All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E05.Felicia.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,773 --> 00:00:13,109 Goedemorgen, schat. 2 00:00:13,233 --> 00:00:19,115 Je zult wel dorst hebben na al die heerlijke seks vannacht. 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,283 Waar heb je het over? 4 00:00:21,408 --> 00:00:24,745 Doe mee. Het is ons achtergrondverhaal. 5 00:00:24,871 --> 00:00:30,500 Ik heb een slecht huwelijk en doe het met m'n accountant. Dat ben jij. 6 00:00:30,626 --> 00:00:33,629 Je doet te veel. Achtergrondverhaal? 7 00:00:33,754 --> 00:00:36,840 En je kleren. Hoe kom je aan dat haar? 8 00:00:36,966 --> 00:00:40,552 Begin niet over Felicia. Die is leuk. 9 00:00:40,677 --> 00:00:45,266 Relax. Zelfs met blote benen ben je nog in pak. 10 00:00:45,390 --> 00:00:50,646 Je leidt af van het echte verhaal. Waarom zijn we hier? 11 00:00:50,772 --> 00:00:56,235 Om Bernie Barlowe op te halen als getuige tegen Nugenius Industries. 12 00:00:56,361 --> 00:01:01,490 Hij was hun IT'er en is drie maanden geleden het land ontvlucht. 13 00:01:01,616 --> 00:01:06,829 Ik moet zeggen dat je er goed uitziet. - Goedemorgen, agenten. 14 00:01:06,954 --> 00:01:11,667 Mes amis, een schone van het eiland. Belle ch�rie. 15 00:01:11,793 --> 00:01:13,795 Dag, inspecteur Denby. 16 00:01:13,920 --> 00:01:17,423 In uniform? Dit is een geheime operatie. 17 00:01:17,548 --> 00:01:21,426 Dat boeit niemand. Je hebt hier geen gezag. 18 00:01:21,552 --> 00:01:27,140 Je hebt je penning en je wapen ingeleverd, samen met je meningen. 19 00:01:27,267 --> 00:01:29,811 Dit is mijn operatie. 20 00:01:29,936 --> 00:01:32,729 Daar is hij. - Erop af. 21 00:01:32,856 --> 00:01:36,149 Schrik 'm niet af. - Vertrouw op mij. 22 00:01:51,541 --> 00:01:54,586 FBI, halt. - Achtervolg me dan niet. 23 00:01:57,462 --> 00:01:59,631 Ok�, ik geef me... 24 00:02:06,471 --> 00:02:11,977 Kom, schat. Kom even op adem, want je bent gearresteerd. 25 00:02:13,854 --> 00:02:18,026 Vertaling: Jeroen Oppenheimer Iyuno 26 00:02:19,402 --> 00:02:21,446 Carter. - Ha, Allen. 27 00:02:21,570 --> 00:02:23,363 Heb je meer dan een kleurtje? 28 00:02:23,573 --> 00:02:29,329 Ik heb een mooi afscheidscadeau voor m'n favoriete assistent-aanklager. 29 00:02:29,453 --> 00:02:32,457 Zeg eens dag. - Ik haat jullie. 30 00:02:32,581 --> 00:02:36,418 Het ligt niet aan hen dat je stom bent. - Goed werk. 31 00:02:36,544 --> 00:02:41,173 De andere twee getuigen zijn zover. Nu pakken we Nugenius. 32 00:02:41,299 --> 00:02:43,551 Op naar je zeiljacht. 33 00:02:43,676 --> 00:02:46,971 Met mijn pensioentje wordt het een kano. 34 00:02:47,096 --> 00:02:50,474 Je kunt de uitleveringspapieren tekenen. 35 00:02:50,599 --> 00:02:53,393 We pakken meteen het vliegtuig. 36 00:02:53,520 --> 00:02:57,731 Ik bel als ze er zijn. - Bedankt voor je hulp. 37 00:02:59,983 --> 00:03:03,488 Wat een mooi damestasje. - Je klinkt zo oud. 38 00:03:03,613 --> 00:03:05,865 Dit is een handtas. 39 00:03:08,283 --> 00:03:11,204 Is er iets? - Een ethisch dilemma. 40 00:03:11,328 --> 00:03:15,791 Ik heb 'm online gekocht met een echtheidscertificaat. 41 00:03:15,916 --> 00:03:19,712 En vijf diamanten die in de voering zaten. 42 00:03:19,838 --> 00:03:22,090 Zijn ze echt? - Ja. 43 00:03:22,215 --> 00:03:24,383 Mag ik ze houden? - Nee. 44 00:03:26,343 --> 00:03:29,848 Wat kost het om me te laten gaan? 45 00:03:29,973 --> 00:03:32,559 Je bent 't land al uit gevlucht. 46 00:03:32,684 --> 00:03:36,436 Ga niet ook nog een federaal agent omkopen. 47 00:03:37,438 --> 00:03:41,858 Ik heb ook zo'n armband van mijn tweeling. Hoe oud is ze? 48 00:03:41,984 --> 00:03:45,321 14. Toen ik 'm kreeg, was ze negen. 49 00:03:45,446 --> 00:03:47,991 Vond je vluchten een goed idee? 50 00:03:48,115 --> 00:03:51,578 Beter dan getuigen, wat ik niet ga doen. 51 00:03:51,703 --> 00:03:55,456 Echt wel. - Echt niet, dus laat me maar gaan. 52 00:03:55,582 --> 00:03:58,710 Toe, ik leid hier een droombestaan. 53 00:03:58,834 --> 00:04:02,087 Je zat 's ochtends alleen aan de drank. 54 00:04:02,212 --> 00:04:07,301 Als dat je droom is, word dan maar wakker. Mis je je dochter niet? 55 00:04:08,428 --> 00:04:10,137 Hoi, D. 56 00:04:10,262 --> 00:04:14,684 Dit kapsel is voor m'n werk. Goed om je even te zien. 57 00:04:14,809 --> 00:04:18,521 Wacht maar tot ik je vertel waarom ik bel. 58 00:04:18,645 --> 00:04:21,773 Wou je je pa echt niet over ons vertellen? 59 00:04:21,899 --> 00:04:24,568 Ik heb het m'n moeder verteld. 60 00:04:24,694 --> 00:04:27,822 Anders voel ik me net 15 en in de kast. 61 00:04:27,947 --> 00:04:32,868 M'n pa vindt het lastig dat ik met de dochter van z'n vriendin ga. 62 00:04:32,993 --> 00:04:35,955 Ze vindt het prima. Je pa vast ook. 63 00:04:36,080 --> 00:04:41,169 Ik moet 't vertellen voor je ma 't doet, anders is het echt mis. 64 00:04:41,294 --> 00:04:46,257 Ik wilde niet... - Ik moet ophangen. Ik moet 'm bellen. 65 00:04:46,382 --> 00:04:49,969 We zijn hier klaar. Wat is er? - Niets. 66 00:04:50,094 --> 00:04:52,679 Ze liegt tegen haar pappie. 67 00:04:52,804 --> 00:04:57,809 Je wilt niet getuigen, maar je verlinkt mij wel. Instappen. 68 00:04:57,935 --> 00:05:01,521 Ik begeleid jullie. Rij achter mij aan. 69 00:05:10,322 --> 00:05:13,701 Dit kan niet. Je notities zijn absurd. 70 00:05:13,826 --> 00:05:19,915 'Jenkins bekende. Z'n blik was kil, maar z'n hart huilde als een baby.' 71 00:05:20,040 --> 00:05:23,336 Het is geen fan-fictie. Hou je bij de feiten. 72 00:05:23,461 --> 00:05:27,464 Het zijn de feiten, maar iets zwieriger. 73 00:05:27,589 --> 00:05:30,259 Zoals Antoinette's labjas. 74 00:05:34,722 --> 00:05:38,100 Jullie moeten komen. - Hoe wist je waar we waren? 75 00:05:38,225 --> 00:05:40,644 Ik weet alles. 76 00:05:44,566 --> 00:05:48,486 Ik snap het niet. Als ik iets zeg, doet ze zo kil. 77 00:05:48,611 --> 00:05:54,284 Ze mag niemand, dus hang niet de charmante acteur uit. 78 00:05:54,409 --> 00:05:59,663 We willen niet dat onze labuitslagen onder aan de lijst komen. 79 00:06:00,497 --> 00:06:05,295 Dat doet ze toch niet? - Je kunt niet iedereen voor je winnen. 80 00:06:05,420 --> 00:06:07,170 Dat zullen we zien. 81 00:06:08,338 --> 00:06:11,133 H� baas, mooie handtas. 82 00:06:11,258 --> 00:06:14,888 Die is van mij. Ik heb 'm van Frillest. - Wat is dat? 83 00:06:15,013 --> 00:06:18,765 De top-webshop voor luxe artikelen. 84 00:06:18,891 --> 00:06:22,269 Ik zag deze in de voering zitten. 85 00:06:22,394 --> 00:06:26,816 Ik was al blij toen ik bij een handtas een brillendoos kreeg. 86 00:06:26,941 --> 00:06:30,694 Ziet dat stikwerk er niet een beetje vreemd uit? 87 00:06:34,032 --> 00:06:36,201 Je hebt m'n tas gescheurd. 88 00:06:39,370 --> 00:06:42,957 Iemand heeft er geheime vakjes ingenaaid. 89 00:06:43,457 --> 00:06:45,168 Bingo. 90 00:06:47,169 --> 00:06:52,342 Dat moet voor tonnen aan diamanten zijn. 91 00:06:52,467 --> 00:06:54,636 Waarom heb ik 't verteld? 92 00:06:54,761 --> 00:06:59,057 Dit moeten we uitzoeken. Spoor de verkoper op. 93 00:06:59,182 --> 00:07:04,895 Breng die naar 't lab. Rechtgeaard volk verstopt diamanten niet zo. 94 00:07:05,020 --> 00:07:09,234 Niet meer scheuren. Die tas kostte 2000 dollar. 95 00:07:09,359 --> 00:07:11,860 2000? Elena. 96 00:07:11,985 --> 00:07:15,072 Benneteau Wijn is 't familiebedrijf. 97 00:07:15,197 --> 00:07:20,828 Ze belt. Het kan later wel. - Hoezo? We hebben een zaak. 98 00:07:21,538 --> 00:07:24,290 Ben je bang voor haar? - Welnee. 99 00:07:24,415 --> 00:07:26,834 Ok�, blijf cool. 100 00:07:26,960 --> 00:07:29,461 Ik ben de coolheid zelve. 101 00:07:29,586 --> 00:07:34,634 Mama, m'n werk voor de regering is belangrijk. Hallo? 102 00:07:36,760 --> 00:07:39,931 Dit zijn mogelijk illegale diamanten. 103 00:07:40,056 --> 00:07:42,350 Als het ongelegen komt... 104 00:07:50,942 --> 00:07:56,321 Elke legale diamant wordt beoordeeld en krijgt een serienummer. 105 00:07:56,446 --> 00:07:58,116 Gaaf. Wie weet zoiets? 106 00:07:58,241 --> 00:08:02,911 Dat zou jij moeten weten als speciaal agent van de FBI. 107 00:08:03,036 --> 00:08:07,166 Let niet op hem. Hij is nieuw. Ga door. 108 00:08:08,001 --> 00:08:13,631 Ze zijn vier maanden geleden gestolen van een gewapende koerier. 109 00:08:13,756 --> 00:08:18,845 De geschatte waarde is zo'n twee miljoen dollar. 110 00:08:18,970 --> 00:08:22,389 De politie staat al maanden voor een raadsel. 111 00:08:22,514 --> 00:08:25,309 Een koerier pikt de diamanten op. 112 00:08:25,434 --> 00:08:29,563 Hij ziet een vrouw voorover op straat liggen. 113 00:08:29,688 --> 00:08:33,693 Hij stapt uit om te kijken en een gemaskerde vrouw... 114 00:08:33,818 --> 00:08:38,907 komt uit 't niets en tasert hem. Ze smeren 'm met de diamanten. 115 00:08:39,032 --> 00:08:41,283 Een vrouwenbende. Respect. 116 00:08:41,408 --> 00:08:44,536 De buit komt in Elena's tas terecht. 117 00:08:44,661 --> 00:08:49,374 De webshop heeft de naam van de verkoper doorgegeven. 118 00:08:49,499 --> 00:08:52,921 Denise Palmer. We pakken haar nu op. 119 00:08:53,046 --> 00:08:55,381 Dat gaat niet. Ze is dood. 120 00:08:55,507 --> 00:08:59,509 Voor haar huis doodgeschoten op de avond van de roof. 121 00:08:59,635 --> 00:09:05,474 Vast belazerd. Haar handlanger doodde haar en kon de diamanten niet vinden. 122 00:09:05,599 --> 00:09:09,519 Heel 'film noir'. - Vreselijk als vrouwen dat doen. 123 00:09:09,645 --> 00:09:15,150 Maar als Denise Palmer al vier maanden dood is... 124 00:09:15,275 --> 00:09:18,029 hoe kon ze haar tas dan verkopen? 125 00:09:27,205 --> 00:09:30,249 Hebben jullie trek? Ik rammel. 126 00:09:30,374 --> 00:09:33,419 Wel 's duivenerwtensoep met aap gehad? 127 00:09:33,545 --> 00:09:37,798 Het klinkt als iets wat je aanrijdt, maar 't is heerlijk. 128 00:09:37,923 --> 00:09:39,926 Er is een tentje waar ze... 129 00:09:40,051 --> 00:09:44,097 Hou je kop, dan krijg je m'n pinda's in het vliegtuig. 130 00:09:44,222 --> 00:09:47,642 Ik verdraag geen noten, of celstraf. 131 00:09:47,767 --> 00:09:51,187 Kunnen we wat minder snel terug naar de VS? 132 00:09:51,312 --> 00:09:55,692 Je wou toch naar je dochter? - Als het mag van m'n ex. 133 00:09:55,816 --> 00:09:59,654 Ik zag haar ��n keer per week. - Vechtscheiding? 134 00:09:59,779 --> 00:10:05,576 Mijn schuld. Ik gaf m'n leven aan Nugenius en was er nooit. 135 00:10:05,701 --> 00:10:08,453 Er is vast meer gebeurd. 136 00:10:08,579 --> 00:10:11,374 Ik ging ook nogal vaak vreemd. 137 00:10:11,499 --> 00:10:15,378 En ik had een piepklein gokprobleempje. 138 00:10:15,503 --> 00:10:16,963 Hoe piepklein? 139 00:10:17,088 --> 00:10:21,466 Ik heb ons huis vergokt bij een lama-race. 140 00:10:23,135 --> 00:10:25,054 Waar gaat Denby heen? 141 00:10:32,936 --> 00:10:36,649 Denby heeft ons verlinkt. - We zijn ongewapend. 142 00:10:36,774 --> 00:10:38,817 Geef ons Barlowe. 143 00:10:41,516 --> 00:10:44,184 Ok�, rustig blijven. 144 00:10:44,227 --> 00:10:48,314 Ik ben rustig. Ik tel zes wapens. Wat doen we? 145 00:10:48,359 --> 00:10:52,072 Zijn jullie hier niet in getraind? - Goed punt. 146 00:10:52,198 --> 00:10:55,783 Ik ben getraind in sturen. Hou je vast. 147 00:11:09,423 --> 00:11:13,469 We zijn ze kwijt. Je moet me vaker laten rijden. 148 00:11:13,594 --> 00:11:16,346 Je zou rustig blijven. - We leven nog. 149 00:11:16,471 --> 00:11:19,683 Wat wilden die lui van je? - Geen idee. 150 00:11:20,351 --> 00:11:23,979 We moeten onderduiken en dit uitzoeken. 151 00:11:32,196 --> 00:11:34,698 Wat is er? - We zijn verraden. 152 00:11:34,824 --> 00:11:40,162 De politie liet ons in een hinderlaag lopen. We zoeken een schuilplek. 153 00:11:40,287 --> 00:11:46,127 Luister, het is een klein eiland, dus vertrouw niemand. 154 00:11:46,252 --> 00:11:50,755 Nugenius zit hierachter. Wie anders wil Barlowe hebben? 155 00:11:50,880 --> 00:11:55,928 Ze tracken jullie vast en luisteren mee. Vernietig je telefoon. 156 00:11:56,053 --> 00:12:00,014 Geen wapen en geen telefoon? Dit kan niet. 157 00:12:00,139 --> 00:12:05,688 Regel een prepaid en neem contact op. Ik haal jullie daar weg. 158 00:12:05,813 --> 00:12:08,606 Dank je. Geef me je telefoon. 159 00:12:08,732 --> 00:12:14,321 Er staan mooie strandselfies op. Upload die eerst even. 160 00:12:14,447 --> 00:12:17,700 Niet zo. Verdomme. 161 00:12:22,036 --> 00:12:26,584 Deze tas is via de Frillest-account van je vrouw verkocht. 162 00:12:27,417 --> 00:12:30,963 Dat was ik. Zo verkoop ik haar spullen. 163 00:12:31,088 --> 00:12:36,719 Ik wil ter nagedachtenis aan haar het geld aan een goed doel schenken. 164 00:12:36,844 --> 00:12:39,305 Dus deze tas was van Denise? 165 00:12:41,222 --> 00:12:45,143 Is er een doorbraak in de zaak? - We denken van wel. 166 00:12:45,268 --> 00:12:50,231 De ochtend van de moord roofden twee vrouwen 2 miljoen aan diamanten... 167 00:12:50,356 --> 00:12:53,610 bij de luchthaven. - Waar uw vrouw werkte. 168 00:12:53,735 --> 00:12:57,740 De diamanten zijn in de voering gevonden. 169 00:13:00,201 --> 00:13:03,454 Ik weet niet... Wat wilt u daarmee zeggen? 170 00:13:03,579 --> 00:13:09,585 Sorry, maar we denken dat uw vrouw een van de overvallers was. 171 00:13:09,710 --> 00:13:11,378 Belachelijk. 172 00:13:12,128 --> 00:13:17,802 Ze was stil. Ze hield van bordspelletjes en had een kruidentuin. 173 00:13:17,927 --> 00:13:21,262 Zo was ze niet. Dat had ik geweten. 174 00:13:21,387 --> 00:13:26,268 Volgens het proces-verbaal zat u toen in San Diego. 175 00:13:26,393 --> 00:13:27,852 Voor zaken. 176 00:13:27,978 --> 00:13:33,651 Misschien heeft ze de overval toen gepland om 'm voor u te verbergen. 177 00:13:33,775 --> 00:13:36,779 Denise was geen diamantendief. 178 00:13:36,903 --> 00:13:40,574 Zo was ze niet. Toch? 179 00:13:41,784 --> 00:13:45,620 We trekken Denise na. Belgegevens, sociale media. 180 00:13:45,745 --> 00:13:48,748 Hij denkt niet dat zij 't was, maar... 181 00:13:48,873 --> 00:13:52,336 Ik ga ermee bezig. Mag ik nu m'n tas terug? 182 00:13:52,461 --> 00:13:54,797 Het blijft een bewijsstuk. 183 00:13:54,922 --> 00:13:58,217 Simone en Carter zitten in moeilijkheden. 184 00:14:01,720 --> 00:14:05,474 Die selfies uploaden had twee tellen gekost. 185 00:14:05,599 --> 00:14:09,895 M'n Feliciakapsel wapperde zo leuk in de wind... 186 00:14:10,020 --> 00:14:13,065 en m'n huid was perfect in dat licht. 187 00:14:13,190 --> 00:14:16,986 Een man met een multitool op zak ziet dat niet. 188 00:14:17,111 --> 00:14:20,322 Dit ding heeft wellicht ons leven gered. 189 00:14:20,448 --> 00:14:24,368 Of het iets verlengd. We gaan dood. - Stil. 190 00:14:24,493 --> 00:14:29,498 Verderop is een markt. Ik ga een telefoon kopen en Garza bellen. 191 00:14:29,623 --> 00:14:33,752 Sorry hoor, maar jij ruikt gewoon naar FBI. 192 00:14:33,878 --> 00:14:38,048 Laat mij maar. Felicia en ik vallen minder op dan... 193 00:14:38,174 --> 00:14:42,719 Jij blijft. M'n laatste ogenblikken moeten leuk zijn. 194 00:14:42,844 --> 00:14:45,639 Niemand gaat dood. 195 00:14:45,764 --> 00:14:48,308 Ik kan dit. Geloof me. 196 00:14:48,433 --> 00:14:50,436 Goed. Wees voorzichtig. 197 00:14:51,353 --> 00:14:53,354 Kom mee, Felicia. 198 00:14:56,482 --> 00:15:01,822 Hoe kom je aan een live-feed? - Senator Smith heeft 'n Polaris omgeleid. 199 00:15:01,947 --> 00:15:04,199 Wie is dat? - Maakt niet uit. 200 00:15:18,964 --> 00:15:21,382 Hoe is het? 201 00:15:21,508 --> 00:15:23,928 Je hebt me niet gezien. 202 00:15:37,608 --> 00:15:39,860 Simone, waar ben je? 203 00:15:39,985 --> 00:15:44,989 Ik loop over de markt in Bay Street met een enorme hoed op. 204 00:15:45,114 --> 00:15:49,160 Denby's jongens zijn zo te zien naar me op zoek. 205 00:15:49,285 --> 00:15:51,997 Blijf waar je bent. Zoek haar. 206 00:15:53,998 --> 00:15:56,252 Heb je even? - Nu even niet. 207 00:15:56,377 --> 00:16:01,798 E�n getuige heeft zich laten opnemen. Een andere heeft zich afgemeld. 208 00:16:01,923 --> 00:16:06,010 Ze wilden Barlowe vermoorden. Hij zit vast op 't eiland. 209 00:16:06,135 --> 00:16:11,182 Hij is de laatste getuige. - Nugenius wil je zaak om zeep helpen. 210 00:16:11,307 --> 00:16:15,312 Waar zijn ze? - Simone is op een straatmarkt. 211 00:16:15,437 --> 00:16:19,066 Bel BuZa voor een diplomatieke oplossing. 212 00:16:19,191 --> 00:16:21,026 Wat kopen jullie? 213 00:16:21,152 --> 00:16:23,862 Mooi, hoor. Goed kapsel. 214 00:16:23,987 --> 00:16:27,658 Hoe is het met jullie? Alles goed? 215 00:16:27,783 --> 00:16:29,410 Ik heb 'r. 216 00:16:29,535 --> 00:16:34,664 De markt heeft twee ingangen. - Voor de ene staat een politiewagen. 217 00:16:34,789 --> 00:16:39,670 Ga naar het noorden en dan rechts. Snel, de politie komt eraan. 218 00:16:43,548 --> 00:16:45,384 Denby is hier. 219 00:16:46,302 --> 00:16:48,094 Ik zit in de val. 220 00:16:50,539 --> 00:16:54,710 Idee�n? Ik kan ze niet lang meer ontlopen. 221 00:16:54,773 --> 00:16:57,525 We moeten voor afleiding zorgen. 222 00:16:57,578 --> 00:17:02,332 Er komt een flying dress-shoot aan. - Wat is dat? 223 00:17:02,457 --> 00:17:06,211 Vrouwen met een wapperende jurk. - Jij weet dat. 224 00:17:06,336 --> 00:17:11,049 Simone, zie je verderop een vrouw met een gele jurk aan? 225 00:17:11,174 --> 00:17:13,760 Dat is m'n sleepje. 226 00:17:13,885 --> 00:17:19,349 Ik heb dit op Santorini gedaan. Je moet de jurk laten vliegen. 227 00:17:19,475 --> 00:17:22,352 Ik loop achter je aan, schoonheid. 228 00:17:34,073 --> 00:17:35,782 Ik ben ze kwijt. 229 00:17:37,535 --> 00:17:40,705 Regel vervoer, pik Barlowe en Carter op. 230 00:17:40,830 --> 00:17:45,458 De jet komt over een uur. Ik stuur je de co�rdinaten. 231 00:17:49,672 --> 00:17:53,050 Instappen. We moeten 't vliegtuig halen. 232 00:17:53,174 --> 00:17:55,594 Hoe kom je hieraan? - Felicia. 233 00:17:55,719 --> 00:17:58,430 Zo is dat. Ga in de bak liggen. 234 00:17:58,556 --> 00:18:00,765 Niet hoofd aan hoofd. 235 00:18:12,028 --> 00:18:15,822 Ik heb de belgegevens bekeken. - Viel je iets op? 236 00:18:15,948 --> 00:18:21,619 Een week voor de roof had Denise afgesproken met ene Logan Anders. 237 00:18:21,746 --> 00:18:26,083 Een affaire? - Geen idee. Hij is gewapend koerier. 238 00:18:26,208 --> 00:18:31,212 Reed hij tijdens de roof? - Hij werkte die dag in Chatsworth. 239 00:18:31,339 --> 00:18:35,760 Hij kan Denise hebben geholpen. - Benieuwd wat hij zegt. 240 00:18:37,218 --> 00:18:41,639 Ja, haar herinner ik me wel. Die griet was bloedm... 241 00:18:42,640 --> 00:18:46,270 Ik bedoel die vrouw is intelligent. 242 00:18:47,313 --> 00:18:50,732 Denise, zei u? Ze zei dat ze Thelma heette. 243 00:18:50,858 --> 00:18:54,444 Waar hadden jullie 't over? - Over m'n werk. 244 00:18:54,570 --> 00:18:57,572 Ze vroeg hoe het was als koerier. 245 00:18:57,698 --> 00:19:00,992 Training, protocollen. Ze viel op me. 246 00:19:01,118 --> 00:19:04,997 Toen kwam haar vriendin en die was ook bloedmooi. 247 00:19:05,121 --> 00:19:08,208 Ik bedoel intelligent. - Welke vriendin? 248 00:19:08,334 --> 00:19:10,419 Ze heette Louise. 249 00:19:14,964 --> 00:19:16,926 Begrijp ik dit goed? 250 00:19:17,050 --> 00:19:22,555 Ze stelden zich voor als Thelma en Louise, vroegen je naar je werk... 251 00:19:22,682 --> 00:19:28,145 en jij had niet door dat ze wellicht een misdrijf wilden plegen? 252 00:19:30,022 --> 00:19:34,193 Nu je het zo zegt, begrijp ik het opeens. 253 00:19:34,317 --> 00:19:37,487 Sorry dat ik dit niet achter vrouwen zoek. 254 00:19:37,613 --> 00:19:44,287 Zou je de vrouw kunnen beschrijven die zich voorstelde als Louise? 255 00:19:44,412 --> 00:19:46,414 Intelligent dus. 256 00:19:46,538 --> 00:19:50,000 En ze had een supersexy... 257 00:19:50,126 --> 00:19:56,048 ik bedoel een super-artistieke tatoeage van prikkeldraad om haar hals. 258 00:19:58,175 --> 00:20:02,971 Louise is vast de handlanger. - En mogelijk de moordenaar. 259 00:20:03,097 --> 00:20:07,892 Ik laat Elena uitzoeken of Denise mensen kende met zo'n tatoeage. 260 00:20:08,019 --> 00:20:11,939 Mama, huur professionals in voor de wijngaarden. 261 00:20:12,063 --> 00:20:16,110 Ik hou van m'n werk, zaken helpen oplossen. 262 00:20:16,234 --> 00:20:19,404 Wijn is jouw passie, niet de mijne. 263 00:20:21,615 --> 00:20:26,120 Ik wou je niet laten schrikken. Ik ving toevallig wat op. 264 00:20:26,244 --> 00:20:30,915 Zei je dat je een Benneteau was? Van de wijngaarden? 265 00:20:31,042 --> 00:20:34,544 Als het niet om de zaak gaat, ga dan weg. 266 00:20:34,670 --> 00:20:36,756 Die wijn is geweldig. 267 00:20:36,880 --> 00:20:42,219 Ik kreeg een syrah uit '96 voor de 100e aflevering van 'Vampire Cop'. 268 00:20:42,344 --> 00:20:44,179 Dat is een... 269 00:20:44,305 --> 00:20:47,224 Laat maar. Die syrah is geweldig. 270 00:20:47,349 --> 00:20:49,518 Fijn voor je. 271 00:20:50,811 --> 00:20:54,190 Wat naar dat je familie je zo onder druk zet. 272 00:20:54,314 --> 00:20:56,859 Je mag me niet afluisteren. 273 00:20:56,983 --> 00:21:01,321 Jij denkt dat je de enige bent die hier Frans spreekt. 274 00:21:01,447 --> 00:21:04,367 Ik weet precies wat je doormaakt. 275 00:21:04,491 --> 00:21:09,704 Heeft je familie een miljoenenbedrijf waarmee ze je willen opzadelen? 276 00:21:09,830 --> 00:21:12,166 Nee, dat niet. 277 00:21:13,000 --> 00:21:17,754 M'n pa dwong me om te gaan acteren als kind. 278 00:21:17,880 --> 00:21:21,801 Het was z'n droom en het werd een obsessie voor 'm. 279 00:21:21,925 --> 00:21:24,387 Ik herinner me die druk. 280 00:21:24,512 --> 00:21:29,808 Het is goed dat je tegengas geeft. Had ik dat maar eerder gedaan. 281 00:21:29,934 --> 00:21:32,311 Bemoei je met je eigen zaken. 282 00:21:36,732 --> 00:21:40,861 Waarom wil Nugenius jou vermoorden en de rest niet? 283 00:21:40,985 --> 00:21:43,029 Geen idee. - Wat verzwijg je? 284 00:21:43,155 --> 00:21:47,410 Je verstopt je niet voor het OM, maar voor Nugenius. 285 00:21:47,534 --> 00:21:50,620 Ik wil er niet over praten. 286 00:21:51,955 --> 00:21:54,082 Even over je dochter. 287 00:21:54,917 --> 00:22:00,172 Is het een vaderskindje? - Abby? Absoluut. 288 00:22:00,296 --> 00:22:02,424 Wat doen jullie samen? 289 00:22:02,550 --> 00:22:07,471 Fietsen. In mijn weekenden. Dat doen we, uren lang. 290 00:22:07,595 --> 00:22:12,225 M'n ex laat me m'n fietsspullen in de garage zetten en ze haat me. 291 00:22:12,351 --> 00:22:18,941 Zo leuk vindt Abby fietsen met mij. - 'Vond'. Verleden tijd. 292 00:22:19,065 --> 00:22:21,819 Je bent al drie maanden weg. 293 00:22:22,570 --> 00:22:25,906 Volgens mij hebben jij en Abby elkaar nodig. 294 00:22:26,032 --> 00:22:30,911 Je moet het rechtzetten en de waarheid vertellen. 295 00:22:33,663 --> 00:22:36,375 Praat met me. - Praat met je vader. 296 00:22:36,499 --> 00:22:42,131 Zou je 'm niet bellen dat je had gelogen? - Helemaal vergeten. 297 00:22:42,255 --> 00:22:45,760 Laat mij maar. Los je eigen problemen op. 298 00:22:46,718 --> 00:22:48,679 Ik moet naar de plee. 299 00:22:56,270 --> 00:22:59,731 Pap, ik moet je iets vertellen. 300 00:22:59,857 --> 00:23:04,487 Dat je iets met Dina hebt tegen mijn wil? Te laat. 301 00:23:04,612 --> 00:23:06,821 Het spijt me zo. 302 00:23:06,947 --> 00:23:09,657 Ruth en ik vinden elkaar leuk. 303 00:23:09,784 --> 00:23:14,788 Het wordt ontzettend pijnlijk als jij en Dina het uitmaken. 304 00:23:14,914 --> 00:23:18,668 Als we het uitmaken? Bedankt, zeg. 305 00:23:18,792 --> 00:23:21,170 Waarom fluister je? 306 00:23:21,295 --> 00:23:24,756 Cutty, waar was je opeens? Met wie praat je? 307 00:23:29,135 --> 00:23:34,099 Dina is gek op je. We moeten 's nader kennismaken. 308 00:23:34,225 --> 00:23:36,394 Doe iets met z'n vieren. 309 00:23:36,518 --> 00:23:39,854 Goed idee. Vanavond eten? 310 00:23:39,981 --> 00:23:43,109 Ik heb een hele lange dag gehad. 311 00:23:43,233 --> 00:23:48,238 Maak je geen zorgen. Ik regel alles. Ik ga nu Dina bellen. 312 00:23:49,949 --> 00:23:53,410 Nee, pap. Niet die blik. 313 00:23:59,124 --> 00:24:01,001 Dat wordt gezellig. 314 00:24:01,127 --> 00:24:05,047 Op 30.000 voet flikker ik jou eruit. 315 00:24:14,181 --> 00:24:15,849 Welkom thuis. 316 00:24:16,475 --> 00:24:19,811 Je ziet er goed uit. - Altijd toch? 317 00:24:21,689 --> 00:24:25,442 Mooie korte broek. - M'n undercoverlook. 318 00:24:25,568 --> 00:24:30,573 M'n pak ligt nog in de huurauto. Zoals beloofd: Bernie Barlowe. 319 00:24:30,697 --> 00:24:34,117 Lang niet gezien. Fijn dat u er bent. 320 00:24:34,243 --> 00:24:37,704 U wordt veilig opgesloten tot het proces. 321 00:24:37,830 --> 00:24:41,333 Doe geen moeite. Ik ga niet getuigen. 322 00:24:41,459 --> 00:24:45,129 U krijgt een lange gevangenisstraf als u weigert. 323 00:24:45,253 --> 00:24:49,966 Dat wist ik toen ik 't land uit vluchtte. We zien het wel. 324 00:24:50,092 --> 00:24:52,928 Kan ik 'm even alleen spreken? 325 00:24:53,054 --> 00:24:55,430 Die kant op, lolbroek. 326 00:25:05,106 --> 00:25:07,776 In mijn tijd als decaan... 327 00:25:07,902 --> 00:25:12,531 zag ik veel kinderen die hun leugens mee 't graf in namen... 328 00:25:12,655 --> 00:25:15,409 uit angst voor de gevolgen. 329 00:25:15,533 --> 00:25:18,870 Maar jij lijkt er blij mee te zijn. 330 00:25:18,996 --> 00:25:20,747 Ik snap je niet. 331 00:25:20,873 --> 00:25:26,420 Zo ben je je huis kwijtgeraakt. Je hebt geen pokerface. 332 00:25:26,544 --> 00:25:31,258 Waarom zou je nog langer je dochter niet willen zien? 333 00:25:34,511 --> 00:25:38,473 Nugenius heeft je betaald om te verdwijnen. 334 00:25:38,599 --> 00:25:40,643 Wat weet je van ze? 335 00:25:43,937 --> 00:25:47,399 Genoeg voor 'n flinke toelage voor m'n dochter. 336 00:25:47,525 --> 00:25:51,820 Toen ik 14 was, moest mijn vader de gevangenis in... 337 00:25:51,946 --> 00:25:57,076 voor iets wat hij niet had gedaan. Toen hij 8 jaar later vrijkwam... 338 00:25:57,200 --> 00:26:02,247 kreeg hij van de gemeente een vette cheque met 'n hoop nullen. 339 00:26:03,790 --> 00:26:08,920 Dat woog niet op tegen wat we hadden gemist zonder hem. 340 00:26:09,046 --> 00:26:13,009 Werk mee, dan biedt Justitie je een deal aan. 341 00:26:13,133 --> 00:26:16,929 Dan moet ik 't geld teruggeven. Dat gebeurt niet. 342 00:26:17,053 --> 00:26:20,099 Weet je wat er dan wel gebeurt? 343 00:26:20,223 --> 00:26:25,186 Als je niet getuigt, keer ik je financieel binnenstebuiten. 344 00:26:25,313 --> 00:26:30,776 Vroeg of laat vind ik dat geld en pak ik het af. Geloof me. 345 00:26:30,900 --> 00:26:33,194 Als je het kunt vinden. 346 00:26:33,321 --> 00:26:35,489 Een goede raad. 347 00:26:36,240 --> 00:26:40,369 Nooit met mij wedden, lolbroek. 348 00:26:40,493 --> 00:26:42,455 Dat verlies je. 349 00:26:44,122 --> 00:26:46,041 Ik moet erover nadenken. 350 00:26:47,376 --> 00:26:49,586 Je hebt tot morgenochtend. 351 00:27:00,139 --> 00:27:01,931 Wat een stel. 352 00:27:02,058 --> 00:27:05,895 Ik vroeg me af of ze naar Nina Simone is vernoemd. 353 00:27:06,019 --> 00:27:08,814 Het is de tweede naam van m'n moeder. 354 00:27:08,938 --> 00:27:13,027 Maar het is m'n favoriete alt. - Ook die van mij. 355 00:27:13,151 --> 00:27:17,030 Nina voelde zich thuis in vele genres. 356 00:27:17,156 --> 00:27:21,327 En haar mooie, hartverscheurende stem? Bijzonder. 357 00:27:22,202 --> 00:27:26,290 M'n meisje heeft smaak. - Kijk hoe goed het klikt. 358 00:27:26,414 --> 00:27:30,211 Jij dacht dat 't ongemakkelijk zou worden. 359 00:27:30,877 --> 00:27:34,548 Doe maar open. - Het is gezellig. Op ons. 360 00:27:36,299 --> 00:27:38,761 Ik kreeg je berichtje. 361 00:27:38,885 --> 00:27:40,846 Een romantisch avondje? 362 00:27:40,970 --> 00:27:45,975 Daarom wou je deze Coltranes. Ik heb Sonny Rolling erbij gedaan. 363 00:27:46,102 --> 00:27:50,731 Dus daar was m'n Sonny. - Mijn Sonny was bij mij thuis. 364 00:27:50,855 --> 00:27:55,236 Je had 'm geleend. - Dat was Thelonious Monk. 365 00:27:55,360 --> 00:28:01,282 Doen we dit tot we oud zijn? - We zijn al oud. Wegwezen. 366 00:28:01,409 --> 00:28:06,329 Simone, hoe is het met jou? - Mel, goed je te zien. 367 00:28:06,455 --> 00:28:08,958 Goed om gezien te worden. 368 00:28:09,083 --> 00:28:11,419 Ik ga al. 369 00:28:11,543 --> 00:28:16,506 Ik wens de twee dames een fijne avond met deze ruige klanten. 370 00:28:17,215 --> 00:28:22,679 Mel, dit is mijn vriendin Dina. 371 00:28:22,805 --> 00:28:24,305 Foutje. 372 00:28:24,974 --> 00:28:29,728 Jij zult ook wel opkijken. Ze kan net zo goed een vent nemen. 373 00:28:29,854 --> 00:28:31,855 Pas op je woorden. 374 00:28:31,981 --> 00:28:36,110 Je hebt 't recht niet dat te veroordelen, stomme... 375 00:28:36,234 --> 00:28:41,615 Sodemieter op met je simpele meningen. - Ik ben al weg. 376 00:28:43,492 --> 00:28:45,494 Niet te geloven. 377 00:28:45,618 --> 00:28:50,750 Sommige mensen moeten het leren. - Ik bedoel jou. 378 00:28:50,874 --> 00:28:56,005 M'n ex had driftbuien en dat wil ik nooit meer meemaken. 379 00:28:56,588 --> 00:29:00,008 Als jij zo snel boos wordt... 380 00:29:01,009 --> 00:29:04,055 ken ik je misschien toch niet zo goed. 381 00:29:11,646 --> 00:29:14,649 Ik heb de vrouw met de tattoo gevonden. 382 00:29:14,774 --> 00:29:17,650 Het was haar collega Aria Lansing. 383 00:29:17,777 --> 00:29:20,612 We pakken 'r op. - Heb ik al gedaan. 384 00:29:20,738 --> 00:29:24,075 Niet zelf. De politie. - Waar ben je? 385 00:29:24,199 --> 00:29:28,870 Mid-Wilshire. Zal ik haar ondervragen? - We komen eraan. 386 00:29:30,039 --> 00:29:33,875 Elena heeft een Simone-streek uitgehaald. 387 00:29:35,960 --> 00:29:37,630 Daar zijn ze. 388 00:29:38,631 --> 00:29:42,717 Ben je zo boos dat je me bij m'n baas/oom gaat verlinken? 389 00:29:42,843 --> 00:29:46,930 Je hebt legaal en heelhuids ons werk gedaan. 390 00:29:47,056 --> 00:29:52,770 Ik voel me eerder bedreigd. Maar ik dek je niet als Garza 't vraagt. 391 00:29:52,894 --> 00:29:55,230 Ok�, ik zie je op het bureau. 392 00:29:59,442 --> 00:30:03,447 Aria Lansing? Ik ben Stensen en dit is Acres. 393 00:30:03,571 --> 00:30:07,033 Wat doe ik hier? - Het gaat om Denise Palmer. 394 00:30:07,159 --> 00:30:09,453 Jullie waren vriendinnen? 395 00:30:09,577 --> 00:30:13,040 Op 't werk. We waren geen hartsvriendinnen. 396 00:30:13,165 --> 00:30:17,044 Ok�, en jullie alter ego's dan? 397 00:30:17,168 --> 00:30:20,172 Waren Thelma en Louise hartsvriendinnen? 398 00:30:20,296 --> 00:30:24,010 We weten van de diamantroof. - Waar gaat dit over? 399 00:30:24,134 --> 00:30:28,304 Ze had de diamanten verstopt en jij kon ze niet vinden. 400 00:30:28,431 --> 00:30:33,018 Ik zou ook boos zijn als ik m'n deel niet kreeg. 401 00:30:33,144 --> 00:30:36,229 Luister, ik heb haar niet vermoord. 402 00:30:36,355 --> 00:30:42,236 Het was haar idee. Ik dacht dat ze gek was, maar ze wilde het echt. 403 00:30:42,361 --> 00:30:45,864 En ik was verveeld en blut. 404 00:30:45,990 --> 00:30:50,161 En na de roof? - We hebben gegeten in het Seabury. 405 00:30:50,285 --> 00:30:54,290 Gepraat over wat we met het geld zouden doen. 406 00:30:54,414 --> 00:30:59,627 Ze zou een paar weken wachten en de stenen verkopen in Belgi�. 407 00:30:59,754 --> 00:31:01,963 Jij niet? - Ik heb vliegangst. 408 00:31:02,089 --> 00:31:06,052 Ze zou me m'n deel overmaken en er gaan wonen. 409 00:31:06,176 --> 00:31:08,054 Kwam ze niet terug? 410 00:31:08,178 --> 00:31:13,391 Ze wilde een enkele reis kopen en nooit meer terugkomen. 411 00:31:13,517 --> 00:31:16,729 Waarom? - Voor wie zou ze willen vluchten? 412 00:31:18,104 --> 00:31:20,316 Heeft u nog nieuws? 413 00:31:20,440 --> 00:31:24,528 Mr Palmer, u heeft tegen de politie verklaard... 414 00:31:24,652 --> 00:31:29,200 dat u in San Diego was. - Ja, voor zaken. 415 00:31:29,324 --> 00:31:32,328 Dit is van de parkeergarage van het hotel. 416 00:31:32,452 --> 00:31:36,665 U vertrok om 17.17 uur en kwam pas na elven terug. 417 00:31:36,791 --> 00:31:39,542 Tijd genoeg om naar LA te rijden. 418 00:31:39,669 --> 00:31:43,756 Denise kan het niet meer zeggen, dus zeg ik het. 419 00:31:43,881 --> 00:31:48,219 U bent gewelddadig. Bezitterig, wreed. 420 00:31:48,970 --> 00:31:52,514 Die avond was u jaloers. - Niet waar. 421 00:31:52,640 --> 00:31:57,353 Mensen als u zijn te herkennen aan de daden van hun partner. 422 00:31:57,477 --> 00:32:02,190 Als Denise zo wanhopig is dat ze zo'n misdrijf pleegt... 423 00:32:02,316 --> 00:32:04,944 weet ik genoeg over u. 424 00:32:05,068 --> 00:32:07,654 U weet niets. - Jawel. 425 00:32:07,780 --> 00:32:12,201 U had dezelfde telefoon, dus u kon haar tracken. 426 00:32:12,325 --> 00:32:16,163 U zag haar in het Seabury Hotel en werd razend. 427 00:32:16,287 --> 00:32:20,835 U dacht dat ze vreemdging en reed woedend terug naar LA. 428 00:32:20,959 --> 00:32:26,257 U zag haar thuiskomen en hebt haar neergeschoten. 429 00:32:26,799 --> 00:32:28,550 Weet u waarom? 430 00:32:29,468 --> 00:32:31,594 U bent slap. - Trut. 431 00:32:32,888 --> 00:32:35,391 Dat kan ik ook over u zeggen. 432 00:32:36,349 --> 00:32:39,395 Ze bedroog me en hield zich van de domme. 433 00:32:39,519 --> 00:32:42,105 Ik wilde haar niet vermoorden. 434 00:32:42,231 --> 00:32:44,859 Denise ging niet vreemd. 435 00:32:44,983 --> 00:32:48,611 Ze plande haar vlucht, voor u. 436 00:33:00,166 --> 00:33:01,833 Geen vlechten meer? 437 00:33:01,959 --> 00:33:07,214 Ik ben mezelf weer, dus zei ik 'doei, Felicia'. Hoe is 't met Barlowe? 438 00:33:07,339 --> 00:33:13,262 Hij praat met Allen over een deal. Je bent tot 'm doorgedrongen. 439 00:33:13,386 --> 00:33:15,180 Barlowe wist veel. 440 00:33:15,306 --> 00:33:20,561 Nugenius heeft een hars voor kunstbotten, goedgekeurd door de FDA. 441 00:33:20,685 --> 00:33:24,231 Barlowe had een usb-stick met vervalste testen. 442 00:33:24,356 --> 00:33:29,153 De hars breekt af in het lichaam. Toch kwam het op de markt. 443 00:33:29,277 --> 00:33:34,575 Logisch dat Bernie bang was. Die lui zijn eng. 444 00:33:34,699 --> 00:33:37,077 Dit moeten jullie zien. 445 00:33:37,745 --> 00:33:41,332 Een vriend bij Justitie trekt Denby na. 446 00:33:41,456 --> 00:33:44,460 Mooi zo. Die gast wou ons dood hebben. 447 00:33:44,584 --> 00:33:47,588 Ze weten wie 'm heeft ingehuurd. 448 00:33:47,712 --> 00:33:50,382 Iemand van Nugenius? 449 00:33:54,511 --> 00:33:56,137 Allen? 450 00:33:56,263 --> 00:34:01,309 We werken al jaren aan deze zaak. - Sorry, hij is omgekocht. 451 00:34:01,435 --> 00:34:06,607 Zo konden ze alle getuigen vinden en wist Denby waar jij was. 452 00:34:06,732 --> 00:34:09,109 We pakken 'm. - Ik heb gebeld. 453 00:34:09,235 --> 00:34:13,863 Hij en Barlowe halen een usb-stick op. - Weten we waar? 454 00:34:13,990 --> 00:34:16,991 Barlowe wilde dat dat geheim bleef. 455 00:34:17,118 --> 00:34:21,079 Er is al beslag gelegd op al z'n bezittingen. 456 00:34:21,205 --> 00:34:24,875 Dus het is geen bank of een postbus. 457 00:34:25,000 --> 00:34:30,631 De garage van z'n ex. Daar staat z'n fietsuitrusting. 458 00:34:30,755 --> 00:34:34,760 Dat lijkt me sterk. - We hebben niets anders. 459 00:34:53,362 --> 00:34:58,992 Hier staat alles op om Nugenius aan te pakken. Mijn vrijgeleide. 460 00:35:00,077 --> 00:35:03,079 Als aanklager mag ik een wapen dragen. 461 00:35:03,205 --> 00:35:06,626 Gaaf. Als IT'er krijg ik gratis internet. 462 00:35:06,750 --> 00:35:11,421 Ik vertel de politie dat je me aanviel en dat ik het moest doen. 463 00:35:11,547 --> 00:35:13,716 Wat moest je doen? 464 00:35:18,054 --> 00:35:20,889 Jij doet 't voor je gezin. Ik ook. 465 00:35:21,682 --> 00:35:24,726 Niet doen, Allen. Wat doe je nou? 466 00:35:24,852 --> 00:35:28,188 Ik ben blut en Tina krijgt m'n halve pensioen. 467 00:35:28,314 --> 00:35:31,692 Dus loop je over? - Ik wil niet dood. 468 00:35:31,816 --> 00:35:35,153 Dat komt goed. Allen, ik snap het wel. 469 00:35:35,279 --> 00:35:40,034 Het geld is lekker, maar iemand vermoorden? Laat 'm gaan. 470 00:35:40,158 --> 00:35:43,286 Ik ga niet naar de gevangenis. 471 00:35:46,331 --> 00:35:47,999 Niet doen. 472 00:35:49,710 --> 00:35:52,338 Dat werkte in de film ook. 473 00:35:52,463 --> 00:35:54,131 Dat deed pijn. 474 00:35:55,466 --> 00:35:57,259 Was dat de stick? 475 00:35:58,343 --> 00:36:01,722 Gelukkig heb ik er nog een. - Waar? 476 00:36:01,847 --> 00:36:07,310 Ik wil het wel vertellen, maar dan wil ik eerst een betere deal. 477 00:36:20,116 --> 00:36:24,120 Hou op met kniezen. Zeg iets, pa. 478 00:36:24,245 --> 00:36:26,579 Ik had me moeten beheersen. 479 00:36:26,705 --> 00:36:31,585 Waarom reageerde je zo? - Niemand kleineert mijn kind. 480 00:36:31,710 --> 00:36:36,047 Ik kan voor mezelf opkomen. - Het is zo... 481 00:36:36,173 --> 00:36:38,884 Je seksualiteit is verwarrend. 482 00:36:39,009 --> 00:36:42,679 Soms kom je met vrouwen thuis, soms met mannen. 483 00:36:42,804 --> 00:36:45,141 Soms totaal genderloze lui. 484 00:36:45,807 --> 00:36:49,060 Dus moet ik soms voor je vechten. 485 00:36:50,061 --> 00:36:52,772 Ik discrimineer niet in bed. 486 00:36:53,566 --> 00:36:58,571 Moet je per se snappen van wie ik wil houden en waarom? 487 00:36:58,696 --> 00:37:02,574 Nee, als jij gelukkig bent, ben ik dat ook. 488 00:37:02,700 --> 00:37:04,869 Liefde is liefde. 489 00:37:04,994 --> 00:37:09,123 Dat had ik Mel moeten zeggen in plaats van deze sc�ne. 490 00:37:10,082 --> 00:37:14,253 Ruth praat niet meer met me. 491 00:37:14,378 --> 00:37:18,798 Daar gaan we wat aan doen. Ze is vergevingsgezind. 492 00:37:18,924 --> 00:37:23,303 Ze moeten weten dat je een grote knuffelbeer bent. 493 00:37:23,428 --> 00:37:25,264 Kom hier. 494 00:37:25,388 --> 00:37:27,182 Even knuffelen. 495 00:37:29,352 --> 00:37:31,686 Wat moet ik met jou? 496 00:37:33,522 --> 00:37:36,108 Dat had niet gehoeven. 497 00:37:36,692 --> 00:37:39,195 Deze zijn voor Cutty. 498 00:37:39,320 --> 00:37:42,490 M'n moeder is echt op je gesteld. 499 00:37:42,614 --> 00:37:47,620 Geef deze aan haar. Ze vindt ze mooi en ze is nu thuis. 500 00:37:49,996 --> 00:37:52,750 Ik sta bij je in het krijt. 501 00:37:54,001 --> 00:37:56,462 Ik ben dol op jullie. 502 00:37:57,253 --> 00:37:59,422 Erop af, pap. 503 00:38:02,509 --> 00:38:06,137 Ik besef dat dit ook mijn schuld is. 504 00:38:06,262 --> 00:38:09,849 Ik had 't niet zomaar aan ma moeten vertellen. 505 00:38:09,976 --> 00:38:15,522 Er valt een hoop mensen iets te verwijten, niet alleen jou. 506 00:38:15,647 --> 00:38:22,029 Ik ben echter dol op lelies, als je weer 's excuses wilt maken. 507 00:38:22,154 --> 00:38:25,324 Mag ik dat ook op een andere manier doen? 508 00:38:30,203 --> 00:38:34,749 Ik heb wel een paar minuutjes voor m'n vader terugkomt. 509 00:38:34,874 --> 00:38:36,752 Kom maar mee. 510 00:38:39,462 --> 00:38:43,426 Goed voor je hart, maar met 'n beetje kaas. 511 00:38:43,551 --> 00:38:47,096 Je tas wordt pas na het vonnis vrijgegeven. 512 00:38:47,221 --> 00:38:50,432 Dat kan maanden duren. - Ik weet het. 513 00:38:53,560 --> 00:38:55,855 Moet ik me zorgen maken? 514 00:38:55,980 --> 00:39:00,900 Je bent volwassen, maar ik weet wat je hier verdient. 515 00:39:01,026 --> 00:39:05,740 2000 dollar voor een handtas lijkt me... - Dom? 516 00:39:05,865 --> 00:39:08,324 Ik wou minder kritisch klinken. 517 00:39:09,410 --> 00:39:12,622 Ik kon 'm voor het dubbele verkopen. 518 00:39:12,747 --> 00:39:15,374 Is dit een handeltje? 519 00:39:15,498 --> 00:39:18,752 Ik moet m'n studieschuld aflossen. 520 00:39:19,920 --> 00:39:24,634 Je kwam hier een weekje werken om me uit de brand te helpen. 521 00:39:24,759 --> 00:39:32,391 Dat is ruim een jaar geleden. Je kunt goed verdienen, waar je maar wilt. 522 00:39:32,516 --> 00:39:37,312 Waarom jaag je passie niet na? Doen wat je leuk vindt? 523 00:39:37,437 --> 00:39:39,649 Ik weet nog niet wat dat is. 524 00:39:40,399 --> 00:39:42,025 Dat snap ik. 525 00:39:44,320 --> 00:39:49,200 Beloof me dat je niet blijft uit een soort familieplicht. 526 00:39:49,324 --> 00:39:53,245 Ik vind 't leuk. Het tempo, het onvoorspelbare. 527 00:39:53,371 --> 00:39:57,375 En ik speel graag de baas. - Daar ben je goed in. 528 00:39:57,959 --> 00:40:02,088 Ik ben tevreden. Als dat verandert, hoor je het. 529 00:40:03,546 --> 00:40:05,800 Bedankt voor de kaas. 530 00:40:07,802 --> 00:40:09,302 Hoe gaat het? 531 00:40:10,220 --> 00:40:12,972 Waarom ben je altijd zo vrolijk? 532 00:40:13,099 --> 00:40:15,934 Geen idee. Zo ben ik gewoon. 533 00:40:16,059 --> 00:40:18,229 Het is echt irritant. 534 00:40:22,857 --> 00:40:25,944 Ze haat je. Logisch. 535 00:40:35,663 --> 00:40:39,916 Een syrah uit '96. Die is zeldzaam. - Van wie heb je die? 536 00:40:50,052 --> 00:40:52,012 Hoe voel je je? 537 00:40:52,138 --> 00:40:54,932 Ik zoek werk. Zoeken jullie mensen? 538 00:40:55,056 --> 00:40:57,767 Geen criminelen. Die pakken we op. 539 00:40:57,893 --> 00:41:01,689 Ik ga vrijuit. - Pas als we die stick hebben. 540 00:41:01,813 --> 00:41:04,233 Ik mag niet te laat komen. 541 00:41:04,357 --> 00:41:07,193 Fietsen met m'n dochter. - Leuk. 542 00:41:10,822 --> 00:41:14,868 Daar ligt de stick. Bedankt voor alles. 543 00:41:16,494 --> 00:41:19,332 En jij blijft waardeloos. 544 00:41:27,173 --> 00:41:28,841 Waar ligt die stick? 545 00:41:32,719 --> 00:41:37,183 Zaak gesloten. - Eindelijk. Best mooi hier. 546 00:41:37,307 --> 00:41:41,729 Omdat je eindelijk van die hork van een Barlowe af bent. 547 00:41:45,690 --> 00:41:51,321 Met een handdruk van twee miljoen kan ik hier wel wennen. 548 00:41:51,446 --> 00:41:55,409 Hoe komen we aan twee miljoen voor Brendon? 549 00:41:55,533 --> 00:41:58,996 Ik snap je. Hier kan ik in stijl met pensioen. 550 00:41:59,120 --> 00:42:05,127 Rustig aan, groentjes. Jullie beginnen net en moeten nog een poosje. 551 00:42:05,227 --> 00:42:09,117 Daar drink ik op. Proost.44367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.