Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,828 --> 00:00:09,625
21:14 uur. Gelukkig heb ik de zoektocht
niet gestaakt vanmorgen.
2
00:00:11,502 --> 00:00:15,423
Al m'n werk
heeft eindelijk iets opgeleverd.
3
00:00:15,547 --> 00:00:18,551
Ik heb het onweerlegbare bewijs.
4
00:00:19,676 --> 00:00:21,638
Is daar iemand?
5
00:00:26,600 --> 00:00:30,188
Hallo, is daar iemand?
6
00:00:34,149 --> 00:00:36,151
Het heeft me gevonden.
7
00:00:39,029 --> 00:00:41,157
Het heeft me gevonden.
8
00:00:49,958 --> 00:00:53,753
Ellen, weet dat ik altijd
van je gehouden heb.
9
00:00:53,877 --> 00:00:56,881
Dat had ik eerder moeten zeggen.
10
00:00:57,005 --> 00:00:59,634
Ik wil niet dood.
11
00:01:27,245 --> 00:01:29,538
Goed geslapen, pap?
12
00:01:29,663 --> 00:01:34,627
Je hebt me van alles genoemd
op school, maar niet pap.
13
00:01:34,751 --> 00:01:39,423
Wat doe jij hier?
- Ken je Greg nog van Fairfax High?
14
00:01:39,549 --> 00:01:42,844
Hoe kan ik m'n grote opponent vergeten?
15
00:01:42,969 --> 00:01:47,056
Ik heb je alleen maar verslagen
met de afscheidstoespraak.
16
00:01:47,180 --> 00:01:51,853
Je doet alsof je beter was, maar
ons cijfergemiddelde was hetzelfde.
17
00:01:51,978 --> 00:01:54,021
Wat is dit? Wat doet hij hier?
18
00:01:54,147 --> 00:01:58,109
Hij checkt de boeken
voor m'n non-profitorganisatie.
19
00:01:58,234 --> 00:02:01,695
Je ziet er goed uit. Gelukkig zelfs.
20
00:02:01,821 --> 00:02:05,450
Dank je. En vergeet dit niet.
21
00:02:05,574 --> 00:02:11,122
Zullen we een keer bijpraten?
Lunch, koffie... Ik trakteer.
22
00:02:11,246 --> 00:02:16,294
Niet naar m'n dochter kijken,
maar naar de boeken.
23
00:02:16,418 --> 00:02:18,754
Je wordt per uur betaald.
24
00:02:18,880 --> 00:02:22,090
Verder met de boeken, hoor je?
25
00:02:23,343 --> 00:02:25,136
Ha, baas.
26
00:02:26,930 --> 00:02:29,640
Waar moet ik naartoe?
27
00:02:30,350 --> 00:02:35,563
Nationaal Park Angeles,
2500 km2 ongerepte natuur.
28
00:02:35,688 --> 00:02:37,981
En insectensteken.
29
00:02:39,150 --> 00:02:43,028
Heb je een racekit in je auto?
Zit Isaiah bij de scouts?
30
00:02:43,154 --> 00:02:46,949
Ja, hij moet dit weekend
een autootje maken.
31
00:02:47,074 --> 00:02:51,703
Wat doet dit dan in je auto?
- Hij vindt het een rotklus.
32
00:02:51,828 --> 00:02:54,206
Maar hij baalt als hij niet wint.
33
00:02:54,332 --> 00:02:57,834
Je leert je kinderen niets
als je hun werk doet.
34
00:02:57,960 --> 00:03:02,799
Voor school, ja. Niet voor de scouting.
Dat is pa tegen pa.
35
00:03:02,924 --> 00:03:06,927
Ik neem het letterlijk op
tegen raketgeleerden.
36
00:03:07,052 --> 00:03:11,223
Ik laat hem zien dat ik om hem geef.
- Oplichter.
37
00:03:11,348 --> 00:03:15,978
Wat zei je?
- Dat het prachtige bomen zijn.
38
00:03:24,988 --> 00:03:26,781
Deze kant op.
39
00:03:26,906 --> 00:03:30,701
Goedemorgen. Er is iemand vermist.
40
00:03:30,827 --> 00:03:34,205
Blijkbaar een belangrijk iemand.
- Klopt.
41
00:03:34,329 --> 00:03:38,917
We doen dit voor senator Smith.
- Die geen senator is of Smith heet?
42
00:03:39,042 --> 00:03:41,379
Vertel gewoon wie het is.
43
00:03:41,504 --> 00:03:46,675
Een hoge beschermengel
wil weten waar Wallace Yamashiro is.
44
00:03:46,800 --> 00:03:48,678
Hij werkt bij DARPA.
45
00:03:48,803 --> 00:03:54,517
Hij ontwikkelt geheime technologie
ten behoeve van de nationale veiligheid.
46
00:03:54,642 --> 00:03:59,856
Misschien is hij ontvoerd,
vanwege zijn kennis van geheimen.
47
00:03:59,981 --> 00:04:04,359
Klopt, twee nachten geleden kampeerde
hij hier om onderzoek te doen.
48
00:04:04,485 --> 00:04:06,445
Waarnaar?
- Doet er niet toe.
49
00:04:06,571 --> 00:04:12,909
Toch wel. Dat kan ons meer vertellen
over waar we hem moeten zoeken.
50
00:04:13,035 --> 00:04:15,663
Ze heeft gelijk.
51
00:04:15,788 --> 00:04:20,751
De briljante Wallace
joeg in z'n vrije tijd op bigfoot.
52
00:04:25,213 --> 00:04:26,799
O, het is geen grap.
53
00:04:27,842 --> 00:04:33,096
Dit moeten jullie zien.
Hier is duidelijk gevochten.
54
00:04:33,221 --> 00:04:37,727
Opgedroogd bloed. Hij is aangevallen.
- Door een mens?
55
00:04:38,728 --> 00:04:43,690
Je denkt toch niet aan bigfoot?
- Ik hou alle opties open.
56
00:04:47,195 --> 00:04:48,904
Hier een camera.
57
00:04:49,030 --> 00:04:52,784
Zeg me dat er beelden op staan
van het gebeurde.
58
00:04:52,908 --> 00:04:56,870
Hij is stuk.
De geheugenkaart is gebroken.
59
00:04:56,995 --> 00:04:59,665
Misschien kan het lab er iets mee.
60
00:05:01,000 --> 00:05:03,044
Jongens?
61
00:05:03,169 --> 00:05:06,838
Dit is toch niet wat ik denk dat het is?
62
00:05:13,095 --> 00:05:16,140
Laat het lab meteen hiernaar kijken.
63
00:05:16,266 --> 00:05:21,980
Dat is vast van een beer of coyote.
- Ik wil het zeker weten.
64
00:05:23,188 --> 00:05:26,191
Ok�, ik moet naar de SAC.
65
00:05:26,316 --> 00:05:31,364
Loop mee met het zoekteam.
Wees er als eerste bij als ze iets vinden.
66
00:05:33,324 --> 00:05:35,952
Daar zat een insect.
67
00:05:39,288 --> 00:05:44,794
Gefeliciteerd trouwens.
- Hoe weet je dat?
68
00:05:44,919 --> 00:05:47,881
Onderzoeken is nou eenmaal m'n werk.
69
00:05:48,006 --> 00:05:49,674
Elena vertelde het.
70
00:05:49,798 --> 00:05:55,721
Alsjeblieft.
- Ik train je. Je had niks hoeven kopen.
71
00:05:55,846 --> 00:05:59,683
Toch heb ik dat gedaan.
Je raadt vast niet wat het is.
72
00:05:59,808 --> 00:06:07,692
Een platina Montblanc-pen.
- Hoe heb je dat geraden?
73
00:06:07,817 --> 00:06:11,612
Klopt dat? Echt? Wauw.
74
00:06:11,737 --> 00:06:15,742
Wat ben ik toch goed.
Ik zie het aan het doosje.
75
00:06:15,866 --> 00:06:20,078
Geen sieraden. Je wil indruk maken,
maar bent niet gek.
76
00:06:20,205 --> 00:06:25,292
Een pen dus. En je hebt geld, dus je
ging voor de Montblanc. Dank je.
77
00:06:26,335 --> 00:06:28,588
Je krijgt het niet meer.
- Hoezo?
78
00:06:28,713 --> 00:06:32,549
Mensen houden
van m'n verrassende cadeautjes.
79
00:06:32,674 --> 00:06:36,261
Dit voelt alsof ik gefaald heb,
daar hou ik niet van.
80
00:06:36,386 --> 00:06:39,724
Ik bedenk iets anders.
- Maar ik wil die pen.
81
00:06:39,848 --> 00:06:42,727
Ga het bewijs afgeven.
82
00:06:45,312 --> 00:06:50,944
Lach me niet uit.
Kun je deze haren onderzoeken?
83
00:06:51,069 --> 00:06:54,405
Wat zou het moeten zijn?
- Bigfoot.
84
00:06:54,530 --> 00:06:56,323
Grapjas.
85
00:06:57,616 --> 00:07:00,160
Was het geen grap?
86
00:07:01,496 --> 00:07:05,041
Heb je genoten van die fles syrah
die ik gegeven heb?
87
00:07:07,417 --> 00:07:12,756
Ik heb hem nog niet opengemaakt,
maar nogmaals bedankt.
88
00:07:12,881 --> 00:07:17,177
Als je hem geproefd hebt,
wil ik er alles over horen.
89
00:07:19,054 --> 00:07:26,436
Ik ben eigenlijk niet zo van de wijn.
90
00:07:26,561 --> 00:07:29,649
Je had 't eerder gedronken
en vond het heerlijk.
91
00:07:29,774 --> 00:07:35,405
Klopt. Maar ik vond het iets voor iemand
die het volledig kon waarderen.
92
00:07:35,530 --> 00:07:38,282
Ik heb het aan een vriend gegeven.
93
00:07:38,408 --> 00:07:41,994
Je hebt m'n cadeau weggegeven?
God, sta me bij.
94
00:07:42,120 --> 00:07:43,746
Luister...
95
00:07:43,872 --> 00:07:49,251
Nee, ik ga m'n tijd verdoen
met bigfoot-DNA opsporen.
96
00:07:50,544 --> 00:07:54,464
Geloof je die yeti-onzin?
- De yeti komt uit de Himalaya.
97
00:07:54,590 --> 00:07:58,136
Hier hebben we sasquatch, bigfoot
of skookum.
98
00:07:58,261 --> 00:08:01,179
Een hoop namen voor een verzinsel.
99
00:08:01,305 --> 00:08:07,061
Jij bent bezeten van feiten. Het is niet
bewezen dat bigfoot bestaat.
100
00:08:07,186 --> 00:08:13,942
Het tegendeel ook niet. Verhalen over
aapachtige wezens zijn alom bekend.
101
00:08:14,067 --> 00:08:17,822
Jij bent hier elke dag.
Ooit de skookum gezien?
102
00:08:17,947 --> 00:08:24,119
Maar ik zie hier wel vaker gekke dingen.
Het zou dus kunnen.
103
00:08:25,662 --> 00:08:30,167
Het kan. Er zijn dit jaar weer tientallen
nieuwe diersoorten ontdekt.
104
00:08:30,292 --> 00:08:34,671
Hagedissen, insecten,
bizarre diepzeevissen...
105
00:08:34,796 --> 00:08:37,925
Geen harige freaks
die door het bos denderen.
106
00:08:41,887 --> 00:08:45,183
Hoor je dat ook?
107
00:08:45,308 --> 00:08:47,810
Ga er niet op af.
108
00:08:51,855 --> 00:08:55,401
Dat is de rugzak van Wallace.
FBI, blijf staan.
109
00:08:55,526 --> 00:08:57,904
Laat je handen zien.
110
00:08:58,029 --> 00:09:00,280
Blijft staan. FBI.
111
00:09:03,868 --> 00:09:07,204
Wat heeft hij? Gaat het wel?
112
00:09:08,747 --> 00:09:11,960
Het is stralingsziekte.
- Klinkt niet best.
113
00:09:12,085 --> 00:09:16,798
Nee, enig idee waar het gebeurd is?
- In het Angeles-woud.
114
00:09:16,923 --> 00:09:21,719
Hij heeft kleine stralingswonden.
Brandwonden op de huid.
115
00:09:21,844 --> 00:09:25,139
Het hing daar blijkbaar in de lucht.
116
00:09:25,265 --> 00:09:29,936
Zijn wij dan ook blootgesteld?
- We waren er een paar uur.
117
00:09:30,061 --> 00:09:35,692
Dat zit wel goed. Voor alle zekerheid
regel ik kaliumjodide voor jullie.
118
00:09:37,192 --> 00:09:41,989
We moeten het Angeles-woud
evacueren vanwege straling.
119
00:09:42,114 --> 00:09:47,869
Wij gaan de bron zoeken.
- Wij? Je bedoelt jij en ik?
120
00:09:53,167 --> 00:09:57,171
Dank je voor deze nucleaire jungledienst.
121
00:09:57,297 --> 00:10:00,007
Kan het nog erger?
122
00:10:00,132 --> 00:10:02,552
Blijkbaar wel.
123
00:10:11,560 --> 00:10:14,980
Zelfs in deze pakken
moeten we snel weg.
124
00:10:28,077 --> 00:10:29,828
Dat is Wallace.
125
00:10:29,953 --> 00:10:32,999
Dit was gevaarlijker dan bigfoot.
126
00:10:33,123 --> 00:10:36,501
Zijn moordenaar maakte een vuile bom.
127
00:10:42,425 --> 00:10:46,471
Hoe kom je van een vermissing
bij een vuile bom uit?
128
00:10:46,596 --> 00:10:52,392
En hoezo onderzocht je die?
- Wil je me soms op leugens betrappen?
129
00:10:52,517 --> 00:10:55,270
Ok�, jullie zijn onafhankelijk...
130
00:10:55,395 --> 00:11:00,944
maar ga je nu gunsten verlenen
aan een grote onbekende uit DC?
131
00:11:01,069 --> 00:11:05,323
Blaas het niet zo op.
Iedereen doet weleens iets op verzoek.
132
00:11:05,447 --> 00:11:11,703
En wees blij. Anders hadden we nu
in een radioactieve wolk gestaan.
133
00:11:11,828 --> 00:11:17,668
Je vertelt dus niet wie Smith is?
- Iemand die bekend is. Meer zeg ik niet.
134
00:11:17,793 --> 00:11:20,671
Je weet dat ik je meerdere ben, h�?
135
00:11:22,173 --> 00:11:27,220
Om 10:45 uur vanmorgen is Wallace
Yamashiro dood aangetroffen...
136
00:11:27,344 --> 00:11:29,263
in een bunker in Angeles.
137
00:11:29,388 --> 00:11:35,228
In die bunker werd een radiologisch
wapen gebouwd, denken we.
138
00:11:35,353 --> 00:11:40,275
We hebben een lijstje mogelijke daders.
Die trekken we nu na.
139
00:11:40,400 --> 00:11:44,737
De politie van LA assisteert ons.
Brigadier Grey.
140
00:11:44,862 --> 00:11:51,119
Ik heb onze mensen al ingelicht.
Het team Gevaarlijke Stoffen staat paraat.
141
00:11:51,244 --> 00:11:55,248
Dit moet stil blijven
om geen paniek te veroorzaken.
142
00:11:55,373 --> 00:12:00,503
We zijn geen groentjes.
Weten we hoe groot die bom is?
143
00:12:00,628 --> 00:12:04,047
We doen nog onderzoek
naar de materialen.
144
00:12:04,172 --> 00:12:08,510
We gaan ervanuit dat de bom
zich in de stad bevindt.
145
00:12:08,635 --> 00:12:10,095
Wie is de arrestant?
146
00:12:10,220 --> 00:12:16,394
Marlin Jagger bevond zich in de buurt
van de bunker en had stralingsziekte.
147
00:12:16,519 --> 00:12:21,065
Hij had de rugzak van 't slachtoffer.
- Hij is geen bommenmaker.
148
00:12:21,190 --> 00:12:26,529
Hij mist de technische kennis
of de politieke ideologie.
149
00:12:26,654 --> 00:12:29,906
Aan z'n sociale media te zien
is hij aartslui.
150
00:12:30,032 --> 00:12:32,993
Wat zegt Marlin zelf?
- Hij is net weer bij.
151
00:12:33,118 --> 00:12:35,495
Hij wordt nu verhoord.
152
00:12:35,621 --> 00:12:38,041
Vertel ons over de bom.
153
00:12:38,166 --> 00:12:42,086
We hebben je vergiftigd door straling
aangetroffen.
154
00:12:42,212 --> 00:12:46,466
Met de tas van een dode
in een bunker waar ze bommen maakten.
155
00:12:46,590 --> 00:12:49,009
Is Wallace dood?
156
00:12:49,135 --> 00:12:53,389
Ik vond z'n tas bij Angel Falls.
Ik heb 'm meegenomen.
157
00:12:53,514 --> 00:12:56,475
Ik weet niets
van een bunker of bommen.
158
00:12:56,600 --> 00:12:58,853
Daar trappen we niet in.
159
00:12:58,978 --> 00:13:05,026
Je wordt alleen maar zo ziek
door langdurige blootstelling.
160
00:13:05,151 --> 00:13:08,695
Hoe verklaar je dat?
- Ik woon daar.
161
00:13:08,820 --> 00:13:12,575
In het bos?
- Ik ben een boondocker.
162
00:13:12,700 --> 00:13:16,579
Je mag twee weken op ��n plek
je kamp opslaan.
163
00:13:16,704 --> 00:13:20,290
Als je steeds doortrekt,
kun je in het bos blijven.
164
00:13:20,416 --> 00:13:25,088
Ik heb hier niets mee te maken.
Ik zweer het.
165
00:13:25,213 --> 00:13:29,174
Heb je er iets verdachts gezien?
- Afgezien van bigfoot?
166
00:13:29,299 --> 00:13:34,638
Heb je bigfoot gezien?
- Dat onderwerp kan wel wachten.
167
00:13:34,763 --> 00:13:37,766
Tenzij sasquatch een vuile bom maakt.
168
00:13:39,561 --> 00:13:44,482
Ik ben wel vaker iemand tegengekomen
met spullen.
169
00:13:46,650 --> 00:13:50,279
Een witte kerel, zo rond de 50.
170
00:13:50,404 --> 00:13:54,534
Hij draagt een vieze jas
met een bontkraag.
171
00:13:54,659 --> 00:13:57,662
Weet je een naam? Een auto?
Iets anders?
172
00:13:57,787 --> 00:14:02,291
Nee. O, god. Ik voel me niet lekker.
173
00:14:05,127 --> 00:14:07,463
Ga ik dood?
174
00:14:09,047 --> 00:14:12,718
We laten iemand komen voor de pijn.
175
00:14:12,843 --> 00:14:14,386
Hou vol.
176
00:14:14,511 --> 00:14:16,848
Dat levert weinig op.
- Niks zelfs.
177
00:14:16,973 --> 00:14:21,435
Een onbekende, oudere witte man
in een vieze jas?
178
00:14:21,560 --> 00:14:23,980
Dit verpest wel je verjaardag.
179
00:14:24,105 --> 00:14:28,401
Elke rotdag is er wel iemand jarig.
- Dat klinkt sinister.
180
00:14:28,526 --> 00:14:31,279
Ik werk nog aan het volmaakte cadeau.
181
00:14:31,404 --> 00:14:37,200
Dus ik krijg niet die pen?
- Nee, wat is je droomvakantie?
182
00:14:37,326 --> 00:14:41,581
Als ik dat zeg,
kom jij met het volmaakte cadeautje?
183
00:14:41,706 --> 00:14:46,127
Peru. Wandelen naar Machu Picchu.
- Zat dat er nooit in?
184
00:14:46,252 --> 00:14:50,130
Te druk. Ga nu je BFF
maar onder druk zetten.
185
00:14:50,255 --> 00:14:54,843
Ik heb het verknald bij haar.
- Ontknal het dan.
186
00:15:02,185 --> 00:15:05,228
Het was synthetisch bont,
dus geen bigfoot.
187
00:15:05,354 --> 00:15:11,234
Daar kom ik niet voor.
Weet je al wie de bommenmaker is?
188
00:15:11,360 --> 00:15:16,823
We laten de DNA-sporen testen,
maar dat is wat lastig door die straling.
189
00:15:18,243 --> 00:15:23,330
Ik wil even sorry zeggen.
Die wijn weggeven was...
190
00:15:23,456 --> 00:15:26,250
Smakeloos, bot, lomp...
191
00:15:26,375 --> 00:15:29,712
Zo kan ik wel even doorgaan.
192
00:15:29,837 --> 00:15:33,632
Je had beter kunnen liegen.
- Dat heb ik ook gedaan.
193
00:15:33,757 --> 00:15:37,302
De reden waarom ik niet eerlijk was...
194
00:15:41,266 --> 00:15:44,059
Een treffer voor de vingerafdrukken.
195
00:15:45,894 --> 00:15:51,693
Orson Mettle. Een eco-terrorist
die drie aanslagen heeft gepleegd.
196
00:15:51,818 --> 00:15:57,198
Een skioord in Colorado, een
houthakkersbedrijf in Minnesota...
197
00:15:57,323 --> 00:16:02,412
en bij een CEO van een bedrijf
voor genetisch gemodificeerde voeding.
198
00:16:02,953 --> 00:16:05,415
Het hele gezin kwam om.
199
00:16:05,540 --> 00:16:07,165
Wat is het motief?
200
00:16:07,291 --> 00:16:11,086
De schade die de mens
aan de aarde toebrengt.
201
00:16:11,211 --> 00:16:14,132
Waarom is hij nog altijd niet gepakt?
202
00:16:14,257 --> 00:16:19,846
Hij is een eenling. Hij leeft buiten
de maatschappij en maakt bommen.
203
00:16:19,971 --> 00:16:25,226
Maar nu voor het eerst met straling.
- Daarom stond hij niet op ons lijstje.
204
00:16:25,351 --> 00:16:28,563
Zeg me alsjeblieft
dat we een spoor hebben.
205
00:16:28,687 --> 00:16:31,523
Ja, z'n zoon Ted, in Echo Park.
206
00:16:34,068 --> 00:16:36,821
FBI, speciaal agent Hope en Clark.
207
00:16:36,946 --> 00:16:39,323
Wat heeft pa nu weer gedaan?
208
00:16:41,283 --> 00:16:46,831
Dat mag ik niet zeggen.
- Je lijkt niet verbaasd ons te zien.
209
00:16:46,956 --> 00:16:52,712
Steeds als er aangebeld wordt, hoor ik
dat ik de zoon van een monster ben.
210
00:16:52,837 --> 00:16:56,216
Heftig als ze je aankijken
op je vaders daden.
211
00:16:56,341 --> 00:17:00,469
Vervelend als je zo
onder een microscoop ligt.
212
00:17:00,594 --> 00:17:03,972
Heeft je vader contact met je gezocht?
213
00:17:04,097 --> 00:17:09,145
Ik heb duidelijk gemaakt dat ik
nooit meer contact met hem wilde.
214
00:17:09,270 --> 00:17:13,607
Ik heb het gevoel
dat er nu een 'maar' komt.
215
00:17:15,777 --> 00:17:20,405
Praat met ons.
We kunnen je hiermee helpen.
216
00:17:26,579 --> 00:17:30,415
Dit lag vanmorgen in de brievenbus.
- Van je vader?
217
00:17:30,540 --> 00:17:34,336
Waarom belde je ons niet?
- Hierom. Dat jullie hier zijn.
218
00:17:34,461 --> 00:17:40,467
Ik heb eindelijk m'n leven terug.
Ik wilde dit meteen weggooien.
219
00:17:40,592 --> 00:17:45,473
Geen postzegel. Hij is niet bezorgd.
- Hij heeft hem zelf afgeleverd.
220
00:17:45,598 --> 00:17:50,060
Gaan we hem veilig openen?
- Geen tijd voor.
221
00:17:53,146 --> 00:17:56,066
'Er was een tijd
dat 't goed tussen ons ging.
222
00:17:56,192 --> 00:17:59,653
In Hampton Park, toen je jong was.
Dat is voorbij.
223
00:17:59,779 --> 00:18:04,408
Verpest door menselijke hebzucht
en verwoestende bedrijven.
224
00:18:04,534 --> 00:18:08,371
Dit wordt daarom mijn laatste daad
als ouder.
225
00:18:08,495 --> 00:18:13,877
Wat ik al zei: Keer terug naar de natuur.
Je kan overleven.'
226
00:18:14,001 --> 00:18:20,257
Hampton Park is het doelwit. Waarom
zegt hij dan: Keer terug naar de natuur?
227
00:18:20,383 --> 00:18:25,930
Omdat het al verwoest wordt.
Ze bouwen er appartementen.
228
00:18:26,054 --> 00:18:28,933
Dat is bij het centrum.
Bij een explosie...
229
00:18:29,058 --> 00:18:33,061
Verspreidt de wind de straling
over de hele stad.
230
00:18:39,110 --> 00:18:44,407
Ga je nou het huiswerk van je zoon
doen bij stralingsgevaar?
231
00:18:44,531 --> 00:18:48,828
Moet je je gezin niet inlichten?
- Absoluut niet.
232
00:18:48,952 --> 00:18:52,372
Niemand mag weten
waar we mee bezig zijn.
233
00:18:52,498 --> 00:18:56,836
Dat weet ik, maar...
- Er dreigt elke dag gevaar.
234
00:18:56,960 --> 00:19:01,506
We moeten in leven blijven
en de zaak oplossen.
235
00:19:06,262 --> 00:19:11,558
Dit is de politie.
Iedereen evacueren.
236
00:19:11,684 --> 00:19:13,936
Iedereen weg.
237
00:19:16,605 --> 00:19:20,525
Wat zoeken we?
- De bom kan elk formaat hebben.
238
00:19:20,652 --> 00:19:24,572
Kijk of je iets verdachts ziet.
Iedereen weg.
239
00:19:24,696 --> 00:19:26,574
Verlaat het park.
240
00:19:26,698 --> 00:19:30,077
Neem uw dochter mee en ga weg.
241
00:19:30,203 --> 00:19:33,247
U moet evacueren.
242
00:19:37,502 --> 00:19:40,545
FBI, laat je handen zien.
243
00:19:41,714 --> 00:19:43,841
Blijf staan.
244
00:19:45,343 --> 00:19:49,972
Of anders schieten jullie me neer?
245
00:19:50,098 --> 00:19:51,765
Stel dat je mist.
246
00:19:51,891 --> 00:19:57,020
Dan gaat dit ding de lucht in.
Ik ben toch al dood.
247
00:19:57,146 --> 00:20:01,358
Goed om te weten
dat ik niet in m'n eentje ga.
248
00:20:07,008 --> 00:20:12,179
Luister, er hoeven geen doden te vallen.
249
00:20:12,305 --> 00:20:18,393
Jawel. Daarmee kunnen we
de wereld wakker schudden.
250
00:20:18,519 --> 00:20:22,940
Ik weet dat je al heel lang
bommen maakt...
251
00:20:23,064 --> 00:20:27,403
en je hebt al je ledematen nog.
Je bent dus voorzichtig.
252
00:20:27,527 --> 00:20:33,868
Je hebt de bom dus niet geactiveerd
voordat je hier kwam.
253
00:20:33,992 --> 00:20:36,453
Hij gaat dus niet zomaar af.
254
00:20:36,579 --> 00:20:42,709
Maar Carter hier is de beste schutter
die ik ken.
255
00:20:42,835 --> 00:20:47,923
Die zal echt die bom niet raken.
256
00:20:48,049 --> 00:20:52,220
Je kan je beter overgeven.
257
00:21:00,728 --> 00:21:03,940
Pas op, hij is radioactief.
258
00:21:07,235 --> 00:21:10,988
Flinke bom.
Niet geactiveerd inderdaad.
259
00:21:11,113 --> 00:21:14,784
Pas op, dat is iets voor de EOD.
260
00:21:18,120 --> 00:21:22,667
Het lijkt inderdaad
om een radiologische bom te gaan.
261
00:21:22,791 --> 00:21:29,424
Iridium-192 met genoeg explosieven
om een flink gat te veroorzaken.
262
00:21:29,548 --> 00:21:35,763
Dat hebben wij lekker voorkomen.
- De zaak is nog niet afgerond, hoor.
263
00:21:35,887 --> 00:21:39,559
En een vuile bom
koop je niet bij de bouwmarkt.
264
00:21:39,683 --> 00:21:43,937
Klopt. Waar komt dat radioactieve
materiaal vandaan?
265
00:21:44,063 --> 00:21:50,069
Riverside. De iridium-houder uit
de bunker komt uit een fabriek daar.
266
00:21:50,193 --> 00:21:51,945
De manager is onderweg.
267
00:21:52,071 --> 00:21:58,661
Carter en Simone praten met hem.
Zoek uit of Orson een handlanger had.
268
00:22:02,290 --> 00:22:06,334
Nog een vraagje over je cadeautje.
269
00:22:06,461 --> 00:22:10,173
Wat is je gekste droom?
- Dat vraag je nu?
270
00:22:10,297 --> 00:22:15,218
Ja, waarom niet?
- Geef me gewoon die pen.
271
00:22:15,344 --> 00:22:17,846
Je gekste droom. Vertel op.
272
00:22:17,972 --> 00:22:22,852
Ik heb helaas geen pen
om het op te schrijven.
273
00:22:22,976 --> 00:22:24,187
Ok� dan.
274
00:22:26,146 --> 00:22:28,190
Ik reed razendsnel...
275
00:22:28,316 --> 00:22:31,902
op een autoweg in de wolken.
Ik reed meer dan 200.
276
00:22:32,028 --> 00:22:35,030
Ik zag dat ik geen gordel om had.
277
00:22:35,156 --> 00:22:40,620
Maar ik deed m'n ogen dicht
en reed alleen maar harder.
278
00:22:40,744 --> 00:22:45,916
Weet je nu een cadeautje?
- Nog niet. Ik kom in de buurt.
279
00:22:49,544 --> 00:22:52,422
Speciaal agent Clark.
- Met Greg.
280
00:22:52,548 --> 00:22:55,468
Wil je me weer mee uit vragen?
281
00:22:55,592 --> 00:23:00,013
Het gaat om je vader.
Een van z'n bedrijven heeft problemen.
282
00:23:00,139 --> 00:23:05,519
Brotherhood Bakery.
Er verdwijnt al een paar maanden geld.
283
00:23:05,645 --> 00:23:11,359
Zijn manager, een ex-crimineel...
- Voormalig gedetineerde.
284
00:23:11,483 --> 00:23:16,114
Ja, de voormalig gedetineerde Darius
lijkt van hem te stelen.
285
00:23:16,238 --> 00:23:20,535
En dan hebben we het niet over scones.
- Klopt.
286
00:23:20,659 --> 00:23:25,748
Een paar duizend dollar.
Gewoon waar Cutty bij staat.
287
00:23:25,872 --> 00:23:31,170
Heb je m'n vader ingelicht?
- Ja, maar die wimpelde me keihard af.
288
00:23:31,294 --> 00:23:35,799
Kun jij met hem praten
voor het uit de hand loopt?
289
00:23:35,925 --> 00:23:39,303
Ja, doe ik. Dank je.
290
00:23:42,598 --> 00:23:45,392
Met Cutty. Je weet wat je moet doen.
291
00:23:45,518 --> 00:23:52,649
Pap, ik hoorde van Greg over de Bakery.
Ik wil dat je even goed luistert.
292
00:23:52,775 --> 00:23:56,988
Ik wil dat je me direct terugbelt,
Cutty Clark.
293
00:23:57,112 --> 00:24:00,031
Waag het niet om me te negeren.
294
00:24:00,158 --> 00:24:01,659
Eddie Mendoza?
295
00:24:01,783 --> 00:24:05,245
Speciaal agent Hope en Clark.
Fijn dat je er bent.
296
00:24:05,371 --> 00:24:06,705
Neem plaats.
297
00:24:06,831 --> 00:24:11,586
Goed dat jullie ons radioactieve
materiaal terug hebben.
298
00:24:11,710 --> 00:24:15,088
Wat moet een fabriek met iridium?
299
00:24:15,214 --> 00:24:20,260
We gebruiken radiografie om scheurtjes
in metalen pijpen op te sporen.
300
00:24:20,386 --> 00:24:24,140
We zijn goed beveiligd.
Toch is er ingebroken.
301
00:24:24,264 --> 00:24:28,351
Er was 720 Ci
aan houders met iridium-192 weg.
302
00:24:28,478 --> 00:24:34,233
Volgens ons rapport bevatte
de radiologische bom 350 Ci.
303
00:24:34,357 --> 00:24:39,821
Hij heeft de helft gebruikt.
- Orson heeft nog een bom gemaakt.
304
00:24:39,947 --> 00:24:45,203
Waar is hij?
- Je zal iets specifieker moeten zijn.
305
00:24:45,327 --> 00:24:48,955
Je had genoeg materiaal
voor twee vuile bommen.
306
00:24:49,082 --> 00:24:53,586
De eerste heb je dus geplaatst
voor we je vonden. Waar is die?
307
00:24:53,710 --> 00:24:57,547
Die ligt op een speciale plek.
308
00:24:57,673 --> 00:25:01,718
Volgens het rapport
was het een indrukwekkende bom.
309
00:25:01,844 --> 00:25:05,598
Bedankt. Ik lever graag
gedegen werk af.
310
00:25:05,722 --> 00:25:09,851
We gissen dat de eerste bom
al geactiveerd is.
311
00:25:09,977 --> 00:25:11,521
Gis maar raak.
312
00:25:11,645 --> 00:25:15,273
Op de tweede bom zat een teller
van drie uur.
313
00:25:15,400 --> 00:25:20,613
Dat was een uur geleden.
- Nog twee uur dus voordat...
314
00:25:22,198 --> 00:25:28,078
Luister even. Het is nog mogelijk
om het goede te doen.
315
00:25:28,204 --> 00:25:30,497
Ik ben klaar met praten.
316
00:25:32,541 --> 00:25:35,419
Tik, tik...
317
00:25:44,969 --> 00:25:49,597
Orson wil de locatie van de tweede bom
niet prijsgeven.
318
00:25:49,724 --> 00:25:51,559
Mag ik met hem praten?
319
00:25:51,683 --> 00:25:55,730
Waarom denk je dat hij wel
met jou wil praten?
320
00:25:55,854 --> 00:25:58,398
Samen met z'n zoon.
321
00:25:58,524 --> 00:26:01,235
Hij leek ons te vertrouwen.
322
00:26:01,359 --> 00:26:04,195
Orson heeft hem gewaarschuwd
voor de bom.
323
00:26:04,321 --> 00:26:08,074
Hij wil LA verwoesten,
maar niet iedereen die er woont.
324
00:26:08,200 --> 00:26:12,579
Ja, als hij nog iets humaans in zich heeft,
is z'n zoon de sleutel.
325
00:26:12,705 --> 00:26:14,957
Probeer maar.
326
00:26:19,794 --> 00:26:24,967
Waarom heb je hem hier gebracht?
- Hij wilde zelf, op mijn verzoek.
327
00:26:25,091 --> 00:26:28,470
Je ziet er goed uit.
- Jij niet.
328
00:26:30,054 --> 00:26:34,560
Je kan nog vluchten.
- En jij kan het nog voorkomen.
329
00:26:34,684 --> 00:26:37,812
Denk aan je zoon,
aan al die onschuldigen.
330
00:26:37,938 --> 00:26:42,943
Iedereen moet boeten
voor alle wandaden tegen de aarde.
331
00:26:43,067 --> 00:26:45,069
Zelfs je zoon?
332
00:26:48,616 --> 00:26:51,786
Niemand luistert
naar de waarschuwingen.
333
00:26:51,910 --> 00:26:55,538
Maar wat ik ga ontketenen,
valt niet te negeren.
334
00:26:55,664 --> 00:26:59,585
De hemel zal branden
en de zon zal zwart worden.
335
00:26:59,709 --> 00:27:03,087
Nu citeer je uit Openbaring.
336
00:27:03,214 --> 00:27:04,964
Maak hier een eind aan.
337
00:27:10,846 --> 00:27:15,892
De hemel zal branden en de zon
wordt zwart, zei hij dus.
338
00:27:16,018 --> 00:27:19,605
Dat is niet de stijl van z'n manifesten.
339
00:27:19,729 --> 00:27:23,483
Is het een aanwijzing voor de locatie?
- Zou kunnen.
340
00:27:23,609 --> 00:27:27,488
De hemel zal branden.
Hoe zou dat werken?
341
00:27:27,612 --> 00:27:31,282
Een grote, onblusbare brand
veroorzaken.
342
00:27:31,409 --> 00:27:34,286
Een bosbrand of olieraffinaderij.
343
00:27:34,410 --> 00:27:38,581
Nee, een oliebron.
344
00:27:38,707 --> 00:27:44,380
Er zijn duizenden actieve oliebronnen
in LA. Er wordt overal geboord.
345
00:27:44,504 --> 00:27:48,967
Zelfs bij mij in de buurt.
- Dat is een enorme explosie.
346
00:27:49,093 --> 00:27:50,928
En de zon wordt zwart.
347
00:27:51,052 --> 00:27:55,765
Met een radiologische bom
ontstaat er een radioactieve brand.
348
00:27:55,891 --> 00:27:58,477
Dodelijk voor de brandweer.
349
00:27:58,601 --> 00:28:03,232
Dan moeten we de stad evacueren.
- Dat gaat niet.
350
00:28:03,356 --> 00:28:08,362
De paniek maakt 't alleen maar erger.
- Ja, we moeten ons werk doen.
351
00:28:08,486 --> 00:28:11,448
We moeten de locatie vinden.
352
00:28:11,574 --> 00:28:17,704
De NSSA gebruikte tijdens de Super Bowl
heli's met stralingswaarneming.
353
00:28:17,830 --> 00:28:19,956
Daar ga ik nu achter aan.
354
00:28:20,082 --> 00:28:24,461
Maar we gaan nu meteen
bij alle grote olievelden langs.
355
00:28:27,797 --> 00:28:30,175
Waar ga je heen?
- Naar m'n team.
356
00:28:30,301 --> 00:28:33,471
Dit is jouw taskforce.
Je moet blijven.
357
00:28:33,595 --> 00:28:38,851
Jij hebt dit team samengesteld.
Je moet je vertrouwen tonen.
358
00:28:38,975 --> 00:28:43,397
Laat de auto voorrijden.
Ik overleg met Smith en Dawes.
359
00:28:46,442 --> 00:28:50,404
H�, pa.
- Ik kreeg je ongepaste voicemail.
360
00:28:50,528 --> 00:28:54,949
Wacht. Greg denkt
dat Darius geld achteroverdrukt.
361
00:28:55,076 --> 00:28:58,496
Dat is ook zo.
- Wist je dat?
362
00:28:58,620 --> 00:29:01,832
Ik ken Darius al eeuwen.
363
00:29:01,956 --> 00:29:06,545
Hij is een trots man
en schaamt zich voor z'n fouten.
364
00:29:06,669 --> 00:29:10,174
Als hij geld steelt,
heeft hij een goede reden.
365
00:29:10,298 --> 00:29:14,469
Als je gebruik van je laat maken,
hou je niks over.
366
00:29:14,595 --> 00:29:18,389
Ik bekommer me om je...
- Dat is niet nodig.
367
00:29:18,516 --> 00:29:22,268
Bemoei je met je eigen zaken.
368
00:29:22,395 --> 00:29:27,149
Praat er dan met Greg over.
Hij maakt zich ook zorgen.
369
00:29:27,273 --> 00:29:31,152
Hij gaat te ver.
Nog een keer en hij ligt eruit.
370
00:29:31,278 --> 00:29:38,327
En je houdt je politievriendjes erbuiten.
Ik handel dit zelf wel af.
371
00:29:39,412 --> 00:29:41,871
Wat is er nou?
372
00:29:43,456 --> 00:29:48,504
Ik hou van je, pap.
- Ik ook van jou, meisje.
373
00:29:50,171 --> 00:29:53,259
Wat is er aan de hand?
374
00:29:54,384 --> 00:29:58,639
Pap, luister. Ik meen het serieus.
375
00:29:58,763 --> 00:30:03,017
Je moet direct de stad verlaten.
- Hoezo?
376
00:30:03,144 --> 00:30:05,812
Simone moet nu gaan.
377
00:30:15,823 --> 00:30:19,326
Ik zou je kunnen ontslaan.
Dat weet je, h�?
378
00:30:19,451 --> 00:30:23,664
FBI-agenten mogen burgers
niet waarschuwen...
379
00:30:23,788 --> 00:30:28,293
voordat het algemeen bekend is.
Ik ken de regels.
380
00:30:28,419 --> 00:30:33,214
Maar er kan een vuile bom ontploffen
in de buurt van m'n vader.
381
00:30:33,340 --> 00:30:37,762
Ik zou het mezelf nooit vergeven.
- Dat is jouw probleem.
382
00:30:37,886 --> 00:30:40,848
Ik begrijp jou niet.
383
00:30:40,972 --> 00:30:46,811
Je knutselt een auto in elkaar voor
je zoon, maar redt niet z'n leven?
384
00:30:46,937 --> 00:30:48,981
Daar ben ik nu mee bezig.
385
00:30:49,105 --> 00:30:52,359
Ik kan hem redden
door die bom te vinden.
386
00:30:52,484 --> 00:30:56,905
En ook de zoons van anderen,
en hun dochters, moeders en vaders.
387
00:30:57,031 --> 00:30:59,491
Ook de jouwe.
- Het spijt me.
388
00:30:59,617 --> 00:31:03,579
Uiteraard. Maar we hebben
hier geen tijd voor.
389
00:31:03,703 --> 00:31:06,957
Kun je je plicht doen of niet?
390
00:31:12,171 --> 00:31:15,633
Geen sporen van straling bij West Side.
391
00:31:15,757 --> 00:31:19,093
Niks in San Gabriel Valley.
- Kom op.
392
00:31:21,387 --> 00:31:27,185
Ik heb 'n verhoogde meting
bij het olieveld ten oosten van 't centrum.
393
00:31:27,311 --> 00:31:31,690
Dat is immens. Als daar
een radiologische bom ontploft...
394
00:31:32,817 --> 00:31:34,318
Ik licht het team in.
395
00:31:55,880 --> 00:32:01,052
Maak teams van twee.
Gebruik je geigertellers. Kom op.
396
00:32:13,356 --> 00:32:16,277
Nog ��n vraagje.
- Dat meen je niet.
397
00:32:16,401 --> 00:32:20,822
Wat was de eerste poster
die je als kind aan de muur had?
398
00:32:20,948 --> 00:32:25,661
Laat me eens lachen.
- Jonas Salk?
399
00:32:28,581 --> 00:32:31,875
Viel je op de kerel
van het poliovaccin?
400
00:32:32,001 --> 00:32:37,547
Ik viel niet op hem.
Ook al was hij wel nerd-achtig sexy.
401
00:32:37,673 --> 00:32:41,343
Hoe helpt dat bij een cadeau?
Laat ook maar.
402
00:32:41,468 --> 00:32:47,016
Er kan een bom afgaan. Concentreer je
op deze noodsituatie.
403
00:32:47,474 --> 00:32:50,018
Het moet in de buurt zijn.
404
00:32:51,562 --> 00:32:53,688
Het neemt toe.
405
00:32:55,315 --> 00:33:00,654
Daar is hij.
- De bom ligt bij de raffineringstanks.
406
00:33:03,741 --> 00:33:06,660
Het ontmantelingsteam komt.
407
00:33:06,785 --> 00:33:09,871
Nog twee minuten. Dat is te laat.
408
00:33:09,997 --> 00:33:13,249
Dan moeten jullie het doen.
- Pardon?
409
00:33:13,375 --> 00:33:17,921
We hebben hier een schema
van Orson z'n bom. Dat lopen we door.
410
00:33:18,047 --> 00:33:22,592
We hebben niks mee.
- Jij niet, nee.
411
00:33:22,718 --> 00:33:25,679
Waar beginnen we?
- Minder dan een minuut.
412
00:33:25,804 --> 00:33:29,974
Ja, momentje.
- We hebben geen momentje.
413
00:33:30,101 --> 00:33:32,228
Dat begrijp ik.
414
00:33:32,352 --> 00:33:39,193
De groene draad verbindt de ontsteking
met de timer. Die moet je doorknippen.
415
00:33:39,317 --> 00:33:41,529
Hoop ik.
416
00:33:41,653 --> 00:33:45,408
Groen? Er zijn alleen rode draden.
417
00:33:45,532 --> 00:33:50,996
De middelste gaat vast naar
de ontsteking. Weet jij iets beters?
418
00:33:51,121 --> 00:33:53,541
Ik knip hem nu door.
419
00:33:56,127 --> 00:34:00,339
M'n handen zijn te groot.
Jij moet het doen.
420
00:34:00,463 --> 00:34:02,633
Je kunt het.
421
00:34:13,853 --> 00:34:17,188
Het is haar gelukt.
422
00:34:21,235 --> 00:34:23,237
Goed gedaan.
423
00:34:27,574 --> 00:34:30,077
Dreiging geweken.
424
00:34:40,128 --> 00:34:42,089
Goed gedaan vandaag.
425
00:34:43,756 --> 00:34:47,511
Maar je hebt 't ook flink verknald.
- Weet ik.
426
00:34:47,635 --> 00:34:51,556
Sorry dat ik m'n vader heb ingelicht.
427
00:34:51,682 --> 00:34:54,477
Ga je me ontslaan?
428
00:34:54,602 --> 00:34:56,519
Ditmaal niet.
429
00:34:56,645 --> 00:35:00,775
Maar het protocol is duidelijk.
Begrepen?
430
00:35:00,899 --> 00:35:03,735
Zeker.
- Ga naar huis.
431
00:35:03,861 --> 00:35:06,739
Voor ik van gedachten verander.
432
00:35:14,038 --> 00:35:18,834
Onverwacht, een vermiste
die naar een eco-terrorist leidt.
433
00:35:18,958 --> 00:35:22,295
Je krijgt er vast een aantekening voor.
434
00:35:22,421 --> 00:35:28,177
Je had gelijk.
- Meestal, ja. Maar waarover?
435
00:35:28,301 --> 00:35:32,180
Dat ik van een afstandje
leiding moest geven.
436
00:35:32,306 --> 00:35:38,229
Daar moet je even aan wennen.
Dat had ik tenminste.
437
00:35:39,355 --> 00:35:43,733
We hebben goed samengewerkt.
- Inderdaad.
438
00:35:46,945 --> 00:35:50,825
Ik ben hier de grote boze wolf...
439
00:35:50,949 --> 00:35:56,622
maar je neemt wel een risico
met je privileges voor 'senator Smith'.
440
00:35:56,746 --> 00:35:59,916
Ik heb daar geen moeite mee.
441
00:36:01,127 --> 00:36:04,087
Dat is dus het probleem.
442
00:36:04,213 --> 00:36:12,470
We hebben Los Angeles gered.
Laat ons daar even van genieten.
443
00:36:15,473 --> 00:36:18,436
Alcohol is verboden.
444
00:36:21,605 --> 00:36:24,816
Geef maar een dubbele.
445
00:36:33,908 --> 00:36:37,079
H�, bedankt voor je hulp nog.
446
00:36:37,204 --> 00:36:41,834
Daar word ik voor betaald.
- Ja, weet ik.
447
00:36:42,793 --> 00:36:47,422
We werden laatst gestoord
toen het over die wijn ging.
448
00:36:47,548 --> 00:36:51,343
Dat maakt niet uit.
- Jawel.
449
00:36:51,468 --> 00:36:55,306
De reden dat ik die fles
niet geopend heb...
450
00:36:55,431 --> 00:36:59,018
is dat ik niet meer drink...
451
00:37:00,728 --> 00:37:05,816
sinds 247 dagen.
- Dat wist ik niet.
452
00:37:05,941 --> 00:37:09,487
Dat kon je ook niet weten.
453
00:37:09,612 --> 00:37:13,907
Ik praat er ook niet veel over.
454
00:37:14,866 --> 00:37:21,164
Ik heb veel mensen pijn gedaan
en veel fouten gemaakt.
455
00:37:21,289 --> 00:37:25,835
Niet meer de afgelopen 247 dagen.
456
00:37:25,960 --> 00:37:31,342
Dat getuigt van kracht.
Bedankt dat je dit wil delen.
457
00:37:33,176 --> 00:37:38,890
Drink je wel koffie?
- Koffie is m'n zuurstof.
458
00:37:39,015 --> 00:37:44,771
Morgen gaan we koffie drinken.
- Ok�, we hebben een afspraakje.
459
00:37:44,897 --> 00:37:47,857
Nee, we gaan koffie drinken.
460
00:37:47,983 --> 00:37:51,612
Als het een afspraakje wordt,
hoor je dat later.
461
00:37:51,737 --> 00:37:58,452
Ik ken het beste koffiehuis.
- Lijkt me niet. Maar ik wel.
462
00:38:03,165 --> 00:38:05,542
H�, hallo.
- Dag, Simone.
463
00:38:08,379 --> 00:38:13,383
Bedankt voor je hulp.
- Fijn dat je op hem let.
464
00:38:13,509 --> 00:38:15,468
Geen punt.
465
00:38:15,594 --> 00:38:19,348
Je bent toch nog
netjes terechtgekomen...
466
00:38:19,473 --> 00:38:22,642
na al je bedrog op de middelbare school.
467
00:38:22,767 --> 00:38:27,981
Als je je daar beter door voelt...
Fijn dat je op me lette.
468
00:38:28,107 --> 00:38:32,903
Je zat altijd naar mij te kijken.
- Naar jou?
469
00:38:33,028 --> 00:38:40,452
Nou en of. Hoe dan ook,
ik zal dit nooit vergeten.
470
00:38:41,953 --> 00:38:44,247
Geen probleem.
471
00:38:53,299 --> 00:38:56,427
Ik ben soms koppig.
472
00:38:58,012 --> 00:39:01,264
En ik ben de dochter van m'n vader.
473
00:39:02,307 --> 00:39:04,852
Wat is er gebeurd?
474
00:39:04,976 --> 00:39:10,190
Darius had geld nodig
voor de insuline van z'n tante.
475
00:39:10,315 --> 00:39:14,360
Hij kon geen kant op.
Hij vond het vreselijk.
476
00:39:14,486 --> 00:39:19,616
Hij wil het geld graag terugbetalen.
477
00:39:20,993 --> 00:39:24,497
Het was fout en het spijt hem.
478
00:39:24,622 --> 00:39:29,959
Niks geen celstraffen of ontslagen.
479
00:39:30,084 --> 00:39:33,881
Je bent een goed mens.
480
00:39:34,006 --> 00:39:38,760
Je hebt me laten schrikken
met dat telefoontje.
481
00:39:38,885 --> 00:39:41,429
Ik had m'n spullen al gepakt.
482
00:39:41,554 --> 00:39:47,395
Sorry, maar ik mag er niet over praten.
483
00:39:47,520 --> 00:39:50,271
Hopelijk begrijp je dat.
484
00:39:50,396 --> 00:39:52,315
Jawel.
485
00:39:55,694 --> 00:39:59,407
M'n meisje heeft de wereld gered.
486
00:40:02,325 --> 00:40:04,578
Zoiets, ja.
487
00:40:15,797 --> 00:40:20,302
Ben je klaar?
- Dit is de Hope-mobiel.
488
00:40:20,428 --> 00:40:27,308
Jij bent vroeg.
- Ik heb dit voor je.
489
00:40:27,434 --> 00:40:32,480
Je was gisteren jarig. Maar
zoals beloofd, het volmaakte cadeau.
490
00:40:32,605 --> 00:40:36,444
Op basis van die drie vragen?
Dat kan niet.
491
00:40:36,569 --> 00:40:39,404
Die waren veelzeggend.
492
00:40:39,530 --> 00:40:45,411
Niet naar Machu Picchu gaan,
rijden zonder gordel...
493
00:40:45,535 --> 00:40:50,040
Je verlangt naar avontuur,
maar je bent te rationeel.
494
00:40:51,833 --> 00:40:56,671
Daar klopt niks van. Verdorie.
495
00:40:56,797 --> 00:41:02,636
En die Jonas Salk-poster?
- Je bent ook heel raar. Gefeliciteerd.
496
00:41:05,139 --> 00:41:09,894
Cadeaubon? Skydiven?
Doodeng.
497
00:41:10,018 --> 00:41:15,483
Daarom ga ik met je mee.
- Dit heb ik altijd al gewild.
498
00:41:15,608 --> 00:41:18,778
Veel leuker dan een pen. Dank je.
499
00:41:18,902 --> 00:41:23,491
Je hebt hem nodig
om de afstandsverklaring te tekenen.
500
00:41:23,615 --> 00:41:26,535
Iedereen naar de briefing.
501
00:41:30,122 --> 00:41:32,208
Sorry, baas.
502
00:41:33,583 --> 00:41:35,710
Wat heb ik gemist?
- Net op tijd.
503
00:41:35,836 --> 00:41:40,174
Ze hebben de geheugenkaart
van Wallace Yamashiro hersteld.
504
00:41:40,298 --> 00:41:44,178
De bigfoot-jager.
- Deze video stond erop.
505
00:41:45,553 --> 00:41:52,144
Het is 18:20 uur. Ik ben jarenlang bespot
door collega's.
506
00:41:52,268 --> 00:41:57,233
Ik ben getreiterd.
Maar nu heb ik het bewijs.
507
00:42:05,782 --> 00:42:09,119
Wacht, dat is...
- Skookum?
508
00:42:09,245 --> 00:42:10,913
Dit kan niet waar zijn.
509
00:42:11,037 --> 00:42:15,792
Waar is dit gefilmd?
- Dat vertelt Wallace niet.
510
00:42:16,977 --> 00:42:20,359
En die camera heeft geen gps.42067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.