Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,859 --> 00:00:28,735
Die kant op.
2
00:00:34,367 --> 00:00:37,619
Ben je geraakt?
- Nee, niks aan de hand.
3
00:00:37,745 --> 00:00:41,790
Wat is er dan?
- Ik moet een reading doen voor 'n film.
4
00:00:41,916 --> 00:00:45,544
Laat het los.
We moeten die lui arresteren.
5
00:00:47,171 --> 00:00:49,131
Kom mee.
6
00:01:00,976 --> 00:01:04,564
FBI. Leg die wapens neer.
7
00:01:05,982 --> 00:01:08,233
Handen op je rug.
8
00:01:10,235 --> 00:01:13,739
De volgende keer
mag jij de trouwjurk aan.
9
00:01:13,865 --> 00:01:16,742
Dit is echt niet handig.
10
00:01:18,786 --> 00:01:21,748
Vertaling: Iyuno
11
00:01:24,551 --> 00:01:26,470
Kom maar.
12
00:01:26,594 --> 00:01:29,346
Morgen pap, heb je bacon voor me?
13
00:01:29,473 --> 00:01:33,976
Pittig, en met een beetje bruine suiker.
Net als jij.
14
00:01:34,101 --> 00:01:37,439
Pittig, met een zoetje. Zo ben ik.
15
00:01:37,564 --> 00:01:41,775
Pap, is dit iets te veel?
- Is dat een strikvraag?
16
00:01:41,902 --> 00:01:45,571
Je hebt gelijk.
Gewoon laten zien wat je hebt.
17
00:01:45,697 --> 00:01:49,701
Precies. Maar ��n knoopje dicht
kan geen kwaad.
18
00:01:49,825 --> 00:01:51,411
Misschien ook niet.
19
00:01:51,535 --> 00:01:55,749
Pap, ze hebben me nog
geen auto gegeven.
20
00:01:55,873 --> 00:01:58,210
Ik moet je Cadillac lenen.
21
00:01:58,335 --> 00:02:01,546
Ik ben de enige die in mijn schatje rijdt.
22
00:02:01,670 --> 00:02:06,425
Toe nou. Ik was toch pittig
met een zoetje?
23
00:02:12,933 --> 00:02:15,100
Ik wil je niet meer zien.
24
00:02:15,226 --> 00:02:19,940
FBI, wat is er mis?
- Hij verkoopt pillen aan m'n zoon.
25
00:02:20,065 --> 00:02:21,649
Ik zal hem leren.
26
00:02:27,405 --> 00:02:29,573
Blijf staan.
27
00:02:39,751 --> 00:02:45,631
Ik krijg op m'n kop van m'n pa.
- Ik ook. Kijk nou wat je gedaan hebt.
28
00:02:47,716 --> 00:02:52,139
We hebben gisteren weer gescoord,
die eenheid werkt.
29
00:02:52,264 --> 00:02:58,228
Nog beter als we Garza kortwieken.
Ik wil de leiding over die eenheid.
30
00:02:58,353 --> 00:03:00,688
Tracy, doe me dit niet aan.
31
00:03:00,813 --> 00:03:03,941
Je vrouw wil terug naar New Orleans.
32
00:03:04,066 --> 00:03:07,820
Ik regel een promotie voor je,
huwelijk gered.
33
00:03:07,945 --> 00:03:11,532
Als ik m'n baas verlink.
- Hij negeert de regels.
34
00:03:11,658 --> 00:03:15,328
Regel het bewijs,
dan regel ik jouw droombaan.
35
00:03:15,452 --> 00:03:17,581
En als ik dat niet doe?
36
00:03:17,706 --> 00:03:23,627
Dan regel ik een kantoorbaan voor je
in een gat in North Dakota.
37
00:03:23,752 --> 00:03:25,213
Wat wordt het?
38
00:03:25,338 --> 00:03:30,634
Moet ik je blij maken, of kies je
voor Garza en een rotleven?
39
00:03:32,386 --> 00:03:35,097
Jij ziet er leuk uit.
40
00:03:35,222 --> 00:03:39,226
Ken jij iemand die een Cadillac
kan uitdeuken?
41
00:03:39,352 --> 00:03:43,689
Ik regel het wel.
- Hij moet er als nieuw uitzien.
42
00:03:43,815 --> 00:03:46,359
Niet jouw auto?
- Van m'n pa.
43
00:03:46,485 --> 00:03:50,197
Dat ken ik. Als nieuw.
- Voor wat hoort wat.
44
00:03:50,322 --> 00:03:51,906
Weet ik.
45
00:03:56,161 --> 00:04:00,247
Wat is er?
- Ik heb m'n ziel aan Elena verkocht.
46
00:04:00,372 --> 00:04:04,585
Heb je die reading afgezegd?
- Nog niet.
47
00:04:04,710 --> 00:04:09,424
Waarom niet?
- Ik wil met Santiago werken.
48
00:04:09,549 --> 00:04:14,930
Bovendien is dit moeilijk werk.
En het betaalt nog slechter ook.
49
00:04:15,055 --> 00:04:18,934
Je draait door. Zie het maar zo:
50
00:04:19,058 --> 00:04:23,563
We zijn hier net en we hebben al
twee grote zaken opgelost.
51
00:04:23,688 --> 00:04:29,276
Logisch dat je twijfels hebt,
maar je moet er gewoon voor gaan.
52
00:04:29,402 --> 00:04:34,490
M'n moeder zei twee dingen.
Een ervan was: doen alsof je het kan.
53
00:04:34,616 --> 00:04:38,912
En het andere?
- Mooi zijn is lijden.
54
00:04:39,037 --> 00:04:41,622
Ik lijd onder jouw schoonheid.
55
00:04:41,747 --> 00:04:43,833
Kijk, dat bedoel ik.
56
00:04:43,958 --> 00:04:50,382
Zorg dat je vandaag vet scoort.
Laat zien wat je waard bent. Je kunt 't.
57
00:04:50,507 --> 00:04:53,385
Groentjes, tijd voor de briefing.
58
00:04:54,553 --> 00:04:56,638
Ik zie jullie daar.
59
00:04:56,763 --> 00:05:02,059
Idioot, je hebt het aan je hart.
- Dat zouden we onder ons houden.
60
00:05:03,937 --> 00:05:06,689
Je weet toch dat ik je baas ben?
61
00:05:06,814 --> 00:05:09,860
Drie-seconden-regel. Kan nog net.
62
00:05:09,985 --> 00:05:12,737
Kijk, dat is gewoon gemeen.
63
00:05:12,863 --> 00:05:17,742
Ik doe het voor jou.
Als je niet beter eet, vertel ik het verder.
64
00:05:17,868 --> 00:05:19,994
Prima. En nu aan het werk.
65
00:05:23,415 --> 00:05:26,418
Wat doe je?
- Niks. Gewoon...
66
00:05:28,420 --> 00:05:33,967
Dit zijn jullie kleurboeken.
De handleiding voor nieuwe agents.
67
00:05:34,092 --> 00:05:37,928
Alle verplichte taken tijdens de proeftijd.
68
00:05:38,053 --> 00:05:43,226
Als je ze niet af krijgt,
zoek je maar een andere carri�re.
69
00:05:43,351 --> 00:05:48,147
Bewijs analyseren, posten,
zeven verdachten oppakken...
70
00:05:48,272 --> 00:05:50,775
Wat doen we eerst?
- Zie maar.
71
00:05:50,901 --> 00:05:53,528
Wat is de lastigste?
Vet scoren.
72
00:05:53,653 --> 00:05:57,491
Het meekrijgen van een getuige
is geen makkie.
73
00:05:57,616 --> 00:06:01,077
Een verklikker dus.
- Een informatiebron.
74
00:06:01,203 --> 00:06:04,331
Zo iemand heeft drie beweegredenen.
75
00:06:04,456 --> 00:06:08,542
Eigenbelang, wraak
en vaderlandsliefde.
76
00:06:08,667 --> 00:06:11,046
Eitje, ik doe het.
- Ho even.
77
00:06:11,171 --> 00:06:14,340
Je moet mensen informatie ontlokken.
78
00:06:14,465 --> 00:06:19,762
Homo sapiens is onbetrouwbaar,
jullie zijn er nog niet klaar voor.
79
00:06:19,887 --> 00:06:25,143
Als het misgaat, zijn wij de klos.
- Jullie gaan met de eer strijken.
80
00:06:25,268 --> 00:06:29,439
Zo mag ik het horen.
- Ok�, informanten dus.
81
00:06:29,564 --> 00:06:32,943
Mooi, ik heb al iemand op het oog.
Ik rij wel.
82
00:06:33,068 --> 00:06:35,111
Zo ken ik je weer.
83
00:06:36,487 --> 00:06:41,659
Je hebt een dealer gepakt.
- Klopt. En dat in m'n proeftijd.
84
00:06:41,784 --> 00:06:46,456
Je bent nogal blij met jezelf.
Nu z'n leverancier nog.
85
00:06:46,581 --> 00:06:50,627
Ik gooi m'n charmes in de strijd.
- Dat werkt niet.
86
00:06:50,752 --> 00:06:55,382
Je komt met bewijzen
en je dreigt met celstraf.
87
00:06:55,507 --> 00:07:00,427
Ik werk op z'n gevoel, en ik zie er
leuk uit. Werkt veel beter.
88
00:07:00,553 --> 00:07:04,808
Wedden dat het niet lukt?
- Mag je wedden bij de FBI?
89
00:07:04,933 --> 00:07:09,896
Bang dat je verliest?
- Echt niet. Kom maar op.
90
00:07:10,021 --> 00:07:15,734
Hij zit in de verhoorkamer.
- Heeft hij al een verklaring afgelegd?
91
00:07:15,860 --> 00:07:20,449
Nee, soms vinden mensen
m'n aura te intimiderend.
92
00:07:23,660 --> 00:07:26,830
Kijk maar, het is een vloek.
Ga je gang.
93
00:07:26,954 --> 00:07:33,753
Je mag hem geen schikking aanbieden.
Je mag alleen die charmes inzetten.
94
00:07:33,879 --> 00:07:39,176
Heb je pen en papier? Schrijf maar
wat tips op, de les gaat beginnen.
95
00:07:42,762 --> 00:07:48,184
Anton toch, niet zo flauw.
- Je hebt me met dat portier geraakt.
96
00:07:48,309 --> 00:07:53,022
Je ziet er niets van.
Komt vast door al die spieren.
97
00:07:53,147 --> 00:07:54,941
Ik train elke dag.
98
00:07:55,066 --> 00:08:01,448
Vast tijdens je baan als conci�rge
in het Angelvale Medical Building.
99
00:08:01,573 --> 00:08:03,158
Echt wel.
100
00:08:03,283 --> 00:08:10,080
Haal je daar al die pillen vandaan?
- Ja, die jat ik uit de apotheek.
101
00:08:10,206 --> 00:08:14,585
Dat is dus geen federaal misdrijf.
Jij hebt verloren.
102
00:08:14,710 --> 00:08:19,257
Ik heb het even tegen haar.
- Ja, we hebben een klik.
103
00:08:19,382 --> 00:08:22,676
Altijd zo negatief. En hij beweert net...
104
00:08:22,801 --> 00:08:26,889
dat jij niets weet over andere
zware misdrijven.
105
00:08:27,014 --> 00:08:32,521
Daar weet ik een heleboel van.
Waar ik werk gebeurt van alles.
106
00:08:32,645 --> 00:08:35,814
Wat bijvoorbeeld?
- Moet je horen.
107
00:08:35,941 --> 00:08:38,943
Alle verdiepingen worden verhuurd.
108
00:08:39,069 --> 00:08:43,906
Alleen de eerste niet. Maar daar
wordt wel van alles bezorgd.
109
00:08:44,031 --> 00:08:46,159
Het gaat dag en nacht door.
110
00:08:46,284 --> 00:08:50,330
Een illegale praktijk?
Verzekeringsfraude?
111
00:08:50,455 --> 00:08:53,624
Experimenten op buitenaardse wezens?
112
00:08:54,583 --> 00:08:59,463
Snap je?
- Wij doen alleen in federale misdrijven.
113
00:08:59,588 --> 00:09:02,675
Ruimtewezens is een andere afdeling.
114
00:09:02,800 --> 00:09:06,887
Anton, wil je met een zendertje
wat opnamen maken?
115
00:09:07,012 --> 00:09:09,974
Ja, als zij het zendertje plaatst.
116
00:09:14,980 --> 00:09:19,151
Ok� filmster,
wie is die potenti�le informant?
117
00:09:19,275 --> 00:09:25,906
Joshua Mackey werkt in het Seabury.
In zo'n hotel gebeurt van alles.
118
00:09:26,031 --> 00:09:31,830
Handel in beschermde dieren, gokken...
- En wilde cast-feestjes.
119
00:09:31,955 --> 00:09:34,332
Hoe weet jij dat?
120
00:09:34,458 --> 00:09:39,671
Heb je me soms nagetrokken?
- Ik moet toch weten wie ik opleid.
121
00:09:39,796 --> 00:09:43,133
Kom maar op, wat weet je van me?
122
00:09:43,257 --> 00:09:46,678
Als acteur speel je heldenrollen.
123
00:09:46,803 --> 00:09:52,641
Je neigt onbewust naar personages
met eigenschappen die jij niet hebt.
124
00:09:53,934 --> 00:10:00,775
Je moet het niet persoonlijk opvatten.
- Dat profiel van jou klopt van geen kant.
125
00:10:00,901 --> 00:10:04,069
We kiezen de rollen niet zelf uit.
126
00:10:04,195 --> 00:10:09,201
Ik had ��n stoere rol gespeeld,
daarna werd ik getypecast.
127
00:10:09,325 --> 00:10:12,786
Leuk geprobeerd.
- Profilen is een kunst.
128
00:10:12,913 --> 00:10:16,291
Ik ben net aan jouw portret begonnen.
129
00:10:18,918 --> 00:10:22,798
Wat wil je zo eten?
- Een cheeseburger met kaas...
130
00:10:22,923 --> 00:10:27,134
Een salade.
Met boerenkool en bietjes.
131
00:10:27,259 --> 00:10:32,432
De enige groente die jij eet is ketchup.
- Haal nou maar een salade.
132
00:10:34,100 --> 00:10:39,064
Die informant van Simone
gaat met een zendertje op pad.
133
00:10:39,189 --> 00:10:42,734
Regel versterking.
En licht de politie even in.
134
00:10:42,859 --> 00:10:48,030
Ik geef het een nummer.
- Pas als het iets oplevert, Carter.
135
00:10:48,155 --> 00:10:50,074
Ik wil resultaten zien.
136
00:10:50,199 --> 00:10:54,955
Alle zaken krijgen een nummer.
Als de SAC het hoort...
137
00:10:55,080 --> 00:10:58,750
Die hoort er niets over.
Geloof me nou maar.
138
00:11:06,757 --> 00:11:10,887
JJ.
- De man van de FBI. Hoe gaat ie?
139
00:11:11,012 --> 00:11:16,684
Alles goed? Vertel, hoeveel illegale
activiteiten zie je hier?
140
00:11:16,809 --> 00:11:22,439
'Mucho.'
- Zullen we samen wat boeven pakken?
141
00:11:22,565 --> 00:11:29,406
Mucho gaaf.
- Alleen zaken die de FBI aangaan.
142
00:11:29,531 --> 00:11:33,367
Zo houden we het land veilig.
Doe het voor Amerika.
143
00:11:33,492 --> 00:11:36,413
Ik ben Canadees.
- Voor het geld dan.
144
00:11:36,538 --> 00:11:39,040
Dat klinkt beter.
- Ik zie je.
145
00:11:39,166 --> 00:11:43,127
We moeten Simone en Carter
ergens bij helpen.
146
00:11:43,252 --> 00:11:46,089
Ik geef je een belletje.
- Tot kijk.
147
00:11:46,214 --> 00:11:52,136
Kijk eens. Nu kunnen we alles
wat je doet zien en horen.
148
00:11:52,261 --> 00:11:56,600
Te gekke spionage-spullen.
- Doe heel voorzichtig.
149
00:11:56,724 --> 00:11:59,685
Gewoon rondlopen, wij kijken mee.
150
00:11:59,810 --> 00:12:04,316
Als je iets gevaarlijks ziet,
mag je best afhaken.
151
00:12:04,441 --> 00:12:09,862
Ik kan dit niet.
- Wacht nou, we zijn toch maatjes?
152
00:12:09,987 --> 00:12:14,868
De klik is weg, ik kap ermee.
- Dan ga je tien jaar de cel in.
153
00:12:14,993 --> 00:12:18,954
Als je ons helpt, mag je naar huis.
- Ok�.
154
00:12:19,080 --> 00:12:21,374
Heel verstandig.
155
00:12:21,500 --> 00:12:25,753
Je kunt je altijd beter
bij de feiten houden.
156
00:12:26,170 --> 00:12:28,173
Twee van de drie.
157
00:12:28,298 --> 00:12:31,342
We moesten op de politie wachten.
158
00:12:31,467 --> 00:12:35,889
Brigadier Bradford?
SA Stensen, m'n studentje Acres.
159
00:12:36,014 --> 00:12:41,393
Aangenaam. Dit is agent Chen,
kunt u laten zien wat hier gebeurt?
160
00:12:43,103 --> 00:12:45,482
Studentje. Vreselijk.
161
00:12:45,607 --> 00:12:49,235
Bij de politie
worden ze 'boots' genoemd.
162
00:12:49,360 --> 00:12:52,988
Dus jij bent geen...
- Geen groentje meer.
163
00:12:53,113 --> 00:12:55,659
Maar het zijn diepe wonden.
164
00:12:55,784 --> 00:12:58,411
Lucy.
- Aangenaam, ik ben...
165
00:12:58,537 --> 00:13:03,333
Brendon. Ik heb alle seizoenen
van 'Vampire Cop' bekeken...
166
00:13:03,457 --> 00:13:05,585
toen ik net gedumpt was.
167
00:13:05,710 --> 00:13:09,296
'Misdaad zuigt alle leven eruit.'
M'n ex ook.
168
00:13:10,756 --> 00:13:16,138
Mag ik een selfie met je maken?
- Natuurlijk.
169
00:13:16,263 --> 00:13:20,934
Meen je dat?
- Als 'm maar naar mij doorstuurt.
170
00:13:24,354 --> 00:13:26,647
Heel g�nant.
171
00:13:27,565 --> 00:13:29,859
Informant gaat naar binnen.
172
00:13:36,074 --> 00:13:41,203
Ik ga naar binnen. Het is stil en donker.
- Hoezo die voice-over?
173
00:13:44,666 --> 00:13:48,419
Kan ik iets voor je doen?
- Er is een lek gemeld.
174
00:13:48,544 --> 00:13:50,880
Tegen wie had je het?
- Niemand.
175
00:13:51,005 --> 00:13:53,383
Niks lekt.
- Het is m'n baan.
176
00:13:53,507 --> 00:13:55,926
Donder op.
- Wegwezen, Anton.
177
00:13:56,052 --> 00:13:58,138
Ik moet zelf kijken.
178
00:13:58,263 --> 00:14:01,475
Informant gesnapt. Haal hem daar weg.
179
00:14:06,020 --> 00:14:08,480
Politie, weg daar.
180
00:14:10,233 --> 00:14:13,862
Gaat het?
- M'n tanden zitten los.
181
00:14:13,987 --> 00:14:15,447
Blijven zij hier?
182
00:14:17,323 --> 00:14:19,033
FBI.
183
00:14:19,158 --> 00:14:25,582
Het is hier steriel. Ga weg.
- Clandestiene plastische chirurgie?
184
00:14:25,707 --> 00:14:28,125
Op hem?
- Victor Quincannon.
185
00:14:28,250 --> 00:14:29,920
Een topcrimineel.
186
00:14:30,045 --> 00:14:35,383
Hebben we 'n topcrimineel gepakt
dankzij mijn informant?
187
00:14:39,211 --> 00:14:43,174
Victor Quincannon.
Hier kunnen we trots op zijn.
188
00:14:43,211 --> 00:14:46,673
Een van de meest
beruchte wapenhandelaars.
189
00:14:46,799 --> 00:14:50,136
Vier jaar geleden voor het laatst gezien.
190
00:14:50,261 --> 00:14:54,139
Alle internationale instanties
zoeken hem.
191
00:14:54,264 --> 00:14:58,560
Geen wonder dat hij
z'n uiterlijk wil veranderen.
192
00:14:58,685 --> 00:15:03,231
Is hij al bij?
- Ja, hij ligt in het ziekenhuis.
193
00:15:03,356 --> 00:15:07,862
En die chirurgen?
- Die zeggen niks. Logisch ook.
194
00:15:07,987 --> 00:15:10,197
Knap werk, Simone.
195
00:15:10,321 --> 00:15:13,743
Hoe is het met je informant?
- Komt wel goed.
196
00:15:13,868 --> 00:15:16,871
Zeker als hij die beloning mag innen.
197
00:15:16,996 --> 00:15:21,667
Het is niet Victor Quincannon,
maar Walter Krebs.
198
00:15:21,791 --> 00:15:24,878
Werkt bij de post, geen strafblad.
199
00:15:25,003 --> 00:15:29,048
Wat deed hij bij een illegale
plastisch chirurg?
200
00:15:29,174 --> 00:15:35,346
Mensen willen op hun idolen lijken,
niet op gezochte criminelen.
201
00:15:35,472 --> 00:15:40,518
Wel als ze betaald worden.
Quintana wil een dubbelganger.
202
00:15:40,643 --> 00:15:46,024
Carter, Simone, misschien weet
die vent waar Quincannon is.
203
00:15:46,149 --> 00:15:51,112
Josh van dat hotel heeft iets.
- Vast niets beters dan dit.
204
00:15:51,237 --> 00:15:53,031
Verstijf het nou niet.
205
00:15:55,492 --> 00:15:57,577
Dat zegt me niks.
206
00:15:57,703 --> 00:16:01,957
Ik heb de bacon-cheeseburger.
Je salade ligt klaar.
207
00:16:02,083 --> 00:16:06,336
Wou je ruilen?
- Nee, bieten zijn het nieuwe vlees.
208
00:16:09,298 --> 00:16:11,383
Dat is hem.
- Wie?
209
00:16:11,509 --> 00:16:15,888
Congreslid Burton.
- Ja, hij komt hier vaak.
210
00:16:16,012 --> 00:16:20,016
Onder allerlei namen,
met allerlei vrouwen.
211
00:16:20,141 --> 00:16:23,561
Ik ben niet van de FBI,
maar dat is een hoertje.
212
00:16:23,686 --> 00:16:26,982
Dank je, wij regelen het verder.
213
00:16:29,776 --> 00:16:35,199
Dat is toch heel wat?
- Niet echt. Niets voor de FBI.
214
00:16:35,324 --> 00:16:42,205
Maar straks wordt hij afgeperst.
En wie gaat dat onderzoeken? Wij dus.
215
00:16:42,330 --> 00:16:49,547
Dan nog kunnen we niet bewijzen
dat het hier om prostitutie gaat.
216
00:16:51,548 --> 00:16:53,717
Hij betaalt haar wel.
217
00:16:56,429 --> 00:17:00,599
We hebben hier een Congreslid
met een prostituee.
218
00:17:00,724 --> 00:17:08,190
Dat kunnen we niet hebben. Geef het
maar door aan Publieke Integriteit.
219
00:17:16,573 --> 00:17:21,328
Juffrouw? Sorry, mag ik even?
Agent Acres van de FBI.
220
00:17:21,454 --> 00:17:26,249
Ik ben me bewust van de problemen
binnen uw beroepsgroep.
221
00:17:26,374 --> 00:17:30,128
Maar sekswerk is illegaal.
- Sorry, sekswerk?
222
00:17:30,253 --> 00:17:36,469
We zagen u met het Congreslid.
- Dat Congreslid is mijn man.
223
00:17:36,594 --> 00:17:41,598
We hebben gehoord dat hij hier
met allerlei vrouwen afspreekt.
224
00:17:44,310 --> 00:17:47,563
Die vrouwen, dat ben ik.
225
00:17:47,688 --> 00:17:51,025
Het gaat u niets aan,
maar het is een spel.
226
00:17:51,149 --> 00:17:54,235
En die envelop die hij u gaf?
227
00:17:54,361 --> 00:17:58,282
We gaan vanavond
naar 'Lucia di Lammermoor'.
228
00:17:58,406 --> 00:18:01,452
Had u verder nog iets, agent...
229
00:18:01,576 --> 00:18:04,288
Acres, was het toch?
230
00:18:08,000 --> 00:18:10,836
We zitten met een probleempje.
231
00:18:10,960 --> 00:18:17,175
Hoe ben je hierin verzeild geraakt?
- Na m'n scheiding wilde ik weer daten.
232
00:18:17,301 --> 00:18:21,971
Ik heb een paar sexy foto's
op het net gezet.
233
00:18:22,098 --> 00:18:26,392
Ik werd zomaar gemaild
vanaf een anoniem account.
234
00:18:26,519 --> 00:18:30,772
Een eenmalige aanbieding.
- Wat voor iets?
235
00:18:30,898 --> 00:18:34,860
E�n miljoen dollar
om op een bekende man te lijken.
236
00:18:34,984 --> 00:18:41,991
Maar dan moest ik onder het mes
om precies op hem te lijken.
237
00:18:42,118 --> 00:18:44,828
En dat leek je wel wat?
- Ja.
238
00:18:44,954 --> 00:18:49,040
Ik heb geen leven, geen geld.
Geen vooruitzichten.
239
00:18:49,166 --> 00:18:53,337
Toen kreeg ik ineens
250.000 dollar op m'n rekening.
240
00:18:53,461 --> 00:18:59,051
Had je geen idee wie het was?
- Nee, en het kon me niets schelen.
241
00:18:59,175 --> 00:19:01,429
Ik zou riant wonen.
242
00:19:01,553 --> 00:19:07,767
Ik zou zijn vergaderingen voorzitten,
en in zijn dure auto's rijden.
243
00:19:07,893 --> 00:19:11,938
Victor Quincannon
wordt door de FBI gezocht.
244
00:19:12,064 --> 00:19:16,026
Dat is niet best.
- Nou nee, heb je hem ooit ontmoet?
245
00:19:16,151 --> 00:19:20,156
Nee, ze zouden me nog
instructies geven.
246
00:19:20,280 --> 00:19:23,700
Z'n maniertjes en zo.
- Heb je z'n adres?
247
00:19:23,826 --> 00:19:30,416
Nee, eerst nog drie operaties.
Dat zit er zeker niet in?
248
00:19:31,667 --> 00:19:33,252
Agent Acres?
249
00:19:33,376 --> 00:19:37,715
Ik hoor liever van een Congreslid
dan van z'n vrouw.
250
00:19:37,839 --> 00:19:43,303
Na drie scheidingen
weet ik wel hoe laat het is.
251
00:19:43,429 --> 00:19:45,264
Niks doen, zei ik.
252
00:19:45,388 --> 00:19:51,311
Nu is zij bang dat iedereen het
te weten komt, en ik krijg de schuld.
253
00:19:51,437 --> 00:19:53,730
Het spijt me.
- Mijn schuld.
254
00:19:53,856 --> 00:19:57,777
Jullie kunnen blijkbaar niets
met een informant.
255
00:19:57,901 --> 00:20:03,531
Van dat geld voor Krebs werd
een hypotheek in Laguna betaald.
256
00:20:03,657 --> 00:20:08,621
Daar zal Quincannon dus wel wonen.
- Eindelijk, goed nieuws.
257
00:20:08,745 --> 00:20:12,499
Maak je klaar, we gaan er
een mooie dag van maken.
258
00:20:33,305 --> 00:20:36,516
Doe voorzichtig.
Hij kan gewapend zijn.
259
00:20:37,567 --> 00:20:39,443
FBI, verroer je niet.
260
00:20:42,613 --> 00:20:44,990
Dat mag wapen heten.
261
00:20:45,117 --> 00:20:49,705
Dat zal wel geen wapen zijn,
toch even handen omhoog.
262
00:20:53,249 --> 00:20:54,918
Ik ben het niet.
263
00:20:55,042 --> 00:21:01,841
Ik ben het wel, maar niet degene
die jullie zoeken. Niet Quincannon.
264
00:21:01,967 --> 00:21:08,473
Ik ben een volslagen ander mens,
en dat kan ik bewijzen ook.
265
00:21:08,597 --> 00:21:13,853
Plastische chirurgie? Dat meen je niet.
Nog een dubbelganger?
266
00:21:13,979 --> 00:21:19,400
Hij heet Logan Hess. Zo zag hij eruit
voordat hij onder het mes ging.
267
00:21:19,526 --> 00:21:24,572
Als ik Anton niet had omgepraat,
hadden we Krebs niet gevonden.
268
00:21:24,698 --> 00:21:26,949
Dan zat hij hier nu niet.
269
00:21:27,075 --> 00:21:34,291
Anton was mijn idee. Wie deze vent
kan ompraten heeft gewonnen.
270
00:21:36,460 --> 00:21:43,591
Quincannon heeft me ooit ingehuurd
omdat hij niet gepakt wilde worden.
271
00:21:43,717 --> 00:21:50,139
Ik zag het wel zitten, het betaalde goed.
Maar het was allemaal nogal slopend.
272
00:21:50,265 --> 00:21:56,021
Daarom heb ik Walter Krebs
als mijn dubbelganger ingehuurd.
273
00:21:56,145 --> 00:21:58,731
Waar is Quincannon nu?
274
00:21:58,857 --> 00:22:02,944
Laten we het eerst eens
over een schikking hebben.
275
00:22:03,070 --> 00:22:04,904
Daarna zeg ik wat.
276
00:22:05,030 --> 00:22:07,240
Gelijk spel.
- Verdomme.
277
00:22:07,365 --> 00:22:12,162
Komt niet door jou.
Regel jij maar een schikking.
278
00:22:22,171 --> 00:22:24,925
Hoe gaat het?
- Prima.
279
00:22:25,049 --> 00:22:28,719
Helemaal niet.
Je wilde vandaag per se scoren.
280
00:22:28,845 --> 00:22:31,431
Daarom ging je te ver.
281
00:22:31,555 --> 00:22:35,811
Dat weet ik omdat ik
je profiel heb bijgewerkt.
282
00:22:38,562 --> 00:22:40,731
Kom maar op.
283
00:22:42,274 --> 00:22:45,696
Je bent niet echt getypecast.
284
00:22:45,821 --> 00:22:49,408
Jij hebt gewoon je image
niet aangepast.
285
00:22:49,532 --> 00:22:53,202
Misschien omdat je uit bent
op waardering.
286
00:22:53,328 --> 00:22:56,622
Waardering is je lust en je leven.
287
00:22:56,748 --> 00:23:01,502
In dit werk tellen de missers
zwaarder dan de successen.
288
00:23:01,628 --> 00:23:04,589
Daar moet je mee kunnen omgaan.
289
00:23:04,714 --> 00:23:09,552
Zo niet, dan stop je ermee.
Anders moet ik je ontslaan.
290
00:23:09,678 --> 00:23:14,224
Dan zien de groentjes jou
als de gesjeesde acteur.
291
00:23:17,476 --> 00:23:21,148
Dat komt hard aan.
- Dat kan wel zo zijn.
292
00:23:22,148 --> 00:23:23,775
Maar het is wel waar.
293
00:23:29,905 --> 00:23:31,658
Tot morgen.
294
00:23:35,619 --> 00:23:38,957
Wat was dat?
- Ik heb veel rollen gespeeld.
295
00:23:39,081 --> 00:23:42,960
Maar m'n rol bij de FBI
ligt me gewoon niet.
296
00:23:43,086 --> 00:23:45,588
Zeg nou hoe het zit.
297
00:23:45,714 --> 00:23:49,635
Je Cadillac is pas morgen aan de beurt.
298
00:23:49,759 --> 00:23:52,386
Voor wat hoort wat.
- Komt goed.
299
00:23:54,722 --> 00:23:57,600
Papa doet me wat.
300
00:24:06,781 --> 00:24:08,492
Mr Santiago.
301
00:24:08,616 --> 00:24:13,246
Brendon, ik had al bijna
jouw rol gelezen.
302
00:24:13,372 --> 00:24:15,207
Dat wil niemand.
303
00:24:15,331 --> 00:24:21,880
Fijn dat u me vroeg, ik ben altijd
een groot fan van u geweest.
304
00:24:22,006 --> 00:24:28,219
Dit is Ross. Ik wil deze film
al tien jaar maken.
305
00:24:28,346 --> 00:24:32,433
Deze briljante producent
heeft het geld gevonden.
306
00:24:32,557 --> 00:24:37,228
Ik denk dat jij echt iets toevoegt.
Zijn we er klaar voor?
307
00:24:42,568 --> 00:24:47,573
Ik heb je kleren.
- Ik dacht dat je morgen pas zou komen.
308
00:24:48,782 --> 00:24:54,287
Je zei al dat het goedkoop was.
- Hopelijk is het maar tijdelijk.
309
00:24:54,413 --> 00:24:58,375
Ga zitten.
- Ik moet Isaiah zo ophalen.
310
00:24:58,501 --> 00:25:04,006
Ik kan promotie maken in New Orleans.
M'n droombaan.
311
00:25:04,130 --> 00:25:08,343
We hebben het zwaar,
maar dit kan helpen.
312
00:25:08,469 --> 00:25:13,683
Er is je vaker een promotie beloofd.
- Dit kan niet missen.
313
00:25:13,807 --> 00:25:16,560
Wie heeft je dit beloofd?
- Tracy.
314
00:25:16,684 --> 00:25:19,855
Dat serpent? Wat haal je je in je hoofd?
315
00:25:19,979 --> 00:25:26,319
Die promotie boeit me niet.
Ik wil gewoon dat jij gelukkig bent.
316
00:25:26,445 --> 00:25:30,908
En dat ben je niet.
- Dat kan ik wel worden.
317
00:25:31,032 --> 00:25:34,119
Laat me nou. Ik doe het voor ons.
318
00:25:36,080 --> 00:25:39,541
Die hemelse avonden
in het huis aan het meer.
319
00:25:39,667 --> 00:25:45,839
We dronken vieze rode wijn
terwijl de golven de pier teisterden.
320
00:25:45,965 --> 00:25:48,884
Dat paradijs lijkt jaren geleden.
321
00:25:49,008 --> 00:25:52,303
We kunnen teruggaan.
Ritchie, wacht.
322
00:25:52,430 --> 00:25:55,349
Er klinkt een schot.
323
00:25:55,473 --> 00:26:00,771
En dan gaan we over op zwart.
324
00:26:04,775 --> 00:26:06,401
Waanzinnig.
325
00:26:06,527 --> 00:26:10,948
Dank je. Toen ik hoorde
dat jij zou komen, dacht ik:
326
00:26:11,072 --> 00:26:13,742
Die is totaal ongeschikt.
327
00:26:13,868 --> 00:26:16,911
Maar je was echt geweldig.
328
00:26:17,038 --> 00:26:20,333
Het script moet ik zeker hier laten?
329
00:26:20,457 --> 00:26:24,169
Fijn om je te ontmoeten. Goed gedaan.
330
00:26:24,295 --> 00:26:28,631
Zeg tegen onze vriend in Servi�
dat er geen risico is.
331
00:26:30,551 --> 00:26:36,599
Het geld gaat via het bedrijf
en hij wordt betaald als investeerder.
332
00:26:36,723 --> 00:26:38,725
Ik krijg 30 procent.
333
00:26:38,851 --> 00:26:44,189
Vanwege z'n bijdrage komt hij
als co-producent op de credits.
334
00:26:48,527 --> 00:26:52,781
Hoi, papa.
- Niks, hoi papa. Hier klets je je niet uit.
335
00:26:52,907 --> 00:26:57,912
Ik kan het uitleggen.
- Wat zeg ik tegen Antons vader?
336
00:26:58,036 --> 00:27:03,125
Hij zegt dat Anton voor de FBI werkt.
Wat moet ik daarmee?
337
00:27:03,249 --> 00:27:05,335
Ik mag niks zeggen.
- Wel dus.
338
00:27:05,461 --> 00:27:10,675
Dat zeg ik niet. Ik mag er namelijk
niets over zeggen.
339
00:27:10,799 --> 00:27:14,887
Jij wou thuis niet
over het werk praten. Jouw regel.
340
00:27:15,011 --> 00:27:20,475
Hij was bijna dood geweest.
Wou je zo de FBI veranderen?
341
00:27:20,601 --> 00:27:24,437
Moeten wij onze mensen
maar verlinken?
342
00:27:24,563 --> 00:27:27,316
Ik pak het gewoon anders aan.
343
00:27:27,441 --> 00:27:32,905
Anton deugt niet. Moet ik hem
laten gaan omdat z'n familie deugt?
344
00:27:33,029 --> 00:27:36,534
Zo simpel ligt het niet.
- Dat weet ik.
345
00:27:36,658 --> 00:27:40,997
Maar alles wat ik voor Anton doe
doe ik om hem te helpen.
346
00:27:41,121 --> 00:27:43,873
Je ziet spoken.
- Jij weet het beter.
347
00:27:44,000 --> 00:27:47,335
Ik weet precies waar ik mee bezig ben.
348
00:27:47,461 --> 00:27:51,841
En daarom ben ik zo teleurgesteld in je.
349
00:28:01,938 --> 00:28:07,193
Als ik het niet met m'n pa
eens ben, luistert hij niet.
350
00:28:07,319 --> 00:28:11,198
Dat is balen.
- Dank je. Nu mag jij.
351
00:28:11,322 --> 00:28:13,699
Vertel het dan.
- Wat?
352
00:28:13,825 --> 00:28:16,370
Wat je vannacht gedaan hebt.
353
00:28:16,495 --> 00:28:21,457
Zo kijken m'n leerlingen
als ze iets doms gedaan hebben.
354
00:28:21,583 --> 00:28:27,546
Ik heb die reading gedaan
en het was niet te geloven.
355
00:28:27,673 --> 00:28:31,133
Maar ze gebruiken witgewassen geld.
356
00:28:31,260 --> 00:28:36,889
Moet ik het melden
of moet ik gewoon niets zeggen?
357
00:28:37,015 --> 00:28:43,855
Wil je de FBI links laten liggen
als je nog maar net begonnen bent?
358
00:28:43,980 --> 00:28:48,150
Logan kan schikken.
Quincannon woont in Miami.
359
00:28:48,277 --> 00:28:51,737
We gaan over een half uur.
- Bedankt, baas.
360
00:28:56,076 --> 00:29:00,371
Mag ik een rum-cola?
- Zie ik eruit als een stewardess?
361
00:29:00,497 --> 00:29:03,041
Laat maar.
Wat doet hij hier?
362
00:29:03,165 --> 00:29:07,712
Logan was vanaf het vliegveld
geblinddoekt.
363
00:29:07,838 --> 00:29:11,090
Hij weet alleen dat het
bij het water is.
364
00:29:11,216 --> 00:29:13,302
Dat kan half Miami zijn.
365
00:29:13,426 --> 00:29:17,096
Quincannon is parano�de, veel vijanden.
366
00:29:17,222 --> 00:29:22,853
Hij woont afgezonderd.
Hij wil alles onder controle hebben.
367
00:29:22,977 --> 00:29:27,608
Bij Miami heb je veel eilandjes.
- Dat is het probleem.
368
00:29:27,732 --> 00:29:33,113
Het kunnen honderden huizen zijn.
- We komen er wel achter.
369
00:29:33,237 --> 00:29:35,781
Hoe dan?
- Zeg het maar.
370
00:29:35,908 --> 00:29:39,369
Jullie moeten
met nieuwe idee�n komen.
371
00:29:39,493 --> 00:29:44,583
Er is een geheugen-techniek
die acteurs gebruiken.
372
00:29:44,707 --> 00:29:47,920
Ik kan Logan alles
opnieuw laten beleven.
373
00:29:48,044 --> 00:29:52,132
Misschien weet hij de locatie nog.
- Probeer maar.
374
00:29:52,256 --> 00:29:55,469
Even een paar keer diep ademhalen.
375
00:30:02,600 --> 00:30:06,604
Je zit in de SUV,
je bent net geblinddoekt.
376
00:30:06,730 --> 00:30:12,068
Concentreer je op ��n zintuig.
Wat hoor je als jullie wegrijden?
377
00:30:12,194 --> 00:30:14,654
Het wordt luider.
378
00:30:16,615 --> 00:30:20,827
We gaan steeds sneller,
alsof we de snelweg op gaan.
379
00:30:20,952 --> 00:30:26,123
Er gaan twee snelwegen
vanaf het vliegveld, de 112 en de 836.
380
00:30:26,250 --> 00:30:29,836
De 112 is een tolweg.
- Zegt dat je wat?
381
00:30:29,962 --> 00:30:32,714
Nee, geen tolweg.
- De 836 dus.
382
00:30:32,838 --> 00:30:38,804
We vertragen, de weg verandert.
- Misschien is het een nieuwe weg.
383
00:30:38,928 --> 00:30:41,764
Wat proef je, wat ruik je?
384
00:30:41,890 --> 00:30:47,186
Zout water. Het is net of we
over een soort brug rijden.
385
00:30:47,312 --> 00:30:50,023
De MacArthur Causeway.
386
00:30:50,147 --> 00:30:54,611
We rijden nog een paar minuten
en dan stoppen we.
387
00:30:54,735 --> 00:30:58,447
Een richtingaanwijzer.
- Rechts of links?
388
00:30:59,825 --> 00:31:01,910
Links, we gaan linksaf.
389
00:31:02,034 --> 00:31:06,373
Drie eilanden.
Star, Palm, en Hibiscus.
390
00:31:06,497 --> 00:31:12,211
Het raampje gaat naar beneden,
de chauffeur praat met de beveiliger.
391
00:31:12,337 --> 00:31:15,881
In het Spaans.
- Wat zegt hij?
392
00:31:20,845 --> 00:31:25,016
Nummer 132, dat kan
op al die drie eilanden zijn.
393
00:31:25,142 --> 00:31:29,145
Wat hoor je dan?
- Het hek gaat open, we rijden door.
394
00:31:29,271 --> 00:31:32,898
De weg is hobbelig, niet vlak.
395
00:31:33,025 --> 00:31:37,778
Nummer 132 op Star Island
heeft een oprit met klinkers.
396
00:31:37,905 --> 00:31:41,157
Herken je dat huis?
- Ja, daar is het.
397
00:31:41,283 --> 00:31:45,787
Eigendom van een BV in Luxemburg.
- Daar is Quincannon gezien.
398
00:31:45,911 --> 00:31:48,956
Heel veel giswerk, ik weet het niet.
399
00:31:49,958 --> 00:31:53,461
Weet je het zeker?
- Daar is het.
400
00:31:53,587 --> 00:31:56,005
Ik vraag om een bevel.
401
00:31:57,758 --> 00:31:59,343
Waar is de sous-vide?
402
00:32:00,093 --> 00:32:02,845
Blijf staan.
- Handen in het zicht.
403
00:32:02,971 --> 00:32:08,226
Waar is Victor Quincannon?
- Ken ik niet. Ik ben Andrew Wilson.
404
00:32:08,351 --> 00:32:12,105
Is dit jullie pand?
- Nee, we huren het.
405
00:32:12,229 --> 00:32:16,901
ID klopt, Andrew Wilson.
- Quincannon is hier niet.
406
00:32:17,027 --> 00:32:21,906
Toch het verkeerde pand.
- We hadden moeten kloppen. Foutje.
407
00:32:26,203 --> 00:32:29,498
De SAC gaat hiervan smullen.
408
00:32:29,622 --> 00:32:33,584
Die geheugen-truc hielp niet.
- Dat was slim.
409
00:32:33,710 --> 00:32:35,504
Dit is niet jouw schuld.
410
00:32:35,628 --> 00:32:39,216
Hoe kunnen we er zo naast zitten?
- Geen idee.
411
00:32:39,340 --> 00:32:44,888
Jullie huren dit al twee maanden?
- Chicago werd te koud.
412
00:32:45,012 --> 00:32:49,559
Wie zoeken jullie nou?
- Daar mogen we niets over zeggen.
413
00:32:49,685 --> 00:32:55,315
Maar alles is uiteraard aftrekbaar.
Die schoenen bijvoorbeeld.
414
00:32:55,439 --> 00:32:59,610
Doe geen moeite,
ik heb genoeg sneakers.
415
00:32:59,736 --> 00:33:03,907
Het hoort erbij,
ik pak het formulier even.
416
00:33:08,704 --> 00:33:12,791
Hij komt uit Chicago,
maar hij heeft veel sneakers?
417
00:33:12,915 --> 00:33:20,256
Ik kom uit Chicago, en daar noemen we
die dingen gymschoenen.
418
00:33:20,382 --> 00:33:24,011
Wat denk je?
- Een dubbelganger is niet genoeg.
419
00:33:24,135 --> 00:33:27,513
Quincannon is Andrew geworden.
420
00:33:27,639 --> 00:33:33,019
Ik kan de littekens van de operatie
van dichtbij bekijken.
421
00:33:33,145 --> 00:33:36,523
Maar alleen op mijn manier.
- Ga je gang.
422
00:33:38,650 --> 00:33:40,402
Hebbes.
423
00:33:40,526 --> 00:33:46,658
Wat een leuke lach. Daar bedoel ik
niets mee. Laten we eens even kijken.
424
00:33:46,782 --> 00:33:50,913
De lettertjes op die formulieren
zijn zo klein.
425
00:33:51,037 --> 00:33:55,666
Sinds m'n 40ste is alles wazig.
Kijk jij even?
426
00:33:59,837 --> 00:34:03,884
Naam, adres en sofinummer.
427
00:34:04,008 --> 00:34:07,720
Allemaal voor een deur?
- Zo werkt de overheid.
428
00:34:09,973 --> 00:34:11,641
Victor, nog ��n ding.
429
00:34:11,767 --> 00:34:14,935
Hebbes.
- Granaat.
430
00:34:17,605 --> 00:34:20,108
Andrew is Quincannon.
431
00:34:23,903 --> 00:34:27,658
We hadden hier niet moeten blijven.
- Moet dit nu?
432
00:34:27,782 --> 00:34:30,202
Die kant op.
- Uit elkaar.
433
00:34:39,502 --> 00:34:43,130
Wat een chic huis.
- Ze zijn gewapend.
434
00:34:59,147 --> 00:35:02,776
Ze heeft geen kogels meer.
- Kijk jij even?
435
00:35:02,900 --> 00:35:05,404
Meen je dat?
- Nee.
436
00:35:05,528 --> 00:35:08,948
Mindy? Het is mooi geweest.
437
00:35:11,910 --> 00:35:14,871
Handen omhoog. Boven je hoofd.
438
00:35:15,831 --> 00:35:17,290
Omhoog.
439
00:35:23,045 --> 00:35:24,880
Je bent gearresteerd.
440
00:35:26,091 --> 00:35:28,093
Hebbes.
441
00:35:31,156 --> 00:35:35,577
Ik zal blij zijn als ik
het gezicht van de SAC zie.
442
00:35:35,709 --> 00:35:41,341
Ik zal blij zijn als ik 'informant'
in m'n kleurboek kan wegstrepen.
443
00:35:43,050 --> 00:35:47,389
Maar ik weet wanneer ik verslagen ben.
444
00:35:47,514 --> 00:35:50,433
Jij hebt de zaak opgelost.
445
00:35:50,559 --> 00:35:55,146
Dankzij jouw charmes.
We staan quitte, vooralsnog.
446
00:35:55,272 --> 00:35:57,732
Op de volgende ronde.
447
00:36:01,402 --> 00:36:03,946
Hash browntje?
- Nee, dank je.
448
00:36:04,072 --> 00:36:09,786
Jij eet aardappelen, en je haat alles
wat groen is. Wat is er aan de hand?
449
00:36:09,911 --> 00:36:15,791
Niks tegen je moeder zeggen.
Ik heb hartproblemen. Niks bijzonders.
450
00:36:15,916 --> 00:36:18,961
Helemaal kapot?
- Een beetje maar.
451
00:36:19,086 --> 00:36:22,799
Ik slik pillen, maak je geen zorgen.
452
00:36:22,924 --> 00:36:28,680
Ik zeg niets, maar ik wil niet
dat m'n lievelingsoom de pijp uitgaat.
453
00:36:28,804 --> 00:36:33,017
Lief van je, maar het blijft
dus onder ons?
454
00:36:33,142 --> 00:36:36,938
Nee, ik vertel het mama.
Jammer, maar helaas.
455
00:36:37,064 --> 00:36:41,109
Je bent zwak. Je bent gewoon
bang voor je zussen.
456
00:36:41,234 --> 00:36:47,032
Helemaal niet. Ok�, een beetje dan.
Ik vertel het ze wel.
457
00:36:47,156 --> 00:36:51,119
Zondag bij het eten. Afgesproken?
- Goed.
458
00:36:51,243 --> 00:36:53,663
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
459
00:37:00,003 --> 00:37:02,713
Goeiemorgen.
- Deur dicht.
460
00:37:04,591 --> 00:37:08,469
Ik zei dat verklikkers
drie redenen hadden.
461
00:37:08,594 --> 00:37:11,973
Eigenbelang, wraak
en vaderlandsliefde.
462
00:37:12,098 --> 00:37:17,104
De vierde reden is blijkbaar
een riante baan in New Orleans.
463
00:37:17,229 --> 00:37:20,106
Niet slecht.
464
00:37:20,232 --> 00:37:23,067
Idee van Tracy?
- Wist je dat?
465
00:37:23,192 --> 00:37:27,863
Ik had zo'n idee.
Elena gaf het toe, dan zit het goed.
466
00:37:27,989 --> 00:37:30,533
Zij runnen de hele tent.
467
00:37:30,659 --> 00:37:34,203
Je zei dat ik er geen nummer
aan mocht geven.
468
00:37:34,329 --> 00:37:38,207
Maar deze eenheid boekt resultaten.
469
00:37:38,332 --> 00:37:42,837
Dat wou ik niet ondermijnen.
Zeg het maar als ik weg moet.
470
00:37:44,422 --> 00:37:49,511
Dit is het rapport.
- Dat had je al een nummer gegeven.
471
00:37:49,635 --> 00:37:52,221
Wou je me testen of zo?
472
00:37:52,346 --> 00:37:58,060
Simone en Brendon willen graag,
Laura zet deze baan niet op het spel.
473
00:37:58,185 --> 00:38:03,190
Jij hebt deze baan niet echt nodig,
maar ik hoop dat je blijft.
474
00:38:03,315 --> 00:38:05,068
Wel graag.
475
00:38:05,985 --> 00:38:09,197
Maar Tracy kan me
het leven zuur maken.
476
00:38:09,322 --> 00:38:13,410
Maak je geen zorgen.
Ze gaat het ons moeilijk maken.
477
00:38:13,535 --> 00:38:16,496
Dat lossen we dan wel op.
Wij samen.
478
00:38:29,134 --> 00:38:35,014
Hoe weet je dat ik hier woon?
- Ik heb een profiel opgesteld.
479
00:38:35,139 --> 00:38:38,309
Je meent het. En wat heb je ontdekt?
480
00:38:38,435 --> 00:38:43,355
Je maakt het mij zo moeilijk
omdat ik het goed moet doen.
481
00:38:43,481 --> 00:38:49,570
Ik sta voor jou, en jij hebt het
het afgelopen jaar zwaar gehad.
482
00:38:49,695 --> 00:38:54,076
Ik bedoel alleen maar
dat we dit samen moeten doen.
483
00:38:54,201 --> 00:38:59,414
Jij hebt baat bij mijn succes.
Je trapt er niet in, h�?
484
00:39:00,206 --> 00:39:04,419
Zullen we samen een informant scoren?
485
00:39:04,544 --> 00:39:08,005
Een betere rol zit er voor mij niet in.
486
00:39:08,131 --> 00:39:10,217
Ik ga me aankleden.
487
00:39:12,928 --> 00:39:16,014
Binnen.
- Ross, hoe gaat het?
488
00:39:16,139 --> 00:39:19,059
Kom je voor Dylan?
- Nee, voor jou.
489
00:39:19,184 --> 00:39:23,188
Heel slim. Moet ik je
voor die film vragen?
490
00:39:23,313 --> 00:39:26,607
Lekkere impresario.
- Nee hoor.
491
00:39:26,732 --> 00:39:30,070
Ik ben van de FBI.
Brendon trouwens ook.
492
00:39:31,362 --> 00:39:34,783
Even over Nightcloud Films.
- Hoezo?
493
00:39:34,908 --> 00:39:41,123
Ik heb je financi�n nagetrokken. Je wast
geld wit voor de Servische Maffia.
494
00:39:41,247 --> 00:39:45,501
Heel slim. Jammer dat ik
dat soort dingen zo opspoor.
495
00:39:45,627 --> 00:39:52,634
Al die transacties via die rekening
leiden tot zo'n dertig jaar cel.
496
00:39:52,758 --> 00:39:57,639
Tenzij je wilt schikken.
Dan word je mijn informant.
497
00:40:01,684 --> 00:40:03,854
Niet overdrijven.
498
00:40:13,905 --> 00:40:15,991
Je maakt het wel laat.
499
00:40:16,115 --> 00:40:20,911
Weet je waar ik het voor doe?
Met informatie van een dealer...
500
00:40:21,036 --> 00:40:24,123
pak ik een beruchte wapenhandelaar.
501
00:40:24,249 --> 00:40:26,376
Anton gaat vrijuit.
502
00:40:26,501 --> 00:40:30,880
Hij werkt mee,
dus krijgt hij een schone lei.
503
00:40:31,006 --> 00:40:36,720
Zelfs als informant kun je niet
zomaar je mond voorbij praten.
504
00:40:36,845 --> 00:40:39,389
Dat heeft hij van z'n vader.
505
00:40:41,182 --> 00:40:45,687
Ik snap het wel. Jij wilt op jouw manier
iets veranderen.
506
00:40:45,812 --> 00:40:49,941
De manier waarop
zal ik niet altijd goedkeuren.
507
00:40:50,066 --> 00:40:54,195
Maar ik snap waar je mee bezig bent.
508
00:40:54,320 --> 00:40:56,031
Papa toch.
509
00:40:58,365 --> 00:41:05,374
Nee toch, m'n schatje.
Je hebt een deuk laten wegwerken.
510
00:41:05,452 --> 00:41:10,045
Hoe weet je dat nou?
- Als vader voel je dat aan.42350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.