All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E03.Star.Crossed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:07,303 Dit is het doelwit. Tobias Kazan. Hij is een grote fentanyl-dealer. 2 00:00:07,435 --> 00:00:11,106 Morgen viert z'n dochter Aliz haar verjaardag. 3 00:00:11,223 --> 00:00:16,938 Ik heb een Title III-bevel voor z'n restaurant. Wat houdt dat in? 4 00:00:17,062 --> 00:00:22,276 Dat we mogen inbreken om afluister-apparatuur te plaatsen. 5 00:00:22,401 --> 00:00:28,990 Waarom zou ik de moeite nemen om een familiefeestje af te luisteren? 6 00:00:29,117 --> 00:00:33,413 Tobias' familie is nauw betrokken bij z'n handel. 7 00:00:33,537 --> 00:00:37,333 Bij zo'n feestje wordt er dus over werk gepraat. 8 00:00:37,458 --> 00:00:43,256 En wij luisteren mee, dankzij de man die alles van afluisteren weet: 9 00:00:43,380 --> 00:00:45,091 Agent Bob Telford. 10 00:00:45,215 --> 00:00:51,388 De groentjes zullen wel vereerd zijn om een genie als ik van dichtbij te zien. 11 00:00:51,513 --> 00:00:57,103 Ik hoop dat jullie het kunnen volgen. - Vast wel. We zijn een dream-team. 12 00:00:57,228 --> 00:01:01,481 Als ze ��n microfoon of camera vinden, houdt het op. 13 00:01:01,606 --> 00:01:04,527 Dus maak er geen zootje van. 14 00:01:04,651 --> 00:01:09,489 Vampire Fed, wat is de eerste stap? - Ongezien binnenkomen. 15 00:01:12,910 --> 00:01:17,957 Dan hebben jullie 15 seconden om het alarm uit te schakelen. 16 00:01:18,081 --> 00:01:20,751 Anders houdt het op. 17 00:01:32,555 --> 00:01:36,517 En dit zijn dus geen zendertjes, maar microfoons. 18 00:01:36,642 --> 00:01:41,897 Je wilt geen overspraak, maar ook geen dode plekken. 19 00:01:42,023 --> 00:01:47,944 Om het hoofdstuk Afluisteren weg te strepen in jullie handboek... 20 00:01:48,070 --> 00:01:50,155 moeten jullie dit zelf doen. 21 00:01:50,281 --> 00:01:55,578 Eerst de eetzaal, dan een inspectie. Dan doen we de keuken. 22 00:01:57,329 --> 00:02:04,753 En denk eraan: Zelfs het stof moet er na afloop weer hetzelfde uitzien. 23 00:02:19,018 --> 00:02:22,146 Ben je klaar, B? Kom mee. 24 00:02:22,271 --> 00:02:26,817 Ok� Bob, we zijn klaar voor de inspectie. 25 00:02:26,943 --> 00:02:31,114 Zet je schrap. We hebben het handboek herschreven. 26 00:02:33,491 --> 00:02:36,368 Maak hem wakker. - Bob? 27 00:02:43,418 --> 00:02:44,961 Hij is dood. 28 00:02:47,379 --> 00:02:50,507 Vertaling: Iyuno 29 00:02:51,217 --> 00:02:54,137 Hoe kan dit? - Zo ineens was hij weg. 30 00:02:54,261 --> 00:02:57,890 Ik bel de lijkschouwer. - Nee, dit moet eerst. 31 00:02:58,016 --> 00:03:01,852 Alles checken, dan zie ik jullie bij het busje. 32 00:03:01,977 --> 00:03:07,442 Ik weet het. Geloof me maar, Bob zou het zo gewild hebben. 33 00:03:08,525 --> 00:03:10,777 Simone, doe de deur op slot. 34 00:03:11,820 --> 00:03:13,656 Pas op voor z'n hoofd. 35 00:03:17,325 --> 00:03:19,662 Rust in vrede, goede vriend. 36 00:03:27,253 --> 00:03:32,215 Bob was een legende. Hij heeft de grootste criminelen gepakt. 37 00:03:32,340 --> 00:03:37,471 Hij heeft ooit 32 uur niet geplast. - 47 uur, hij was een machine. 38 00:03:37,596 --> 00:03:39,474 Slecht voor z'n nieren. 39 00:03:39,599 --> 00:03:45,563 Volgens z'n vrouw had hij al jaren een te hoge bloeddruk en diabetes. 40 00:03:45,688 --> 00:03:48,315 Dus het was vast een beroerte. 41 00:03:49,400 --> 00:03:51,486 Gaat het wel, baas? 42 00:03:52,445 --> 00:03:54,614 Bob was een goeie vent. 43 00:03:54,738 --> 00:03:59,077 We gaan hem eren door deze klus af te maken. 44 00:03:59,201 --> 00:04:04,247 Het feest begint over zes uur. Probeer wat uit te rusten. 45 00:04:10,588 --> 00:04:14,008 Ik slaap nooit overdag. - Onzin, Laura. 46 00:04:14,133 --> 00:04:18,012 Zal ik een ontbijtje voor ons regelen? 47 00:04:19,471 --> 00:04:21,556 Welja. 48 00:04:30,065 --> 00:04:32,859 Pardon, meneer... - Meneer? 49 00:04:32,984 --> 00:04:36,155 Mevrouw? Sorry hoor. - Geeft niks. 50 00:04:36,280 --> 00:04:41,993 Leuk liedje was dat. - Dank je. Zelf geschreven. 51 00:04:42,119 --> 00:04:45,748 Mooi en getalenteerd. Ik zie het al. 52 00:04:45,873 --> 00:04:49,876 Ik ben DJ. - Ik ben verliefd. 53 00:04:50,001 --> 00:04:52,879 Ik ben Simone, aangenaam. 54 00:04:53,004 --> 00:04:58,720 Kom je de boekenclub verjongen? - Heeft mijn vader een boekenclub? 55 00:04:58,845 --> 00:05:05,517 Voor senioren. M'n moeder Ruth was haar aantekeningen vergeten. 56 00:05:05,642 --> 00:05:11,149 Wat ben jij van plan? Er is een jazzfestival in Expo Park. 57 00:05:11,274 --> 00:05:14,568 Ga je mee? - Dat lijkt me heel leuk. 58 00:05:14,693 --> 00:05:18,029 Maar ik moet werken. Een ander keertje? 59 00:05:18,155 --> 00:05:20,033 Voer je nummer maar in. 60 00:05:20,699 --> 00:05:25,747 Je laat er geen gras over groeien. - Niet als ik iets leuk vind. 61 00:05:31,210 --> 00:05:35,964 Alice Walker kijkt helemaal niet neer op zwarte mannen. 62 00:05:36,089 --> 00:05:40,595 Het is toch een eerlijk verhaal over een familie? 63 00:05:40,719 --> 00:05:45,515 Cutty, wat vind jij? - Ik heb het verkeerde boek gelezen. 64 00:05:45,641 --> 00:05:50,562 Is 'How Stella Got Her Groove Back' voor volgende maand? 65 00:05:51,689 --> 00:05:55,358 Hallo daar, mooie dames. En papa. 66 00:05:55,485 --> 00:05:59,197 Eindelijk thuis. Ik was hartstikke bezorgd. 67 00:05:59,322 --> 00:06:05,244 Ik ben geen tiener die te laat is. Ik ben 'n volwassen misdaadbestrijder. 68 00:06:05,370 --> 00:06:09,498 Je blijft m'n dochter. Ik blijf me zorgen maken. 69 00:06:09,624 --> 00:06:13,378 Dat zeg ik ook tegen Dina. Denk om je vader. 70 00:06:13,502 --> 00:06:19,008 Zal ik doen. Ik kwam net voor de deur uw dochter tegen. 71 00:06:19,133 --> 00:06:21,301 Is ze single? - Zeer. 72 00:06:21,426 --> 00:06:23,970 Fijn om te weten. 73 00:06:24,096 --> 00:06:27,432 Je pa heeft niet gezegd dat je op dames valt. 74 00:06:27,557 --> 00:06:30,185 Dat gaat alleen Simone aan. 75 00:06:30,310 --> 00:06:36,067 Nee hoor. Het gaat mij om de klik, niet om het geslacht. 76 00:06:36,192 --> 00:06:40,862 Praat rustig verder, ik moet m'n dochter even spreken. 77 00:06:40,987 --> 00:06:47,412 Rustig aan. Dina is alleen maar single omdat het een moeilijk mens is. 78 00:06:47,537 --> 00:06:52,457 Ik heb begrepen dat je het niet wilt meemaken. 79 00:06:59,881 --> 00:07:02,260 Op Bob. 80 00:07:02,385 --> 00:07:07,932 Elke dag kan je laatste zijn. - Je doelt zeker op m'n hartkwaal? 81 00:07:08,057 --> 00:07:12,311 Havermout, fruit en eiwit. Het gaat beter met me. 82 00:07:12,437 --> 00:07:16,440 En met jou? - Wat is er dan met me? 83 00:07:17,984 --> 00:07:23,739 De therapeut vindt dat je geen therapie meer nodig hebt. 84 00:07:23,864 --> 00:07:25,949 Vind jij dat ook? - Zeker. 85 00:07:26,074 --> 00:07:32,330 Ik heb de verplichte therapie afgerond. Ik kan aan het werk, zonder toezicht. 86 00:07:32,457 --> 00:07:37,627 Matt, ik heb m'n best gedaan. - Sam ging vreemd met je vriendin. 87 00:07:37,753 --> 00:07:41,006 Dat met Sam en Katie deed pijn. 88 00:07:41,131 --> 00:07:45,969 Zoiets hakt er natuurlijk geestelijk en lichamelijk in. 89 00:07:46,094 --> 00:07:51,058 Ook bij mij, maar dat heb ik allemaal achter me gelaten. 90 00:07:57,482 --> 00:08:01,694 Misschien toch nog maar een maandje therapie. 91 00:08:07,909 --> 00:08:11,788 Het is een kwestie van geduld en voorbereiding. 92 00:08:11,912 --> 00:08:16,917 Schone kleren, eten, water, snoep en een provisorische wc. 93 00:08:17,042 --> 00:08:19,379 Daar ga ik niet in piesen. 94 00:08:21,755 --> 00:08:28,178 Het stelde echt niets voor. - Je moest wel 'n nieuwe telefoon kopen. 95 00:08:28,304 --> 00:08:32,349 Je was boos. - Ik had Katie in tijden niet gesproken. 96 00:08:32,475 --> 00:08:37,187 Wie is die Katie? - Niemand. Gaat je niets aan. 97 00:08:37,312 --> 00:08:41,192 Analyseer maar raak. Ik weet wat ik gezien heb. 98 00:08:46,155 --> 00:08:51,076 Ga je nu al eten bestellen? - Ik reserveer voor vanavond. 99 00:08:51,201 --> 00:08:56,456 Spannende date? - M'n vrouw. Het moet bijzonder zijn. 100 00:08:56,581 --> 00:09:02,463 Kijk nou. Je doet alsof je een stoere agent bent die in een pot plast... 101 00:09:02,588 --> 00:09:05,048 maar je bent heel romantisch. 102 00:09:05,173 --> 00:09:09,554 Je wilt een sexy avondje met moeder de vrouw. 103 00:09:13,390 --> 00:09:17,729 H�, schatje. Wou je weten of ik toch tijd heb? 104 00:09:17,854 --> 00:09:20,397 En? - Ik ben bang van niet. 105 00:09:20,522 --> 00:09:25,736 Ik heb in elk geval je gezicht gezien. Ik wil wel meer zien. 106 00:09:25,861 --> 00:09:29,240 Moet ik HR bellen? - Ik bel je zo terug. 107 00:09:31,784 --> 00:09:37,122 Komt zij over als een moeilijk mens? Hooguit wat opdringerig. 108 00:09:37,247 --> 00:09:41,001 M'n pa zei... - Ik wil dit niet horen. 109 00:09:42,211 --> 00:09:45,131 God zij dank. Daar gaat ie. 110 00:09:45,256 --> 00:09:50,470 Doelwit gearriveerd. Herken je de belangrijkste mensen? 111 00:09:51,803 --> 00:09:56,767 Tobias Kazan en z'n vrouw Cora. Ze zijn 21 jaar getrouwd. 112 00:09:56,892 --> 00:10:00,312 Waar het geld vandaan komt boeit haar niet. 113 00:10:00,437 --> 00:10:05,318 Dat is z'n dochter Aliz. Ze studeert, en heeft geen vrienden. 114 00:10:05,443 --> 00:10:10,614 Die zouden wel zeggen dat die TikTok-video's niet swingen. 115 00:10:11,949 --> 00:10:15,453 Ze zoeken zendertjes. Die zitten overal. 116 00:10:15,578 --> 00:10:19,956 De FBI gebruikt een sterk versleutelde frequentie. 117 00:10:20,082 --> 00:10:24,212 Ze vinden niets. Als jullie je werk gedaan hebben. 118 00:10:37,016 --> 00:10:44,231 Geliefde vrienden, fijn dat jullie er zijn om de verjaardag van Aliz te vieren. 119 00:10:44,356 --> 00:10:48,110 Zoals we thuis zeggen: 'chr�nia poll�'. 120 00:11:07,255 --> 00:11:11,091 Wie zijn dat? - De Dead Bastards, een motorbende. 121 00:11:11,216 --> 00:11:18,057 Dat is hun leider Rusty Filmore. Hij haat Kazan, hier gaan doden vallen. 122 00:11:25,805 --> 00:11:28,683 Dit kan ieder moment fout gaan. 123 00:11:36,648 --> 00:11:41,110 Knap jochie voor zo'n bende. - Rusty's zoon Kellen. 124 00:11:41,235 --> 00:11:45,240 Ben je gestoord? - Je hebt ons niet uitgenodigd. 125 00:11:45,365 --> 00:11:49,327 M'n dochter is jarig. Wat heeft er zo'n haast? 126 00:11:49,452 --> 00:11:52,997 Ik wil onze afspraak nog even bevestigen. 127 00:11:53,122 --> 00:11:58,336 Goeie goden, ze werken samen. - Naar de keuken. 128 00:12:01,882 --> 00:12:04,842 We hebben hier een probleempje. 129 00:12:04,967 --> 00:12:10,349 We gaan bewijzen dat die twee samenwerken. Ik wil het niet horen. 130 00:12:10,473 --> 00:12:12,601 Wat is het probleem? 131 00:12:13,976 --> 00:12:17,605 We hebben niets in de keuken geplaatst. 132 00:12:17,730 --> 00:12:21,860 Dat wilden we net gaan doen toen Bob ineens doodging. 133 00:12:21,985 --> 00:12:25,571 Als we niets horen, is de operatie mislukt. 134 00:12:25,696 --> 00:12:31,620 Ik kan zelf naar binnen gaan. - Als ze je doorhebben, ga je eraan. 135 00:12:31,745 --> 00:12:35,623 Ze geloven nooit dat ik van de FBI ben. - Echt niet. 136 00:12:35,748 --> 00:12:41,130 Ik kan daar een microfoontje plaatsen. - Matt, het is te link. 137 00:12:42,339 --> 00:12:47,343 Doe maar. Maar als ze iets doorhebben, ben je meteen weer weg. 138 00:12:49,387 --> 00:12:53,057 Goed kijken, ik zorg dat alles goedkomt. 139 00:12:58,813 --> 00:13:00,315 Hallo, knapperd. 140 00:13:01,316 --> 00:13:05,736 We zijn dicht. Dit is een priv�feest. - Meen je dat? 141 00:13:05,862 --> 00:13:10,783 Vreemd, ik heb Natalia gisteren nog gesproken en die zei... 142 00:13:10,908 --> 00:13:14,829 Ze is er na vijven weer. - Maar ik ben er nu toch. 143 00:13:14,954 --> 00:13:19,542 Ik wil een feestje... - Ik kan u niet helpen. Het spijt me. 144 00:13:19,667 --> 00:13:22,296 Nergens voor nodig. 145 00:13:22,420 --> 00:13:26,508 Met zulke mooie ogen hoef je nooit sorry te zeggen. 146 00:13:26,633 --> 00:13:30,012 Ik kom een andere keer wel langs. 147 00:13:30,137 --> 00:13:35,975 Maar mag ik alsjeblieft eerst even van het toilet gebruikmaken? 148 00:13:36,726 --> 00:13:39,396 Even snel dan. - Dank je. 149 00:13:48,238 --> 00:13:51,241 Sorry, ik wou je nog bellen... 150 00:13:51,366 --> 00:13:54,994 Hier is nog een feestje. - Wie ben jij? 151 00:13:55,119 --> 00:13:59,875 Ik heb de verkeerde deur genomen. Jullie mogen er zijn. 152 00:14:00,000 --> 00:14:04,296 En nu wegwezen. - Ik wil hier graag een feestje geven. 153 00:14:04,421 --> 00:14:09,675 Pa mag geen zuivel, de kinderen geen vlees. Regelen jullie dat? 154 00:14:09,802 --> 00:14:13,763 Nee, ga weg. - Blijf even van me af. 155 00:14:15,391 --> 00:14:20,229 Ernestine? Wat doe jij hier in de keuken? 156 00:14:20,354 --> 00:14:24,565 Luther, ik wou dat feestje voor je moeder regelen. 157 00:14:24,690 --> 00:14:28,946 En opeens zat hij aan me. - Wat zeg je nou? 158 00:14:29,071 --> 00:14:32,907 U en uw vrouw moeten hier meteen weg. 159 00:14:33,032 --> 00:14:39,288 Moeten we weg? Kom schat, we vinden wel een tent waar ze ons willen hebben. 160 00:14:39,413 --> 00:14:41,666 Dit hoeven we niet te pikken. 161 00:14:43,252 --> 00:14:45,754 De zending is te laat. 162 00:14:45,879 --> 00:14:50,843 Klein probleempje bij de grens, maar het is nu geregeld. 163 00:14:50,968 --> 00:14:55,471 Nu zijn mijn klanten boos. - Ik snap het, het spijt me. 164 00:14:55,596 --> 00:14:59,767 Je krijgt morgenavond een extraatje, gratis. 165 00:14:59,892 --> 00:15:06,734 Zo, morgenavond rollen we de bende van Tobias en de Dead Bastards op. 166 00:15:06,859 --> 00:15:11,195 Twee vliegen in ��n klus. - Ik regel alles voor morgen. 167 00:15:11,321 --> 00:15:17,118 Kunnen we nu gaan slapen? - Nee, die microfoons moeten nog weg. 168 00:15:17,243 --> 00:15:20,204 Jullie hebben begeleiding nodig. 169 00:15:20,329 --> 00:15:23,542 Ok�. - Komt niets van in. 170 00:15:23,667 --> 00:15:29,630 Carter heeft een belangrijke date. - Ik ga wel. Ik heb toch niets te doen. 171 00:15:29,756 --> 00:15:31,424 Laura? 172 00:15:33,302 --> 00:15:35,219 Katie. 173 00:15:36,472 --> 00:15:40,225 Wat doe je hier? - Ik heb al berichtjes gestuurd. 174 00:15:40,350 --> 00:15:45,689 Ik heb jou niets te vertellen. - Kunnen we dit onder vier ogen doen? 175 00:15:45,814 --> 00:15:53,280 Je komt toch geen sorry zeggen? - Ik wou je dit persoonlijk vertellen. 176 00:15:53,405 --> 00:15:56,449 Sam en ik zijn verloofd. 177 00:15:58,034 --> 00:16:00,788 Ok�. - Nee, helemaal niet. 178 00:16:02,455 --> 00:16:06,001 We zijn ons hele leven al vriendinnen. 179 00:16:06,125 --> 00:16:09,421 Ik hoop dat we dit achter ons kunnen laten. 180 00:16:09,546 --> 00:16:14,675 Dat heb ik al gedaan. - Mooi, fijn dat je het begrijpt. 181 00:16:14,801 --> 00:16:18,680 Wat precies? - Dat wij niets fout hebben gedaan. 182 00:16:18,806 --> 00:16:24,727 Jij was alleen maar bezig met je werk. Verder was nergens plaats voor. 183 00:16:24,852 --> 00:16:28,732 Sam en ik voelden ons samen buitengesloten. 184 00:16:28,857 --> 00:16:30,608 Duidelijk. 185 00:16:33,529 --> 00:16:39,368 Ik ben verder gegaan met m'n leven en jullie zijn duidelijk... 186 00:16:40,285 --> 00:16:42,328 ook verder gegaan. 187 00:16:42,453 --> 00:16:44,539 Met mijn verlovingsring. 188 00:16:48,584 --> 00:16:52,213 Die had Sam aan mij gegeven. - Jij wou 'm niet. 189 00:16:52,338 --> 00:16:55,968 Ik moet nu echt weer aan de slag. 190 00:16:56,093 --> 00:17:00,555 Gefeliciteerd, ik hoop dat jullie gelukkig worden. 191 00:17:00,680 --> 00:17:04,435 Vergeet je pasje niet in te leveren. 192 00:17:11,899 --> 00:17:16,655 Hoi pap. - Simone, kun je niet gewoon bellen? 193 00:17:16,780 --> 00:17:21,869 Nee, en waarom ben jij zo opgedoft? - Dat zijn mijn zaken. 194 00:17:21,994 --> 00:17:27,750 Die choker heb ik niet meer gezien sinds de weduwe Jenkins. Toe maar. 195 00:17:27,875 --> 00:17:29,667 Ik ga ophangen. 196 00:17:29,792 --> 00:17:34,798 Het wordt laat op het werk, je hoeft niet op te blijven. 197 00:17:34,923 --> 00:17:39,677 Komt goed. - Zie je wel, jij hebt iets gepland. 198 00:17:41,637 --> 00:17:46,225 Ik heb de recensies bekeken en iedereen is laaiend... 199 00:17:46,350 --> 00:17:49,688 over de crostini met beenmerg. 200 00:17:49,813 --> 00:17:51,689 Mijn favoriet. 201 00:17:55,277 --> 00:17:59,198 Hoe zit het met die baan in New Orleans? 202 00:17:59,322 --> 00:18:03,409 Dat was wat voorbarig. Het gaat niet door. 203 00:18:04,994 --> 00:18:09,207 Niet boos zijn. - Ben ik niet. Dat is het probleem. 204 00:18:10,876 --> 00:18:14,921 Weet je wat het enige is wat ik nog bij ons voel? 205 00:18:20,302 --> 00:18:23,971 Onverschilligheid. - Het is er niet meer, h�? 206 00:18:24,098 --> 00:18:26,225 Al heel lang niet meer. 207 00:18:30,104 --> 00:18:32,355 Gaan we toch naar binnen? 208 00:18:35,483 --> 00:18:37,610 Ik breng je even thuis. 209 00:18:40,572 --> 00:18:43,116 Die meid is echt lekker, B. 210 00:18:43,242 --> 00:18:48,414 Wat is er dan? Ik ken die blik. - Volgens pa is ze moeilijk. 211 00:18:48,538 --> 00:18:53,000 Hoe moeilijk? - Als je dat moet vragen? Te moeilijk. 212 00:18:53,127 --> 00:18:55,129 Wat heb jij? - Niks. 213 00:18:55,253 --> 00:19:00,049 Haar beste vriendin... - Geen geroddel, aan de slag. 214 00:19:01,760 --> 00:19:05,389 Klaar. Kunnen we het nu weer over jou hebben? 215 00:19:12,478 --> 00:19:14,773 Pak de tassen. Verstop je. 216 00:19:30,705 --> 00:19:35,836 Wat doen we hier? - Ik ben jarig, ik wil iets drinken. 217 00:19:42,926 --> 00:19:46,679 Nee, we gaan wel ergens anders wat drinken. 218 00:19:46,805 --> 00:19:51,559 Ik wil dit. Griekse tequila, je weet niet wat je proeft. 219 00:19:54,813 --> 00:19:59,984 Tobias' dochter en Rusty's zoon doen het met elkaar? 220 00:20:00,110 --> 00:20:02,528 Heel pikant allemaal. 221 00:20:06,449 --> 00:20:07,951 Wat is dit? 222 00:20:17,753 --> 00:20:21,339 Met Stensen. Ik wil een ontvoering melden. 223 00:20:21,465 --> 00:20:25,344 Blauw busje, kenteken KI-9808. 224 00:20:28,961 --> 00:20:33,048 Ze zoeken het busje, maar ze zijn vast verdwenen. 225 00:20:33,175 --> 00:20:37,721 De vraag is: Wat deden Kellen en Aliz daar samen? 226 00:20:37,845 --> 00:20:44,018 Het is een Romeo en Julia-scenario. - Niet echt, de families werken samen. 227 00:20:44,144 --> 00:20:46,937 Ik bedoel het als een analogie. 228 00:20:47,063 --> 00:20:52,277 Allebei de vaders hebben vijanden, dus wie wilden ze ontvoeren? 229 00:20:52,401 --> 00:20:57,282 Misschien wel allebei. - We moeten de families inlichten. 230 00:20:57,406 --> 00:21:02,036 Die waren ons doelwit. Moeten we de operatie afblazen? 231 00:21:02,162 --> 00:21:07,041 Liever niet. Zeg maar dat een getuige alles gezien heeft. 232 00:21:07,167 --> 00:21:14,132 We kunnen meer informatie loskrijgen. - Maar hun kinderen zijn wel in gevaar. 233 00:21:14,256 --> 00:21:21,181 Het zijn wel meedogenloze dealers. Dit gaat voor spanning zorgen... 234 00:21:21,305 --> 00:21:24,225 en dan gaan mensen vaak de fout in. 235 00:21:24,351 --> 00:21:29,773 We verhoren ze, je weet nooit. - Zeker. Maar het gaat om die kinderen. 236 00:21:29,897 --> 00:21:33,859 Ik pik Kazan op, Laura en Brendon halen Rusty. 237 00:21:33,985 --> 00:21:39,491 Carter en Simone houden zich gedeisd. Trek die kinderen vast na. 238 00:21:39,615 --> 00:21:42,993 Belgegevens, bonnetjes en sociale media. 239 00:21:43,119 --> 00:21:48,916 Dan weten we hoe de ontvoerders ze gevonden hebben, en wie het zijn. 240 00:21:50,251 --> 00:21:52,504 Aliz zet alles online. 241 00:21:52,628 --> 00:21:57,341 Ze houdt van dure tasjes, bil-selfies in de spiegel... 242 00:21:57,467 --> 00:21:59,511 en Jell-O-shots. 243 00:21:59,635 --> 00:22:03,097 Heel gewoontjes. Een verwend nest... 244 00:22:03,223 --> 00:22:07,184 dat foto's maakt als ze dronken is op deestjes. 245 00:22:07,310 --> 00:22:11,146 Deestjes? - Gen Z-woord voor dagfeestjes. 246 00:22:11,273 --> 00:22:16,277 Ze is net klaar met haar eerste jaar en op alle foto's... 247 00:22:16,403 --> 00:22:19,072 zit ze op schoot bij een student. 248 00:22:19,196 --> 00:22:21,158 Een klein krengetje. 249 00:22:21,282 --> 00:22:27,622 Kellen zit net bij de Dead Bastards. Z'n pa heeft een strafblad, maar hij niet. 250 00:22:27,746 --> 00:22:33,712 Hij is niet te zien in haar posts, dus ik heb z'n schoolmentor gebeld. 251 00:22:33,836 --> 00:22:36,714 Maar natuurlijk. En? 252 00:22:36,840 --> 00:22:42,177 Matige cijfers, maar verder nooit problemen. Een stille jongen. 253 00:22:42,304 --> 00:22:46,098 Hij repareert Harley's, dat is precisiewerk. 254 00:22:46,224 --> 00:22:49,435 Zij is wild, hij is mild. 255 00:22:51,770 --> 00:22:57,110 Tegenpolen, dat trekt elkaar aan. - Maar hoe kennen ze elkaar? 256 00:22:57,234 --> 00:23:02,198 Ze hebben vast meer gemeen dan de activiteiten van hun vaders. 257 00:23:02,324 --> 00:23:07,579 Hier klopt iets niet. Hoe wisten jullie hier eerder van dan wij? 258 00:23:07,703 --> 00:23:11,040 Een ooggetuige belde de alarmlijn. 259 00:23:11,166 --> 00:23:15,794 Daar zouden ze eerst de familie bellen, niet de FBI. 260 00:23:15,921 --> 00:23:19,924 Als jullie liegen, en dit tegen me gebruiken... 261 00:23:20,050 --> 00:23:23,136 Niet overdrijven. - Niets verbaast me. 262 00:23:23,261 --> 00:23:25,597 Het gaat nu om je dochter. 263 00:23:25,721 --> 00:23:28,515 Is Kellen ooit bedreigd? - Nee. 264 00:23:28,642 --> 00:23:30,477 Aliz is een net meisje. 265 00:23:30,601 --> 00:23:34,855 Is er iemand anders bedreigd? - Alleen door de FBI. 266 00:23:34,981 --> 00:23:39,945 Wat vond je van hun relatie? - Ze kennen elkaar niet eens. 267 00:23:40,069 --> 00:23:43,532 Onzin, Aliz moet niets van zo iemand hebben. 268 00:23:43,656 --> 00:23:47,744 Ze zijn samen voor jullie restaurant ontvoerd. 269 00:23:47,868 --> 00:23:51,789 Wat deed hij daar? - Zij heeft hem erheen gelokt. 270 00:23:51,915 --> 00:23:55,668 Hij stalkte haar. - Zijn zij verantwoordelijk? 271 00:23:55,794 --> 00:24:00,507 Hij heeft m'n kleine meid verleid om m'n man te... 272 00:24:00,631 --> 00:24:03,927 Of Tobias erachter zit? Ik zeg niks. 273 00:24:04,051 --> 00:24:07,888 Was dit het? Dan ga ik nu m'n zoon zoeken. 274 00:24:09,307 --> 00:24:13,143 Kazan, waar is m'n zoon? - Waar is m'n dochter? 275 00:24:13,270 --> 00:24:16,021 Uit elkaar. - Ze moeten hier weg. 276 00:24:16,147 --> 00:24:19,942 Dit is nog niet voorbij. - Nog lang niet. 277 00:24:23,196 --> 00:24:27,741 We gaan jullie telefoons aftappen. Als ze dan bellen... 278 00:24:27,868 --> 00:24:34,290 We hebben jullie hulp niet nodig. - Dat kan die kinderen het leven kosten. 279 00:24:41,008 --> 00:24:46,722 Ok�, we hebben toestemming om al hun telefoons af te luisteren. 280 00:24:46,848 --> 00:24:51,351 Dan weten we of er om losgeld gevraagd wordt. 281 00:24:51,478 --> 00:24:54,730 Zeg het maar tegen Rusty en Tobias. 282 00:24:54,856 --> 00:25:00,904 Dit zijn wanhopige en gewelddadige mannen. Ingrijpen als er iets gebeurt. 283 00:25:06,660 --> 00:25:12,206 Doe dan wat, Rusty. - Dit kost tijd, wen er maar aan. 284 00:25:12,332 --> 00:25:15,959 Ik ben nou eenmaal gebouwd op actie. 285 00:25:18,129 --> 00:25:21,549 Hebben jullie al wat? - Nee, nog niets. 286 00:25:21,673 --> 00:25:27,514 Hoe zit het met de West Side Crew? - Die hebben er niets mee te maken. 287 00:25:27,638 --> 00:25:29,932 Dit loopt uit de hand. 288 00:25:30,058 --> 00:25:33,936 Hoe was die date met je vrouw? Je hebt niks gezegd. 289 00:25:34,062 --> 00:25:39,693 Waarom zou ik? - Dan niet. Zal ik een stukje zingen? 290 00:25:39,818 --> 00:25:42,112 Alsjeblieft niet. 291 00:25:42,236 --> 00:25:46,949 Het ging prima. - Je kijkt er niet zo prima bij. 292 00:25:48,618 --> 00:25:50,245 Het ging niet door. 293 00:25:51,162 --> 00:25:56,126 We zijn het restaurant niet in geweest. - Wat ging er mis? 294 00:25:56,250 --> 00:26:00,504 We gaan scheiden. - Carter, wat vreselijk. 295 00:26:00,630 --> 00:26:02,881 Ander onderwerp? 296 00:26:05,093 --> 00:26:10,180 Sla maar wat mensen in elkaar, koop ze om. Als je haar maar vindt. 297 00:26:10,306 --> 00:26:14,852 Zoiets zou Tobias nooit via de telefoon zeggen. 298 00:26:17,814 --> 00:26:22,651 M'n beste vriend heeft ooit al m'n Pok�mon-kaarten gejat. 299 00:26:22,777 --> 00:26:26,364 Hij heeft ze verkocht. Ik was er kapot van. 300 00:26:26,488 --> 00:26:30,869 Een verhaal uit je jeugd om mij aan de praat te krijgen? 301 00:26:30,993 --> 00:26:36,165 Dit was negen maanden geleden. - Ik zei dat het je niets aanging. 302 00:26:36,291 --> 00:26:41,046 Het leek er anders wel op dat je zou ontploffen. 303 00:26:41,170 --> 00:26:46,383 Katie zei dat het mijn schuld was dat zij het met m'n ex deed. 304 00:26:47,634 --> 00:26:51,889 Nu zijn ze verloofd. - Heb je haar verrot gescholden? 305 00:26:53,640 --> 00:26:57,145 Ik heb haar min of meer gefeliciteerd. 306 00:26:57,269 --> 00:27:04,736 Ik heb de laatste research bestudeerd over narcisten en psychopaten. 307 00:27:04,860 --> 00:27:09,658 Research? Ja, zo kan het natuurlijk ook. - Zo doe ik het. 308 00:27:09,782 --> 00:27:15,037 Negatieve personen verander je niet, je moet positief blijven. 309 00:27:15,955 --> 00:27:19,334 En zij moeten weg. - Zo gezegd, zo gedaan? 310 00:27:19,458 --> 00:27:22,170 Gefeliciteerd, en wegwezen. 311 00:27:22,294 --> 00:27:26,633 Je moet niet alleen maar doen wat je in die boeken leest. 312 00:27:26,757 --> 00:27:30,845 Stel je kwetsbaar op, je moet er iets bij voelen. 313 00:27:32,179 --> 00:27:34,056 Rusty wordt gebeld. 314 00:27:34,182 --> 00:27:35,641 Wie is dit? 315 00:27:35,767 --> 00:27:41,272 We willen twee miljoen voor je zoon. Ik zal je een adres sturen. 316 00:27:41,397 --> 00:27:43,858 Daar moet je over twee uur zijn. 317 00:27:43,982 --> 00:27:48,279 Hoe weet ik of hij nog leeft? - Check je e-mail. 318 00:27:53,785 --> 00:27:58,288 Zie je dit? - Heftig, maar we hebben nog twee uur. 319 00:27:58,415 --> 00:28:02,669 Kunnen we de beller traceren? - Nee, het ging via VoIP. 320 00:28:02,793 --> 00:28:09,175 Hebben ze Tobias niet benaderd? - Misschien had Aliz gewoon pech. 321 00:28:09,299 --> 00:28:11,135 Of ze is al dood. 322 00:28:13,721 --> 00:28:17,267 Wat doe je? - Dit weet ik nog van een film. 323 00:28:17,391 --> 00:28:22,939 Als ik de achtergrond isoleer, kan ik daar op het web naar zoeken. 324 00:28:23,063 --> 00:28:28,987 Een soort gezichtsherkenning? - Hopen dat die kamer online staat. 325 00:28:29,111 --> 00:28:33,366 Geweldig, ga door. Simone en Carter, volg Rusty. 326 00:28:33,490 --> 00:28:37,245 We hebben twee uur om de ontvoerders te pakken. 327 00:28:43,043 --> 00:28:46,379 Rusty is op de locatie aangekomen. 328 00:28:54,887 --> 00:28:58,641 En nu? - Wachten tot het geld wordt opgehaald. 329 00:28:58,766 --> 00:29:03,813 Jawel, B. Brendon heeft het huis gevonden. 330 00:29:03,937 --> 00:29:05,648 FBI. 331 00:29:05,773 --> 00:29:07,817 Naar rechts. - Vooruit. 332 00:29:28,380 --> 00:29:30,173 Veilig. 333 00:29:31,508 --> 00:29:33,385 Heb je hem gevonden? 334 00:29:45,145 --> 00:29:47,564 Hier. Help me dan. 335 00:29:49,650 --> 00:29:52,404 FBI, we komen naar binnen. 336 00:29:52,528 --> 00:29:54,071 Handen omhoog. 337 00:29:58,660 --> 00:30:01,078 Waar is Aliz? - Weet ik niet. 338 00:30:01,204 --> 00:30:04,040 Ze houden haar ergens anders vast. 339 00:30:10,504 --> 00:30:15,467 Kunnen we ondertussen geen tracker bij dat geld doen? 340 00:30:15,593 --> 00:30:19,681 Dat zou een idee zijn, maar we hebben geen back-up. 341 00:30:19,805 --> 00:30:24,894 We moeten de ontvoerders identificeren, en ze dan volgen. 342 00:30:25,018 --> 00:30:30,566 Brendon heeft dat huis gevonden. We kunnen ze toch in de boeien slaan? 343 00:30:42,370 --> 00:30:44,580 Aanhouden maar. 344 00:30:54,924 --> 00:30:56,633 En nu? - Versterking. 345 00:30:56,760 --> 00:30:58,427 Regel het maar. 346 00:30:59,011 --> 00:31:00,972 Er wordt hier geschoten. 347 00:31:03,725 --> 00:31:10,731 FBI, jullie zijn omsingeld. Lopend komen jullie hier niet vandaan. 348 00:31:10,857 --> 00:31:15,737 Wapens op de grond, handen in de lucht. Nu meteen. 349 00:31:26,372 --> 00:31:28,415 Goed gedaan toch? 350 00:31:33,031 --> 00:31:34,740 Alsjeblieft. 351 00:31:36,117 --> 00:31:38,577 Is Aliz ok�? - Dat weten we niet. 352 00:31:38,703 --> 00:31:43,166 We werden uit elkaar gehaald. Ik werd geblinddoekt. 353 00:31:43,290 --> 00:31:47,628 Wisten ze dat jullie iets hadden en waren ze op geld uit? 354 00:31:47,754 --> 00:31:50,924 Niemand wist dat we een relatie hadden. 355 00:31:51,048 --> 00:31:54,968 Dat hielden we geheim. We gingen nooit samen uit. 356 00:31:55,094 --> 00:31:58,347 Waar heb je haar ontmoet? - In Hard Road. 357 00:31:58,473 --> 00:32:02,768 Een biker-bar? Daar zou je haar niet verwachten. 358 00:32:02,894 --> 00:32:06,314 Ze viel daar helemaal uit de toon. 359 00:32:07,773 --> 00:32:11,277 Dat wist ze ook. Ik zag haar wel zitten. 360 00:32:11,401 --> 00:32:15,572 Tot ik hoorde wie ze was. Ik wist dat pa boos zou zijn. 361 00:32:17,074 --> 00:32:21,371 Maar het is me er eentje. Ze weet wat ze wil. 362 00:32:22,497 --> 00:32:24,499 Zo is Aliz. 363 00:32:26,291 --> 00:32:29,796 Dat was nummer vier. Niemand zegt iets. 364 00:32:29,920 --> 00:32:33,174 Geen doorsnee ontvoerder, veel te jong. 365 00:32:33,298 --> 00:32:39,180 Geen banden met de onderwereld. Ze komen zo uit de buitenwijken. 366 00:32:39,304 --> 00:32:45,687 Het zijn SCLA-studenten, dat is het verband tussen de ontvoerders. 367 00:32:45,811 --> 00:32:49,065 Dwayne studeert nog, de rest is net klaar. 368 00:32:49,189 --> 00:32:50,900 Aliz studeert daar. 369 00:32:51,024 --> 00:32:56,780 Misschien wilden ze haar ontvoeren, en was Kellen er toevallig bij. 370 00:32:56,906 --> 00:33:02,202 Pa zegt altijd: Als je in het duister tast, doe dan het licht aan. 371 00:33:02,328 --> 00:33:04,830 Heb je een theorie? - Een vraag. 372 00:33:04,956 --> 00:33:09,669 Hoe gaat zo'n tutje als Aliz van deestjes naar biker-bars? 373 00:33:09,793 --> 00:33:11,796 Ze bedoelt dagfeestjes. 374 00:33:11,920 --> 00:33:16,258 Misschien is die lieve Aliz wel niet zo onschuldig. 375 00:33:16,384 --> 00:33:20,512 De FBI heeft een aantal mannen gearresteerd. 376 00:33:21,598 --> 00:33:27,478 Ze zouden de FBI niet inschakelen. - Nee, die zijn er zelf achter gekomen. 377 00:33:29,230 --> 00:33:32,859 Zou de rest iets zeggen? - Uiteindelijk wel. 378 00:33:32,983 --> 00:33:37,822 Weten ze dat ik meedoe? - Nee, ze denken dat het mijn idee was. 379 00:33:37,946 --> 00:33:39,407 Mooi zo. 380 00:33:43,202 --> 00:33:45,330 Niet doen. - Ik moet wel. 381 00:34:03,222 --> 00:34:06,558 Alarmlijn, zeg het maar. - Help me. 382 00:34:06,684 --> 00:34:11,814 Met Aliz Kazan. Ik ben ontvoerd, maar ik heb kunnen ontsnappen. 383 00:34:11,940 --> 00:34:16,985 Hij stak me, en toen kon ik z'n pistool afpakken. 384 00:34:17,112 --> 00:34:20,532 Ik heb hem neergeschoten. 385 00:34:20,656 --> 00:34:24,202 Help me dan. Alsjeblieft. 386 00:34:24,868 --> 00:34:28,665 Wacht even. Mogen we het slachtoffer zien? 387 00:34:28,789 --> 00:34:33,210 Wat is er? - Ik heb hem eerder gezien. 388 00:34:37,549 --> 00:34:39,508 Ze kende de ontvoerder. 389 00:34:45,681 --> 00:34:51,104 Miss Kazan? FBI, fijn dat u veilig bent. - Het was vreselijk. 390 00:34:51,228 --> 00:34:56,317 We hebben hem net ge�dentificeerd. - Hij viel me aan met een mes. 391 00:34:56,441 --> 00:35:03,324 Hij heette Tony Eakins. Kende je hem? - Nee, ik had hem nog nooit gezien. 392 00:35:04,117 --> 00:35:07,954 Waarom zijn jullie ontvoerd? - Rijke vaders. 393 00:35:08,078 --> 00:35:10,247 En je kende hem niet? 394 00:35:11,958 --> 00:35:15,127 Aliz, ik zal je wat advies geven. 395 00:35:15,253 --> 00:35:18,255 Als je weer eens liegt... 396 00:35:18,381 --> 00:35:21,551 wis dan eerst je sociale media. 397 00:35:21,675 --> 00:35:27,056 Zo'n moord is zeker makkelijker als je doet of je hem niet kent? 398 00:35:27,181 --> 00:35:32,312 Je vraagt ook niet naar de jongen die denkt dat je van hem houdt. 399 00:35:32,436 --> 00:35:37,358 Die Kellen vroeg wel meteen hoe het met jou ging. 400 00:35:37,484 --> 00:35:41,571 Ik ben in shock. - Logisch, je hebt iemand vermoord. 401 00:35:41,696 --> 00:35:45,365 Uit de weg. Niets meer zeggen. - Blijf staan. 402 00:35:45,491 --> 00:35:50,662 Je dochter heeft zichzelf en Kellen Filmore laten ontvoeren. 403 00:35:50,787 --> 00:35:54,626 Bovendien heeft ze Tony Eakins vermoord. 404 00:36:00,589 --> 00:36:05,802 Wacht eens even. Jullie waren laatst ook in het restaurant. 405 00:36:05,928 --> 00:36:10,767 Houden jullie ons in de gaten? Gaat het om mijn bedrijf? 406 00:36:10,892 --> 00:36:14,728 Dat is het enige waar je om geeft. Jouw bedrijf. 407 00:36:14,854 --> 00:36:18,483 Je zegt altijd dat ik voor m'n geld moet werken. 408 00:36:18,608 --> 00:36:24,488 Moet ik m'n eigen geld verdienen? Dat heb ik dus net gedaan. 409 00:36:24,613 --> 00:36:28,910 O jee, dat noemen wij dus een bekentenis. 410 00:36:29,035 --> 00:36:31,370 Dus ben jij gearresteerd. 411 00:36:37,042 --> 00:36:40,964 Heb je haar tegen me gebruikt? Dat vergeet ik niet. 412 00:36:41,089 --> 00:36:46,636 Ze heeft zich in de nesten gewerkt. Regel maar een goeie advocaat. 413 00:37:03,938 --> 00:37:08,651 Volgens de onderdirecteur komt Bob z'n naam hier te staan. 414 00:37:08,775 --> 00:37:13,488 Hadden we Tobias maar gepakt. - Het was toch niet voor niks. 415 00:37:13,613 --> 00:37:18,535 Door die ontvoering moesten ze de zending fentanyl omleiden. 416 00:37:18,660 --> 00:37:23,456 Toevallig hoorden we dat. - De zending is onderschept. 417 00:37:23,582 --> 00:37:27,378 Rusty en Tobias krijgen we nog wel te pakken. 418 00:37:28,253 --> 00:37:32,633 Luister, we hebben niet bereikt wat we wilden... 419 00:37:32,757 --> 00:37:35,343 maar het was toch een prima dag. 420 00:37:35,468 --> 00:37:41,599 Strikt genomen zijn we al sinds gisteren bezig. Of eergisteren. 421 00:37:41,724 --> 00:37:45,479 Hoeveel dagen zijn we al op? - Geen idee, ik ben op. 422 00:37:45,604 --> 00:37:48,982 Ga allemaal maar naar huis. Lekker slapen. 423 00:37:54,153 --> 00:37:56,073 Gaat het wel? 424 00:37:56,197 --> 00:38:00,994 De ene dag ben je een agent, de volgende dag hang je aan de muur. 425 00:38:02,912 --> 00:38:06,834 Wat een leven. - Je ontwijkt de vraag. 426 00:38:06,959 --> 00:38:11,838 Zou kunnen. Maar ik blijf niet over m'n gezondheid zeuren. 427 00:38:11,963 --> 00:38:15,217 Ik eet gezond, ik beperk de stress. 428 00:38:16,260 --> 00:38:19,847 Mijn hart doet het prima. En het jouwe? 429 00:38:19,972 --> 00:38:23,433 Na dat gedoe met Katie en zo. 430 00:38:26,312 --> 00:38:28,772 Wat een heks. - Nee, een bitch. 431 00:38:28,897 --> 00:38:33,027 Ze wacht op me. Ik vroeg of ze nog even wou komen. 432 00:38:36,697 --> 00:38:39,949 Fijn dat je belde. - Vind ik ook. 433 00:38:40,074 --> 00:38:45,204 Ik besefte dat je gelijk had. Ik ga helemaal op in m'n werk. 434 00:38:45,330 --> 00:38:50,376 Soms blijft er dan weinig tijd over voor vrienden of geliefden. 435 00:38:51,419 --> 00:38:55,798 Voor niemand eigenlijk. - Fijn dat je zo eerlijk bent. 436 00:38:55,924 --> 00:39:00,095 Dan zal ik nu eens even eerlijk tegen jou zijn. 437 00:39:00,220 --> 00:39:05,141 Jij was een vreselijke vriendin. Een absolute ramp. 438 00:39:05,267 --> 00:39:09,687 En niet alleen omdat je het al ruim een jaar met Sam deed. 439 00:39:09,812 --> 00:39:15,068 We waren hartsvriendinnen. Als je zag dat het fout met me ging... 440 00:39:15,194 --> 00:39:18,529 waarom heb je dat dan niet gewoon gezegd? 441 00:39:18,655 --> 00:39:22,534 Je had toch niet geluisterd. - Wie zal het zeggen. 442 00:39:22,660 --> 00:39:28,916 Toch bedankt. Ik zal nooit meer iemand als jij in m'n leven toelaten. 443 00:39:29,959 --> 00:39:33,504 En weet je wat al dat werk heeft opgeleverd? 444 00:39:33,628 --> 00:39:39,384 Ik weet nu precies hoe mensen in elkaar steken. Dus geloof me maar: 445 00:39:39,509 --> 00:39:44,180 Vreemdgaan zit in het bloed. Veel succes met Sam. 446 00:39:51,479 --> 00:39:54,107 Te veel? 447 00:39:54,233 --> 00:39:57,528 Waanzinnig. Voelde het ook waanzinnig? 448 00:39:57,652 --> 00:39:59,530 Niet slecht. 449 00:40:08,831 --> 00:40:12,584 Gaat het wel? - Ja hoor. 450 00:40:20,843 --> 00:40:26,514 Prima als je niks wilt zeggen, maar je moet er met iemand over praten. 451 00:40:26,640 --> 00:40:31,228 Ook vreedzame scheidingen kunnen emotioneel zwaar zijn. 452 00:40:33,897 --> 00:40:36,399 Het gaat me meer om m'n zoon. 453 00:40:39,695 --> 00:40:41,655 Hoe vertellen we het? 454 00:40:42,989 --> 00:40:46,452 Ik heb twintig jaar met kinderen gewerkt. 455 00:40:46,577 --> 00:40:49,787 Ze begrijpen veel meer dan je denkt. 456 00:40:49,912 --> 00:40:55,294 Gewoon eerlijk zijn. Vertel hem de waarheid. 457 00:40:55,419 --> 00:41:00,298 Als je maar van hem houdt, komt de rest vanzelf goed. 458 00:41:08,390 --> 00:41:13,479 Ben je nou nog wakker? - Even bijkomen van die lange dagen. 459 00:41:16,564 --> 00:41:18,776 Ik moet iets bekennen. 460 00:41:18,901 --> 00:41:24,739 Ik heb een beetje gejokt toen ik zei dat Dina een moeilijk mens was. 461 00:41:24,864 --> 00:41:27,201 Waarom zeg je dat dan? 462 00:41:28,160 --> 00:41:32,205 Ruth en ik hadden een klik. Nu hebben we wat samen. 463 00:41:32,331 --> 00:41:35,708 Daarom was je laatst helemaal opgedoft. 464 00:41:35,833 --> 00:41:41,090 Jij was bang dat het raar zou zijn als ik iets met haar dochter kreeg. 465 00:41:41,215 --> 00:41:44,301 Dat had je kunnen zeggen. - Dat weet ik. 466 00:41:44,426 --> 00:41:46,761 En het spijt me. 467 00:41:46,887 --> 00:41:53,769 Maar fijn dat je naar me geluisterd hebt en dat je niets met Dina hebt. 468 00:41:53,893 --> 00:41:56,814 Dat waardeer ik zeer. Dank je. 469 00:41:56,939 --> 00:42:00,274 Papa, alles voor jou. 470 00:42:01,986 --> 00:42:03,486 Alles voor jou. 471 00:42:12,120 --> 00:42:14,330 Alles goed? 472 00:42:15,750 --> 00:42:17,851 Helemaal perfect.40189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.