All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E02.Face.Off.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,859 --> 00:00:28,735 Die kant op. 2 00:00:34,367 --> 00:00:37,619 Ben je geraakt? - Nee, niks aan de hand. 3 00:00:37,745 --> 00:00:41,790 Wat is er dan? - Ik moet een reading doen voor 'n film. 4 00:00:41,916 --> 00:00:45,544 Laat het los. We moeten die lui arresteren. 5 00:00:47,171 --> 00:00:49,131 Kom mee. 6 00:01:00,976 --> 00:01:04,564 FBI. Leg die wapens neer. 7 00:01:05,982 --> 00:01:08,233 Handen op je rug. 8 00:01:10,235 --> 00:01:13,739 De volgende keer mag jij de trouwjurk aan. 9 00:01:13,865 --> 00:01:16,742 Dit is echt niet handig. 10 00:01:18,786 --> 00:01:21,748 Vertaling: Iyuno 11 00:01:24,551 --> 00:01:26,470 Kom maar. 12 00:01:26,594 --> 00:01:29,346 Morgen pap, heb je bacon voor me? 13 00:01:29,473 --> 00:01:33,976 Pittig, en met een beetje bruine suiker. Net als jij. 14 00:01:34,101 --> 00:01:37,439 Pittig, met een zoetje. Zo ben ik. 15 00:01:37,564 --> 00:01:41,775 Pap, is dit iets te veel? - Is dat een strikvraag? 16 00:01:41,902 --> 00:01:45,571 Je hebt gelijk. Gewoon laten zien wat je hebt. 17 00:01:45,697 --> 00:01:49,701 Precies. Maar ��n knoopje dicht kan geen kwaad. 18 00:01:49,825 --> 00:01:51,411 Misschien ook niet. 19 00:01:51,535 --> 00:01:55,749 Pap, ze hebben me nog geen auto gegeven. 20 00:01:55,873 --> 00:01:58,210 Ik moet je Cadillac lenen. 21 00:01:58,335 --> 00:02:01,546 Ik ben de enige die in mijn schatje rijdt. 22 00:02:01,670 --> 00:02:06,425 Toe nou. Ik was toch pittig met een zoetje? 23 00:02:12,933 --> 00:02:15,100 Ik wil je niet meer zien. 24 00:02:15,226 --> 00:02:19,940 FBI, wat is er mis? - Hij verkoopt pillen aan m'n zoon. 25 00:02:20,065 --> 00:02:21,649 Ik zal hem leren. 26 00:02:27,405 --> 00:02:29,573 Blijf staan. 27 00:02:39,751 --> 00:02:45,631 Ik krijg op m'n kop van m'n pa. - Ik ook. Kijk nou wat je gedaan hebt. 28 00:02:47,716 --> 00:02:52,139 We hebben gisteren weer gescoord, die eenheid werkt. 29 00:02:52,264 --> 00:02:58,228 Nog beter als we Garza kortwieken. Ik wil de leiding over die eenheid. 30 00:02:58,353 --> 00:03:00,688 Tracy, doe me dit niet aan. 31 00:03:00,813 --> 00:03:03,941 Je vrouw wil terug naar New Orleans. 32 00:03:04,066 --> 00:03:07,820 Ik regel een promotie voor je, huwelijk gered. 33 00:03:07,945 --> 00:03:11,532 Als ik m'n baas verlink. - Hij negeert de regels. 34 00:03:11,658 --> 00:03:15,328 Regel het bewijs, dan regel ik jouw droombaan. 35 00:03:15,452 --> 00:03:17,581 En als ik dat niet doe? 36 00:03:17,706 --> 00:03:23,627 Dan regel ik een kantoorbaan voor je in een gat in North Dakota. 37 00:03:23,752 --> 00:03:25,213 Wat wordt het? 38 00:03:25,338 --> 00:03:30,634 Moet ik je blij maken, of kies je voor Garza en een rotleven? 39 00:03:32,386 --> 00:03:35,097 Jij ziet er leuk uit. 40 00:03:35,222 --> 00:03:39,226 Ken jij iemand die een Cadillac kan uitdeuken? 41 00:03:39,352 --> 00:03:43,689 Ik regel het wel. - Hij moet er als nieuw uitzien. 42 00:03:43,815 --> 00:03:46,359 Niet jouw auto? - Van m'n pa. 43 00:03:46,485 --> 00:03:50,197 Dat ken ik. Als nieuw. - Voor wat hoort wat. 44 00:03:50,322 --> 00:03:51,906 Weet ik. 45 00:03:56,161 --> 00:04:00,247 Wat is er? - Ik heb m'n ziel aan Elena verkocht. 46 00:04:00,372 --> 00:04:04,585 Heb je die reading afgezegd? - Nog niet. 47 00:04:04,710 --> 00:04:09,424 Waarom niet? - Ik wil met Santiago werken. 48 00:04:09,549 --> 00:04:14,930 Bovendien is dit moeilijk werk. En het betaalt nog slechter ook. 49 00:04:15,055 --> 00:04:18,934 Je draait door. Zie het maar zo: 50 00:04:19,058 --> 00:04:23,563 We zijn hier net en we hebben al twee grote zaken opgelost. 51 00:04:23,688 --> 00:04:29,276 Logisch dat je twijfels hebt, maar je moet er gewoon voor gaan. 52 00:04:29,402 --> 00:04:34,490 M'n moeder zei twee dingen. Een ervan was: doen alsof je het kan. 53 00:04:34,616 --> 00:04:38,912 En het andere? - Mooi zijn is lijden. 54 00:04:39,037 --> 00:04:41,622 Ik lijd onder jouw schoonheid. 55 00:04:41,747 --> 00:04:43,833 Kijk, dat bedoel ik. 56 00:04:43,958 --> 00:04:50,382 Zorg dat je vandaag vet scoort. Laat zien wat je waard bent. Je kunt 't. 57 00:04:50,507 --> 00:04:53,385 Groentjes, tijd voor de briefing. 58 00:04:54,553 --> 00:04:56,638 Ik zie jullie daar. 59 00:04:56,763 --> 00:05:02,059 Idioot, je hebt het aan je hart. - Dat zouden we onder ons houden. 60 00:05:03,937 --> 00:05:06,689 Je weet toch dat ik je baas ben? 61 00:05:06,814 --> 00:05:09,860 Drie-seconden-regel. Kan nog net. 62 00:05:09,985 --> 00:05:12,737 Kijk, dat is gewoon gemeen. 63 00:05:12,863 --> 00:05:17,742 Ik doe het voor jou. Als je niet beter eet, vertel ik het verder. 64 00:05:17,868 --> 00:05:19,994 Prima. En nu aan het werk. 65 00:05:23,415 --> 00:05:26,418 Wat doe je? - Niks. Gewoon... 66 00:05:28,420 --> 00:05:33,967 Dit zijn jullie kleurboeken. De handleiding voor nieuwe agents. 67 00:05:34,092 --> 00:05:37,928 Alle verplichte taken tijdens de proeftijd. 68 00:05:38,053 --> 00:05:43,226 Als je ze niet af krijgt, zoek je maar een andere carri�re. 69 00:05:43,351 --> 00:05:48,147 Bewijs analyseren, posten, zeven verdachten oppakken... 70 00:05:48,272 --> 00:05:50,775 Wat doen we eerst? - Zie maar. 71 00:05:50,901 --> 00:05:53,528 Wat is de lastigste? Vet scoren. 72 00:05:53,653 --> 00:05:57,491 Het meekrijgen van een getuige is geen makkie. 73 00:05:57,616 --> 00:06:01,077 Een verklikker dus. - Een informatiebron. 74 00:06:01,203 --> 00:06:04,331 Zo iemand heeft drie beweegredenen. 75 00:06:04,456 --> 00:06:08,542 Eigenbelang, wraak en vaderlandsliefde. 76 00:06:08,667 --> 00:06:11,046 Eitje, ik doe het. - Ho even. 77 00:06:11,171 --> 00:06:14,340 Je moet mensen informatie ontlokken. 78 00:06:14,465 --> 00:06:19,762 Homo sapiens is onbetrouwbaar, jullie zijn er nog niet klaar voor. 79 00:06:19,887 --> 00:06:25,143 Als het misgaat, zijn wij de klos. - Jullie gaan met de eer strijken. 80 00:06:25,268 --> 00:06:29,439 Zo mag ik het horen. - Ok�, informanten dus. 81 00:06:29,564 --> 00:06:32,943 Mooi, ik heb al iemand op het oog. Ik rij wel. 82 00:06:33,068 --> 00:06:35,111 Zo ken ik je weer. 83 00:06:36,487 --> 00:06:41,659 Je hebt een dealer gepakt. - Klopt. En dat in m'n proeftijd. 84 00:06:41,784 --> 00:06:46,456 Je bent nogal blij met jezelf. Nu z'n leverancier nog. 85 00:06:46,581 --> 00:06:50,627 Ik gooi m'n charmes in de strijd. - Dat werkt niet. 86 00:06:50,752 --> 00:06:55,382 Je komt met bewijzen en je dreigt met celstraf. 87 00:06:55,507 --> 00:07:00,427 Ik werk op z'n gevoel, en ik zie er leuk uit. Werkt veel beter. 88 00:07:00,553 --> 00:07:04,808 Wedden dat het niet lukt? - Mag je wedden bij de FBI? 89 00:07:04,933 --> 00:07:09,896 Bang dat je verliest? - Echt niet. Kom maar op. 90 00:07:10,021 --> 00:07:15,734 Hij zit in de verhoorkamer. - Heeft hij al een verklaring afgelegd? 91 00:07:15,860 --> 00:07:20,449 Nee, soms vinden mensen m'n aura te intimiderend. 92 00:07:23,660 --> 00:07:26,830 Kijk maar, het is een vloek. Ga je gang. 93 00:07:26,954 --> 00:07:33,753 Je mag hem geen schikking aanbieden. Je mag alleen die charmes inzetten. 94 00:07:33,879 --> 00:07:39,176 Heb je pen en papier? Schrijf maar wat tips op, de les gaat beginnen. 95 00:07:42,762 --> 00:07:48,184 Anton toch, niet zo flauw. - Je hebt me met dat portier geraakt. 96 00:07:48,309 --> 00:07:53,022 Je ziet er niets van. Komt vast door al die spieren. 97 00:07:53,147 --> 00:07:54,941 Ik train elke dag. 98 00:07:55,066 --> 00:08:01,448 Vast tijdens je baan als conci�rge in het Angelvale Medical Building. 99 00:08:01,573 --> 00:08:03,158 Echt wel. 100 00:08:03,283 --> 00:08:10,080 Haal je daar al die pillen vandaan? - Ja, die jat ik uit de apotheek. 101 00:08:10,206 --> 00:08:14,585 Dat is dus geen federaal misdrijf. Jij hebt verloren. 102 00:08:14,710 --> 00:08:19,257 Ik heb het even tegen haar. - Ja, we hebben een klik. 103 00:08:19,382 --> 00:08:22,676 Altijd zo negatief. En hij beweert net... 104 00:08:22,801 --> 00:08:26,889 dat jij niets weet over andere zware misdrijven. 105 00:08:27,014 --> 00:08:32,521 Daar weet ik een heleboel van. Waar ik werk gebeurt van alles. 106 00:08:32,645 --> 00:08:35,814 Wat bijvoorbeeld? - Moet je horen. 107 00:08:35,941 --> 00:08:38,943 Alle verdiepingen worden verhuurd. 108 00:08:39,069 --> 00:08:43,906 Alleen de eerste niet. Maar daar wordt wel van alles bezorgd. 109 00:08:44,031 --> 00:08:46,159 Het gaat dag en nacht door. 110 00:08:46,284 --> 00:08:50,330 Een illegale praktijk? Verzekeringsfraude? 111 00:08:50,455 --> 00:08:53,624 Experimenten op buitenaardse wezens? 112 00:08:54,583 --> 00:08:59,463 Snap je? - Wij doen alleen in federale misdrijven. 113 00:08:59,588 --> 00:09:02,675 Ruimtewezens is een andere afdeling. 114 00:09:02,800 --> 00:09:06,887 Anton, wil je met een zendertje wat opnamen maken? 115 00:09:07,012 --> 00:09:09,974 Ja, als zij het zendertje plaatst. 116 00:09:14,980 --> 00:09:19,151 Ok� filmster, wie is die potenti�le informant? 117 00:09:19,275 --> 00:09:25,906 Joshua Mackey werkt in het Seabury. In zo'n hotel gebeurt van alles. 118 00:09:26,031 --> 00:09:31,830 Handel in beschermde dieren, gokken... - En wilde cast-feestjes. 119 00:09:31,955 --> 00:09:34,332 Hoe weet jij dat? 120 00:09:34,458 --> 00:09:39,671 Heb je me soms nagetrokken? - Ik moet toch weten wie ik opleid. 121 00:09:39,796 --> 00:09:43,133 Kom maar op, wat weet je van me? 122 00:09:43,257 --> 00:09:46,678 Als acteur speel je heldenrollen. 123 00:09:46,803 --> 00:09:52,641 Je neigt onbewust naar personages met eigenschappen die jij niet hebt. 124 00:09:53,934 --> 00:10:00,775 Je moet het niet persoonlijk opvatten. - Dat profiel van jou klopt van geen kant. 125 00:10:00,901 --> 00:10:04,069 We kiezen de rollen niet zelf uit. 126 00:10:04,195 --> 00:10:09,201 Ik had ��n stoere rol gespeeld, daarna werd ik getypecast. 127 00:10:09,325 --> 00:10:12,786 Leuk geprobeerd. - Profilen is een kunst. 128 00:10:12,913 --> 00:10:16,291 Ik ben net aan jouw portret begonnen. 129 00:10:18,918 --> 00:10:22,798 Wat wil je zo eten? - Een cheeseburger met kaas... 130 00:10:22,923 --> 00:10:27,134 Een salade. Met boerenkool en bietjes. 131 00:10:27,259 --> 00:10:32,432 De enige groente die jij eet is ketchup. - Haal nou maar een salade. 132 00:10:34,100 --> 00:10:39,064 Die informant van Simone gaat met een zendertje op pad. 133 00:10:39,189 --> 00:10:42,734 Regel versterking. En licht de politie even in. 134 00:10:42,859 --> 00:10:48,030 Ik geef het een nummer. - Pas als het iets oplevert, Carter. 135 00:10:48,155 --> 00:10:50,074 Ik wil resultaten zien. 136 00:10:50,199 --> 00:10:54,955 Alle zaken krijgen een nummer. Als de SAC het hoort... 137 00:10:55,080 --> 00:10:58,750 Die hoort er niets over. Geloof me nou maar. 138 00:11:06,757 --> 00:11:10,887 JJ. - De man van de FBI. Hoe gaat ie? 139 00:11:11,012 --> 00:11:16,684 Alles goed? Vertel, hoeveel illegale activiteiten zie je hier? 140 00:11:16,809 --> 00:11:22,439 'Mucho.' - Zullen we samen wat boeven pakken? 141 00:11:22,565 --> 00:11:29,406 Mucho gaaf. - Alleen zaken die de FBI aangaan. 142 00:11:29,531 --> 00:11:33,367 Zo houden we het land veilig. Doe het voor Amerika. 143 00:11:33,492 --> 00:11:36,413 Ik ben Canadees. - Voor het geld dan. 144 00:11:36,538 --> 00:11:39,040 Dat klinkt beter. - Ik zie je. 145 00:11:39,166 --> 00:11:43,127 We moeten Simone en Carter ergens bij helpen. 146 00:11:43,252 --> 00:11:46,089 Ik geef je een belletje. - Tot kijk. 147 00:11:46,214 --> 00:11:52,136 Kijk eens. Nu kunnen we alles wat je doet zien en horen. 148 00:11:52,261 --> 00:11:56,600 Te gekke spionage-spullen. - Doe heel voorzichtig. 149 00:11:56,724 --> 00:11:59,685 Gewoon rondlopen, wij kijken mee. 150 00:11:59,810 --> 00:12:04,316 Als je iets gevaarlijks ziet, mag je best afhaken. 151 00:12:04,441 --> 00:12:09,862 Ik kan dit niet. - Wacht nou, we zijn toch maatjes? 152 00:12:09,987 --> 00:12:14,868 De klik is weg, ik kap ermee. - Dan ga je tien jaar de cel in. 153 00:12:14,993 --> 00:12:18,954 Als je ons helpt, mag je naar huis. - Ok�. 154 00:12:19,080 --> 00:12:21,374 Heel verstandig. 155 00:12:21,500 --> 00:12:25,753 Je kunt je altijd beter bij de feiten houden. 156 00:12:26,170 --> 00:12:28,173 Twee van de drie. 157 00:12:28,298 --> 00:12:31,342 We moesten op de politie wachten. 158 00:12:31,467 --> 00:12:35,889 Brigadier Bradford? SA Stensen, m'n studentje Acres. 159 00:12:36,014 --> 00:12:41,393 Aangenaam. Dit is agent Chen, kunt u laten zien wat hier gebeurt? 160 00:12:43,103 --> 00:12:45,482 Studentje. Vreselijk. 161 00:12:45,607 --> 00:12:49,235 Bij de politie worden ze 'boots' genoemd. 162 00:12:49,360 --> 00:12:52,988 Dus jij bent geen... - Geen groentje meer. 163 00:12:53,113 --> 00:12:55,659 Maar het zijn diepe wonden. 164 00:12:55,784 --> 00:12:58,411 Lucy. - Aangenaam, ik ben... 165 00:12:58,537 --> 00:13:03,333 Brendon. Ik heb alle seizoenen van 'Vampire Cop' bekeken... 166 00:13:03,457 --> 00:13:05,585 toen ik net gedumpt was. 167 00:13:05,710 --> 00:13:09,296 'Misdaad zuigt alle leven eruit.' M'n ex ook. 168 00:13:10,756 --> 00:13:16,138 Mag ik een selfie met je maken? - Natuurlijk. 169 00:13:16,263 --> 00:13:20,934 Meen je dat? - Als 'm maar naar mij doorstuurt. 170 00:13:24,354 --> 00:13:26,647 Heel g�nant. 171 00:13:27,565 --> 00:13:29,859 Informant gaat naar binnen. 172 00:13:36,074 --> 00:13:41,203 Ik ga naar binnen. Het is stil en donker. - Hoezo die voice-over? 173 00:13:44,666 --> 00:13:48,419 Kan ik iets voor je doen? - Er is een lek gemeld. 174 00:13:48,544 --> 00:13:50,880 Tegen wie had je het? - Niemand. 175 00:13:51,005 --> 00:13:53,383 Niks lekt. - Het is m'n baan. 176 00:13:53,507 --> 00:13:55,926 Donder op. - Wegwezen, Anton. 177 00:13:56,052 --> 00:13:58,138 Ik moet zelf kijken. 178 00:13:58,263 --> 00:14:01,475 Informant gesnapt. Haal hem daar weg. 179 00:14:06,020 --> 00:14:08,480 Politie, weg daar. 180 00:14:10,233 --> 00:14:13,862 Gaat het? - M'n tanden zitten los. 181 00:14:13,987 --> 00:14:15,447 Blijven zij hier? 182 00:14:17,323 --> 00:14:19,033 FBI. 183 00:14:19,158 --> 00:14:25,582 Het is hier steriel. Ga weg. - Clandestiene plastische chirurgie? 184 00:14:25,707 --> 00:14:28,125 Op hem? - Victor Quincannon. 185 00:14:28,250 --> 00:14:29,920 Een topcrimineel. 186 00:14:30,045 --> 00:14:35,383 Hebben we 'n topcrimineel gepakt dankzij mijn informant? 187 00:14:39,211 --> 00:14:43,174 Victor Quincannon. Hier kunnen we trots op zijn. 188 00:14:43,211 --> 00:14:46,673 Een van de meest beruchte wapenhandelaars. 189 00:14:46,799 --> 00:14:50,136 Vier jaar geleden voor het laatst gezien. 190 00:14:50,261 --> 00:14:54,139 Alle internationale instanties zoeken hem. 191 00:14:54,264 --> 00:14:58,560 Geen wonder dat hij z'n uiterlijk wil veranderen. 192 00:14:58,685 --> 00:15:03,231 Is hij al bij? - Ja, hij ligt in het ziekenhuis. 193 00:15:03,356 --> 00:15:07,862 En die chirurgen? - Die zeggen niks. Logisch ook. 194 00:15:07,987 --> 00:15:10,197 Knap werk, Simone. 195 00:15:10,321 --> 00:15:13,743 Hoe is het met je informant? - Komt wel goed. 196 00:15:13,868 --> 00:15:16,871 Zeker als hij die beloning mag innen. 197 00:15:16,996 --> 00:15:21,667 Het is niet Victor Quincannon, maar Walter Krebs. 198 00:15:21,791 --> 00:15:24,878 Werkt bij de post, geen strafblad. 199 00:15:25,003 --> 00:15:29,048 Wat deed hij bij een illegale plastisch chirurg? 200 00:15:29,174 --> 00:15:35,346 Mensen willen op hun idolen lijken, niet op gezochte criminelen. 201 00:15:35,472 --> 00:15:40,518 Wel als ze betaald worden. Quintana wil een dubbelganger. 202 00:15:40,643 --> 00:15:46,024 Carter, Simone, misschien weet die vent waar Quincannon is. 203 00:15:46,149 --> 00:15:51,112 Josh van dat hotel heeft iets. - Vast niets beters dan dit. 204 00:15:51,237 --> 00:15:53,031 Verstijf het nou niet. 205 00:15:55,492 --> 00:15:57,577 Dat zegt me niks. 206 00:15:57,703 --> 00:16:01,957 Ik heb de bacon-cheeseburger. Je salade ligt klaar. 207 00:16:02,083 --> 00:16:06,336 Wou je ruilen? - Nee, bieten zijn het nieuwe vlees. 208 00:16:09,298 --> 00:16:11,383 Dat is hem. - Wie? 209 00:16:11,509 --> 00:16:15,888 Congreslid Burton. - Ja, hij komt hier vaak. 210 00:16:16,012 --> 00:16:20,016 Onder allerlei namen, met allerlei vrouwen. 211 00:16:20,141 --> 00:16:23,561 Ik ben niet van de FBI, maar dat is een hoertje. 212 00:16:23,686 --> 00:16:26,982 Dank je, wij regelen het verder. 213 00:16:29,776 --> 00:16:35,199 Dat is toch heel wat? - Niet echt. Niets voor de FBI. 214 00:16:35,324 --> 00:16:42,205 Maar straks wordt hij afgeperst. En wie gaat dat onderzoeken? Wij dus. 215 00:16:42,330 --> 00:16:49,547 Dan nog kunnen we niet bewijzen dat het hier om prostitutie gaat. 216 00:16:51,548 --> 00:16:53,717 Hij betaalt haar wel. 217 00:16:56,429 --> 00:17:00,599 We hebben hier een Congreslid met een prostituee. 218 00:17:00,724 --> 00:17:08,190 Dat kunnen we niet hebben. Geef het maar door aan Publieke Integriteit. 219 00:17:16,573 --> 00:17:21,328 Juffrouw? Sorry, mag ik even? Agent Acres van de FBI. 220 00:17:21,454 --> 00:17:26,249 Ik ben me bewust van de problemen binnen uw beroepsgroep. 221 00:17:26,374 --> 00:17:30,128 Maar sekswerk is illegaal. - Sorry, sekswerk? 222 00:17:30,253 --> 00:17:36,469 We zagen u met het Congreslid. - Dat Congreslid is mijn man. 223 00:17:36,594 --> 00:17:41,598 We hebben gehoord dat hij hier met allerlei vrouwen afspreekt. 224 00:17:44,310 --> 00:17:47,563 Die vrouwen, dat ben ik. 225 00:17:47,688 --> 00:17:51,025 Het gaat u niets aan, maar het is een spel. 226 00:17:51,149 --> 00:17:54,235 En die envelop die hij u gaf? 227 00:17:54,361 --> 00:17:58,282 We gaan vanavond naar 'Lucia di Lammermoor'. 228 00:17:58,406 --> 00:18:01,452 Had u verder nog iets, agent... 229 00:18:01,576 --> 00:18:04,288 Acres, was het toch? 230 00:18:08,000 --> 00:18:10,836 We zitten met een probleempje. 231 00:18:10,960 --> 00:18:17,175 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? - Na m'n scheiding wilde ik weer daten. 232 00:18:17,301 --> 00:18:21,971 Ik heb een paar sexy foto's op het net gezet. 233 00:18:22,098 --> 00:18:26,392 Ik werd zomaar gemaild vanaf een anoniem account. 234 00:18:26,519 --> 00:18:30,772 Een eenmalige aanbieding. - Wat voor iets? 235 00:18:30,898 --> 00:18:34,860 E�n miljoen dollar om op een bekende man te lijken. 236 00:18:34,984 --> 00:18:41,991 Maar dan moest ik onder het mes om precies op hem te lijken. 237 00:18:42,118 --> 00:18:44,828 En dat leek je wel wat? - Ja. 238 00:18:44,954 --> 00:18:49,040 Ik heb geen leven, geen geld. Geen vooruitzichten. 239 00:18:49,166 --> 00:18:53,337 Toen kreeg ik ineens 250.000 dollar op m'n rekening. 240 00:18:53,461 --> 00:18:59,051 Had je geen idee wie het was? - Nee, en het kon me niets schelen. 241 00:18:59,175 --> 00:19:01,429 Ik zou riant wonen. 242 00:19:01,553 --> 00:19:07,767 Ik zou zijn vergaderingen voorzitten, en in zijn dure auto's rijden. 243 00:19:07,893 --> 00:19:11,938 Victor Quincannon wordt door de FBI gezocht. 244 00:19:12,064 --> 00:19:16,026 Dat is niet best. - Nou nee, heb je hem ooit ontmoet? 245 00:19:16,151 --> 00:19:20,156 Nee, ze zouden me nog instructies geven. 246 00:19:20,280 --> 00:19:23,700 Z'n maniertjes en zo. - Heb je z'n adres? 247 00:19:23,826 --> 00:19:30,416 Nee, eerst nog drie operaties. Dat zit er zeker niet in? 248 00:19:31,667 --> 00:19:33,252 Agent Acres? 249 00:19:33,376 --> 00:19:37,715 Ik hoor liever van een Congreslid dan van z'n vrouw. 250 00:19:37,839 --> 00:19:43,303 Na drie scheidingen weet ik wel hoe laat het is. 251 00:19:43,429 --> 00:19:45,264 Niks doen, zei ik. 252 00:19:45,388 --> 00:19:51,311 Nu is zij bang dat iedereen het te weten komt, en ik krijg de schuld. 253 00:19:51,437 --> 00:19:53,730 Het spijt me. - Mijn schuld. 254 00:19:53,856 --> 00:19:57,777 Jullie kunnen blijkbaar niets met een informant. 255 00:19:57,901 --> 00:20:03,531 Van dat geld voor Krebs werd een hypotheek in Laguna betaald. 256 00:20:03,657 --> 00:20:08,621 Daar zal Quincannon dus wel wonen. - Eindelijk, goed nieuws. 257 00:20:08,745 --> 00:20:12,499 Maak je klaar, we gaan er een mooie dag van maken. 258 00:20:33,305 --> 00:20:36,516 Doe voorzichtig. Hij kan gewapend zijn. 259 00:20:37,567 --> 00:20:39,443 FBI, verroer je niet. 260 00:20:42,613 --> 00:20:44,990 Dat mag wapen heten. 261 00:20:45,117 --> 00:20:49,705 Dat zal wel geen wapen zijn, toch even handen omhoog. 262 00:20:53,249 --> 00:20:54,918 Ik ben het niet. 263 00:20:55,042 --> 00:21:01,841 Ik ben het wel, maar niet degene die jullie zoeken. Niet Quincannon. 264 00:21:01,967 --> 00:21:08,473 Ik ben een volslagen ander mens, en dat kan ik bewijzen ook. 265 00:21:08,597 --> 00:21:13,853 Plastische chirurgie? Dat meen je niet. Nog een dubbelganger? 266 00:21:13,979 --> 00:21:19,400 Hij heet Logan Hess. Zo zag hij eruit voordat hij onder het mes ging. 267 00:21:19,526 --> 00:21:24,572 Als ik Anton niet had omgepraat, hadden we Krebs niet gevonden. 268 00:21:24,698 --> 00:21:26,949 Dan zat hij hier nu niet. 269 00:21:27,075 --> 00:21:34,291 Anton was mijn idee. Wie deze vent kan ompraten heeft gewonnen. 270 00:21:36,460 --> 00:21:43,591 Quincannon heeft me ooit ingehuurd omdat hij niet gepakt wilde worden. 271 00:21:43,717 --> 00:21:50,139 Ik zag het wel zitten, het betaalde goed. Maar het was allemaal nogal slopend. 272 00:21:50,265 --> 00:21:56,021 Daarom heb ik Walter Krebs als mijn dubbelganger ingehuurd. 273 00:21:56,145 --> 00:21:58,731 Waar is Quincannon nu? 274 00:21:58,857 --> 00:22:02,944 Laten we het eerst eens over een schikking hebben. 275 00:22:03,070 --> 00:22:04,904 Daarna zeg ik wat. 276 00:22:05,030 --> 00:22:07,240 Gelijk spel. - Verdomme. 277 00:22:07,365 --> 00:22:12,162 Komt niet door jou. Regel jij maar een schikking. 278 00:22:22,171 --> 00:22:24,925 Hoe gaat het? - Prima. 279 00:22:25,049 --> 00:22:28,719 Helemaal niet. Je wilde vandaag per se scoren. 280 00:22:28,845 --> 00:22:31,431 Daarom ging je te ver. 281 00:22:31,555 --> 00:22:35,811 Dat weet ik omdat ik je profiel heb bijgewerkt. 282 00:22:38,562 --> 00:22:40,731 Kom maar op. 283 00:22:42,274 --> 00:22:45,696 Je bent niet echt getypecast. 284 00:22:45,821 --> 00:22:49,408 Jij hebt gewoon je image niet aangepast. 285 00:22:49,532 --> 00:22:53,202 Misschien omdat je uit bent op waardering. 286 00:22:53,328 --> 00:22:56,622 Waardering is je lust en je leven. 287 00:22:56,748 --> 00:23:01,502 In dit werk tellen de missers zwaarder dan de successen. 288 00:23:01,628 --> 00:23:04,589 Daar moet je mee kunnen omgaan. 289 00:23:04,714 --> 00:23:09,552 Zo niet, dan stop je ermee. Anders moet ik je ontslaan. 290 00:23:09,678 --> 00:23:14,224 Dan zien de groentjes jou als de gesjeesde acteur. 291 00:23:17,476 --> 00:23:21,148 Dat komt hard aan. - Dat kan wel zo zijn. 292 00:23:22,148 --> 00:23:23,775 Maar het is wel waar. 293 00:23:29,905 --> 00:23:31,658 Tot morgen. 294 00:23:35,619 --> 00:23:38,957 Wat was dat? - Ik heb veel rollen gespeeld. 295 00:23:39,081 --> 00:23:42,960 Maar m'n rol bij de FBI ligt me gewoon niet. 296 00:23:43,086 --> 00:23:45,588 Zeg nou hoe het zit. 297 00:23:45,714 --> 00:23:49,635 Je Cadillac is pas morgen aan de beurt. 298 00:23:49,759 --> 00:23:52,386 Voor wat hoort wat. - Komt goed. 299 00:23:54,722 --> 00:23:57,600 Papa doet me wat. 300 00:24:06,781 --> 00:24:08,492 Mr Santiago. 301 00:24:08,616 --> 00:24:13,246 Brendon, ik had al bijna jouw rol gelezen. 302 00:24:13,372 --> 00:24:15,207 Dat wil niemand. 303 00:24:15,331 --> 00:24:21,880 Fijn dat u me vroeg, ik ben altijd een groot fan van u geweest. 304 00:24:22,006 --> 00:24:28,219 Dit is Ross. Ik wil deze film al tien jaar maken. 305 00:24:28,346 --> 00:24:32,433 Deze briljante producent heeft het geld gevonden. 306 00:24:32,557 --> 00:24:37,228 Ik denk dat jij echt iets toevoegt. Zijn we er klaar voor? 307 00:24:42,568 --> 00:24:47,573 Ik heb je kleren. - Ik dacht dat je morgen pas zou komen. 308 00:24:48,782 --> 00:24:54,287 Je zei al dat het goedkoop was. - Hopelijk is het maar tijdelijk. 309 00:24:54,413 --> 00:24:58,375 Ga zitten. - Ik moet Isaiah zo ophalen. 310 00:24:58,501 --> 00:25:04,006 Ik kan promotie maken in New Orleans. M'n droombaan. 311 00:25:04,130 --> 00:25:08,343 We hebben het zwaar, maar dit kan helpen. 312 00:25:08,469 --> 00:25:13,683 Er is je vaker een promotie beloofd. - Dit kan niet missen. 313 00:25:13,807 --> 00:25:16,560 Wie heeft je dit beloofd? - Tracy. 314 00:25:16,684 --> 00:25:19,855 Dat serpent? Wat haal je je in je hoofd? 315 00:25:19,979 --> 00:25:26,319 Die promotie boeit me niet. Ik wil gewoon dat jij gelukkig bent. 316 00:25:26,445 --> 00:25:30,908 En dat ben je niet. - Dat kan ik wel worden. 317 00:25:31,032 --> 00:25:34,119 Laat me nou. Ik doe het voor ons. 318 00:25:36,080 --> 00:25:39,541 Die hemelse avonden in het huis aan het meer. 319 00:25:39,667 --> 00:25:45,839 We dronken vieze rode wijn terwijl de golven de pier teisterden. 320 00:25:45,965 --> 00:25:48,884 Dat paradijs lijkt jaren geleden. 321 00:25:49,008 --> 00:25:52,303 We kunnen teruggaan. Ritchie, wacht. 322 00:25:52,430 --> 00:25:55,349 Er klinkt een schot. 323 00:25:55,473 --> 00:26:00,771 En dan gaan we over op zwart. 324 00:26:04,775 --> 00:26:06,401 Waanzinnig. 325 00:26:06,527 --> 00:26:10,948 Dank je. Toen ik hoorde dat jij zou komen, dacht ik: 326 00:26:11,072 --> 00:26:13,742 Die is totaal ongeschikt. 327 00:26:13,868 --> 00:26:16,911 Maar je was echt geweldig. 328 00:26:17,038 --> 00:26:20,333 Het script moet ik zeker hier laten? 329 00:26:20,457 --> 00:26:24,169 Fijn om je te ontmoeten. Goed gedaan. 330 00:26:24,295 --> 00:26:28,631 Zeg tegen onze vriend in Servi� dat er geen risico is. 331 00:26:30,551 --> 00:26:36,599 Het geld gaat via het bedrijf en hij wordt betaald als investeerder. 332 00:26:36,723 --> 00:26:38,725 Ik krijg 30 procent. 333 00:26:38,851 --> 00:26:44,189 Vanwege z'n bijdrage komt hij als co-producent op de credits. 334 00:26:48,527 --> 00:26:52,781 Hoi, papa. - Niks, hoi papa. Hier klets je je niet uit. 335 00:26:52,907 --> 00:26:57,912 Ik kan het uitleggen. - Wat zeg ik tegen Antons vader? 336 00:26:58,036 --> 00:27:03,125 Hij zegt dat Anton voor de FBI werkt. Wat moet ik daarmee? 337 00:27:03,249 --> 00:27:05,335 Ik mag niks zeggen. - Wel dus. 338 00:27:05,461 --> 00:27:10,675 Dat zeg ik niet. Ik mag er namelijk niets over zeggen. 339 00:27:10,799 --> 00:27:14,887 Jij wou thuis niet over het werk praten. Jouw regel. 340 00:27:15,011 --> 00:27:20,475 Hij was bijna dood geweest. Wou je zo de FBI veranderen? 341 00:27:20,601 --> 00:27:24,437 Moeten wij onze mensen maar verlinken? 342 00:27:24,563 --> 00:27:27,316 Ik pak het gewoon anders aan. 343 00:27:27,441 --> 00:27:32,905 Anton deugt niet. Moet ik hem laten gaan omdat z'n familie deugt? 344 00:27:33,029 --> 00:27:36,534 Zo simpel ligt het niet. - Dat weet ik. 345 00:27:36,658 --> 00:27:40,997 Maar alles wat ik voor Anton doe doe ik om hem te helpen. 346 00:27:41,121 --> 00:27:43,873 Je ziet spoken. - Jij weet het beter. 347 00:27:44,000 --> 00:27:47,335 Ik weet precies waar ik mee bezig ben. 348 00:27:47,461 --> 00:27:51,841 En daarom ben ik zo teleurgesteld in je. 349 00:28:01,938 --> 00:28:07,193 Als ik het niet met m'n pa eens ben, luistert hij niet. 350 00:28:07,319 --> 00:28:11,198 Dat is balen. - Dank je. Nu mag jij. 351 00:28:11,322 --> 00:28:13,699 Vertel het dan. - Wat? 352 00:28:13,825 --> 00:28:16,370 Wat je vannacht gedaan hebt. 353 00:28:16,495 --> 00:28:21,457 Zo kijken m'n leerlingen als ze iets doms gedaan hebben. 354 00:28:21,583 --> 00:28:27,546 Ik heb die reading gedaan en het was niet te geloven. 355 00:28:27,673 --> 00:28:31,133 Maar ze gebruiken witgewassen geld. 356 00:28:31,260 --> 00:28:36,889 Moet ik het melden of moet ik gewoon niets zeggen? 357 00:28:37,015 --> 00:28:43,855 Wil je de FBI links laten liggen als je nog maar net begonnen bent? 358 00:28:43,980 --> 00:28:48,150 Logan kan schikken. Quincannon woont in Miami. 359 00:28:48,277 --> 00:28:51,737 We gaan over een half uur. - Bedankt, baas. 360 00:28:56,076 --> 00:29:00,371 Mag ik een rum-cola? - Zie ik eruit als een stewardess? 361 00:29:00,497 --> 00:29:03,041 Laat maar. Wat doet hij hier? 362 00:29:03,165 --> 00:29:07,712 Logan was vanaf het vliegveld geblinddoekt. 363 00:29:07,838 --> 00:29:11,090 Hij weet alleen dat het bij het water is. 364 00:29:11,216 --> 00:29:13,302 Dat kan half Miami zijn. 365 00:29:13,426 --> 00:29:17,096 Quincannon is parano�de, veel vijanden. 366 00:29:17,222 --> 00:29:22,853 Hij woont afgezonderd. Hij wil alles onder controle hebben. 367 00:29:22,977 --> 00:29:27,608 Bij Miami heb je veel eilandjes. - Dat is het probleem. 368 00:29:27,732 --> 00:29:33,113 Het kunnen honderden huizen zijn. - We komen er wel achter. 369 00:29:33,237 --> 00:29:35,781 Hoe dan? - Zeg het maar. 370 00:29:35,908 --> 00:29:39,369 Jullie moeten met nieuwe idee�n komen. 371 00:29:39,493 --> 00:29:44,583 Er is een geheugen-techniek die acteurs gebruiken. 372 00:29:44,707 --> 00:29:47,920 Ik kan Logan alles opnieuw laten beleven. 373 00:29:48,044 --> 00:29:52,132 Misschien weet hij de locatie nog. - Probeer maar. 374 00:29:52,256 --> 00:29:55,469 Even een paar keer diep ademhalen. 375 00:30:02,600 --> 00:30:06,604 Je zit in de SUV, je bent net geblinddoekt. 376 00:30:06,730 --> 00:30:12,068 Concentreer je op ��n zintuig. Wat hoor je als jullie wegrijden? 377 00:30:12,194 --> 00:30:14,654 Het wordt luider. 378 00:30:16,615 --> 00:30:20,827 We gaan steeds sneller, alsof we de snelweg op gaan. 379 00:30:20,952 --> 00:30:26,123 Er gaan twee snelwegen vanaf het vliegveld, de 112 en de 836. 380 00:30:26,250 --> 00:30:29,836 De 112 is een tolweg. - Zegt dat je wat? 381 00:30:29,962 --> 00:30:32,714 Nee, geen tolweg. - De 836 dus. 382 00:30:32,838 --> 00:30:38,804 We vertragen, de weg verandert. - Misschien is het een nieuwe weg. 383 00:30:38,928 --> 00:30:41,764 Wat proef je, wat ruik je? 384 00:30:41,890 --> 00:30:47,186 Zout water. Het is net of we over een soort brug rijden. 385 00:30:47,312 --> 00:30:50,023 De MacArthur Causeway. 386 00:30:50,147 --> 00:30:54,611 We rijden nog een paar minuten en dan stoppen we. 387 00:30:54,735 --> 00:30:58,447 Een richtingaanwijzer. - Rechts of links? 388 00:30:59,825 --> 00:31:01,910 Links, we gaan linksaf. 389 00:31:02,034 --> 00:31:06,373 Drie eilanden. Star, Palm, en Hibiscus. 390 00:31:06,497 --> 00:31:12,211 Het raampje gaat naar beneden, de chauffeur praat met de beveiliger. 391 00:31:12,337 --> 00:31:15,881 In het Spaans. - Wat zegt hij? 392 00:31:20,845 --> 00:31:25,016 Nummer 132, dat kan op al die drie eilanden zijn. 393 00:31:25,142 --> 00:31:29,145 Wat hoor je dan? - Het hek gaat open, we rijden door. 394 00:31:29,271 --> 00:31:32,898 De weg is hobbelig, niet vlak. 395 00:31:33,025 --> 00:31:37,778 Nummer 132 op Star Island heeft een oprit met klinkers. 396 00:31:37,905 --> 00:31:41,157 Herken je dat huis? - Ja, daar is het. 397 00:31:41,283 --> 00:31:45,787 Eigendom van een BV in Luxemburg. - Daar is Quincannon gezien. 398 00:31:45,911 --> 00:31:48,956 Heel veel giswerk, ik weet het niet. 399 00:31:49,958 --> 00:31:53,461 Weet je het zeker? - Daar is het. 400 00:31:53,587 --> 00:31:56,005 Ik vraag om een bevel. 401 00:31:57,758 --> 00:31:59,343 Waar is de sous-vide? 402 00:32:00,093 --> 00:32:02,845 Blijf staan. - Handen in het zicht. 403 00:32:02,971 --> 00:32:08,226 Waar is Victor Quincannon? - Ken ik niet. Ik ben Andrew Wilson. 404 00:32:08,351 --> 00:32:12,105 Is dit jullie pand? - Nee, we huren het. 405 00:32:12,229 --> 00:32:16,901 ID klopt, Andrew Wilson. - Quincannon is hier niet. 406 00:32:17,027 --> 00:32:21,906 Toch het verkeerde pand. - We hadden moeten kloppen. Foutje. 407 00:32:26,203 --> 00:32:29,498 De SAC gaat hiervan smullen. 408 00:32:29,622 --> 00:32:33,584 Die geheugen-truc hielp niet. - Dat was slim. 409 00:32:33,710 --> 00:32:35,504 Dit is niet jouw schuld. 410 00:32:35,628 --> 00:32:39,216 Hoe kunnen we er zo naast zitten? - Geen idee. 411 00:32:39,340 --> 00:32:44,888 Jullie huren dit al twee maanden? - Chicago werd te koud. 412 00:32:45,012 --> 00:32:49,559 Wie zoeken jullie nou? - Daar mogen we niets over zeggen. 413 00:32:49,685 --> 00:32:55,315 Maar alles is uiteraard aftrekbaar. Die schoenen bijvoorbeeld. 414 00:32:55,439 --> 00:32:59,610 Doe geen moeite, ik heb genoeg sneakers. 415 00:32:59,736 --> 00:33:03,907 Het hoort erbij, ik pak het formulier even. 416 00:33:08,704 --> 00:33:12,791 Hij komt uit Chicago, maar hij heeft veel sneakers? 417 00:33:12,915 --> 00:33:20,256 Ik kom uit Chicago, en daar noemen we die dingen gymschoenen. 418 00:33:20,382 --> 00:33:24,011 Wat denk je? - Een dubbelganger is niet genoeg. 419 00:33:24,135 --> 00:33:27,513 Quincannon is Andrew geworden. 420 00:33:27,639 --> 00:33:33,019 Ik kan de littekens van de operatie van dichtbij bekijken. 421 00:33:33,145 --> 00:33:36,523 Maar alleen op mijn manier. - Ga je gang. 422 00:33:38,650 --> 00:33:40,402 Hebbes. 423 00:33:40,526 --> 00:33:46,658 Wat een leuke lach. Daar bedoel ik niets mee. Laten we eens even kijken. 424 00:33:46,782 --> 00:33:50,913 De lettertjes op die formulieren zijn zo klein. 425 00:33:51,037 --> 00:33:55,666 Sinds m'n 40ste is alles wazig. Kijk jij even? 426 00:33:59,837 --> 00:34:03,884 Naam, adres en sofinummer. 427 00:34:04,008 --> 00:34:07,720 Allemaal voor een deur? - Zo werkt de overheid. 428 00:34:09,973 --> 00:34:11,641 Victor, nog ��n ding. 429 00:34:11,767 --> 00:34:14,935 Hebbes. - Granaat. 430 00:34:17,605 --> 00:34:20,108 Andrew is Quincannon. 431 00:34:23,903 --> 00:34:27,658 We hadden hier niet moeten blijven. - Moet dit nu? 432 00:34:27,782 --> 00:34:30,202 Die kant op. - Uit elkaar. 433 00:34:39,502 --> 00:34:43,130 Wat een chic huis. - Ze zijn gewapend. 434 00:34:59,147 --> 00:35:02,776 Ze heeft geen kogels meer. - Kijk jij even? 435 00:35:02,900 --> 00:35:05,404 Meen je dat? - Nee. 436 00:35:05,528 --> 00:35:08,948 Mindy? Het is mooi geweest. 437 00:35:11,910 --> 00:35:14,871 Handen omhoog. Boven je hoofd. 438 00:35:15,831 --> 00:35:17,290 Omhoog. 439 00:35:23,045 --> 00:35:24,880 Je bent gearresteerd. 440 00:35:26,091 --> 00:35:28,093 Hebbes. 441 00:35:31,156 --> 00:35:35,577 Ik zal blij zijn als ik het gezicht van de SAC zie. 442 00:35:35,709 --> 00:35:41,341 Ik zal blij zijn als ik 'informant' in m'n kleurboek kan wegstrepen. 443 00:35:43,050 --> 00:35:47,389 Maar ik weet wanneer ik verslagen ben. 444 00:35:47,514 --> 00:35:50,433 Jij hebt de zaak opgelost. 445 00:35:50,559 --> 00:35:55,146 Dankzij jouw charmes. We staan quitte, vooralsnog. 446 00:35:55,272 --> 00:35:57,732 Op de volgende ronde. 447 00:36:01,402 --> 00:36:03,946 Hash browntje? - Nee, dank je. 448 00:36:04,072 --> 00:36:09,786 Jij eet aardappelen, en je haat alles wat groen is. Wat is er aan de hand? 449 00:36:09,911 --> 00:36:15,791 Niks tegen je moeder zeggen. Ik heb hartproblemen. Niks bijzonders. 450 00:36:15,916 --> 00:36:18,961 Helemaal kapot? - Een beetje maar. 451 00:36:19,086 --> 00:36:22,799 Ik slik pillen, maak je geen zorgen. 452 00:36:22,924 --> 00:36:28,680 Ik zeg niets, maar ik wil niet dat m'n lievelingsoom de pijp uitgaat. 453 00:36:28,804 --> 00:36:33,017 Lief van je, maar het blijft dus onder ons? 454 00:36:33,142 --> 00:36:36,938 Nee, ik vertel het mama. Jammer, maar helaas. 455 00:36:37,064 --> 00:36:41,109 Je bent zwak. Je bent gewoon bang voor je zussen. 456 00:36:41,234 --> 00:36:47,032 Helemaal niet. Ok�, een beetje dan. Ik vertel het ze wel. 457 00:36:47,156 --> 00:36:51,119 Zondag bij het eten. Afgesproken? - Goed. 458 00:36:51,243 --> 00:36:53,663 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 459 00:37:00,003 --> 00:37:02,713 Goeiemorgen. - Deur dicht. 460 00:37:04,591 --> 00:37:08,469 Ik zei dat verklikkers drie redenen hadden. 461 00:37:08,594 --> 00:37:11,973 Eigenbelang, wraak en vaderlandsliefde. 462 00:37:12,098 --> 00:37:17,104 De vierde reden is blijkbaar een riante baan in New Orleans. 463 00:37:17,229 --> 00:37:20,106 Niet slecht. 464 00:37:20,232 --> 00:37:23,067 Idee van Tracy? - Wist je dat? 465 00:37:23,192 --> 00:37:27,863 Ik had zo'n idee. Elena gaf het toe, dan zit het goed. 466 00:37:27,989 --> 00:37:30,533 Zij runnen de hele tent. 467 00:37:30,659 --> 00:37:34,203 Je zei dat ik er geen nummer aan mocht geven. 468 00:37:34,329 --> 00:37:38,207 Maar deze eenheid boekt resultaten. 469 00:37:38,332 --> 00:37:42,837 Dat wou ik niet ondermijnen. Zeg het maar als ik weg moet. 470 00:37:44,422 --> 00:37:49,511 Dit is het rapport. - Dat had je al een nummer gegeven. 471 00:37:49,635 --> 00:37:52,221 Wou je me testen of zo? 472 00:37:52,346 --> 00:37:58,060 Simone en Brendon willen graag, Laura zet deze baan niet op het spel. 473 00:37:58,185 --> 00:38:03,190 Jij hebt deze baan niet echt nodig, maar ik hoop dat je blijft. 474 00:38:03,315 --> 00:38:05,068 Wel graag. 475 00:38:05,985 --> 00:38:09,197 Maar Tracy kan me het leven zuur maken. 476 00:38:09,322 --> 00:38:13,410 Maak je geen zorgen. Ze gaat het ons moeilijk maken. 477 00:38:13,535 --> 00:38:16,496 Dat lossen we dan wel op. Wij samen. 478 00:38:29,134 --> 00:38:35,014 Hoe weet je dat ik hier woon? - Ik heb een profiel opgesteld. 479 00:38:35,139 --> 00:38:38,309 Je meent het. En wat heb je ontdekt? 480 00:38:38,435 --> 00:38:43,355 Je maakt het mij zo moeilijk omdat ik het goed moet doen. 481 00:38:43,481 --> 00:38:49,570 Ik sta voor jou, en jij hebt het het afgelopen jaar zwaar gehad. 482 00:38:49,695 --> 00:38:54,076 Ik bedoel alleen maar dat we dit samen moeten doen. 483 00:38:54,201 --> 00:38:59,414 Jij hebt baat bij mijn succes. Je trapt er niet in, h�? 484 00:39:00,206 --> 00:39:04,419 Zullen we samen een informant scoren? 485 00:39:04,544 --> 00:39:08,005 Een betere rol zit er voor mij niet in. 486 00:39:08,131 --> 00:39:10,217 Ik ga me aankleden. 487 00:39:12,928 --> 00:39:16,014 Binnen. - Ross, hoe gaat het? 488 00:39:16,139 --> 00:39:19,059 Kom je voor Dylan? - Nee, voor jou. 489 00:39:19,184 --> 00:39:23,188 Heel slim. Moet ik je voor die film vragen? 490 00:39:23,313 --> 00:39:26,607 Lekkere impresario. - Nee hoor. 491 00:39:26,732 --> 00:39:30,070 Ik ben van de FBI. Brendon trouwens ook. 492 00:39:31,362 --> 00:39:34,783 Even over Nightcloud Films. - Hoezo? 493 00:39:34,908 --> 00:39:41,123 Ik heb je financi�n nagetrokken. Je wast geld wit voor de Servische Maffia. 494 00:39:41,247 --> 00:39:45,501 Heel slim. Jammer dat ik dat soort dingen zo opspoor. 495 00:39:45,627 --> 00:39:52,634 Al die transacties via die rekening leiden tot zo'n dertig jaar cel. 496 00:39:52,758 --> 00:39:57,639 Tenzij je wilt schikken. Dan word je mijn informant. 497 00:40:01,684 --> 00:40:03,854 Niet overdrijven. 498 00:40:13,905 --> 00:40:15,991 Je maakt het wel laat. 499 00:40:16,115 --> 00:40:20,911 Weet je waar ik het voor doe? Met informatie van een dealer... 500 00:40:21,036 --> 00:40:24,123 pak ik een beruchte wapenhandelaar. 501 00:40:24,249 --> 00:40:26,376 Anton gaat vrijuit. 502 00:40:26,501 --> 00:40:30,880 Hij werkt mee, dus krijgt hij een schone lei. 503 00:40:31,006 --> 00:40:36,720 Zelfs als informant kun je niet zomaar je mond voorbij praten. 504 00:40:36,845 --> 00:40:39,389 Dat heeft hij van z'n vader. 505 00:40:41,182 --> 00:40:45,687 Ik snap het wel. Jij wilt op jouw manier iets veranderen. 506 00:40:45,812 --> 00:40:49,941 De manier waarop zal ik niet altijd goedkeuren. 507 00:40:50,066 --> 00:40:54,195 Maar ik snap waar je mee bezig bent. 508 00:40:54,320 --> 00:40:56,031 Papa toch. 509 00:40:58,365 --> 00:41:05,374 Nee toch, m'n schatje. Je hebt een deuk laten wegwerken. 510 00:41:05,452 --> 00:41:10,045 Hoe weet je dat nou? - Als vader voel je dat aan.42350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.