All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E07.Countdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,828 --> 00:00:09,625 21:14 uur. Gelukkig heb ik de zoektocht niet gestaakt vanmorgen. 2 00:00:11,502 --> 00:00:15,423 Al m'n werk heeft eindelijk iets opgeleverd. 3 00:00:15,547 --> 00:00:18,551 Ik heb het onweerlegbare bewijs. 4 00:00:19,676 --> 00:00:21,638 Is daar iemand? 5 00:00:26,600 --> 00:00:30,188 Hallo, is daar iemand? 6 00:00:34,149 --> 00:00:36,151 Het heeft me gevonden. 7 00:00:39,029 --> 00:00:41,157 Het heeft me gevonden. 8 00:00:49,958 --> 00:00:53,753 Ellen, weet dat ik altijd van je gehouden heb. 9 00:00:53,877 --> 00:00:56,881 Dat had ik eerder moeten zeggen. 10 00:00:57,005 --> 00:00:59,634 Ik wil niet dood. 11 00:01:27,245 --> 00:01:29,538 Goed geslapen, pap? 12 00:01:29,663 --> 00:01:34,627 Je hebt me van alles genoemd op school, maar niet pap. 13 00:01:34,751 --> 00:01:39,423 Wat doe jij hier? - Ken je Greg nog van Fairfax High? 14 00:01:39,549 --> 00:01:42,844 Hoe kan ik m'n grote opponent vergeten? 15 00:01:42,969 --> 00:01:47,056 Ik heb je alleen maar verslagen met de afscheidstoespraak. 16 00:01:47,180 --> 00:01:51,853 Je doet alsof je beter was, maar ons cijfergemiddelde was hetzelfde. 17 00:01:51,978 --> 00:01:54,021 Wat is dit? Wat doet hij hier? 18 00:01:54,147 --> 00:01:58,109 Hij checkt de boeken voor m'n non-profitorganisatie. 19 00:01:58,234 --> 00:02:01,695 Je ziet er goed uit. Gelukkig zelfs. 20 00:02:01,821 --> 00:02:05,450 Dank je. En vergeet dit niet. 21 00:02:05,574 --> 00:02:11,122 Zullen we een keer bijpraten? Lunch, koffie... Ik trakteer. 22 00:02:11,246 --> 00:02:16,294 Niet naar m'n dochter kijken, maar naar de boeken. 23 00:02:16,418 --> 00:02:18,754 Je wordt per uur betaald. 24 00:02:18,880 --> 00:02:22,090 Verder met de boeken, hoor je? 25 00:02:23,343 --> 00:02:25,136 Ha, baas. 26 00:02:26,930 --> 00:02:29,640 Waar moet ik naartoe? 27 00:02:30,350 --> 00:02:35,563 Nationaal Park Angeles, 2500 km2 ongerepte natuur. 28 00:02:35,688 --> 00:02:37,981 En insectensteken. 29 00:02:39,150 --> 00:02:43,028 Heb je een racekit in je auto? Zit Isaiah bij de scouts? 30 00:02:43,154 --> 00:02:46,949 Ja, hij moet dit weekend een autootje maken. 31 00:02:47,074 --> 00:02:51,703 Wat doet dit dan in je auto? - Hij vindt het een rotklus. 32 00:02:51,828 --> 00:02:54,206 Maar hij baalt als hij niet wint. 33 00:02:54,332 --> 00:02:57,834 Je leert je kinderen niets als je hun werk doet. 34 00:02:57,960 --> 00:03:02,799 Voor school, ja. Niet voor de scouting. Dat is pa tegen pa. 35 00:03:02,924 --> 00:03:06,927 Ik neem het letterlijk op tegen raketgeleerden. 36 00:03:07,052 --> 00:03:11,223 Ik laat hem zien dat ik om hem geef. - Oplichter. 37 00:03:11,348 --> 00:03:15,978 Wat zei je? - Dat het prachtige bomen zijn. 38 00:03:24,988 --> 00:03:26,781 Deze kant op. 39 00:03:26,906 --> 00:03:30,701 Goedemorgen. Er is iemand vermist. 40 00:03:30,827 --> 00:03:34,205 Blijkbaar een belangrijk iemand. - Klopt. 41 00:03:34,329 --> 00:03:38,917 We doen dit voor senator Smith. - Die geen senator is of Smith heet? 42 00:03:39,042 --> 00:03:41,379 Vertel gewoon wie het is. 43 00:03:41,504 --> 00:03:46,675 Een hoge beschermengel wil weten waar Wallace Yamashiro is. 44 00:03:46,800 --> 00:03:48,678 Hij werkt bij DARPA. 45 00:03:48,803 --> 00:03:54,517 Hij ontwikkelt geheime technologie ten behoeve van de nationale veiligheid. 46 00:03:54,642 --> 00:03:59,856 Misschien is hij ontvoerd, vanwege zijn kennis van geheimen. 47 00:03:59,981 --> 00:04:04,359 Klopt, twee nachten geleden kampeerde hij hier om onderzoek te doen. 48 00:04:04,485 --> 00:04:06,445 Waarnaar? - Doet er niet toe. 49 00:04:06,571 --> 00:04:12,909 Toch wel. Dat kan ons meer vertellen over waar we hem moeten zoeken. 50 00:04:13,035 --> 00:04:15,663 Ze heeft gelijk. 51 00:04:15,788 --> 00:04:20,751 De briljante Wallace joeg in z'n vrije tijd op bigfoot. 52 00:04:25,213 --> 00:04:26,799 O, het is geen grap. 53 00:04:27,842 --> 00:04:33,096 Dit moeten jullie zien. Hier is duidelijk gevochten. 54 00:04:33,221 --> 00:04:37,727 Opgedroogd bloed. Hij is aangevallen. - Door een mens? 55 00:04:38,728 --> 00:04:43,690 Je denkt toch niet aan bigfoot? - Ik hou alle opties open. 56 00:04:47,195 --> 00:04:48,904 Hier een camera. 57 00:04:49,030 --> 00:04:52,784 Zeg me dat er beelden op staan van het gebeurde. 58 00:04:52,908 --> 00:04:56,870 Hij is stuk. De geheugenkaart is gebroken. 59 00:04:56,995 --> 00:04:59,665 Misschien kan het lab er iets mee. 60 00:05:01,000 --> 00:05:03,044 Jongens? 61 00:05:03,169 --> 00:05:06,838 Dit is toch niet wat ik denk dat het is? 62 00:05:13,095 --> 00:05:16,140 Laat het lab meteen hiernaar kijken. 63 00:05:16,266 --> 00:05:21,980 Dat is vast van een beer of coyote. - Ik wil het zeker weten. 64 00:05:23,188 --> 00:05:26,191 Ok�, ik moet naar de SAC. 65 00:05:26,316 --> 00:05:31,364 Loop mee met het zoekteam. Wees er als eerste bij als ze iets vinden. 66 00:05:33,324 --> 00:05:35,952 Daar zat een insect. 67 00:05:39,288 --> 00:05:44,794 Gefeliciteerd trouwens. - Hoe weet je dat? 68 00:05:44,919 --> 00:05:47,881 Onderzoeken is nou eenmaal m'n werk. 69 00:05:48,006 --> 00:05:49,674 Elena vertelde het. 70 00:05:49,798 --> 00:05:55,721 Alsjeblieft. - Ik train je. Je had niks hoeven kopen. 71 00:05:55,846 --> 00:05:59,683 Toch heb ik dat gedaan. Je raadt vast niet wat het is. 72 00:05:59,808 --> 00:06:07,692 Een platina Montblanc-pen. - Hoe heb je dat geraden? 73 00:06:07,817 --> 00:06:11,612 Klopt dat? Echt? Wauw. 74 00:06:11,737 --> 00:06:15,742 Wat ben ik toch goed. Ik zie het aan het doosje. 75 00:06:15,866 --> 00:06:20,078 Geen sieraden. Je wil indruk maken, maar bent niet gek. 76 00:06:20,205 --> 00:06:25,292 Een pen dus. En je hebt geld, dus je ging voor de Montblanc. Dank je. 77 00:06:26,335 --> 00:06:28,588 Je krijgt het niet meer. - Hoezo? 78 00:06:28,713 --> 00:06:32,549 Mensen houden van m'n verrassende cadeautjes. 79 00:06:32,674 --> 00:06:36,261 Dit voelt alsof ik gefaald heb, daar hou ik niet van. 80 00:06:36,386 --> 00:06:39,724 Ik bedenk iets anders. - Maar ik wil die pen. 81 00:06:39,848 --> 00:06:42,727 Ga het bewijs afgeven. 82 00:06:45,312 --> 00:06:50,944 Lach me niet uit. Kun je deze haren onderzoeken? 83 00:06:51,069 --> 00:06:54,405 Wat zou het moeten zijn? - Bigfoot. 84 00:06:54,530 --> 00:06:56,323 Grapjas. 85 00:06:57,616 --> 00:07:00,160 Was het geen grap? 86 00:07:01,496 --> 00:07:05,041 Heb je genoten van die fles syrah die ik gegeven heb? 87 00:07:07,417 --> 00:07:12,756 Ik heb hem nog niet opengemaakt, maar nogmaals bedankt. 88 00:07:12,881 --> 00:07:17,177 Als je hem geproefd hebt, wil ik er alles over horen. 89 00:07:19,054 --> 00:07:26,436 Ik ben eigenlijk niet zo van de wijn. 90 00:07:26,561 --> 00:07:29,649 Je had 't eerder gedronken en vond het heerlijk. 91 00:07:29,774 --> 00:07:35,405 Klopt. Maar ik vond het iets voor iemand die het volledig kon waarderen. 92 00:07:35,530 --> 00:07:38,282 Ik heb het aan een vriend gegeven. 93 00:07:38,408 --> 00:07:41,994 Je hebt m'n cadeau weggegeven? God, sta me bij. 94 00:07:42,120 --> 00:07:43,746 Luister... 95 00:07:43,872 --> 00:07:49,251 Nee, ik ga m'n tijd verdoen met bigfoot-DNA opsporen. 96 00:07:50,544 --> 00:07:54,464 Geloof je die yeti-onzin? - De yeti komt uit de Himalaya. 97 00:07:54,590 --> 00:07:58,136 Hier hebben we sasquatch, bigfoot of skookum. 98 00:07:58,261 --> 00:08:01,179 Een hoop namen voor een verzinsel. 99 00:08:01,305 --> 00:08:07,061 Jij bent bezeten van feiten. Het is niet bewezen dat bigfoot bestaat. 100 00:08:07,186 --> 00:08:13,942 Het tegendeel ook niet. Verhalen over aapachtige wezens zijn alom bekend. 101 00:08:14,067 --> 00:08:17,822 Jij bent hier elke dag. Ooit de skookum gezien? 102 00:08:17,947 --> 00:08:24,119 Maar ik zie hier wel vaker gekke dingen. Het zou dus kunnen. 103 00:08:25,662 --> 00:08:30,167 Het kan. Er zijn dit jaar weer tientallen nieuwe diersoorten ontdekt. 104 00:08:30,292 --> 00:08:34,671 Hagedissen, insecten, bizarre diepzeevissen... 105 00:08:34,796 --> 00:08:37,925 Geen harige freaks die door het bos denderen. 106 00:08:41,887 --> 00:08:45,183 Hoor je dat ook? 107 00:08:45,308 --> 00:08:47,810 Ga er niet op af. 108 00:08:51,855 --> 00:08:55,401 Dat is de rugzak van Wallace. FBI, blijf staan. 109 00:08:55,526 --> 00:08:57,904 Laat je handen zien. 110 00:08:58,029 --> 00:09:00,280 Blijft staan. FBI. 111 00:09:03,868 --> 00:09:07,204 Wat heeft hij? Gaat het wel? 112 00:09:08,747 --> 00:09:11,960 Het is stralingsziekte. - Klinkt niet best. 113 00:09:12,085 --> 00:09:16,798 Nee, enig idee waar het gebeurd is? - In het Angeles-woud. 114 00:09:16,923 --> 00:09:21,719 Hij heeft kleine stralingswonden. Brandwonden op de huid. 115 00:09:21,844 --> 00:09:25,139 Het hing daar blijkbaar in de lucht. 116 00:09:25,265 --> 00:09:29,936 Zijn wij dan ook blootgesteld? - We waren er een paar uur. 117 00:09:30,061 --> 00:09:35,692 Dat zit wel goed. Voor alle zekerheid regel ik kaliumjodide voor jullie. 118 00:09:37,192 --> 00:09:41,989 We moeten het Angeles-woud evacueren vanwege straling. 119 00:09:42,114 --> 00:09:47,869 Wij gaan de bron zoeken. - Wij? Je bedoelt jij en ik? 120 00:09:53,167 --> 00:09:57,171 Dank je voor deze nucleaire jungledienst. 121 00:09:57,297 --> 00:10:00,007 Kan het nog erger? 122 00:10:00,132 --> 00:10:02,552 Blijkbaar wel. 123 00:10:11,560 --> 00:10:14,980 Zelfs in deze pakken moeten we snel weg. 124 00:10:28,077 --> 00:10:29,828 Dat is Wallace. 125 00:10:29,953 --> 00:10:32,999 Dit was gevaarlijker dan bigfoot. 126 00:10:33,123 --> 00:10:36,501 Zijn moordenaar maakte een vuile bom. 127 00:10:42,425 --> 00:10:46,471 Hoe kom je van een vermissing bij een vuile bom uit? 128 00:10:46,596 --> 00:10:52,392 En hoezo onderzocht je die? - Wil je me soms op leugens betrappen? 129 00:10:52,517 --> 00:10:55,270 Ok�, jullie zijn onafhankelijk... 130 00:10:55,395 --> 00:11:00,944 maar ga je nu gunsten verlenen aan een grote onbekende uit DC? 131 00:11:01,069 --> 00:11:05,323 Blaas het niet zo op. Iedereen doet weleens iets op verzoek. 132 00:11:05,447 --> 00:11:11,703 En wees blij. Anders hadden we nu in een radioactieve wolk gestaan. 133 00:11:11,828 --> 00:11:17,668 Je vertelt dus niet wie Smith is? - Iemand die bekend is. Meer zeg ik niet. 134 00:11:17,793 --> 00:11:20,671 Je weet dat ik je meerdere ben, h�? 135 00:11:22,173 --> 00:11:27,220 Om 10:45 uur vanmorgen is Wallace Yamashiro dood aangetroffen... 136 00:11:27,344 --> 00:11:29,263 in een bunker in Angeles. 137 00:11:29,388 --> 00:11:35,228 In die bunker werd een radiologisch wapen gebouwd, denken we. 138 00:11:35,353 --> 00:11:40,275 We hebben een lijstje mogelijke daders. Die trekken we nu na. 139 00:11:40,400 --> 00:11:44,737 De politie van LA assisteert ons. Brigadier Grey. 140 00:11:44,862 --> 00:11:51,119 Ik heb onze mensen al ingelicht. Het team Gevaarlijke Stoffen staat paraat. 141 00:11:51,244 --> 00:11:55,248 Dit moet stil blijven om geen paniek te veroorzaken. 142 00:11:55,373 --> 00:12:00,503 We zijn geen groentjes. Weten we hoe groot die bom is? 143 00:12:00,628 --> 00:12:04,047 We doen nog onderzoek naar de materialen. 144 00:12:04,172 --> 00:12:08,510 We gaan ervanuit dat de bom zich in de stad bevindt. 145 00:12:08,635 --> 00:12:10,095 Wie is de arrestant? 146 00:12:10,220 --> 00:12:16,394 Marlin Jagger bevond zich in de buurt van de bunker en had stralingsziekte. 147 00:12:16,519 --> 00:12:21,065 Hij had de rugzak van 't slachtoffer. - Hij is geen bommenmaker. 148 00:12:21,190 --> 00:12:26,529 Hij mist de technische kennis of de politieke ideologie. 149 00:12:26,654 --> 00:12:29,906 Aan z'n sociale media te zien is hij aartslui. 150 00:12:30,032 --> 00:12:32,993 Wat zegt Marlin zelf? - Hij is net weer bij. 151 00:12:33,118 --> 00:12:35,495 Hij wordt nu verhoord. 152 00:12:35,621 --> 00:12:38,041 Vertel ons over de bom. 153 00:12:38,166 --> 00:12:42,086 We hebben je vergiftigd door straling aangetroffen. 154 00:12:42,212 --> 00:12:46,466 Met de tas van een dode in een bunker waar ze bommen maakten. 155 00:12:46,590 --> 00:12:49,009 Is Wallace dood? 156 00:12:49,135 --> 00:12:53,389 Ik vond z'n tas bij Angel Falls. Ik heb 'm meegenomen. 157 00:12:53,514 --> 00:12:56,475 Ik weet niets van een bunker of bommen. 158 00:12:56,600 --> 00:12:58,853 Daar trappen we niet in. 159 00:12:58,978 --> 00:13:05,026 Je wordt alleen maar zo ziek door langdurige blootstelling. 160 00:13:05,151 --> 00:13:08,695 Hoe verklaar je dat? - Ik woon daar. 161 00:13:08,820 --> 00:13:12,575 In het bos? - Ik ben een boondocker. 162 00:13:12,700 --> 00:13:16,579 Je mag twee weken op ��n plek je kamp opslaan. 163 00:13:16,704 --> 00:13:20,290 Als je steeds doortrekt, kun je in het bos blijven. 164 00:13:20,416 --> 00:13:25,088 Ik heb hier niets mee te maken. Ik zweer het. 165 00:13:25,213 --> 00:13:29,174 Heb je er iets verdachts gezien? - Afgezien van bigfoot? 166 00:13:29,299 --> 00:13:34,638 Heb je bigfoot gezien? - Dat onderwerp kan wel wachten. 167 00:13:34,763 --> 00:13:37,766 Tenzij sasquatch een vuile bom maakt. 168 00:13:39,561 --> 00:13:44,482 Ik ben wel vaker iemand tegengekomen met spullen. 169 00:13:46,650 --> 00:13:50,279 Een witte kerel, zo rond de 50. 170 00:13:50,404 --> 00:13:54,534 Hij draagt een vieze jas met een bontkraag. 171 00:13:54,659 --> 00:13:57,662 Weet je een naam? Een auto? Iets anders? 172 00:13:57,787 --> 00:14:02,291 Nee. O, god. Ik voel me niet lekker. 173 00:14:05,127 --> 00:14:07,463 Ga ik dood? 174 00:14:09,047 --> 00:14:12,718 We laten iemand komen voor de pijn. 175 00:14:12,843 --> 00:14:14,386 Hou vol. 176 00:14:14,511 --> 00:14:16,848 Dat levert weinig op. - Niks zelfs. 177 00:14:16,973 --> 00:14:21,435 Een onbekende, oudere witte man in een vieze jas? 178 00:14:21,560 --> 00:14:23,980 Dit verpest wel je verjaardag. 179 00:14:24,105 --> 00:14:28,401 Elke rotdag is er wel iemand jarig. - Dat klinkt sinister. 180 00:14:28,526 --> 00:14:31,279 Ik werk nog aan het volmaakte cadeau. 181 00:14:31,404 --> 00:14:37,200 Dus ik krijg niet die pen? - Nee, wat is je droomvakantie? 182 00:14:37,326 --> 00:14:41,581 Als ik dat zeg, kom jij met het volmaakte cadeautje? 183 00:14:41,706 --> 00:14:46,127 Peru. Wandelen naar Machu Picchu. - Zat dat er nooit in? 184 00:14:46,252 --> 00:14:50,130 Te druk. Ga nu je BFF maar onder druk zetten. 185 00:14:50,255 --> 00:14:54,843 Ik heb het verknald bij haar. - Ontknal het dan. 186 00:15:02,185 --> 00:15:05,228 Het was synthetisch bont, dus geen bigfoot. 187 00:15:05,354 --> 00:15:11,234 Daar kom ik niet voor. Weet je al wie de bommenmaker is? 188 00:15:11,360 --> 00:15:16,823 We laten de DNA-sporen testen, maar dat is wat lastig door die straling. 189 00:15:18,243 --> 00:15:23,330 Ik wil even sorry zeggen. Die wijn weggeven was... 190 00:15:23,456 --> 00:15:26,250 Smakeloos, bot, lomp... 191 00:15:26,375 --> 00:15:29,712 Zo kan ik wel even doorgaan. 192 00:15:29,837 --> 00:15:33,632 Je had beter kunnen liegen. - Dat heb ik ook gedaan. 193 00:15:33,757 --> 00:15:37,302 De reden waarom ik niet eerlijk was... 194 00:15:41,266 --> 00:15:44,059 Een treffer voor de vingerafdrukken. 195 00:15:45,894 --> 00:15:51,693 Orson Mettle. Een eco-terrorist die drie aanslagen heeft gepleegd. 196 00:15:51,818 --> 00:15:57,198 Een skioord in Colorado, een houthakkersbedrijf in Minnesota... 197 00:15:57,323 --> 00:16:02,412 en bij een CEO van een bedrijf voor genetisch gemodificeerde voeding. 198 00:16:02,953 --> 00:16:05,415 Het hele gezin kwam om. 199 00:16:05,540 --> 00:16:07,165 Wat is het motief? 200 00:16:07,291 --> 00:16:11,086 De schade die de mens aan de aarde toebrengt. 201 00:16:11,211 --> 00:16:14,132 Waarom is hij nog altijd niet gepakt? 202 00:16:14,257 --> 00:16:19,846 Hij is een eenling. Hij leeft buiten de maatschappij en maakt bommen. 203 00:16:19,971 --> 00:16:25,226 Maar nu voor het eerst met straling. - Daarom stond hij niet op ons lijstje. 204 00:16:25,351 --> 00:16:28,563 Zeg me alsjeblieft dat we een spoor hebben. 205 00:16:28,687 --> 00:16:31,523 Ja, z'n zoon Ted, in Echo Park. 206 00:16:34,068 --> 00:16:36,821 FBI, speciaal agent Hope en Clark. 207 00:16:36,946 --> 00:16:39,323 Wat heeft pa nu weer gedaan? 208 00:16:41,283 --> 00:16:46,831 Dat mag ik niet zeggen. - Je lijkt niet verbaasd ons te zien. 209 00:16:46,956 --> 00:16:52,712 Steeds als er aangebeld wordt, hoor ik dat ik de zoon van een monster ben. 210 00:16:52,837 --> 00:16:56,216 Heftig als ze je aankijken op je vaders daden. 211 00:16:56,341 --> 00:17:00,469 Vervelend als je zo onder een microscoop ligt. 212 00:17:00,594 --> 00:17:03,972 Heeft je vader contact met je gezocht? 213 00:17:04,097 --> 00:17:09,145 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik nooit meer contact met hem wilde. 214 00:17:09,270 --> 00:17:13,607 Ik heb het gevoel dat er nu een 'maar' komt. 215 00:17:15,777 --> 00:17:20,405 Praat met ons. We kunnen je hiermee helpen. 216 00:17:26,579 --> 00:17:30,415 Dit lag vanmorgen in de brievenbus. - Van je vader? 217 00:17:30,540 --> 00:17:34,336 Waarom belde je ons niet? - Hierom. Dat jullie hier zijn. 218 00:17:34,461 --> 00:17:40,467 Ik heb eindelijk m'n leven terug. Ik wilde dit meteen weggooien. 219 00:17:40,592 --> 00:17:45,473 Geen postzegel. Hij is niet bezorgd. - Hij heeft hem zelf afgeleverd. 220 00:17:45,598 --> 00:17:50,060 Gaan we hem veilig openen? - Geen tijd voor. 221 00:17:53,146 --> 00:17:56,066 'Er was een tijd dat 't goed tussen ons ging. 222 00:17:56,192 --> 00:17:59,653 In Hampton Park, toen je jong was. Dat is voorbij. 223 00:17:59,779 --> 00:18:04,408 Verpest door menselijke hebzucht en verwoestende bedrijven. 224 00:18:04,534 --> 00:18:08,371 Dit wordt daarom mijn laatste daad als ouder. 225 00:18:08,495 --> 00:18:13,877 Wat ik al zei: Keer terug naar de natuur. Je kan overleven.' 226 00:18:14,001 --> 00:18:20,257 Hampton Park is het doelwit. Waarom zegt hij dan: Keer terug naar de natuur? 227 00:18:20,383 --> 00:18:25,930 Omdat het al verwoest wordt. Ze bouwen er appartementen. 228 00:18:26,054 --> 00:18:28,933 Dat is bij het centrum. Bij een explosie... 229 00:18:29,058 --> 00:18:33,061 Verspreidt de wind de straling over de hele stad. 230 00:18:39,110 --> 00:18:44,407 Ga je nou het huiswerk van je zoon doen bij stralingsgevaar? 231 00:18:44,531 --> 00:18:48,828 Moet je je gezin niet inlichten? - Absoluut niet. 232 00:18:48,952 --> 00:18:52,372 Niemand mag weten waar we mee bezig zijn. 233 00:18:52,498 --> 00:18:56,836 Dat weet ik, maar... - Er dreigt elke dag gevaar. 234 00:18:56,960 --> 00:19:01,506 We moeten in leven blijven en de zaak oplossen. 235 00:19:06,262 --> 00:19:11,558 Dit is de politie. Iedereen evacueren. 236 00:19:11,684 --> 00:19:13,936 Iedereen weg. 237 00:19:16,605 --> 00:19:20,525 Wat zoeken we? - De bom kan elk formaat hebben. 238 00:19:20,652 --> 00:19:24,572 Kijk of je iets verdachts ziet. Iedereen weg. 239 00:19:24,696 --> 00:19:26,574 Verlaat het park. 240 00:19:26,698 --> 00:19:30,077 Neem uw dochter mee en ga weg. 241 00:19:30,203 --> 00:19:33,247 U moet evacueren. 242 00:19:37,502 --> 00:19:40,545 FBI, laat je handen zien. 243 00:19:41,714 --> 00:19:43,841 Blijf staan. 244 00:19:45,343 --> 00:19:49,972 Of anders schieten jullie me neer? 245 00:19:50,098 --> 00:19:51,765 Stel dat je mist. 246 00:19:51,891 --> 00:19:57,020 Dan gaat dit ding de lucht in. Ik ben toch al dood. 247 00:19:57,146 --> 00:20:01,358 Goed om te weten dat ik niet in m'n eentje ga. 248 00:20:07,008 --> 00:20:12,179 Luister, er hoeven geen doden te vallen. 249 00:20:12,305 --> 00:20:18,393 Jawel. Daarmee kunnen we de wereld wakker schudden. 250 00:20:18,519 --> 00:20:22,940 Ik weet dat je al heel lang bommen maakt... 251 00:20:23,064 --> 00:20:27,403 en je hebt al je ledematen nog. Je bent dus voorzichtig. 252 00:20:27,527 --> 00:20:33,868 Je hebt de bom dus niet geactiveerd voordat je hier kwam. 253 00:20:33,992 --> 00:20:36,453 Hij gaat dus niet zomaar af. 254 00:20:36,579 --> 00:20:42,709 Maar Carter hier is de beste schutter die ik ken. 255 00:20:42,835 --> 00:20:47,923 Die zal echt die bom niet raken. 256 00:20:48,049 --> 00:20:52,220 Je kan je beter overgeven. 257 00:21:00,728 --> 00:21:03,940 Pas op, hij is radioactief. 258 00:21:07,235 --> 00:21:10,988 Flinke bom. Niet geactiveerd inderdaad. 259 00:21:11,113 --> 00:21:14,784 Pas op, dat is iets voor de EOD. 260 00:21:18,120 --> 00:21:22,667 Het lijkt inderdaad om een radiologische bom te gaan. 261 00:21:22,791 --> 00:21:29,424 Iridium-192 met genoeg explosieven om een flink gat te veroorzaken. 262 00:21:29,548 --> 00:21:35,763 Dat hebben wij lekker voorkomen. - De zaak is nog niet afgerond, hoor. 263 00:21:35,887 --> 00:21:39,559 En een vuile bom koop je niet bij de bouwmarkt. 264 00:21:39,683 --> 00:21:43,937 Klopt. Waar komt dat radioactieve materiaal vandaan? 265 00:21:44,063 --> 00:21:50,069 Riverside. De iridium-houder uit de bunker komt uit een fabriek daar. 266 00:21:50,193 --> 00:21:51,945 De manager is onderweg. 267 00:21:52,071 --> 00:21:58,661 Carter en Simone praten met hem. Zoek uit of Orson een handlanger had. 268 00:22:02,290 --> 00:22:06,334 Nog een vraagje over je cadeautje. 269 00:22:06,461 --> 00:22:10,173 Wat is je gekste droom? - Dat vraag je nu? 270 00:22:10,297 --> 00:22:15,218 Ja, waarom niet? - Geef me gewoon die pen. 271 00:22:15,344 --> 00:22:17,846 Je gekste droom. Vertel op. 272 00:22:17,972 --> 00:22:22,852 Ik heb helaas geen pen om het op te schrijven. 273 00:22:22,976 --> 00:22:24,187 Ok� dan. 274 00:22:26,146 --> 00:22:28,190 Ik reed razendsnel... 275 00:22:28,316 --> 00:22:31,902 op een autoweg in de wolken. Ik reed meer dan 200. 276 00:22:32,028 --> 00:22:35,030 Ik zag dat ik geen gordel om had. 277 00:22:35,156 --> 00:22:40,620 Maar ik deed m'n ogen dicht en reed alleen maar harder. 278 00:22:40,744 --> 00:22:45,916 Weet je nu een cadeautje? - Nog niet. Ik kom in de buurt. 279 00:22:49,544 --> 00:22:52,422 Speciaal agent Clark. - Met Greg. 280 00:22:52,548 --> 00:22:55,468 Wil je me weer mee uit vragen? 281 00:22:55,592 --> 00:23:00,013 Het gaat om je vader. Een van z'n bedrijven heeft problemen. 282 00:23:00,139 --> 00:23:05,519 Brotherhood Bakery. Er verdwijnt al een paar maanden geld. 283 00:23:05,645 --> 00:23:11,359 Zijn manager, een ex-crimineel... - Voormalig gedetineerde. 284 00:23:11,483 --> 00:23:16,114 Ja, de voormalig gedetineerde Darius lijkt van hem te stelen. 285 00:23:16,238 --> 00:23:20,535 En dan hebben we het niet over scones. - Klopt. 286 00:23:20,659 --> 00:23:25,748 Een paar duizend dollar. Gewoon waar Cutty bij staat. 287 00:23:25,872 --> 00:23:31,170 Heb je m'n vader ingelicht? - Ja, maar die wimpelde me keihard af. 288 00:23:31,294 --> 00:23:35,799 Kun jij met hem praten voor het uit de hand loopt? 289 00:23:35,925 --> 00:23:39,303 Ja, doe ik. Dank je. 290 00:23:42,598 --> 00:23:45,392 Met Cutty. Je weet wat je moet doen. 291 00:23:45,518 --> 00:23:52,649 Pap, ik hoorde van Greg over de Bakery. Ik wil dat je even goed luistert. 292 00:23:52,775 --> 00:23:56,988 Ik wil dat je me direct terugbelt, Cutty Clark. 293 00:23:57,112 --> 00:24:00,031 Waag het niet om me te negeren. 294 00:24:00,158 --> 00:24:01,659 Eddie Mendoza? 295 00:24:01,783 --> 00:24:05,245 Speciaal agent Hope en Clark. Fijn dat je er bent. 296 00:24:05,371 --> 00:24:06,705 Neem plaats. 297 00:24:06,831 --> 00:24:11,586 Goed dat jullie ons radioactieve materiaal terug hebben. 298 00:24:11,710 --> 00:24:15,088 Wat moet een fabriek met iridium? 299 00:24:15,214 --> 00:24:20,260 We gebruiken radiografie om scheurtjes in metalen pijpen op te sporen. 300 00:24:20,386 --> 00:24:24,140 We zijn goed beveiligd. Toch is er ingebroken. 301 00:24:24,264 --> 00:24:28,351 Er was 720 Ci aan houders met iridium-192 weg. 302 00:24:28,478 --> 00:24:34,233 Volgens ons rapport bevatte de radiologische bom 350 Ci. 303 00:24:34,357 --> 00:24:39,821 Hij heeft de helft gebruikt. - Orson heeft nog een bom gemaakt. 304 00:24:39,947 --> 00:24:45,203 Waar is hij? - Je zal iets specifieker moeten zijn. 305 00:24:45,327 --> 00:24:48,955 Je had genoeg materiaal voor twee vuile bommen. 306 00:24:49,082 --> 00:24:53,586 De eerste heb je dus geplaatst voor we je vonden. Waar is die? 307 00:24:53,710 --> 00:24:57,547 Die ligt op een speciale plek. 308 00:24:57,673 --> 00:25:01,718 Volgens het rapport was het een indrukwekkende bom. 309 00:25:01,844 --> 00:25:05,598 Bedankt. Ik lever graag gedegen werk af. 310 00:25:05,722 --> 00:25:09,851 We gissen dat de eerste bom al geactiveerd is. 311 00:25:09,977 --> 00:25:11,521 Gis maar raak. 312 00:25:11,645 --> 00:25:15,273 Op de tweede bom zat een teller van drie uur. 313 00:25:15,400 --> 00:25:20,613 Dat was een uur geleden. - Nog twee uur dus voordat... 314 00:25:22,198 --> 00:25:28,078 Luister even. Het is nog mogelijk om het goede te doen. 315 00:25:28,204 --> 00:25:30,497 Ik ben klaar met praten. 316 00:25:32,541 --> 00:25:35,419 Tik, tik... 317 00:25:44,969 --> 00:25:49,597 Orson wil de locatie van de tweede bom niet prijsgeven. 318 00:25:49,724 --> 00:25:51,559 Mag ik met hem praten? 319 00:25:51,683 --> 00:25:55,730 Waarom denk je dat hij wel met jou wil praten? 320 00:25:55,854 --> 00:25:58,398 Samen met z'n zoon. 321 00:25:58,524 --> 00:26:01,235 Hij leek ons te vertrouwen. 322 00:26:01,359 --> 00:26:04,195 Orson heeft hem gewaarschuwd voor de bom. 323 00:26:04,321 --> 00:26:08,074 Hij wil LA verwoesten, maar niet iedereen die er woont. 324 00:26:08,200 --> 00:26:12,579 Ja, als hij nog iets humaans in zich heeft, is z'n zoon de sleutel. 325 00:26:12,705 --> 00:26:14,957 Probeer maar. 326 00:26:19,794 --> 00:26:24,967 Waarom heb je hem hier gebracht? - Hij wilde zelf, op mijn verzoek. 327 00:26:25,091 --> 00:26:28,470 Je ziet er goed uit. - Jij niet. 328 00:26:30,054 --> 00:26:34,560 Je kan nog vluchten. - En jij kan het nog voorkomen. 329 00:26:34,684 --> 00:26:37,812 Denk aan je zoon, aan al die onschuldigen. 330 00:26:37,938 --> 00:26:42,943 Iedereen moet boeten voor alle wandaden tegen de aarde. 331 00:26:43,067 --> 00:26:45,069 Zelfs je zoon? 332 00:26:48,616 --> 00:26:51,786 Niemand luistert naar de waarschuwingen. 333 00:26:51,910 --> 00:26:55,538 Maar wat ik ga ontketenen, valt niet te negeren. 334 00:26:55,664 --> 00:26:59,585 De hemel zal branden en de zon zal zwart worden. 335 00:26:59,709 --> 00:27:03,087 Nu citeer je uit Openbaring. 336 00:27:03,214 --> 00:27:04,964 Maak hier een eind aan. 337 00:27:10,846 --> 00:27:15,892 De hemel zal branden en de zon wordt zwart, zei hij dus. 338 00:27:16,018 --> 00:27:19,605 Dat is niet de stijl van z'n manifesten. 339 00:27:19,729 --> 00:27:23,483 Is het een aanwijzing voor de locatie? - Zou kunnen. 340 00:27:23,609 --> 00:27:27,488 De hemel zal branden. Hoe zou dat werken? 341 00:27:27,612 --> 00:27:31,282 Een grote, onblusbare brand veroorzaken. 342 00:27:31,409 --> 00:27:34,286 Een bosbrand of olieraffinaderij. 343 00:27:34,410 --> 00:27:38,581 Nee, een oliebron. 344 00:27:38,707 --> 00:27:44,380 Er zijn duizenden actieve oliebronnen in LA. Er wordt overal geboord. 345 00:27:44,504 --> 00:27:48,967 Zelfs bij mij in de buurt. - Dat is een enorme explosie. 346 00:27:49,093 --> 00:27:50,928 En de zon wordt zwart. 347 00:27:51,052 --> 00:27:55,765 Met een radiologische bom ontstaat er een radioactieve brand. 348 00:27:55,891 --> 00:27:58,477 Dodelijk voor de brandweer. 349 00:27:58,601 --> 00:28:03,232 Dan moeten we de stad evacueren. - Dat gaat niet. 350 00:28:03,356 --> 00:28:08,362 De paniek maakt 't alleen maar erger. - Ja, we moeten ons werk doen. 351 00:28:08,486 --> 00:28:11,448 We moeten de locatie vinden. 352 00:28:11,574 --> 00:28:17,704 De NSSA gebruikte tijdens de Super Bowl heli's met stralingswaarneming. 353 00:28:17,830 --> 00:28:19,956 Daar ga ik nu achter aan. 354 00:28:20,082 --> 00:28:24,461 Maar we gaan nu meteen bij alle grote olievelden langs. 355 00:28:27,797 --> 00:28:30,175 Waar ga je heen? - Naar m'n team. 356 00:28:30,301 --> 00:28:33,471 Dit is jouw taskforce. Je moet blijven. 357 00:28:33,595 --> 00:28:38,851 Jij hebt dit team samengesteld. Je moet je vertrouwen tonen. 358 00:28:38,975 --> 00:28:43,397 Laat de auto voorrijden. Ik overleg met Smith en Dawes. 359 00:28:46,442 --> 00:28:50,404 H�, pa. - Ik kreeg je ongepaste voicemail. 360 00:28:50,528 --> 00:28:54,949 Wacht. Greg denkt dat Darius geld achteroverdrukt. 361 00:28:55,076 --> 00:28:58,496 Dat is ook zo. - Wist je dat? 362 00:28:58,620 --> 00:29:01,832 Ik ken Darius al eeuwen. 363 00:29:01,956 --> 00:29:06,545 Hij is een trots man en schaamt zich voor z'n fouten. 364 00:29:06,669 --> 00:29:10,174 Als hij geld steelt, heeft hij een goede reden. 365 00:29:10,298 --> 00:29:14,469 Als je gebruik van je laat maken, hou je niks over. 366 00:29:14,595 --> 00:29:18,389 Ik bekommer me om je... - Dat is niet nodig. 367 00:29:18,516 --> 00:29:22,268 Bemoei je met je eigen zaken. 368 00:29:22,395 --> 00:29:27,149 Praat er dan met Greg over. Hij maakt zich ook zorgen. 369 00:29:27,273 --> 00:29:31,152 Hij gaat te ver. Nog een keer en hij ligt eruit. 370 00:29:31,278 --> 00:29:38,327 En je houdt je politievriendjes erbuiten. Ik handel dit zelf wel af. 371 00:29:39,412 --> 00:29:41,871 Wat is er nou? 372 00:29:43,456 --> 00:29:48,504 Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou, meisje. 373 00:29:50,171 --> 00:29:53,259 Wat is er aan de hand? 374 00:29:54,384 --> 00:29:58,639 Pap, luister. Ik meen het serieus. 375 00:29:58,763 --> 00:30:03,017 Je moet direct de stad verlaten. - Hoezo? 376 00:30:03,144 --> 00:30:05,812 Simone moet nu gaan. 377 00:30:15,823 --> 00:30:19,326 Ik zou je kunnen ontslaan. Dat weet je, h�? 378 00:30:19,451 --> 00:30:23,664 FBI-agenten mogen burgers niet waarschuwen... 379 00:30:23,788 --> 00:30:28,293 voordat het algemeen bekend is. Ik ken de regels. 380 00:30:28,419 --> 00:30:33,214 Maar er kan een vuile bom ontploffen in de buurt van m'n vader. 381 00:30:33,340 --> 00:30:37,762 Ik zou het mezelf nooit vergeven. - Dat is jouw probleem. 382 00:30:37,886 --> 00:30:40,848 Ik begrijp jou niet. 383 00:30:40,972 --> 00:30:46,811 Je knutselt een auto in elkaar voor je zoon, maar redt niet z'n leven? 384 00:30:46,937 --> 00:30:48,981 Daar ben ik nu mee bezig. 385 00:30:49,105 --> 00:30:52,359 Ik kan hem redden door die bom te vinden. 386 00:30:52,484 --> 00:30:56,905 En ook de zoons van anderen, en hun dochters, moeders en vaders. 387 00:30:57,031 --> 00:30:59,491 Ook de jouwe. - Het spijt me. 388 00:30:59,617 --> 00:31:03,579 Uiteraard. Maar we hebben hier geen tijd voor. 389 00:31:03,703 --> 00:31:06,957 Kun je je plicht doen of niet? 390 00:31:12,171 --> 00:31:15,633 Geen sporen van straling bij West Side. 391 00:31:15,757 --> 00:31:19,093 Niks in San Gabriel Valley. - Kom op. 392 00:31:21,387 --> 00:31:27,185 Ik heb 'n verhoogde meting bij het olieveld ten oosten van 't centrum. 393 00:31:27,311 --> 00:31:31,690 Dat is immens. Als daar een radiologische bom ontploft... 394 00:31:32,817 --> 00:31:34,318 Ik licht het team in. 395 00:31:55,880 --> 00:32:01,052 Maak teams van twee. Gebruik je geigertellers. Kom op. 396 00:32:13,356 --> 00:32:16,277 Nog ��n vraagje. - Dat meen je niet. 397 00:32:16,401 --> 00:32:20,822 Wat was de eerste poster die je als kind aan de muur had? 398 00:32:20,948 --> 00:32:25,661 Laat me eens lachen. - Jonas Salk? 399 00:32:28,581 --> 00:32:31,875 Viel je op de kerel van het poliovaccin? 400 00:32:32,001 --> 00:32:37,547 Ik viel niet op hem. Ook al was hij wel nerd-achtig sexy. 401 00:32:37,673 --> 00:32:41,343 Hoe helpt dat bij een cadeau? Laat ook maar. 402 00:32:41,468 --> 00:32:47,016 Er kan een bom afgaan. Concentreer je op deze noodsituatie. 403 00:32:47,474 --> 00:32:50,018 Het moet in de buurt zijn. 404 00:32:51,562 --> 00:32:53,688 Het neemt toe. 405 00:32:55,315 --> 00:33:00,654 Daar is hij. - De bom ligt bij de raffineringstanks. 406 00:33:03,741 --> 00:33:06,660 Het ontmantelingsteam komt. 407 00:33:06,785 --> 00:33:09,871 Nog twee minuten. Dat is te laat. 408 00:33:09,997 --> 00:33:13,249 Dan moeten jullie het doen. - Pardon? 409 00:33:13,375 --> 00:33:17,921 We hebben hier een schema van Orson z'n bom. Dat lopen we door. 410 00:33:18,047 --> 00:33:22,592 We hebben niks mee. - Jij niet, nee. 411 00:33:22,718 --> 00:33:25,679 Waar beginnen we? - Minder dan een minuut. 412 00:33:25,804 --> 00:33:29,974 Ja, momentje. - We hebben geen momentje. 413 00:33:30,101 --> 00:33:32,228 Dat begrijp ik. 414 00:33:32,352 --> 00:33:39,193 De groene draad verbindt de ontsteking met de timer. Die moet je doorknippen. 415 00:33:39,317 --> 00:33:41,529 Hoop ik. 416 00:33:41,653 --> 00:33:45,408 Groen? Er zijn alleen rode draden. 417 00:33:45,532 --> 00:33:50,996 De middelste gaat vast naar de ontsteking. Weet jij iets beters? 418 00:33:51,121 --> 00:33:53,541 Ik knip hem nu door. 419 00:33:56,127 --> 00:34:00,339 M'n handen zijn te groot. Jij moet het doen. 420 00:34:00,463 --> 00:34:02,633 Je kunt het. 421 00:34:13,853 --> 00:34:17,188 Het is haar gelukt. 422 00:34:21,235 --> 00:34:23,237 Goed gedaan. 423 00:34:27,574 --> 00:34:30,077 Dreiging geweken. 424 00:34:40,128 --> 00:34:42,089 Goed gedaan vandaag. 425 00:34:43,756 --> 00:34:47,511 Maar je hebt 't ook flink verknald. - Weet ik. 426 00:34:47,635 --> 00:34:51,556 Sorry dat ik m'n vader heb ingelicht. 427 00:34:51,682 --> 00:34:54,477 Ga je me ontslaan? 428 00:34:54,602 --> 00:34:56,519 Ditmaal niet. 429 00:34:56,645 --> 00:35:00,775 Maar het protocol is duidelijk. Begrepen? 430 00:35:00,899 --> 00:35:03,735 Zeker. - Ga naar huis. 431 00:35:03,861 --> 00:35:06,739 Voor ik van gedachten verander. 432 00:35:14,038 --> 00:35:18,834 Onverwacht, een vermiste die naar een eco-terrorist leidt. 433 00:35:18,958 --> 00:35:22,295 Je krijgt er vast een aantekening voor. 434 00:35:22,421 --> 00:35:28,177 Je had gelijk. - Meestal, ja. Maar waarover? 435 00:35:28,301 --> 00:35:32,180 Dat ik van een afstandje leiding moest geven. 436 00:35:32,306 --> 00:35:38,229 Daar moet je even aan wennen. Dat had ik tenminste. 437 00:35:39,355 --> 00:35:43,733 We hebben goed samengewerkt. - Inderdaad. 438 00:35:46,945 --> 00:35:50,825 Ik ben hier de grote boze wolf... 439 00:35:50,949 --> 00:35:56,622 maar je neemt wel een risico met je privileges voor 'senator Smith'. 440 00:35:56,746 --> 00:35:59,916 Ik heb daar geen moeite mee. 441 00:36:01,127 --> 00:36:04,087 Dat is dus het probleem. 442 00:36:04,213 --> 00:36:12,470 We hebben Los Angeles gered. Laat ons daar even van genieten. 443 00:36:15,473 --> 00:36:18,436 Alcohol is verboden. 444 00:36:21,605 --> 00:36:24,816 Geef maar een dubbele. 445 00:36:33,908 --> 00:36:37,079 H�, bedankt voor je hulp nog. 446 00:36:37,204 --> 00:36:41,834 Daar word ik voor betaald. - Ja, weet ik. 447 00:36:42,793 --> 00:36:47,422 We werden laatst gestoord toen het over die wijn ging. 448 00:36:47,548 --> 00:36:51,343 Dat maakt niet uit. - Jawel. 449 00:36:51,468 --> 00:36:55,306 De reden dat ik die fles niet geopend heb... 450 00:36:55,431 --> 00:36:59,018 is dat ik niet meer drink... 451 00:37:00,728 --> 00:37:05,816 sinds 247 dagen. - Dat wist ik niet. 452 00:37:05,941 --> 00:37:09,487 Dat kon je ook niet weten. 453 00:37:09,612 --> 00:37:13,907 Ik praat er ook niet veel over. 454 00:37:14,866 --> 00:37:21,164 Ik heb veel mensen pijn gedaan en veel fouten gemaakt. 455 00:37:21,289 --> 00:37:25,835 Niet meer de afgelopen 247 dagen. 456 00:37:25,960 --> 00:37:31,342 Dat getuigt van kracht. Bedankt dat je dit wil delen. 457 00:37:33,176 --> 00:37:38,890 Drink je wel koffie? - Koffie is m'n zuurstof. 458 00:37:39,015 --> 00:37:44,771 Morgen gaan we koffie drinken. - Ok�, we hebben een afspraakje. 459 00:37:44,897 --> 00:37:47,857 Nee, we gaan koffie drinken. 460 00:37:47,983 --> 00:37:51,612 Als het een afspraakje wordt, hoor je dat later. 461 00:37:51,737 --> 00:37:58,452 Ik ken het beste koffiehuis. - Lijkt me niet. Maar ik wel. 462 00:38:03,165 --> 00:38:05,542 H�, hallo. - Dag, Simone. 463 00:38:08,379 --> 00:38:13,383 Bedankt voor je hulp. - Fijn dat je op hem let. 464 00:38:13,509 --> 00:38:15,468 Geen punt. 465 00:38:15,594 --> 00:38:19,348 Je bent toch nog netjes terechtgekomen... 466 00:38:19,473 --> 00:38:22,642 na al je bedrog op de middelbare school. 467 00:38:22,767 --> 00:38:27,981 Als je je daar beter door voelt... Fijn dat je op me lette. 468 00:38:28,107 --> 00:38:32,903 Je zat altijd naar mij te kijken. - Naar jou? 469 00:38:33,028 --> 00:38:40,452 Nou en of. Hoe dan ook, ik zal dit nooit vergeten. 470 00:38:41,953 --> 00:38:44,247 Geen probleem. 471 00:38:53,299 --> 00:38:56,427 Ik ben soms koppig. 472 00:38:58,012 --> 00:39:01,264 En ik ben de dochter van m'n vader. 473 00:39:02,307 --> 00:39:04,852 Wat is er gebeurd? 474 00:39:04,976 --> 00:39:10,190 Darius had geld nodig voor de insuline van z'n tante. 475 00:39:10,315 --> 00:39:14,360 Hij kon geen kant op. Hij vond het vreselijk. 476 00:39:14,486 --> 00:39:19,616 Hij wil het geld graag terugbetalen. 477 00:39:20,993 --> 00:39:24,497 Het was fout en het spijt hem. 478 00:39:24,622 --> 00:39:29,959 Niks geen celstraffen of ontslagen. 479 00:39:30,084 --> 00:39:33,881 Je bent een goed mens. 480 00:39:34,006 --> 00:39:38,760 Je hebt me laten schrikken met dat telefoontje. 481 00:39:38,885 --> 00:39:41,429 Ik had m'n spullen al gepakt. 482 00:39:41,554 --> 00:39:47,395 Sorry, maar ik mag er niet over praten. 483 00:39:47,520 --> 00:39:50,271 Hopelijk begrijp je dat. 484 00:39:50,396 --> 00:39:52,315 Jawel. 485 00:39:55,694 --> 00:39:59,407 M'n meisje heeft de wereld gered. 486 00:40:02,325 --> 00:40:04,578 Zoiets, ja. 487 00:40:15,797 --> 00:40:20,302 Ben je klaar? - Dit is de Hope-mobiel. 488 00:40:20,428 --> 00:40:27,308 Jij bent vroeg. - Ik heb dit voor je. 489 00:40:27,434 --> 00:40:32,480 Je was gisteren jarig. Maar zoals beloofd, het volmaakte cadeau. 490 00:40:32,605 --> 00:40:36,444 Op basis van die drie vragen? Dat kan niet. 491 00:40:36,569 --> 00:40:39,404 Die waren veelzeggend. 492 00:40:39,530 --> 00:40:45,411 Niet naar Machu Picchu gaan, rijden zonder gordel... 493 00:40:45,535 --> 00:40:50,040 Je verlangt naar avontuur, maar je bent te rationeel. 494 00:40:51,833 --> 00:40:56,671 Daar klopt niks van. Verdorie. 495 00:40:56,797 --> 00:41:02,636 En die Jonas Salk-poster? - Je bent ook heel raar. Gefeliciteerd. 496 00:41:05,139 --> 00:41:09,894 Cadeaubon? Skydiven? Doodeng. 497 00:41:10,018 --> 00:41:15,483 Daarom ga ik met je mee. - Dit heb ik altijd al gewild. 498 00:41:15,608 --> 00:41:18,778 Veel leuker dan een pen. Dank je. 499 00:41:18,902 --> 00:41:23,491 Je hebt hem nodig om de afstandsverklaring te tekenen. 500 00:41:23,615 --> 00:41:26,535 Iedereen naar de briefing. 501 00:41:30,122 --> 00:41:32,208 Sorry, baas. 502 00:41:33,583 --> 00:41:35,710 Wat heb ik gemist? - Net op tijd. 503 00:41:35,836 --> 00:41:40,174 Ze hebben de geheugenkaart van Wallace Yamashiro hersteld. 504 00:41:40,298 --> 00:41:44,178 De bigfoot-jager. - Deze video stond erop. 505 00:41:45,553 --> 00:41:52,144 Het is 18:20 uur. Ik ben jarenlang bespot door collega's. 506 00:41:52,268 --> 00:41:57,233 Ik ben getreiterd. Maar nu heb ik het bewijs. 507 00:42:05,782 --> 00:42:09,119 Wacht, dat is... - Skookum? 508 00:42:09,245 --> 00:42:10,913 Dit kan niet waar zijn. 509 00:42:11,037 --> 00:42:15,792 Waar is dit gefilmd? - Dat vertelt Wallace niet. 510 00:42:16,977 --> 00:42:20,359 En die camera heeft geen gps.42067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.