> 00:14:39,630
You'll never be troubled
with dandruff again.
346
00:14:39,630 --> 00:14:41,130
Or hair either.
347
00:14:42,630 --> 00:14:44,130
Ah.
348
00:14:44,130 --> 00:14:45,920
Oh, you look much better.
349
00:14:48,550 --> 00:14:50,140
[SNAPS] This is the place.
350
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
We'll see the head guy.
351
00:14:51,140 --> 00:14:53,670
He'll probably buy
our whole stock.
352
00:14:53,670 --> 00:14:53,680
Why didn't you think of that?
He'll probably buy
our whole stock.
353
00:14:53,680 --> 00:14:55,230
Why didn't you think of that?
354
00:14:56,260 --> 00:14:57,760
Why didn't you think of that?
355
00:14:57,760 --> 00:14:59,760
[MOANS] Come on.
356
00:15:01,150 --> 00:15:03,230
Yes, but--
There's no buts about it.
357
00:15:03,230 --> 00:15:04,320
I'm the boss of this hospital--
358
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
Say, boss,
we got an article here--
359
00:15:05,820 --> 00:15:07,320
Just a second.
360
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
Okay. And another thing--
361
00:15:08,320 --> 00:15:09,820
Say, --you fellas know--
362
00:15:09,820 --> 00:15:11,330
what's all the fuss?
We're in a hurry.
363
00:15:11,330 --> 00:15:12,830
[GLASS CLINKING]
364
00:15:12,830 --> 00:15:14,330
Quiet.
365
00:15:14,330 --> 00:15:16,500
A--
366
00:15:16,500 --> 00:15:17,530
[MOANS]
367
00:15:18,420 --> 00:15:19,950
Ah.
368
00:15:19,950 --> 00:15:21,450
Those are the birds
that wrecked my car.
369
00:15:21,450 --> 00:15:22,950
Get 'em, boys.
370
00:15:34,970 --> 00:15:36,470
Hm.
371
00:15:38,220 --> 00:15:39,300
[WHIMPERS]
372
00:15:41,810 --> 00:15:43,310
Get off.
373
00:15:43,810 --> 00:15:45,280
Go. Go. Go.
374
00:15:47,230 --> 00:15:49,280
MOE: Give it gas,
boys. Give it gas.
375
00:15:50,780 --> 00:15:52,280
LARRY: They're gainin' on us.
376
00:15:54,650 --> 00:15:56,150
Full speed, more speed.
377
00:15:56,150 --> 00:15:58,160
CURLY: I got it wide open.
MOE: Well, open it wider.
378
00:15:58,160 --> 00:16:00,660
CURLY: I can't. I can't
find the clutch. Oh!
379
00:16:02,160 --> 00:16:03,660
[CURLY HUMMING]
380
00:16:11,170 --> 00:16:13,170
[FEET SCREECH]
381
00:16:13,170 --> 00:16:15,670
MAN: There there are,
boys. Get 'em. Come on.
382
00:16:18,680 --> 00:16:20,090
[INDISTINCT YELLING]
383
00:16:22,400 --> 00:16:24,480
[WHISTLES] Hurry.
384
00:16:24,480 --> 00:16:26,230
[HUMMING]
385
00:16:29,570 --> 00:16:31,570
Quick, the elevator.
The elevator.
386
00:16:33,570 --> 00:16:35,080
[GRUNTS] [WHIMPERS]
387
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Whoa.
388
00:16:44,090 --> 00:16:46,090
[ELEVATOR DINGS]
Come on, let's go.
389
00:16:47,870 --> 00:16:49,790
Come on, boys.
390
00:16:49,790 --> 00:16:52,180
CURLY:
Whoo. Whoo-whoo-whoo-whoo.
391
00:16:52,180 --> 00:16:54,710
Whoo-whoo-whoo-whoo.
392
00:16:54,710 --> 00:16:56,710
[TIRES SQUEAL]
393
00:16:56,710 --> 00:16:58,800
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
394
00:16:58,800 --> 00:17:00,050
Whoo-whoo-whoo-whoo.
395
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
Ouch.
396
00:17:03,100 --> 00:17:05,060
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
397
00:17:05,060 --> 00:17:06,640
[TIRES SQUEAL]
398
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
[CRASH]
399
00:17:09,390 --> 00:17:11,860
[GRUNTING]
400
00:17:11,860 --> 00:17:13,450
What happened?
401
00:17:13,450 --> 00:17:14,950
You went wide on the last turn.
402
00:17:14,950 --> 00:17:16,530
I ought to-- DRIVER: Hey.
403
00:17:16,530 --> 00:17:18,120
What's the big idea?
404
00:17:20,070 --> 00:17:21,070
CURLY: Whoo-whoo-whoo.
405
00:17:29,500 --> 00:17:31,500
[SNORES] [EXHALES]
406
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
[PEEPS] [SNORES]
407
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
[EXHALES] [PEEPS]
408
00:17:34,000 --> 00:17:35,920
[♪]
26726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.