Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,754
Wat voorafging:
2
00:00:02,813 --> 00:00:07,734
Ons doelwit, Tobias Kazan,
leidt h�t fentanylsyndicaat hier.
3
00:00:07,859 --> 00:00:10,862
Cora is z'n echtgenote, al 21 jaar.
4
00:00:10,988 --> 00:00:13,990
Z'n dochter Aliz is een kleine sloerie.
5
00:00:14,117 --> 00:00:18,704
Ga weg, ze is m'n dochter.
- Ze heeft zichzelf ontvoerd...
6
00:00:18,829 --> 00:00:23,834
en Kellen Filmore. Ook wordt ze
verdacht van de moord op Tony Eakins.
7
00:00:23,960 --> 00:00:29,173
Pak je mij via m'n kind? Dat blijft me bij.
- Regel maar een goede advocaat.
8
00:00:29,298 --> 00:00:32,426
Tobias pakken we nog wel. Op een dag.
9
00:00:33,426 --> 00:00:36,973
Schatje van me.
Eindelijk zijn we dan samen.
10
00:00:37,097 --> 00:00:42,520
Op Valentijnsdag nog wel.
- Niets kan ons van elkaar scheiden.
11
00:00:42,644 --> 00:00:46,315
Dat is het lot.
- Misschien is 't de champagne...
12
00:00:46,439 --> 00:00:48,317
maar m'n hoofd tolt.
13
00:00:48,443 --> 00:00:53,363
Maar anderhalve maand geleden
was je nog 'n ClipMates-profiel...
14
00:00:53,488 --> 00:00:58,285
en nu zit ik
tegenover de liefde van m'n leven.
15
00:00:58,702 --> 00:01:02,873
Wat legt ze 't er dik bovenop.
- Mannen houden daarvan, h�.
16
00:01:02,999 --> 00:01:06,209
Als u zover bent...
- Geef maar aan mij. Dank u.
17
00:01:06,334 --> 00:01:11,548
Pijnlijk. Maar door rechtszaken
kan ik niet bij m'n fortuin komen.
18
00:01:11,674 --> 00:01:14,260
Maar zodra ik heb gezegevierd...
19
00:01:14,384 --> 00:01:19,598
neem ik je mee naar Florence in Itali�.
- Mamma mia.
20
00:01:19,724 --> 00:01:23,144
Tot die tijd betaal ik.
Ik weet dat je geld hebt.
21
00:01:23,269 --> 00:01:27,148
Goed bezig.
Maar je rijk voordoen is geen misdrijf.
22
00:01:27,272 --> 00:01:32,278
Hij moet om geld vragen
voor z'n nepbedrijf, dat jij dan overmaakt.
23
00:01:32,402 --> 00:01:34,488
Hengel hem nu maar binnen.
24
00:01:34,614 --> 00:01:40,243
Wat is er, schatje? Is alles in orde?
- Het is wel gevaarlijk om hier te zijn.
25
00:01:40,368 --> 00:01:43,706
Daarom reis ik onopvallend.
- Kan ik iets doen?
26
00:01:43,831 --> 00:01:48,418
Met een kleine financi�le injectie
blijf ik m'n vijanden v��r.
27
00:01:48,544 --> 00:01:54,175
Maar natuurlijk. Hoeveel heb je nodig?
- 25.000 moet meer dan toereikend zijn.
28
00:01:54,299 --> 00:01:59,596
Ok�. Waarheen moet ik 't overmaken?
- Naar de rekening van m'n bedrijf.
29
00:01:59,722 --> 00:02:01,890
Ah, het is binnen.
30
00:02:02,391 --> 00:02:05,728
M'n schatje, je bent een reddende engel.
31
00:02:05,852 --> 00:02:09,481
En jij, m'n schatje,
bent gearresteerd.
32
00:02:09,607 --> 00:02:10,982
FBI, liefje.
33
00:02:11,984 --> 00:02:14,070
Kom terug, jij.
34
00:02:29,668 --> 00:02:31,753
Geef me je auto. En wel nu.
35
00:02:37,677 --> 00:02:39,970
FBI. Laat ons maar.
36
00:02:40,095 --> 00:02:43,974
Nee, laat mij maar.
Naomi Voss, LAPD.
37
00:02:44,100 --> 00:02:47,019
En dit is mijn arrestatie. Opzouten.
38
00:02:48,813 --> 00:02:52,984
Vertaling: Martin de Gooijer
Iyuno
39
00:02:55,069 --> 00:02:59,740
Hoofdinspecteur, het is dan hun zaak,
ik heb hem gearresteerd.
40
00:02:59,866 --> 00:03:01,741
Dat kunnen ze niet maken.
41
00:03:03,034 --> 00:03:04,234
Ja, meneer.
42
00:03:05,830 --> 00:03:09,584
Ik volg hem al maanden
en dan verpesten jullie 't.
43
00:03:09,709 --> 00:03:14,379
Deze zaak gaat v��r.
- Hij heeft 'n weduwe een ton afgepakt...
44
00:03:14,504 --> 00:03:18,258
en nog vijf vrouwen opgelicht.
Ik heb dossiers...
45
00:03:18,383 --> 00:03:21,929
Dat klinkt super.
Stuur ze maar op zodra je kunt.
46
00:03:23,556 --> 00:03:27,101
Het gaat je niet
om z'n oplichtingspraktijken...
47
00:03:27,225 --> 00:03:30,438
maar om iets anders.
- Ik waardeer 't dat je...
48
00:03:30,563 --> 00:03:34,941
Poeier me maar af.
Die man heeft vrouwen kapotgemaakt.
49
00:03:35,066 --> 00:03:38,613
Zorg nou maar
dat ze gerechtigheid krijgen.
50
00:03:38,738 --> 00:03:40,198
Mag ik?
- Ja.
51
00:03:41,948 --> 00:03:46,119
Ik heet Simone.
Het spijt me van daarnet.
52
00:03:46,244 --> 00:03:48,539
Hopelijk was er reden toe.
53
00:03:48,663 --> 00:03:53,001
Je hebt 't niet van mij,
maar het gaat ons om Tobias Kazan.
54
00:03:53,126 --> 00:03:56,756
Zo. Ga door.
- We hebben 'm een slag toegebracht...
55
00:03:56,881 --> 00:04:01,468
maar hij schijnt iets groots te plannen.
- En mijn zaak dan?
56
00:04:01,593 --> 00:04:05,848
Het is verrekte lastig om bij Tobias
in de buurt te komen.
57
00:04:05,973 --> 00:04:09,101
Daarom volgen we hem via z'n vrouw.
58
00:04:09,226 --> 00:04:12,980
Zij is een Casanova-slachtoffer.
- Hou 't wel stil.
59
00:04:13,104 --> 00:04:15,399
Bedankt voor je openheid.
60
00:04:20,905 --> 00:04:23,616
Hou de deur open.
- Ja, sorry.
61
00:04:24,492 --> 00:04:25,742
Mooie bloemen.
62
00:04:25,867 --> 00:04:29,746
Niet te geloven,
voor het eerst in een jaar of 30...
63
00:04:29,872 --> 00:04:33,083
heb ik geen liefje op Valentijnsdag.
64
00:04:33,208 --> 00:04:37,880
Jij wel, B.
- Antoinette heeft er niets mee. Mij best.
65
00:04:38,005 --> 00:04:42,385
Ik hoef toch niets met Fortune te doen?
We hebben pas net iets.
66
00:04:43,136 --> 00:04:44,512
Wat?
67
00:04:45,262 --> 00:04:50,059
Het was altijd onze trouwdag,
dus bepaalde m'n vrouw de regels.
68
00:04:50,184 --> 00:04:55,273
Ik wist wat me te doen stond.
- Valentijnsdag is zo onoprecht.
69
00:04:55,398 --> 00:05:00,486
Maar de domme massa valt ervoor.
- Ik vind 't top. En ik vraag 't gewoon:
70
00:05:00,611 --> 00:05:03,865
Voor wie is dit?
- Voor ene Laura Stinton.
71
00:05:03,990 --> 00:05:07,326
Stinton? O, mijn god.
72
00:05:07,452 --> 00:05:11,956
Wat staat hier? Atlas, wat lief van je.
73
00:05:12,415 --> 00:05:16,168
Dank u wel, meneer.
Een heel fijne Valentijnsdag.
74
00:05:16,293 --> 00:05:19,296
Goudsbloemen zijn nog wel m'n favoriet.
75
00:05:19,421 --> 00:05:21,840
Fijne Valentijnsdag.
76
00:05:22,924 --> 00:05:27,095
Je geeft er niet om,
maar ik wilde toch iets voor je kopen.
77
00:05:27,221 --> 00:05:31,474
Alsjeblieft.
- 'Ik hou zowel warm als koud van je.'
78
00:05:31,600 --> 00:05:35,480
Net als bij pizza, weet je wel.
Die is altijd lekker.
79
00:05:35,605 --> 00:05:40,109
O ja, nu begrijp ik 't helemaal.
- Top.
80
00:05:40,234 --> 00:05:43,446
Dank je, echt heel... schattig.
- Dank je.
81
00:05:43,571 --> 00:05:48,659
Gelukkig denken we hetzelfde
over dat hele Valentijnsgedoe.
82
00:05:48,785 --> 00:05:52,246
We doen gewoon
of 't een doorsnee dinsdag is.
83
00:05:52,371 --> 00:05:55,082
Zo is dat.
- Kom je vanavond nog langs...
84
00:05:55,207 --> 00:06:00,003
om ramen te eten en een docu te kijken?
- Ja, hoor. Om acht uur?
85
00:06:00,129 --> 00:06:03,673
Top. Heb je soms een stille aanbidder?
86
00:06:03,798 --> 00:06:06,927
Jackies man stuurt haar
de hele dag cadeaus.
87
00:06:07,052 --> 00:06:12,140
Wat een geldverspilling,
je gooit 't zo weer weg. Mij niet gezien.
88
00:06:12,265 --> 00:06:13,642
Ik zie je straks.
89
00:06:13,767 --> 00:06:15,852
Je mag meerdere vrouwen daten.
90
00:06:15,977 --> 00:06:20,900
Het is inderdaad lomp,
maar ook weer niet tegen de wet.
91
00:06:21,025 --> 00:06:26,114
En oplichting, vervalsing en diefstal dan?
Om te beginnen.
92
00:06:26,239 --> 00:06:28,114
Op internationaal niveau.
93
00:06:28,240 --> 00:06:33,955
Je liegt over wie je bent, wat je doet
en troggelt geld af voor je nepbedrijf...
94
00:06:34,080 --> 00:06:36,498
Duncan.
- Niets zeggen.
95
00:06:36,624 --> 00:06:40,795
Ze kunnen niks hard maken.
- Hij heeft 'n agent opgelicht.
96
00:06:40,920 --> 00:06:44,173
Welnee. Loretta heeft mij juist opgelicht.
97
00:06:44,298 --> 00:06:48,678
Daar heeft hij gelijk in. Ik ben een kei.
- En zo bescheiden.
98
00:06:51,513 --> 00:06:53,598
Met Carter Hope. Hallo.
99
00:06:54,475 --> 00:06:56,018
Dat is waar ook.
100
00:06:56,142 --> 00:06:59,271
Dat moet ik dan afzeggen.
M'n vrouw en ik...
101
00:07:00,273 --> 00:07:04,025
Hoezo, geen restitutie?
Dat snap ik, maar...
102
00:07:04,151 --> 00:07:07,822
Laat maar zitten.
- Wat wordt niet gerestitueerd?
103
00:07:07,947 --> 00:07:14,412
Vorige Valentijnsdag had ik flink verpest,
dus besloot ik dit jaar vooruit te plannen.
104
00:07:14,537 --> 00:07:20,167
Ik had 'n chic tafeltje gereserveerd,
waarvoor ik vooruit moest betalen.
105
00:07:20,292 --> 00:07:23,212
500 dollar per persoon.
- Perfect.
106
00:07:23,337 --> 00:07:26,173
Je hebt nu toch al gereserveerd.
107
00:07:26,298 --> 00:07:32,554
Dat je geen cadeau voor Fortune hebt,
heeft 't verleden voor je goed gemaakt.
108
00:07:32,679 --> 00:07:35,391
Dat komt te snel. We hebben net iets.
109
00:07:35,516 --> 00:07:40,312
Moet je jezelf nou horen.
Hiermee kun je haar veroveren.
110
00:07:40,437 --> 00:07:46,486
Je hebt meerdere vrouwen opgelicht,
maar we willen 't over eentje hebben:
111
00:07:46,611 --> 00:07:52,032
Cora Kazan. Ze is getrouwd
met een heel gevaarlijke drugsbaas.
112
00:07:52,158 --> 00:07:56,536
Kijk, dat wist hij niet.
- Ze zei dat hij een zakenman was...
113
00:07:56,661 --> 00:07:59,998
met een eigen bedrijf.
- In metamfetamine, ja.
114
00:08:00,123 --> 00:08:02,209
En moorden deed hij ook nog.
115
00:08:02,334 --> 00:08:07,756
We kunnen je, A, in 'n cel gooien,
waarna je nooit meer thuis komt...
116
00:08:07,881 --> 00:08:12,385
of, B, je helpt ons bij Tobias te komen,
waarna je naar huis mag.
117
00:08:12,511 --> 00:08:15,014
Of, C, we stappen naar de rechter.
118
00:08:15,139 --> 00:08:19,935
Maar dan kan, D, Tobias je pakken
omdat je z'n vrouw naaide.
119
00:08:20,060 --> 00:08:23,522
Ik help wel. Het is mijn leven.
120
00:08:23,647 --> 00:08:26,858
Ik doe het.
Zeg maar wat ik moet doen.
121
00:08:26,983 --> 00:08:30,111
Jij geeft haar dit cadeau.
122
00:08:30,237 --> 00:08:34,199
Ga weg. Een Trojaans paard?
- Een symbool van geluk.
123
00:08:34,324 --> 00:08:38,412
Daar verzint onze casanova
vast wel 'n goed verhaal bij.
124
00:08:38,538 --> 00:08:42,624
En wat is 't echt?
- Een wifi-hacker. Zij zet 't in huis.
125
00:08:42,749 --> 00:08:45,336
Dan denkt ze daar aan jou, of wat ook.
126
00:08:45,461 --> 00:08:49,714
Ondertussen tappen wij
al hun communicatie af.
127
00:08:49,840 --> 00:08:51,040
Prima.
128
00:08:52,467 --> 00:08:54,886
Je telefoon.
129
00:08:55,011 --> 00:08:59,599
Maak een afspraak met Cora. Vandaag.
- Het is Valentijnsdag.
130
00:08:59,724 --> 00:09:03,187
Ze is vast bij haar man.
- Zorg dan dat ze jou kiest.
131
00:09:07,107 --> 00:09:10,026
Hoi, Amy. Wat een verrassing.
132
00:09:10,152 --> 00:09:14,030
Schatje, kun je daar weg?
- Vandaag wordt lastig.
133
00:09:14,156 --> 00:09:17,910
Wat dacht je van pilates en mimosa,
morgenochtend?
134
00:09:18,953 --> 00:09:23,456
Ik kan niet wachten.
Ik wil m'n lippen op je nek drukken.
135
00:09:23,582 --> 00:09:26,710
Op je geliefde plekje, net onder je oor.
136
00:09:29,464 --> 00:09:32,717
Ik ga 't regelen.
App me maar waar en wanneer.
137
00:09:37,012 --> 00:09:41,933
Laten wij dat afspraakje nou volgen.
- Het surveillanceteam is top.
138
00:09:42,058 --> 00:09:46,981
En Cora weet al hoe we eruitzien.
Waarom zouden we het risico nemen?
139
00:09:51,443 --> 00:09:55,698
Nog 'n cadeau van Atlas?
- Ja, maar alleen ik heb de sleutel.
140
00:09:55,823 --> 00:09:59,994
Hoe kan dat? Hebben jullie geholpen?
- Ik niet.
141
00:10:00,119 --> 00:10:02,537
M'n vriendje is een inbreker.
142
00:10:05,333 --> 00:10:08,169
Een dromerige, romantische inbreker.
143
00:10:08,293 --> 00:10:11,421
Dat meen je niet.
Haal hem dan terug. Nu.
144
00:10:11,546 --> 00:10:16,760
Chase heeft onze twee agenten
van zich afgeschud. Hij is ontsnapt.
145
00:10:16,885 --> 00:10:18,553
Waarheen?
- Geen idee.
146
00:10:18,678 --> 00:10:24,309
Misschien weet die ene persoon
die 'm al maanden volgt dat wel.
147
00:10:32,026 --> 00:10:35,362
Fijn dat u kon komen.
- Ik stond te popelen.
148
00:10:35,487 --> 00:10:41,327
Op aanlegplek U-1 ligt een jacht dat een
brievenbusfirma van Mr Loverboy huurt.
149
00:10:46,164 --> 00:10:48,041
LAPD.
- FBI.
150
00:10:48,166 --> 00:10:49,835
We komen aan boord.
151
00:11:04,975 --> 00:11:06,768
Nee, toch.
152
00:11:11,816 --> 00:11:15,486
Had naar me geluisterd,
dan zat hij nu in de cel...
153
00:11:15,611 --> 00:11:19,991
en kregen die vrouwen hun geld terug.
- Weet iemand al meer?
154
00:11:20,116 --> 00:11:24,203
Geen sporen van verzet.
Hij kende de dader of werd verrast.
155
00:11:24,328 --> 00:11:28,082
Het wapen lag in de boot,
dus het lijkt onvoorbereid.
156
00:11:28,207 --> 00:11:32,378
Hij probeert weg te komen met z'n boot,
maar wordt gestopt.
157
00:11:32,503 --> 00:11:37,799
Hij heeft zoveel dames bedonderd
dat er verdachten in overvloed zijn.
158
00:11:37,924 --> 00:11:41,845
Cora Kazan is niet
naar hun afspraakje gekomen.
159
00:11:41,970 --> 00:11:46,016
Dat is nog geen bewijs.
- Haar auto heeft een tolbadge.
160
00:11:46,141 --> 00:11:49,896
Twee uurtjes geleden
nam ze de afslag naar de haven.
161
00:11:50,021 --> 00:11:54,942
We gaan haar ondervragen.
- Ik weet 't meest van het slachtoffer...
162
00:11:55,067 --> 00:11:59,113
dus ik kan er beter bij zijn.
Ik zie jullie op het bureau.
163
00:11:59,238 --> 00:12:03,284
Potverdorie. En dan klaag je over mij.
164
00:12:05,202 --> 00:12:09,165
U bent wel gek als u denkt
dat ik m'n man ga verlinken.
165
00:12:09,290 --> 00:12:13,793
Gek ben je met een psychopaat als man
en een oplichter als minnaar.
166
00:12:13,919 --> 00:12:16,755
We weten van Chase Harrisson, ja.
167
00:12:16,880 --> 00:12:22,928
En dat hij een afspraakje met je had en
twee uur later dood werd aangetroffen.
168
00:12:23,053 --> 00:12:24,931
Is hij dood?
- Ja.
169
00:12:25,056 --> 00:12:28,935
Ik wil een advocaat.
- Dan ontdekt je man de affaire...
170
00:12:29,059 --> 00:12:34,481
en dat zal hij niet leuk vinden.
Dus je kunt beter nu open kaart spelen.
171
00:12:34,606 --> 00:12:37,734
Ik heb hem niet vermoord.
- Je sprak met hem af.
172
00:12:37,860 --> 00:12:42,240
Wist u dat hij me een uur later belde
om het plan te wijzigen?
173
00:12:42,365 --> 00:12:45,075
Nee.
- Hij belde met een nieuw nummer.
174
00:12:45,200 --> 00:12:50,206
Dat was vreemd. Hij zat in de nesten
en wilde me in de haven spreken.
175
00:12:50,331 --> 00:12:54,209
Wat zei hij nog meer?
- Duncan wilde met me wegvaren.
176
00:12:54,334 --> 00:12:59,173
Kende je z'n echte naam?
- Ja. Ik had 'm op onze eerste date door.
177
00:12:59,297 --> 00:13:03,677
Je wist waar hij mee bezig was
en gaf hem toch geld. Waarom?
178
00:13:03,802 --> 00:13:08,599
Omdat Tobias' geld verbrassen
bijna net zo lekker was als de seks.
179
00:13:09,392 --> 00:13:12,853
Maar vooral omdat Duncan en ik
verliefd waren.
180
00:13:12,978 --> 00:13:16,314
Niet te geloven.
Ze bleef z'n leugens geloven.
181
00:13:16,441 --> 00:13:19,777
Loog hij wel?
Ook oplichters worden verliefd.
182
00:13:19,902 --> 00:13:25,615
Hij wist als geen ander dat liefde nep is.
- Denk nou 's even na, Negatieve Naomi.
183
00:13:25,740 --> 00:13:30,746
Als Duncan niks voor haar voelde,
had hij haar dat cadeau gegeven...
184
00:13:30,872 --> 00:13:35,334
en weggelopen, maar nee. Ik heb gelijk.
- Echt niet.
185
00:13:35,460 --> 00:13:39,630
Hou op met jullie gekibbel. Ik hoor niks.
- Ik heb gelijk.
186
00:13:39,755 --> 00:13:44,427
Wat gebeurde er in de haven?
- Ik heb hem daar nooit gezien.
187
00:13:44,552 --> 00:13:48,930
Ik kon z'n jacht niet vinden.
Op dat nummer nam hij niet op.
188
00:13:49,055 --> 00:13:53,101
Denk je dat wij dat geloven?
- Dat maakt me niet uit.
189
00:13:53,226 --> 00:13:55,646
Wat wij hadden, was echt.
190
00:13:55,772 --> 00:14:00,568
Zou je met hem meegaan?
- Dat wilde ik wel, maar nee.
191
00:14:00,693 --> 00:14:06,114
Voor m'n dochter die in de cel zit.
- Waarom ging je dan naar de haven?
192
00:14:06,239 --> 00:14:07,784
Om afscheid te nemen.
193
00:14:09,409 --> 00:14:13,830
Niks meer zeggen. Als u Mrs Kazan
niet arresteert, gaan we.
194
00:14:13,955 --> 00:14:17,501
Haar man wacht in de gang.
- Maar natuurlijk.
195
00:14:25,550 --> 00:14:30,556
Garza. Na m'n dochter wil je me
nu ook m'n echtgenote afnemen.
196
00:14:30,681 --> 00:14:34,559
Op 'n gegeven moment
slaat iemand dan terug.
197
00:14:34,684 --> 00:14:37,980
Pas op
dat je geen federaal agent bedreigt.
198
00:14:38,106 --> 00:14:43,194
Maar op die manier wil je niet
in de boeien worden geslagen.
199
00:14:43,319 --> 00:14:47,989
Dus voordat je een politieman aanvalt,
kun je maar beter gaan.
200
00:14:54,246 --> 00:14:59,960
Check Tobias' alibi ook maar meteen.
Want als hij wist dat zij hem bedroog...
201
00:15:00,085 --> 00:15:03,755
kan hij daar heel goed
voor hebben gemoord.
202
00:15:09,011 --> 00:15:13,057
Nee joh, weer Atlas?
- Nee, het is voor hem.
203
00:15:13,182 --> 00:15:16,643
Voor mij? Van wie is 't dan?
- Geen idee.
204
00:15:17,978 --> 00:15:23,067
'Een zoete chocoladeverrassing
voor een nog zoeter exemplaar.'
205
00:15:23,191 --> 00:15:25,777
Van Fortune.
- Doe je toch iets goed.
206
00:15:25,902 --> 00:15:29,030
Duidelijk niet. Dat gaat nu veranderen.
207
00:15:35,121 --> 00:15:38,875
Hallo, daar.
- H�, ken jij misschien een vrouw...
208
00:15:39,000 --> 00:15:44,004
die vriendelijk en attent is en mij
als 'n chocoladeverrassing ziet?
209
00:15:44,129 --> 00:15:48,009
Ik denk dat ik haar wel ken.
- Heel aardig van je.
210
00:15:48,134 --> 00:15:52,470
Het is nogal kort dag,
maar kun je met me uit eten gaan?
211
00:15:52,596 --> 00:15:54,390
Vanavond?
212
00:15:54,515 --> 00:15:59,312
Ik kan wel een invaller regelen.
Maar is er �berhaupt wel plek?
213
00:15:59,437 --> 00:16:03,315
Ik ken toevallig iemand bij Ravenna.
214
00:16:03,440 --> 00:16:07,820
Hij kan 'n tafel regelen.
- Ravenna? Echt waar?
215
00:16:07,945 --> 00:16:11,449
Heel graag. Hoe laat?
- Om acht uur bij jou?
216
00:16:11,574 --> 00:16:13,450
Ik zal me mooi maken.
217
00:16:15,745 --> 00:16:20,540
Wat heb je hun verteld?
- Niks over jou of je bedrijf. Nu eens niet.
218
00:16:20,665 --> 00:16:23,085
Het gaat dus over je vriendje.
219
00:16:25,004 --> 00:16:29,257
Wist je ervan?
- Je bent niet zo slim als je denkt.
220
00:16:29,382 --> 00:16:30,582
Heb jij...?
221
00:16:33,929 --> 00:16:38,767
U wordt uit de gevangenis gebeld.
Accepteert u de kosten, zeg dan 'ja'.
222
00:16:38,892 --> 00:16:41,102
Pap...
- Liefje?
223
00:16:41,228 --> 00:16:44,690
Wat is er, Aliz?
- Ze weten wie ik ben.
224
00:16:44,816 --> 00:16:48,151
Wie? Waar heb je 't over?
- De Mala Noche.
225
00:16:48,276 --> 00:16:52,322
Ze weten dat ik je dochter ben.
- Je zou haar beschermen.
226
00:16:52,447 --> 00:16:55,575
Mala Noche is de baas
in de gevangenis.
227
00:16:55,700 --> 00:16:59,871
Wat willen ze?
- Je handel, en anders ben ik dood.
228
00:17:01,749 --> 00:17:04,877
Gesnopen?
- Als je haar iets aandoet...
229
00:17:05,002 --> 00:17:10,799
vermoord ik iedereen om wie je geeft.
- Ik spreek je. Eerst je engeltje afrossen.
230
00:17:10,924 --> 00:17:12,384
Wacht.
231
00:17:18,683 --> 00:17:23,603
Weet je al meer over de moordenaar?
- Dat is nog afwachten.
232
00:17:23,728 --> 00:17:26,439
Er zaten geen afdrukken op het wapen...
233
00:17:26,565 --> 00:17:31,153
maar de afdrukken in het jacht
worden momenteel vergeleken.
234
00:17:31,278 --> 00:17:32,947
Duimen dan maar.
235
00:17:33,072 --> 00:17:36,701
Het is ook duimen
dat we vanavond lekker eten...
236
00:17:36,826 --> 00:17:41,914
want die ramentent blijkt onhygi�nisch.
- Dat weten we dan net op tijd.
237
00:17:42,039 --> 00:17:46,627
Zullen we langs een drive-thru rijden
op weg naar m'n huis?
238
00:17:47,586 --> 00:17:51,548
Ja, fastfood is altijd smullen.
- Top.
239
00:17:53,049 --> 00:17:54,719
We hebben een match.
240
00:18:04,687 --> 00:18:07,815
Eentje van de Duitse geheime dienst.
241
00:18:07,939 --> 00:18:12,278
De Duitser Hans Becker wordt verdacht
van meerdere moorden.
242
00:18:12,402 --> 00:18:16,031
Een huurmoordenaar.
- Hij is gisteravond geland.
243
00:18:16,157 --> 00:18:21,244
En toevallig was hij op dat jacht.
Is dit 'n Valentijnsdag-slachting?
244
00:18:21,370 --> 00:18:23,956
Chase bedroog louter rijke vrouwen.
245
00:18:24,080 --> 00:18:28,043
Zo iemand kan best uit wraak
een moordenaar inhuren.
246
00:18:28,169 --> 00:18:31,506
Dat is Tobias te duur
en Cora heeft het te druk.
247
00:18:31,630 --> 00:18:36,427
Chase is al uren dood. Die vent
kan alweer richting Duitsland zijn.
248
00:18:36,552 --> 00:18:42,266
Ik laat overal naar hem uitkijken.
Hopelijk hebben we 'm op tijd te pakken.
249
00:18:42,390 --> 00:18:47,604
Luister, het is Valentijnsdag.
Voor degenen die 't vieren.
250
00:18:47,730 --> 00:18:52,526
Een fijne avond dan, of wat ook.
Ik bel jullie als ik iets weet.
251
00:18:54,487 --> 00:18:59,700
Heb jij grootste Valentijnsplannen?
- Geen Valentijn, geen plannen.
252
00:19:00,701 --> 00:19:06,749
Ik ben een halfjaar terug overgeplaatst
en moet nog wennen aan de sfeer hier.
253
00:19:06,873 --> 00:19:12,087
Ik doe m'n werk en ga naar huis.
- Je kent gewoon niet de juiste mensen.
254
00:19:12,213 --> 00:19:17,759
Als je die en 'n leuke tent hebt gevonden,
kijk je wel anders tegen LA aan.
255
00:19:17,885 --> 00:19:23,849
Denk je? Je hebt hier alleen maar
te dure hippe tenten en sushibars.
256
00:19:23,975 --> 00:19:27,185
Waarom heb je daar zoveel van?
- Ok�...
257
00:19:27,311 --> 00:19:31,274
Probeer de taco-truck Bangin' Tacos
in het centrum eens.
258
00:19:31,398 --> 00:19:37,029
Als die je bevalt, geef ik je meer tips.
- Ik ben geen taco-fan. Maar bedankt.
259
00:19:37,154 --> 00:19:38,823
Fijne avond.
- Jij ook.
260
00:19:50,375 --> 00:19:56,089
Wat ben je mooi vanavond. Net als altijd.
- Hou maar op. Dank je.
261
00:19:57,341 --> 00:19:58,885
Carter?
262
00:19:59,594 --> 00:20:02,596
Evelyn? Wat doe jij hier?
263
00:20:02,722 --> 00:20:05,641
O, nee.
- Dat zeg je goed.
264
00:20:05,765 --> 00:20:11,063
Ik wilde de reservering niet vergooien.
Ik dacht dat je 't was vergeten.
265
00:20:11,188 --> 00:20:17,444
Al die gemiste Valentijnsdagen... Voor
een nieuwe dame heb je plots w�l tijd.
266
00:20:17,570 --> 00:20:19,112
Hoi, ik ben Fortune.
267
00:20:19,238 --> 00:20:24,034
Het spijt me, hoor.
Ik ben Evelyn, de ex-vrouw.
268
00:20:24,784 --> 00:20:26,245
Dat dacht ik al.
269
00:20:26,369 --> 00:20:30,540
Hoe is 't, mensen?
Ik ben Marcus. Aangenaam.
270
00:20:30,666 --> 00:20:36,088
Nu we elkaar kennen, gaan wij van de
door mij betaalde reservering genieten.
271
00:20:36,213 --> 00:20:39,674
Mijn cadeau.
- Moet jij niet bij onze zoon zijn?
272
00:20:39,801 --> 00:20:44,387
De zoon die jij bij me wegnam?
- Wil je dat echt hier bespreken?
273
00:20:49,227 --> 00:20:51,937
Ik ben klaar. Bedankt voor 't wachten.
274
00:20:52,063 --> 00:20:56,734
Ik zat te denken:
Zo'n ranzige drive-thru klinkt vreselijk.
275
00:20:56,858 --> 00:20:59,444
Zeker op Valentijnsdag.
276
00:20:59,570 --> 00:21:06,284
Ik heb nog een bloemkoolpizza bij mij in
de vriezer liggen. Laat ik die klaarmaken.
277
00:21:06,410 --> 00:21:09,747
Ja.
- Wat kun jij slecht acteren, zeg.
278
00:21:10,705 --> 00:21:14,584
Valentijnsdag doet je
wel degelijk iets, h�?
279
00:21:15,461 --> 00:21:18,589
Ok�, ik vind 't geweldig. Nou, goed?
280
00:21:18,713 --> 00:21:23,302
Ik ben een romantische vrouw,
en dit is d� dag voor geliefden.
281
00:21:23,426 --> 00:21:26,555
Waarom zei je dan niks?
282
00:21:26,681 --> 00:21:28,599
Ik geneerde me.
283
00:21:29,766 --> 00:21:30,809
H�...
284
00:21:33,813 --> 00:21:39,444
Ik vind 't geweldig dat je
van Valentijnsdag houdt. Want weet je...
285
00:21:39,568 --> 00:21:44,657
ik hou er ook van.
En daarom heb ik iets voor ons gepland.
286
00:21:45,866 --> 00:21:49,494
Ik heb een huis voor ons gehuurd
in Malibu...
287
00:21:49,620 --> 00:21:53,957
waar nu een kok
een vijfgangendiner voor ons bereidt.
288
00:21:54,083 --> 00:21:58,587
Op het strand krijgen we een massage,
luisterend naar de zee.
289
00:21:58,713 --> 00:22:01,132
En dan gaan we...
290
00:22:01,256 --> 00:22:05,135
bij de open haard zitten
tot de zon opkomt.
291
00:22:05,845 --> 00:22:09,474
Wat gebeurt er na de open haard
en v��r de zon?
292
00:22:10,475 --> 00:22:12,351
Dat mag jij bepalen.
293
00:22:14,979 --> 00:22:17,689
Je mag geen varkensvlees hebben.
294
00:22:17,815 --> 00:22:21,152
Dat is inderdaad zalig,
maar je hebt diabetes.
295
00:22:21,652 --> 00:22:26,573
We eten wel kiptaco's
en gaan dan bingewatchen, ok�? Doei.
296
00:22:28,034 --> 00:22:32,537
Wat is er veel veranderd
sinds de laatste keer dat ik je zag.
297
00:22:32,663 --> 00:22:37,250
Je bent taco's gaan halen en hebt
een spannende date. Goed bezig.
298
00:22:37,376 --> 00:22:40,921
Een date? Echt niet.
Dat was m'n moeder.
299
00:22:41,047 --> 00:22:45,968
Ze ontkent dat ze oud wordt.
Voor haar ben ik hier gaan wonen.
300
00:22:46,092 --> 00:22:50,348
Wil je wat drinken terwijl we wachten?
- Is goed.
301
00:22:54,352 --> 00:22:58,313
Jij en je ex moeten nog wel
wat dingen uitpraten.
302
00:22:58,439 --> 00:23:00,941
Het spijt me van daarnet.
303
00:23:01,067 --> 00:23:03,986
We hebben allemaal een verleden.
304
00:23:04,487 --> 00:23:07,697
Maar je zou eerlijk zijn,
en dan flik je me dit.
305
00:23:07,824 --> 00:23:11,994
Je vraagt me voor 'n etentje
dat voor je ex was bedoeld.
306
00:23:12,745 --> 00:23:15,247
Ik weet niet wat mij mankeert.
307
00:23:17,250 --> 00:23:19,751
Ik vind je leuk, Carter.
308
00:23:19,877 --> 00:23:25,507
Je bent hier alleen nog niet klaar voor.
- Zeg dat nou niet. Ik vind jou ook leuk.
309
00:23:25,633 --> 00:23:28,635
De avond is nog te redden.
Waar wil je heen?
310
00:23:28,761 --> 00:23:30,929
Breng me nou maar naar huis.
311
00:23:34,099 --> 00:23:40,148
Ik had twee jaar een vriendin,
maar na m'n overplaatsing ging het uit.
312
00:23:40,272 --> 00:23:44,152
Balen. Ik heb er geen excuus voor
dat ik single ben.
313
00:23:44,276 --> 00:23:49,489
Ik ga met mannen �n vrouwen uit,
dus ik zou meer kans moeten hebben.
314
00:23:49,615 --> 00:23:54,411
Ook met iemand van de politie?
- Dat niet. Waarom vraag je dat?
315
00:23:54,537 --> 00:23:59,040
Zo iemand begrijpt wat ons werk
van ons vraagt. We leven anders.
316
00:23:59,167 --> 00:24:03,545
Ik date veel liever een burger.
Thuis wil ik de knop omzetten.
317
00:24:03,671 --> 00:24:06,507
Wen dan maar aan het alleen zijn.
318
00:24:06,631 --> 00:24:10,678
Verdorie, dat is wel cru.
- Ik ben gewoon realistisch.
319
00:24:10,802 --> 00:24:14,849
Ik kom uit een politienest.
Iedereen is nog bij elkaar.
320
00:24:14,973 --> 00:24:17,267
Ik bedoel maar.
321
00:24:17,393 --> 00:24:21,063
De taco's voor mama worden koud.
Ik ga maar eens.
322
00:24:21,188 --> 00:24:24,025
Je had gelijk, het eten was top. Later.
323
00:24:33,200 --> 00:24:35,368
Laat je handen zien. Nu.
324
00:24:38,455 --> 00:24:41,375
Ik kom in vrede.
- Dat zal wel, ja.
325
00:24:42,001 --> 00:24:44,086
Ik wil je een aanbod doen.
326
00:24:44,961 --> 00:24:48,466
M'n dochter krijgt in de cel slaag
van de Mala Noche.
327
00:24:48,590 --> 00:24:52,970
Als ik m'n handel niet overdraag,
willen ze haar vermoorden.
328
00:24:53,094 --> 00:24:54,554
Wat is je aanbod?
329
00:24:54,680 --> 00:24:59,601
Plaats haar over naar een licht
beveiligde gevangenis, ver weg.
330
00:24:59,727 --> 00:25:04,107
Waar m'n vijand niet kan komen.
- Wat krijg ik ervoor terug?
331
00:25:05,108 --> 00:25:06,484
Mij.
332
00:25:11,614 --> 00:25:17,161
Hopelijk hadden jullie een sexyer
Valentijnsavond dan ik. Vertel op.
333
00:25:17,285 --> 00:25:20,832
Nou, ik heb de hele avond
met Atlas gefacetimed.
334
00:25:20,956 --> 00:25:23,041
Respect. Carter?
335
00:25:23,834 --> 00:25:25,877
B?
- De mijne is net afgelopen.
336
00:25:26,003 --> 00:25:30,882
We hebben een winnaar.
- Neem maar een dubbele espresso...
337
00:25:31,008 --> 00:25:36,222
want er wacht ons een drukke dag.
Ik had gister een verrassingsdate...
338
00:25:36,346 --> 00:25:38,431
met Tobias Kazan.
- Echt?
339
00:25:38,558 --> 00:25:41,686
Mala Noche bedreigt
z'n dochter in de cel...
340
00:25:41,810 --> 00:25:46,731
en hij wil dat wij haar overplaatsen
naar 'n minder strenge gevangenis.
341
00:25:46,858 --> 00:25:52,696
In ruil wil hij getuigen tegen Mala Noche
en sluit hij z'n meth-lab hier in LA.
342
00:25:52,822 --> 00:25:56,993
Hij lijkt me daar niet het type voor.
- Ik was ook sceptisch.
343
00:25:57,117 --> 00:26:01,288
Maar hij gaf info
over z'n Griekse drugsleveranciers...
344
00:26:01,414 --> 00:26:05,750
en die bleek te kloppen.
Vanmorgen zijn er 30 mensen opgepakt.
345
00:26:05,877 --> 00:26:09,629
Hij meent 't.
- Tobias heeft de ruil al voorbereid.
346
00:26:09,755 --> 00:26:14,342
Al z'n voorraden gaan naar Mala Noche.
- Twee vliegen in ��n klap.
347
00:26:14,469 --> 00:26:17,179
Wanneer is het zover?
- Dat is het hem.
348
00:26:17,305 --> 00:26:22,518
Tobias noemt de tijd en locatie pas als
we 'm laten gaan en Aliz overplaatsen.
349
00:26:22,643 --> 00:26:24,811
Dat moet ik nu gaan regelen.
350
00:26:24,937 --> 00:26:30,233
Laura en Brendon, dring erop aan
dat Aliz bescherming krijgt...
351
00:26:30,359 --> 00:26:35,573
tot ze wordt overgeplaatst. Maar hou
het stil, Mala Noche mag 't niet weten.
352
00:26:35,697 --> 00:26:38,201
Naomi belt.
353
00:26:38,325 --> 00:26:41,786
Garza en Carter luisteren mee,
rechercheur.
354
00:26:41,913 --> 00:26:46,708
Hans Becker is op LAX opgepakt
v��r hij naar Frankfurt kon vliegen.
355
00:26:46,834 --> 00:26:50,755
Hij komt naar m'n bureau.
- Dit is wel 'n federale zaak.
356
00:26:50,879 --> 00:26:55,550
Ik bel uit beleefdheid.
Wat u heeft nagelaten, trouwens.
357
00:26:55,676 --> 00:26:57,844
Ze heeft opgehangen.
- Ok�.
358
00:26:57,970 --> 00:27:01,306
Willen jullie Hans daar
gaan ondervragen?
359
00:27:01,432 --> 00:27:03,934
Klaag nooit meer over mij.
360
00:27:04,476 --> 00:27:06,770
Ok�.
- Niet doen.
361
00:27:06,896 --> 00:27:09,816
Wat kreeg je
voor de moord op Chase, Hans?
362
00:27:09,940 --> 00:27:12,944
Je achtste moord op drie continenten.
363
00:27:13,068 --> 00:27:16,322
Dat is me nooit ten laste gelegd.
Denk daaraan.
364
00:27:16,446 --> 00:27:20,367
Je zit hier niet zomaar.
Je afdrukken zijn aangetroffen.
365
00:27:20,493 --> 00:27:23,621
Klopt, ik ben ook
een mediationspecialist.
366
00:27:23,745 --> 00:27:28,251
Jullie weten vast dat ik was ingehuurd
door Victoria Wagner...
367
00:27:28,375 --> 00:27:34,006
om de man te vinden die haar voor
ruim 200.000 dollar heeft opgelicht.
368
00:27:34,130 --> 00:27:38,928
Ze betaalde je om hem te vermoorden.
- Nee, om het op te lossen.
369
00:27:39,052 --> 00:27:43,807
Toen ik aan boord ging, zat hij daar,
gespietst als een vis.
370
00:27:43,933 --> 00:27:49,897
En dat moeten wij geloven?
- Als ik ben wie jullie zeggen dat ik ben...
371
00:27:50,021 --> 00:27:54,402
zou ik nooit zo'n primitief,
onbetrouwbaar wapen gebruiken.
372
00:27:54,526 --> 00:27:56,195
Leuk verhaal.
373
00:27:57,362 --> 00:28:01,868
Ik heb die man niet vermoord.
Ik heb 'm alleen aangetroffen.
374
00:28:01,992 --> 00:28:05,662
Wat denken we ervan?
- Is Hans wel onze moordenaar?
375
00:28:05,788 --> 00:28:09,833
Hij heeft inderdaad geld gekregen
van Victoria Wagner.
376
00:28:09,959 --> 00:28:15,380
20.000 euro. En toen stuurde ze hem
allerlei berichtjes in het Duits.
377
00:28:15,506 --> 00:28:18,009
Ik zal 't laten vertalen.
378
00:28:19,259 --> 00:28:22,263
Veel teksten gaan over de betaling.
379
00:28:22,387 --> 00:28:26,558
En gisteren om 11.47 uur schreef hij:
De klus is geklaard.
380
00:28:26,684 --> 00:28:29,895
Spreek jij Duits?
- En Spaans en wat Arabisch.
381
00:28:30,021 --> 00:28:31,688
Uitslover.
382
00:28:32,814 --> 00:28:38,236
Hans wordt net door Victoria ge-sms't.
- 'Je hebt gelogen. Chase is niet dood.'
383
00:28:38,362 --> 00:28:41,199
'Het ging je om m'n geld.'
- Dat kan niet.
384
00:28:41,324 --> 00:28:45,703
Tenzij iemand zich
op zijn account voordoet als hem.
385
00:28:45,827 --> 00:28:50,499
Chase had vast een partner
die krap bij kas is komen te zitten.
386
00:28:50,625 --> 00:28:51,825
Verdorie.
387
00:28:51,875 --> 00:28:54,879
Wat wil je nu doen?
- De catfish pakken.
388
00:28:55,003 --> 00:28:59,925
De partner van onze casanova deed
zich bij Victoria Wagner voor als hem...
389
00:29:00,051 --> 00:29:03,930
om meer geld af te troggelen.
- Wij gaan hem lokken...
390
00:29:04,054 --> 00:29:06,640
door online Victoria te spelen.
391
00:29:06,766 --> 00:29:11,686
Die zegt dat ze niks kan overmaken
omdat haar rekening is geblokkeerd.
392
00:29:11,813 --> 00:29:17,943
W�l kan ze door een zakenpartner in LA
een cheque laten uitschrijven.
393
00:29:18,069 --> 00:29:20,905
En in dat gebouw gaan wij ons posteren.
394
00:29:21,029 --> 00:29:24,366
Snap je 'm?
- Doe maar.
395
00:29:27,494 --> 00:29:30,790
We staan op onze plek.
- Ik ook, in de hal.
396
00:29:30,914 --> 00:29:34,042
Als hij de cheque aanneemt,
hebben we hem.
397
00:29:34,168 --> 00:29:37,088
Z'n partner heeft hem dus vermoord.
398
00:29:37,212 --> 00:29:41,591
Maar waarom? Ik wed dat ze
geliefden waren. Wacht even.
399
00:29:41,717 --> 00:29:45,388
Die partner beseft
dat Chase voor Cora kiest...
400
00:29:45,512 --> 00:29:48,348
en vermoordt hem dan uit jaloezie.
401
00:29:48,474 --> 00:29:52,645
Ik wed dat het zakelijk was.
- Wat heb jij tegen de liefde?
402
00:29:52,769 --> 00:29:55,356
Alsof ik naar The View luister.
403
00:29:55,480 --> 00:29:59,235
Chase was het gezicht
en z'n partner het brein.
404
00:29:59,359 --> 00:30:01,945
Mee eens, Whoopi.
- Dank je.
405
00:30:02,071 --> 00:30:07,285
Voor z'n handel zocht Chase iemand
die brievenbusfirma's kon beginnen...
406
00:30:07,409 --> 00:30:10,745
en geld kon transfereren.
- De advocaat van Chase.
407
00:30:10,872 --> 00:30:15,126
Dat is wel vergezocht, toch?
- Niet echt. Daar heb je haar.
408
00:30:15,250 --> 00:30:18,171
Het is Audrey Evans.
Ze komt jouw kant op.
409
00:30:18,296 --> 00:30:21,299
We grijpen in
als ze de envelop aanneemt.
410
00:30:25,177 --> 00:30:27,597
Verdorie. Ze heeft ons door.
411
00:30:31,391 --> 00:30:33,268
Audrey, niet doen.
412
00:30:33,685 --> 00:30:35,688
FBI.
- LAPD.
413
00:30:41,736 --> 00:30:46,115
Nog even dit: Heb je Chase
uit liefde of geld vermoord?
414
00:30:46,490 --> 00:30:47,742
Advocaat.
415
00:30:50,244 --> 00:30:51,444
Verdorie.
416
00:30:54,665 --> 00:30:56,958
Dit lijkt me in orde.
417
00:30:57,084 --> 00:31:02,172
Beter wordt de deal niet, Tobias.
- Je bouwt je hele leven iets op...
418
00:31:02,298 --> 00:31:06,469
en dan, met een velletje papier
en een geleende pen...
419
00:31:06,593 --> 00:31:10,722
is het allemaal verdwenen.
- Bespaar me je zelfbeklag.
420
00:31:10,848 --> 00:31:16,269
Als drugsdealer ging alles wat je
hebt opgebouwd ten koste van anderen.
421
00:31:17,146 --> 00:31:19,023
Dat is karma.
422
00:31:28,157 --> 00:31:32,495
Om 20:00 uur komen kopstukken
van Mala Noche naar m'n kookhok...
423
00:31:32,619 --> 00:31:37,416
op de hoek van Soto en Valley,
om daar m'n hele voorraad op te halen.
424
00:31:37,542 --> 00:31:39,502
Maak 't je gemakkelijk...
425
00:31:39,627 --> 00:31:43,256
want je gaat nergens heen
voordat dit klaar is.
426
00:31:44,006 --> 00:31:46,926
Update?
- De Casanova-zaak is gesloten.
427
00:31:47,050 --> 00:31:50,929
Dankzij Naomi.
Ze moet echt alle eer krijgen.
428
00:31:51,055 --> 00:31:52,849
Werkt Tobias mee?
- Ja.
429
00:31:52,973 --> 00:31:56,727
Laat Aliz v��r vertrek
nog een verklaring afleggen.
430
00:31:56,852 --> 00:32:01,106
Tegen jou praatte ze al, dus doe je best.
- Dat doe ik altijd.
431
00:32:01,232 --> 00:32:05,403
Laura, Brendon en ik gaan met SWAT
naar Tobias' kookhut.
432
00:32:05,777 --> 00:32:10,157
Als m'n vader z'n handel
morgen niet heeft overgedragen...
433
00:32:10,283 --> 00:32:12,242
snijden ze m'n keel door.
434
00:32:12,368 --> 00:32:15,830
Dank je, Aliz. Je wordt zo overgeplaatst.
435
00:32:17,582 --> 00:32:23,712
Het verbaasde me dat ik een verklaring
mocht afleggen. Nu helpt u me opeens.
436
00:32:23,838 --> 00:32:26,339
Dank u wel.
- Bedankt je vader maar.
437
00:32:26,426 --> 00:32:27,626
Wacht eens.
438
00:32:27,716 --> 00:32:32,637
Zijn jullie aardig omdat m'n vader
z'n drugshandel heeft opgegeven?
439
00:32:32,763 --> 00:32:38,393
Ja. Hij heeft 'n deal met Garza gesloten.
- Garza? M'n vader haat die vent.
440
00:32:38,519 --> 00:32:41,521
Misschien minder
dan dat hij van jou houdt.
441
00:32:41,647 --> 00:32:43,941
Nee, dat is niet zo.
442
00:32:44,065 --> 00:32:46,485
Denk je dat m'n vader om mij geeft?
443
00:32:46,611 --> 00:32:50,280
Het enige waarvan hij houdt,
is z'n bedrijf.
444
00:32:50,406 --> 00:32:54,160
Dat geeft hij nooit op.
Zeker niet voor jouw baas.
445
00:33:02,334 --> 00:33:05,338
Surveillance-feed is geactiveerd.
446
00:33:08,132 --> 00:33:12,929
Hebben jullie Aliz' verklaring?
- Ja, maar komt 't wel tot een deal?
447
00:33:13,053 --> 00:33:15,765
Hoe bedoel je?
- Volgens Aliz...
448
00:33:15,889 --> 00:33:19,017
speelt Tobias alleen maar
de goede vader.
449
00:33:19,143 --> 00:33:23,815
Ze zijn al twaalf minuten te laat.
- Heeft Mala Noche zich bedacht?
450
00:33:23,939 --> 00:33:27,485
Of Tobias heeft jullie
naar die plek gelokt...
451
00:33:27,609 --> 00:33:34,200
om de FBI �n Mala Noche erin te luizen.
- Je komt wel mooi van al je vijanden af...
452
00:33:34,325 --> 00:33:36,493
als ze daar gelijktijdig zijn.
453
00:33:36,619 --> 00:33:38,162
Dit is een meth-lab.
454
00:33:38,286 --> 00:33:43,500
Met al die chemicali�n erin
gaat met ��n explosie alles de lucht in...
455
00:33:43,626 --> 00:33:48,923
en vallen er veel doden.
- Dat kost hem z'n mensen en die deal.
456
00:33:49,047 --> 00:33:51,759
Dat is voor Tobias Kazan geen punt.
457
00:33:51,883 --> 00:33:53,677
We gaan 'n kijkje nemen.
458
00:34:17,868 --> 00:34:22,038
Hier staan twee gewapende mannen.
- Begrepen. Let op ze.
459
00:34:37,679 --> 00:34:41,933
Het wordt druk hier. Tempo.
- Ik ben bijna bij de vaten.
460
00:34:53,780 --> 00:34:56,781
Dit is foute boel.
Het is inderdaad een val.
461
00:34:56,908 --> 00:35:02,537
Er zit C4 onder een vat. Als dat ontploft,
wordt 't hier ��n grote krater.
462
00:35:02,663 --> 00:35:07,167
Mala Noche komt net aan.
We moeten die bom direct ontmantelen.
463
00:35:11,671 --> 00:35:14,508
Ze verplaatsen zich met z'n allen.
464
00:35:32,234 --> 00:35:35,780
Bom is ontmanteld.
- SWAT-team, actie. Lopen.
465
00:35:42,202 --> 00:35:45,330
FBI. Handen omhoog.
Nee, niets daarvan.
466
00:35:45,456 --> 00:35:48,041
Laat jullie handen zien. Iedereen.
467
00:35:51,420 --> 00:35:55,383
Alles in orde, baas?
- Ja. Met jou en Laura ook?
468
00:36:00,638 --> 00:36:03,557
Daar kijk van op, h�?
- Is er iets misgegaan?
469
00:36:03,682 --> 00:36:07,227
Klets niet.
Je hebt ons en Mala Noche erin geluisd.
470
00:36:07,353 --> 00:36:11,691
Je wilde die tent opblazen.
- Waarom zou ik dat nou doen?
471
00:36:11,815 --> 00:36:14,526
Om je opvolger een signaal te geven.
472
00:36:14,652 --> 00:36:19,322
Je dochters overplaatsing
hing hiervan af. Die blaas ik af.
473
00:36:19,449 --> 00:36:23,827
Ten koste van haar veiligheid?
Je moet wel wanhopig zijn.
474
00:36:23,952 --> 00:36:28,749
Je deugt te veel om haar weer
naar die leeuwenkuil te sturen.
475
00:36:30,918 --> 00:36:34,672
Zet je nou echt je dochters leven
op het spel...
476
00:36:34,796 --> 00:36:38,885
door haar te gebruiken
als 'n soort onderpand?
477
00:36:39,802 --> 00:36:43,347
Aliz... is een grote meid.
478
00:36:43,473 --> 00:36:46,808
Door haar keuzes
staat ze er nu alleen voor.
479
00:36:46,933 --> 00:36:51,314
Volgens de deal word ik vrijgesteld
van vervolging...
480
00:36:51,438 --> 00:36:54,984
als ik het lab in LA zou overdragen.
481
00:36:56,818 --> 00:37:02,658
Dus als je niet kunt bewijzen
dat ik iets met die bom heb te maken...
482
00:37:02,784 --> 00:37:04,869
stap ik maar weer eens op.
483
00:37:09,081 --> 00:37:12,543
Wat doe ik hier?
- Tobias zou alles hebben opgegeven.
484
00:37:12,668 --> 00:37:17,256
Maar er moet meer zijn,
en wij denken dat jij daarvan afweet.
485
00:37:17,381 --> 00:37:21,760
Als dat te bewijzen is,
sluiten we hem voorgoed op.
486
00:37:21,885 --> 00:37:26,348
Vergeet 't maar.
- Dan kun je een nieuw leven beginnen...
487
00:37:26,473 --> 00:37:28,975
en een nieuwe liefde zoeken.
488
00:37:30,353 --> 00:37:36,692
M'n man is geen goed mens. Maar
m'n dochter heeft haar vader nodig.
489
00:37:36,817 --> 00:37:40,487
Ik zet ons gezin niet op het spel.
- Wat jammer nou...
490
00:37:40,612 --> 00:37:43,825
dat je man daar anders over denkt.
491
00:37:43,950 --> 00:37:47,495
Zet je nou echt je dochters leven
op het spel...
492
00:37:47,620 --> 00:37:50,748
door haar te gebruiken als onderpand?
493
00:37:52,541 --> 00:37:56,003
Aliz... is een grote meid.
494
00:37:56,127 --> 00:37:59,381
Door haar keuzes
staat ze er nu alleen voor.
495
00:37:59,507 --> 00:38:03,385
Jij bent de enige die om Aliz geeft.
496
00:38:04,762 --> 00:38:07,265
Daar lijk je gelijk in te hebben.
497
00:38:08,223 --> 00:38:11,351
Dus sluit ik zeker geen deal met jullie.
498
00:38:11,477 --> 00:38:14,479
Want hoe kan ik haar
dan nog beschermen?
499
00:38:14,605 --> 00:38:18,567
En dus blijf je bij hem,
hoewel hij zo'n monster is?
500
00:38:20,862 --> 00:38:23,280
Ik moet wel.
501
00:38:23,405 --> 00:38:25,490
Voor m'n dochter.
502
00:38:34,000 --> 00:38:35,250
Kijkt u eens.
503
00:38:35,750 --> 00:38:38,045
Wat mooi. Voor wie zijn die?
504
00:38:39,130 --> 00:38:40,922
Voor jou.
505
00:38:42,048 --> 00:38:46,636
Koop je m'n vergiffenis?
- Je had gisteravond over alles gelijk.
506
00:38:46,761 --> 00:38:51,142
Alleen ben ik w�l klaar om te daten.
- Zeker weten?
507
00:38:51,267 --> 00:38:53,977
Ik ga niet meer liegen of me verstoppen.
508
00:38:54,102 --> 00:38:58,690
Ik ga me niet meer inhouden
en zo transparant als wat zijn.
509
00:38:58,815 --> 00:39:01,401
Dat is nogal wat.
- Zo ben ik.
510
00:39:01,527 --> 00:39:07,366
Ik zal het je bewijzen ook.
Dit heb ik nog nooit aan iemand verteld:
511
00:39:07,491 --> 00:39:11,996
Op school hadden we 'share day',
maar ik dacht dat 't om Cher ging.
512
00:39:12,121 --> 00:39:16,209
Dus deed ik een pruik op
en een jumpsuit aan. Nou en of.
513
00:39:16,334 --> 00:39:18,126
Wat zag ik er hip uit.
514
00:39:18,252 --> 00:39:23,256
En dan dit: Breakin' 2: Electric Boogaloo
is m'n lievelingsfilm.
515
00:39:23,382 --> 00:39:28,179
Bij het laatste dansnummer
schiet ik elke keer vol. Jammer dan.
516
00:39:28,304 --> 00:39:33,017
Nummer drie...
- Ophouden, anders bedenk ik me nog.
517
00:39:38,147 --> 00:39:43,236
Ik ben bereid om deze transparante
onthuller een tweede kans te geven.
518
00:39:55,080 --> 00:39:57,375
Hallo, daar.
- Hoi.
519
00:39:57,500 --> 00:40:01,462
Hoe was je dag?
- Aanvankelijk nogal wiebelig.
520
00:40:02,130 --> 00:40:06,300
Ik haalde voor het laatst door
op 'l'universit�'.
521
00:40:06,424 --> 00:40:10,136
Maar het was het waard.
- Beste Valentijnsdag ooit.
522
00:40:10,262 --> 00:40:15,475
Dat was 't zeker.
Je was ook zo lief en attent.
523
00:40:16,017 --> 00:40:18,187
Dan ben ik nu aan de beurt.
524
00:40:18,312 --> 00:40:22,483
Ik heb de laatste kaartjes
voor Am�lie in de New Beverly.
525
00:40:22,607 --> 00:40:25,111
Dat is immers je lievelingsfilm.
526
00:40:25,611 --> 00:40:27,071
Is dat vanavond?
527
00:40:28,614 --> 00:40:33,118
Ok�. Is dat de late voorstelling
van twaalf uur 's nachts?
528
00:40:33,244 --> 00:40:34,703
Ja.
529
00:40:36,246 --> 00:40:41,543
Kunnen we ook bij jou in slaap vallen?
- Godzijdank. Heel erg lief gezegd.
530
00:40:41,669 --> 00:40:43,337
Dank je wel. Kom.
531
00:40:45,005 --> 00:40:46,205
Kom hier.
532
00:40:48,633 --> 00:40:52,597
Hallo, daar.
- H�, wat doe jij hier?
533
00:40:52,722 --> 00:40:56,350
Ik heb een nieuwtje
over de Casanova-zaak...
534
00:40:56,474 --> 00:40:59,395
dat ik met je wil delen.
- Vertel op.
535
00:40:59,520 --> 00:41:03,273
Garza laat de federale overheid
beslag leggen...
536
00:41:03,398 --> 00:41:06,526
op alle bezittingen van Aubrey Evans.
537
00:41:06,652 --> 00:41:11,156
Die opgelichte vrouwen
worden dus schadeloos gesteld.
538
00:41:11,281 --> 00:41:15,952
Dat is fijn om te horen.
Konden we hun harten ook maar helen.
539
00:41:16,078 --> 00:41:19,832
Wacht eens even.
Zeg je daar nou iets liefs?
540
00:41:19,956 --> 00:41:23,920
En jij veracht liefde.
Zeg je 't even in de microfoon?
541
00:41:24,045 --> 00:41:28,840
Kappen. Zelfs ik heb ergens
diep vanbinnen 'n hart zitten.
542
00:41:28,965 --> 00:41:33,304
Trouwens, ik ben vol lof geweest
over jouw optreden.
543
00:41:33,429 --> 00:41:36,432
Over de kwelling die LA heet
twijfel ik nog.
544
00:41:36,557 --> 00:41:39,685
Negatieve Naomi is terug, hoor.
545
00:41:39,809 --> 00:41:43,147
Zijn de zonsondergangen hier
niet prachtig?
546
00:41:43,272 --> 00:41:48,193
En je vond zelfs de taco's lekker. Nou?
- Dat is waar.
547
00:41:49,236 --> 00:41:50,488
Tot kijk.
548
00:41:54,659 --> 00:41:57,787
Jij bent toch
de restaurantexpert van LA?
549
00:41:57,912 --> 00:42:01,874
Ik las over een Jamaicaans tentje.
Natraliart, of zo.
550
00:42:01,999 --> 00:42:06,378
Ze hebben daar zalige 'beef patties'.
- Daar gaan we 's heen.
551
00:42:06,503 --> 00:42:10,883
Wat mij betreft vanavond,
maar ik ga met m'n moeder op stap.
552
00:42:11,047 --> 00:42:14,867
Je bent 'n goede dochter. Andere keer?
- Doen we.48213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.