All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E01.Day.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,609 --> 00:00:12,990 Speciaal agent Simone Clark, FBI. En wie ben jij? 2 00:00:14,324 --> 00:00:16,703 Speciaal agent Brendon Acres. 3 00:00:18,955 --> 00:00:23,041 Het is ons gelukt, B. Maar jij hoort hier niet te zijn. 4 00:00:23,167 --> 00:00:27,964 Jij hoort meiden op te pikken in een bar met die mooie badge... 5 00:00:28,088 --> 00:00:31,593 terwijl ik afscheid neem van m'n leerlingen. 6 00:00:31,717 --> 00:00:38,348 Luister, dit is een belangrijke dag voor je. Ik zou het niet willen missen. 7 00:00:38,475 --> 00:00:42,312 Goed dan. Bereid je voor op lelijke huilbuien. 8 00:00:42,437 --> 00:00:47,399 Verrassing. - Bedankt, jongens. 9 00:00:47,525 --> 00:00:52,072 O, mijn god. Ik ben al sinds m'n eerste jaar verliefd op u. 10 00:00:52,196 --> 00:00:56,825 Hannah, ik voel me gevleid, maar dit is erg ongepast. 11 00:00:56,951 --> 00:01:00,789 Niet u, Miss Clark. Ik heb het tegen Vampieragent. 12 00:01:00,913 --> 00:01:05,001 U was geweldig in die serie. Komt er nog een vervolg? 13 00:01:05,125 --> 00:01:08,587 Niet met mij. M'n acteercarri�re ligt achter me. 14 00:01:08,713 --> 00:01:13,008 Ik ben nu een echte FBI-agent, net als Miss Clark. 15 00:01:13,133 --> 00:01:19,724 Precies, dus hou op met foto's maken en zet me nou niet voor schut. 16 00:01:19,848 --> 00:01:23,936 M'n dochter is in de school. Ik heb 't recht haar te zien. 17 00:01:24,062 --> 00:01:30,275 Raak me niet aan. M'n dochter is binnen en ik wil haar zien. 18 00:01:30,402 --> 00:01:34,989 Marjorie, bel 't alarmnummer. Ga via de zijkant naar buiten. 19 00:01:35,114 --> 00:01:39,035 Besluip 'm terwijl ik met 'm praat. Binnen blijven. 20 00:01:42,163 --> 00:01:44,581 Rustig aan. - Blijf daar. 21 00:01:44,706 --> 00:01:48,920 Ik wil m'n dochter mee naar huis nemen. Ik wilde dit niet. 22 00:01:49,044 --> 00:01:54,633 Dat weet ik. Leg de knuppel weg en dan praten we erover. 23 00:01:54,758 --> 00:02:01,725 Als je dochter op mij lijkt toen ik zo oud was, dan is ze gek op haar vader. 24 00:02:01,849 --> 00:02:06,938 Je bent haar held. Je wilt toch niet dat ze haar held zo ziet? 25 00:02:07,981 --> 00:02:11,776 Breek haar hart nou niet. - Ik wou niet scheiden. 26 00:02:23,663 --> 00:02:28,083 We hebben het onder controle. We zijn van de FBI. 27 00:02:29,126 --> 00:02:33,089 Vertaling: Marije Kok Iyuno 28 00:02:43,432 --> 00:02:48,438 Welkom terug. Lift nodig? -John Nolan. Straks gaan ze roddelen. 29 00:02:48,563 --> 00:02:53,734 Laat ze lekker. Je eerste dag als FBI-agent. Ben je nerveus? 30 00:02:53,859 --> 00:02:59,449 Nee. Ja. Een beetje. Ik bedoel: het is eindelijk zover. 31 00:02:59,574 --> 00:03:06,038 De droom is geen droom meer. - En je hebt de lat behoorlijk hoog gelegd. 32 00:03:06,164 --> 00:03:12,253 Maar gaat de FBI je daarvoor belonen of zul je jezelf weer moeten bewijzen? 33 00:03:12,379 --> 00:03:19,051 Garza misschien wel. Maar als zwarte vrouw kun je niet op je lauweren rusten. 34 00:03:19,176 --> 00:03:25,557 Je zult je elke dag moeten bewijzen. - Nou, als je hulp nodig hebt... 35 00:03:25,683 --> 00:03:28,186 weet je wie je moet bellen. 36 00:03:28,311 --> 00:03:30,938 De leukste vent die ik ken. 37 00:03:36,111 --> 00:03:39,738 Ik zei toch dat ik geen toegang heb tot wat je zoekt. 38 00:03:39,863 --> 00:03:43,450 Je liegt. Maar ik waardeer je loyaliteit. 39 00:03:43,575 --> 00:03:47,329 We gaan pas weg als we 't hebben en dan ben jij dood. 40 00:03:47,454 --> 00:03:51,167 De enige vraag is: geef je ons wat we willen... 41 00:03:52,335 --> 00:03:54,421 of moeten we hen ook afmaken? 42 00:03:57,424 --> 00:04:00,510 Pap, ik ben er. 43 00:04:03,595 --> 00:04:06,515 Ik dacht dat je morgen pas kwam. 44 00:04:06,641 --> 00:04:11,229 Het is al morgen. Ik had een nachtvlucht en ik moet naar kantoor. 45 00:04:11,354 --> 00:04:14,440 Ik mag niet te laat komen op m'n eerste dag. 46 00:04:16,317 --> 00:04:19,486 Je hebt niet gezegd hoelang je blijft. 47 00:04:21,905 --> 00:04:28,412 Totdat ik iets betaalbaars heb gevonden met genoeg plek voor de tweeling. 48 00:04:28,538 --> 00:04:31,665 Voor eeuwig, dus. - Heel grappig. 49 00:04:31,790 --> 00:04:37,963 Wat, zit ik je scharrels in de weg? - Daar gaat het niet om. 50 00:04:38,089 --> 00:04:41,508 Ok�, een beetje dan. 51 00:04:41,633 --> 00:04:45,804 Maar het gaat vooral om m'n werk voor de gemeenschap. 52 00:04:45,929 --> 00:04:50,852 Hoe vecht je voor politiehervorming met een agent in je huis? 53 00:04:50,977 --> 00:04:56,399 Precies. - Ik werk op een gloednieuwe afdeling... 54 00:04:56,524 --> 00:05:00,153 en ik ga de FBI van binnenuit hervormen. 55 00:05:02,072 --> 00:05:05,241 Hoe was het in DC? - Frustrerend. 56 00:05:05,367 --> 00:05:09,079 Ik voel me vereerd dat je over me bent gaan klagen. 57 00:05:09,203 --> 00:05:13,749 Hou maar op. Je speciale eenheid gaat in tegen de FBI-ethos. 58 00:05:13,874 --> 00:05:18,546 Juist. De FBI heeft minder rompslomp en meer politiewerk nodig. 59 00:05:18,671 --> 00:05:21,715 Hoe zou het gaan? - Jij bent de expert. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,928 Ik ben profiler, geen lichaamstaalspecialist. 61 00:05:26,054 --> 00:05:28,097 Dit begrijpt iedereen. 62 00:05:28,222 --> 00:05:33,061 De FBI heeft een team nodig dat snel kan reageren. 63 00:05:33,185 --> 00:05:36,523 Ik wou dat je me niet als een bedreiging zag. 64 00:05:36,648 --> 00:05:39,817 Dan had je Laura en Carter niet moeten kiezen. 65 00:05:39,942 --> 00:05:43,321 Ze denken niet in hokjes en zijn experts. 66 00:05:43,446 --> 00:05:48,702 Ze zijn hopeloos. Laura is labiel en Carter zit zichzelf in de weg. 67 00:05:48,826 --> 00:05:54,791 En waarom bemoei je je met een moordzaak van de politie? 68 00:05:54,916 --> 00:05:59,628 Ik heb 't gevoel dat er meer achter zit. - Dat is geen FBI-methode. 69 00:05:59,753 --> 00:06:03,758 Ik heb er wel een Russische terrorist mee gepakt. 70 00:06:03,882 --> 00:06:08,138 Weet je, er zit een keerzijde aan dit alles. 71 00:06:08,263 --> 00:06:13,143 Als je eenheid het verpest, hef ik 'm op. 72 00:06:14,519 --> 00:06:16,104 Zijn we klaar? 73 00:06:31,077 --> 00:06:32,829 Vers bloed. 74 00:06:32,954 --> 00:06:36,666 Brendon Acres? - Ja, bent u mijn trainer? 75 00:06:36,790 --> 00:06:40,712 Laura Stensen. Dit is Carter Hope. Je werkt bij ons. 76 00:06:40,837 --> 00:06:47,342 Ben ik dan uw rookie? Simone Clark. - Nee, jij gaat mensen doorlichten. 77 00:06:47,468 --> 00:06:51,222 Dat dacht ik niet. Dat moet een fou... 78 00:06:53,099 --> 00:06:56,227 Agent Garza, u ziet er goed uit. 79 00:06:56,352 --> 00:06:59,855 Er gaat iets mis. Ik kom bij uw eenheid werken. 80 00:06:59,980 --> 00:07:04,485 Nee hoor, er gaat niets mis. Aan de slag. - Maar meneer... 81 00:07:04,610 --> 00:07:07,238 Achtergrondonderzoek is verderop. 82 00:07:13,994 --> 00:07:18,458 Waar gaan we heen? - Een bijgebouw voor de buitenbeentjes. 83 00:07:18,583 --> 00:07:23,421 Hier staan de computerservers. Zo let de baas niet te veel op ons. 84 00:07:23,546 --> 00:07:27,341 We hebben 'n zaak. Elena. - Je zou niet meer schreeuwen. 85 00:07:27,466 --> 00:07:30,803 Ik ben gewoon blij. Heb je het dossier binnen? 86 00:07:30,928 --> 00:07:34,349 Ja, in de viskom. - Ik prefereer briefingruimte. 87 00:07:34,474 --> 00:07:39,353 En ik slaap graag uit, maar m'n oom is fan van kantooruren. 88 00:07:39,478 --> 00:07:42,107 Wauw. Ik ben Elena. - Brendon. 89 00:07:42,232 --> 00:07:47,945 Weet ik. Ik heb 'Vampire Cop' gezien. Ik herkende je niet met je shirt aan. 90 00:07:51,448 --> 00:07:56,036 Slachtoffer is Roger Kynard. De politie kwam op een oproep af... 91 00:07:56,161 --> 00:07:59,998 nadat z'n familie thuiskwam en het lichaam vond. 92 00:08:00,124 --> 00:08:05,630 Aan de foto's is te zien dat Mr Kynard flink mishandeld is. 93 00:08:05,755 --> 00:08:08,924 Een uit de hand gelopen overval, zeggen ze. 94 00:08:09,049 --> 00:08:11,511 Maar daar ben je 't niet mee eens. 95 00:08:11,636 --> 00:08:16,057 Hij was adjunct-directeur van de facilitaire overheidsdienst. 96 00:08:16,182 --> 00:08:21,520 Hij werkte in alle overheidsgebouwen. - Allemaal? Ook het Pentagon? 97 00:08:21,645 --> 00:08:28,861 En het Witte Huis. Zoek uit wie 'm heeft vermoord, want er is meer aan de hand. 98 00:08:33,115 --> 00:08:38,163 Hoi, allemaal. - Agent Clark, je bent te laat. 99 00:08:38,288 --> 00:08:43,168 Ik was met agent Garza aan het praten. - Dat is geen excuus. 100 00:08:43,293 --> 00:08:47,213 Je gaat potenti�le werknemers doorlichten. 101 00:08:47,338 --> 00:08:53,302 Mag ik de sollicitatiegesprekken doen? - Nee, dit is puur administratief. 102 00:08:53,427 --> 00:08:57,849 Dossiers en telefoontjes. Je doet er twaalf per dag. 103 00:08:57,974 --> 00:09:01,143 Eitje. Dit kan ik in m'n slaap. 104 00:09:01,268 --> 00:09:05,939 Deze ziet er goed uit. Twijfelachtig. Zij is leuk. 105 00:09:06,066 --> 00:09:11,488 Bingo, dit is een probleemgeval. - Hoe kun je dat nu al weten? 106 00:09:11,613 --> 00:09:15,575 Ik heb duizenden leerlingdossiers gelezen. 107 00:09:15,700 --> 00:09:20,080 Ik ben goed in het spelletje 'Wie hoort hier niet?' 108 00:09:20,204 --> 00:09:26,503 Deze kandidaat, Micah Olsen, was tien jaar scheikundig ingenieur... 109 00:09:26,628 --> 00:09:31,216 en nu wil hij conci�rge worden in El Paso? 110 00:09:31,341 --> 00:09:35,720 Zo'n drastische ommekeer betekent dat hij problemen heeft. 111 00:09:35,844 --> 00:09:37,888 O, ja? 112 00:09:38,013 --> 00:09:43,894 Want ik praat met iemand die haar leven heeft omgegooid om bij de FBI te gaan. 113 00:09:44,019 --> 00:09:49,900 Moet ik me zorgen maken? - Ok�, goed punt. 114 00:09:51,403 --> 00:09:55,156 Dossiers en telefoontjes. Aan het werk. 115 00:09:59,159 --> 00:10:05,040 We lopen achter met onze veiligheidsvergunningen. Elke eenheid... 116 00:10:05,165 --> 00:10:08,502 Ik moet u spreken. - Je hoort hier niet te zijn. 117 00:10:08,628 --> 00:10:13,465 Nee, ik hoor in uw eenheid. - Ok�, naar buiten. 118 00:10:18,096 --> 00:10:21,224 Dit is waarom. - Pardon? 119 00:10:21,349 --> 00:10:27,772 Dit is waarom je niet in m'n eenheid zit. - Omdat ik buiten de kaders denk? 120 00:10:27,897 --> 00:10:31,526 Omdat je 'n torpedo bent en ik m'n eenheid bescherm. 121 00:10:31,651 --> 00:10:35,030 Een eenheid die u dankzij mij hebt opgericht. 122 00:10:35,155 --> 00:10:38,992 Ik weet het. Dit was geen makkelijk besluit. 123 00:10:39,117 --> 00:10:43,038 Maar ik heb geen keus. Ik wil dingen veranderen... 124 00:10:43,163 --> 00:10:48,585 dus ik heb mensen nodig die zich gedeisd houden, en dat ben jij niet. 125 00:10:48,710 --> 00:10:51,420 Ik verdedig mezelf alleen. 126 00:10:51,545 --> 00:10:55,925 Dat moet wel in een wereld die je steeds aan de kant schuift. 127 00:10:56,051 --> 00:11:01,639 Maar ik begrijp het. Ik moet mezelf nogmaals bewijzen. Ga ik regelen. 128 00:11:01,765 --> 00:11:07,311 Nee, nee, nee. Simone, dat was niet wat ik bedoelde. 129 00:11:10,063 --> 00:11:15,195 Wat heb jij nou aan? - Dit is een Ted Baker. 130 00:11:15,320 --> 00:11:19,366 Nee, ik vroeg niet wie. 131 00:11:19,491 --> 00:11:23,953 Dat pak staat mooi op de rode loper, maar is niet geschikt. 132 00:11:24,079 --> 00:11:26,747 Te stijlvol? - Te strak. 133 00:11:29,875 --> 00:11:33,546 Waarom keek je niet naar de foto's van de moord? 134 00:11:35,382 --> 00:11:38,635 Liegen is de grootste zonde bij de FBI. 135 00:11:40,135 --> 00:11:45,265 Ik heb zes jaar onder het nepbloed gezeten als vampieragent. 136 00:11:45,390 --> 00:11:52,564 Het heeft me PTSS gegeven. - Nee, PTSS krijg je van echt trauma. 137 00:11:52,689 --> 00:11:59,364 Wat jij beschrijft, klinkt als antipathie, en daar moet je overheen zien te komen. 138 00:11:59,489 --> 00:12:03,451 En snel. Je zult nog heel wat bloed te zien krijgen. 139 00:12:05,077 --> 00:12:11,166 Agent. Speciaal agent Hope, FBI. Kun je me een samenvatting geven? 140 00:12:11,291 --> 00:12:12,876 Zeker. 141 00:12:13,962 --> 00:12:15,879 Misdaad zuigt. 142 00:12:18,465 --> 00:12:21,343 De tagline van 'Vampire Cop'. 143 00:12:21,468 --> 00:12:26,641 Gaat dit vaker gebeuren? - Vast, al zijn m'n fans vaak wat jonger. 144 00:12:26,766 --> 00:12:30,437 Niet overgeven. - Alsjeblieft, zeg. 145 00:12:35,315 --> 00:12:39,821 Het is een antipathie. - Nee, het is een probleem. 146 00:12:41,489 --> 00:12:44,658 Kunt u 'n handtekening regelen? - Meen je dit? 147 00:12:49,414 --> 00:12:52,374 Simone, het komt niet zo gelegen. 148 00:12:52,499 --> 00:12:56,588 Pech, ik heb 'n peptalk nodig. Wat doe je in de struiken? 149 00:12:56,713 --> 00:13:01,801 Ik wil niet over de plaats delict kotsen. - Wat onderzoek je? Een moord? 150 00:13:01,926 --> 00:13:07,140 Een man met toegang tot overheids- gebouwen is mishandeld en vermoord. 151 00:13:07,265 --> 00:13:12,353 Het klinkt alsof ze hem hebben gemarteld om informatie te krijgen. 152 00:13:12,479 --> 00:13:16,607 Wie heeft het lichaam gevonden? - Z'n gezin. 153 00:13:16,732 --> 00:13:21,403 Daarom heeft hij vast gepraat. - Om ze te beschermen. 154 00:13:22,697 --> 00:13:27,284 Wie zit daar achter je te gluren? Misschien een getuige? 155 00:13:27,409 --> 00:13:30,412 H�, pardon, FBI. Kan ik u even spreken? 156 00:13:30,537 --> 00:13:34,208 Of de moordenaar. - We hebben een renner. 157 00:13:35,501 --> 00:13:38,296 Pak hem, B. - Ik ga erachteraan. 158 00:13:54,520 --> 00:13:59,483 Liggen blijven. - Ik zei toch dat je pak te strak zat. 159 00:14:04,280 --> 00:14:08,075 Dag, agent Hope. Heeft Brendon 'm te pakken? 160 00:14:12,287 --> 00:14:15,083 Waarom ging u ervandoor, Mr Lewis? 161 00:14:15,208 --> 00:14:20,797 Ik had het huis ernaast gekraakt. Ik word snel aangezien voor verdachte. 162 00:14:20,922 --> 00:14:26,885 U hebt dan ook een flink strafblad. - Maar geweld staat er niet op. 163 00:14:27,010 --> 00:14:30,056 Dus we geven u de kans om ons te helpen. 164 00:14:31,306 --> 00:14:36,270 Wil je weten of ik heb gehoord hoe m'n buurman werd vermoord? Ik zeg niks. 165 00:14:36,395 --> 00:14:40,108 Ik wil niks met ze te maken hebben. - Met wie? 166 00:14:42,068 --> 00:14:44,404 Je moet doen wat juist is, Tom. 167 00:14:47,197 --> 00:14:53,704 Ik heb maar een van hen gezien. Jonge vent, rood haar. 168 00:14:53,829 --> 00:14:57,417 Had 'n tattoo van een blauwe duivel op z'n arm. 169 00:14:59,377 --> 00:15:05,800 Ben je al voorbij de firewall? - Zeker. Ik zet de gegevens op een stick. 170 00:15:05,925 --> 00:15:10,888 Goed zo. Jammer dat we zonder jou verder moeten. 171 00:15:12,480 --> 00:15:17,986 De FBI zit je op de hielen. Ze hebben een opsporingsbericht verspreid. 172 00:15:18,103 --> 00:15:24,485 Ze weten je naam niet, maar dat komt wel. Deze klus is gewoon te belangrijk. 173 00:15:32,258 --> 00:15:36,429 Je hebt wel voortgang geboekt in een grote zaak. 174 00:15:36,562 --> 00:15:39,982 En ik heb m'n baas m'n achterste laten zien. 175 00:15:40,107 --> 00:15:42,693 Nou en? Dat deed je op tv continu. 176 00:15:42,818 --> 00:15:47,907 Er zijn acht of negen Cliptalk-accounts toegewijd aan je derri�re. 177 00:15:48,032 --> 00:15:52,077 Terwijl mijn achterste zich in het vagevuur bevindt. 178 00:15:55,790 --> 00:16:00,754 H�, lekker ding. Hoe gaat 't? - Prima. Jij zit in Garza's team, toch? 179 00:16:00,879 --> 00:16:05,257 Dat zei Nolan. - Zei hij dat? Ja, wat is er? 180 00:16:05,382 --> 00:16:09,888 Ene Heath Radnor zit hier vast voor 't schenden van z'n proeftijd. 181 00:16:10,013 --> 00:16:16,227 Leuk feitje: volgens z'n dossier heeft hij 'n partner met een duiveltattoo. 182 00:16:16,352 --> 00:16:21,941 We moeten met hem praten. - Kom je langs of moet ik Garza bellen? 183 00:16:22,066 --> 00:16:25,278 Nee, hoor. Ik ben er over twintig minuten. 184 00:16:25,403 --> 00:16:28,447 Waar ben je over twintig minuten? - Lunch. 185 00:16:30,617 --> 00:16:32,117 We hebben een winnaar. 186 00:16:34,746 --> 00:16:38,833 Wie ben jij? - Simone Clark, FBI. 187 00:16:38,959 --> 00:16:41,920 Je kunt maar beter bang voor me zijn. 188 00:16:42,045 --> 00:16:46,715 Ik krijg toch al vijf jaar. Zo snel krijg je mij niet bang. 189 00:16:46,840 --> 00:16:49,802 Wat dacht je van een aanklacht voor moord? 190 00:16:49,927 --> 00:16:53,306 Een van je partners heeft iemand vermoord. 191 00:16:53,431 --> 00:16:56,017 O, ja? Daar weet ik niks van. 192 00:16:56,142 --> 00:17:00,981 Het adres van het slachtoffer staat anders in je telefoon. 193 00:17:01,106 --> 00:17:07,278 Ik denk dat jij ook mee zou doen, maar de politie kreeg je te pakken. 194 00:17:07,403 --> 00:17:13,576 Je bent een medeplichtige, tenzij je ons vertelt wat je weet. 195 00:17:13,701 --> 00:17:16,621 Ik wist niet dat het om een moord ging. 196 00:17:16,746 --> 00:17:20,165 Tristan zei dat ik het huis moest onderzoeken. 197 00:17:20,292 --> 00:17:23,378 Hij heeft me verder niets verteld. 198 00:17:23,503 --> 00:17:26,798 Wat is Tristans achternaam? - Hughes. 199 00:17:26,923 --> 00:17:31,427 Het spoor loopt dood. De tattoo staat niet in de database. 200 00:17:31,552 --> 00:17:35,265 Brendon is nu op sociale media aan het zoeken. 201 00:17:35,390 --> 00:17:37,683 Hij heet Tristan Hughes. 202 00:17:39,311 --> 00:17:41,229 Hoe weet jij dat? 203 00:17:41,354 --> 00:17:44,482 Beloof dat u niet boos wordt. - Nee. Vertel. 204 00:17:44,608 --> 00:17:50,446 Ik heb iemand ondervraagd via een contactpersoon bij de politie. 205 00:17:50,571 --> 00:17:56,244 Maar voor uw hoofd ontploft, moet u bedenken dat ik dit het liefst... 206 00:17:56,368 --> 00:18:00,748 alleen had willen oplossen. Ik wilde Tristan zelf opsporen... 207 00:18:00,874 --> 00:18:06,295 om te bewijzen dat ik in uw eenheid hoor. Maar dat zou 'n torpedo doen. 208 00:18:06,421 --> 00:18:10,008 En ik ben een teamspeler die haar info deelt... 209 00:18:10,132 --> 00:18:13,678 en haar volgende instructies afwacht. 210 00:18:14,803 --> 00:18:17,849 Dus, wat doe ik nu? 211 00:18:17,973 --> 00:18:22,436 Dit is een fascinerend geval van gedragsontregeling. 212 00:18:22,562 --> 00:18:25,607 Mag ik haar profileren voor je haar ontslaat? 213 00:18:25,731 --> 00:18:29,401 Waarom zou je haar ontslaan? Ze heeft 'm gevonden. 214 00:18:29,528 --> 00:18:35,199 Tristan Hughes, 22. Opgepakt voor kleine misdrijven. Adres onbekend. 215 00:18:35,325 --> 00:18:37,785 Waar ging hij naar school? - Hoezo? 216 00:18:37,911 --> 00:18:42,248 Omdat alle criminelen ooit op school hebben gezeten. 217 00:18:42,374 --> 00:18:47,254 Arden High. - Ik zit in een netwerk van schooldecanen. 218 00:18:47,378 --> 00:18:51,508 Geef me een uur en ik heb Tristans adres. 219 00:18:51,632 --> 00:18:56,804 Een bond van buitengewone schooldecanen? Vet. Zeg ja. 220 00:18:56,930 --> 00:19:00,058 Zeg nee. - Agent Clark. 221 00:19:00,182 --> 00:19:04,980 Je hebt dertig seconden om uit te leggen waarom je je post hebt verlaten. 222 00:19:05,104 --> 00:19:08,274 Laat me alstublieft helpen. 223 00:19:11,360 --> 00:19:15,573 Het is mijn schuld. Simone onderzocht een aanwijzing. 224 00:19:15,699 --> 00:19:19,327 Ik heb haar nodig. Je krijgt haar morgen terug. 225 00:19:19,451 --> 00:19:23,956 Maar ik... Ik help u graag, meneer. 226 00:19:24,082 --> 00:19:27,626 Je kunt niet zomaar m'n mensen jatten. 227 00:19:27,752 --> 00:19:31,171 Hij heeft gelijk. En je mag haar niet belonen. 228 00:19:31,298 --> 00:19:35,426 Wel als we daarmee de moordenaars pakken. 229 00:19:35,552 --> 00:19:38,638 Regel dat adres. Jij gaat mee. - Wat? Nee. 230 00:19:38,762 --> 00:19:42,641 Ze heeft discipline nodig. Dat is jouw specialiteit. 231 00:19:45,769 --> 00:19:47,480 We gaan. 232 00:19:47,605 --> 00:19:50,232 Mag ik rijden? - Nee. 233 00:19:50,358 --> 00:19:53,903 We zoeken Tristan Hughes. We willen z'n dossier. 234 00:19:54,029 --> 00:19:58,616 Sorry, z'n manieren zitten nog in z'n andere pak. 235 00:19:58,742 --> 00:20:03,495 Herinnert u zich Tristan eigenlijk nog? - Een beetje. 236 00:20:03,622 --> 00:20:07,876 Hij studeerde vier jaar geleden af. - Heeft hij hier nog vrienden? 237 00:20:08,000 --> 00:20:10,544 Z'n broer zit hier op school. 238 00:20:13,464 --> 00:20:17,927 Joshua, wil je even komen? 239 00:20:18,053 --> 00:20:22,182 Hij had toch geen familie? - Ze bedoelt z'n woongroepbroer. 240 00:20:22,306 --> 00:20:27,519 Joshua, dit zijn agent Hope en agent Clark van de FBI. 241 00:20:27,646 --> 00:20:32,150 Ze zijn op zoek naar Tristan. - Ik heb hem niet gezien. 242 00:20:32,274 --> 00:20:35,779 Je liegt. - En dat is prima... 243 00:20:35,903 --> 00:20:39,908 want als de FBI mijn familie zocht, zou ik ook liegen. 244 00:20:40,032 --> 00:20:43,620 Maar je broer zit flink in de problemen. 245 00:20:43,744 --> 00:20:49,124 En ik vermoed dat hij met mensen optrekt die jij niet zo leuk vindt. 246 00:20:49,251 --> 00:20:54,506 Ja, voor een klus die hij doet. - Weet je waar we 'm kunnen vinden? 247 00:20:54,630 --> 00:20:59,928 We reden laatst samen en hij werd afgezet bij een gebouw in de stad. 248 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 Weet je het adres nog? 249 00:21:09,396 --> 00:21:15,402 Dit is saai. Kunnen we niet even naar binnen gluren? Dit is zonde van de tijd. 250 00:21:15,526 --> 00:21:20,073 Zo gaat dat. We blijven hier tot we het archief in kunnen. 251 00:21:20,197 --> 00:21:23,033 Dat kan uren duren. - Met gemak. 252 00:21:23,159 --> 00:21:26,288 Had dat eerder gezegd. - Hoezo? 253 00:21:26,412 --> 00:21:28,789 Dan had ik snacks gehaald. 254 00:21:28,915 --> 00:21:32,627 Heb je de politie gebeld? - Nee, ik heb ze geappt. 255 00:21:32,751 --> 00:21:36,506 7-Adam-15, code 6 op Olympic en 10th. Alles goed? 256 00:21:36,630 --> 00:21:42,303 Dit is m'n trainer, Carter Hope. - Aangenaam. Wie bespieden we? 257 00:21:42,429 --> 00:21:45,264 Verdachten. Ze had je niet mogen appen. 258 00:21:45,390 --> 00:21:49,059 Ze komen naar buiten. - Ze gaan ervandoor. 259 00:21:49,186 --> 00:21:53,148 We moeten ze stoppen. - We weten niet eens wie het zijn. 260 00:21:53,272 --> 00:21:57,861 Dus we laten ze gaan, ook al plannen ze een nog groter misdrijf? 261 00:21:57,985 --> 00:22:01,698 Ik kan ze laten aanhouden. Dan weten we wie het zijn. 262 00:22:01,823 --> 00:22:06,494 Top. Ik ga achter 'm aan en laat weten waar je 'm kunt onderscheppen. 263 00:22:08,538 --> 00:22:12,959 Ze is allergisch voor luisteren. - Absoluut. Kijk. 264 00:22:14,126 --> 00:22:19,507 Dat verandert de zaak. 7-Adam-15. Drie verdachten met wapens. 265 00:22:19,632 --> 00:22:22,886 Ik ga eropaf. Code 3, stuur hulp. Kom je? 266 00:22:36,523 --> 00:22:41,570 H� knapperd. Is dat een R1? - Jij kent je motoren. 267 00:22:41,696 --> 00:22:45,242 Ik weet ook hoe ik moet rijden. - Ok�. 268 00:22:49,663 --> 00:22:51,163 Politie. 269 00:23:11,309 --> 00:23:17,858 Er wordt geschoten. Drie verdachten op motoren richting Olympic en 10th. 270 00:23:20,235 --> 00:23:23,405 Alles goed? - Ik heb m'n nagel gebroken. 271 00:23:23,529 --> 00:23:29,411 Maar ik heb die vent op de motor gekrabd. Ik heb z'n DNA. Goed, h�? 272 00:23:40,531 --> 00:23:44,117 Ze wisten dat we 'm doorhadden. - Ja. En het team? 273 00:23:44,243 --> 00:23:49,539 Ze zijn allemaal weg. Zeg, wat heeft hij aan? 274 00:23:51,834 --> 00:23:57,088 Waarom heb je zo'n slapjanus gekozen? - Je moet z'n serie zien. 275 00:23:57,215 --> 00:24:01,177 Dan geloof je in de vampieragent. - Ben je een fan? 276 00:24:01,301 --> 00:24:06,933 Absoluut. Hij is 'n kameleon. Denk aan de undercoveroperaties die hij kan doen. 277 00:24:08,726 --> 00:24:14,190 Hebben ze de pc in brand gestoken? - Ze hebben er zuur overheen gegooid. 278 00:24:14,314 --> 00:24:18,152 Om sporen te wissen. Jij bent goed met pc's, toch? 279 00:24:18,276 --> 00:24:24,533 Als tiener heb ik een emo-hacker gespeeld. M'n eerste keer method acting. 280 00:24:24,659 --> 00:24:28,204 Het is een gesloten vraag, geen presentatie. 281 00:24:28,329 --> 00:24:35,710 Juist, sorry. Ja, ik ben goed met pc's. - Mooi, kijk of je IT kunt helpen. 282 00:24:35,837 --> 00:24:37,380 Nu meteen. 283 00:24:37,504 --> 00:24:41,174 Je hebt 'm gekrabd om DNA te bemachtigen. Slim. 284 00:24:41,300 --> 00:24:44,094 Vreselijk roekeloos. - Valt mee. 285 00:24:44,220 --> 00:24:47,598 Dit is 'n 6 op Simones roekeloosheidsschaal. 286 00:24:47,722 --> 00:24:50,600 We krijgen de resultaten morgen. 287 00:24:50,726 --> 00:24:54,980 Dus ik werk morgen weer voor u? - Dat hangt van de resultaten af. 288 00:24:55,106 --> 00:24:57,315 Dat is een ja, toch? 289 00:25:00,278 --> 00:25:04,198 Hij speelt gewoon hard to get. We hebben een band. 290 00:25:07,242 --> 00:25:10,955 Alsof ik weer 't buitenbeentje op de academie ben. 291 00:25:11,080 --> 00:25:13,875 Net als ik. Maar maak het verhaal af. 292 00:25:13,999 --> 00:25:18,461 We hebben 't tegendeel bewezen. En dat lukt ons weer. Kom op. 293 00:25:19,713 --> 00:25:23,633 Je hebt gelijk. Ja, ik heb een paar fouten gemaakt. 294 00:25:23,759 --> 00:25:29,139 Negen. Ik heb de tel bijgehouden. Maar m'n trainer is al net zo erg. 295 00:25:29,265 --> 00:25:33,810 Miss Perfect? - Garza's nichtje heeft me alles verteld. 296 00:25:33,936 --> 00:25:36,355 Vertel op, dan. 297 00:25:36,479 --> 00:25:40,025 Laura was de jongste agent op de gedragsafdeling. 298 00:25:40,151 --> 00:25:46,491 Maar ze stortte in toen bleek dat haar verloofde met haar beste vriendin sliep. 299 00:25:46,615 --> 00:25:53,872 Je liegt. Ze vangt seriemoordenaars, maar ziet 'n vreemdganger over het hoofd? 300 00:25:56,458 --> 00:25:59,336 Dat is... - Dat is 'n vreselijke lach. 301 00:25:59,462 --> 00:26:00,962 Niet lachen. 302 00:26:01,088 --> 00:26:03,966 Ik heb Sam de ring teruggegeven. 303 00:26:04,090 --> 00:26:08,512 Een verlovingsring is een cadeau, dus die diamant is van jou. 304 00:26:08,638 --> 00:26:14,143 Ik weet het. Het was voor m'n eigen gezondheid. Ik wil 't afsluiten. 305 00:26:14,267 --> 00:26:17,980 Je hebt vakantie nodig. Had die ring verkocht. 306 00:26:18,104 --> 00:26:21,525 We weten allebei dat ik geen vrij kan nemen. 307 00:26:21,651 --> 00:26:26,530 M'n carri�re staat op 't spel. - Gelukkig heb je geen probleemrekruut. 308 00:26:26,656 --> 00:26:31,201 Wat weet je over Carter? - De bazen respecteren hem... 309 00:26:31,327 --> 00:26:34,956 totdat 't tijd is voor promotie. Ze slaan 'm over. 310 00:26:35,080 --> 00:26:41,754 Dus het lukt 'm niet om hogerop te komen en dan maakt hij mij het leven zuur? 311 00:26:41,878 --> 00:26:43,713 Wat een eikel. 312 00:26:48,511 --> 00:26:53,683 Ik ben naar je huis gegaan. Evelyn zei dat je hier was. Heb je even? 313 00:26:53,807 --> 00:26:55,684 Heb ik een keus? 314 00:27:04,193 --> 00:27:07,654 Is het nog op te lossen? - We zijn in therapie. 315 00:27:07,780 --> 00:27:10,782 Mooi. Dat zou moeten helpen. 316 00:27:12,325 --> 00:27:16,873 Maar weet je? Ik kan je ook helpen. 317 00:27:16,997 --> 00:27:24,129 Die promotie die je zo graag wil? Gefeliciteerd. Hij is van jou. 318 00:27:24,255 --> 00:27:27,884 Betere uren, beter loon. 319 00:27:28,008 --> 00:27:31,762 Dat helpt vast met je problemen thuis. 320 00:27:31,887 --> 00:27:35,141 Je hoeft me alleen maar te helpen. - Met wat? 321 00:27:35,265 --> 00:27:37,934 Help me Garza neer te halen. 322 00:27:40,104 --> 00:27:44,441 Tracy, ik wil je mol niet zijn. 323 00:27:46,861 --> 00:27:48,361 Denk erover na. 324 00:27:51,324 --> 00:27:53,701 El Paso, Texas 325 00:28:07,173 --> 00:28:11,510 Is er hier een autobrand? - Je zei dat 't er vier zouden zijn. 326 00:28:14,514 --> 00:28:16,140 Wacht, nee. 327 00:28:17,725 --> 00:28:20,936 Ik ben thuis en ik heb eten gehaald. 328 00:28:24,732 --> 00:28:30,612 Wat spijt me dit. Of toch niet. - Netta, dit is m'n dochter Simone. 329 00:28:30,738 --> 00:28:35,033 Hoe is het gegaan? Wie swipete als eerst naar rechts? 330 00:28:37,577 --> 00:28:40,873 Ik moet gaan. - Ik maak me wel uit de voeten. 331 00:28:40,997 --> 00:28:45,460 Netta, alsjeblieft. - Het spijt me, pap. Ik... 332 00:28:47,630 --> 00:28:51,592 Netta heeft juridische problemen en vroeg om advies. 333 00:28:51,716 --> 00:28:55,972 Daarom maakte ik me zorgen om je verblijf hier. 334 00:29:06,484 --> 00:29:08,320 Goed geslapen? 335 00:29:08,444 --> 00:29:14,158 Ik maak me druk om m'n carri�re en m'n vader die me weg wil hebben, dus nee. 336 00:29:14,284 --> 00:29:15,785 Vervelend. 337 00:29:15,909 --> 00:29:22,667 H�, Carter, je ziet er goed uit vandaag. We waren een goed team gister. 338 00:29:22,791 --> 00:29:27,755 Wil je anders een goed woordje voor me doen bij de baas? 339 00:29:27,881 --> 00:29:31,426 Komt helemaal goed. - Echt? 340 00:29:33,469 --> 00:29:37,015 O, je neemt me in de zeik. Prima. - Simone. 341 00:29:37,139 --> 00:29:41,268 Goeiemorgen, baas. U bent m'n baas, toch? 342 00:29:41,394 --> 00:29:44,564 Is er een match met het DNA? 343 00:29:44,688 --> 00:29:49,736 Ja, je zit in het team. Zorg dat ik geen spijt krijg. Iedereen meekomen. 344 00:29:53,573 --> 00:29:57,744 Todd Lenox. Hij wordt gekoppeld aan meerdere overvallen. 345 00:29:57,869 --> 00:30:01,498 Hij is gisteravond aangekomen in El Paso. 346 00:30:01,622 --> 00:30:06,251 El Paso is genoemd door 't slachtoffer. - We vliegen over een kwartier. 347 00:30:06,378 --> 00:30:08,879 Als in, in de lucht? 348 00:30:09,005 --> 00:30:13,134 Wist je dat niet? M'n eenheid heeft 'n vliegtuig. 349 00:30:15,427 --> 00:30:19,683 Dieven als Lenox willen hun vak perfectioneren. 350 00:30:19,807 --> 00:30:22,434 Hun ambitie blijft maar groeien. 351 00:30:22,560 --> 00:30:27,273 Zijn volgende doel zal dus groter en riskanter zijn dan ooit. 352 00:30:27,398 --> 00:30:33,070 Simone, ben je 't er niet mee eens? - Nou, bij sommige probleemkinderen... 353 00:30:33,196 --> 00:30:37,032 ging 't niet om wat ze deden, maar om wat ze niet deden. 354 00:30:37,158 --> 00:30:41,745 Ze gingen niet naar school en spraken niet met vrienden af. 355 00:30:41,871 --> 00:30:47,836 Wat doet Lenox dan niet? - Inbreken. Er is nooit ingebroken. 356 00:30:47,960 --> 00:30:52,715 Misschien heeft hij een slotenmaker of hacker ingeschakeld? 357 00:30:52,841 --> 00:30:56,802 Zelfs de beste slotenmaker laat sporen achter. 358 00:30:56,928 --> 00:31:00,932 Dus hij is Houdini... - Of hij krijgt hulp van binnenuit. 359 00:31:01,056 --> 00:31:05,936 Dan mag hij geen strafblad hebben en is hij gecontroleerd. 360 00:31:06,062 --> 00:31:10,275 Het is onmogelijk om binnen te komen. - De conci�rge. 361 00:31:10,399 --> 00:31:16,196 Toen ik gisteren achtergronden moest checken, kwam ik ene Micah tegen... 362 00:31:16,323 --> 00:31:22,287 Micah Olsen. Hij was scheikundig ingenieur, maar nam ontslag... 363 00:31:22,411 --> 00:31:27,792 om conci�rge te worden bij de bank. Ik vond 't verdacht, maar werd genegeerd. 364 00:31:27,916 --> 00:31:32,004 De bank past in Lenox' plaatje. De beveiliging is goed. 365 00:31:32,130 --> 00:31:36,593 Tenzij Micah hem helpt. - Hij is vanmorgen begonnen. 366 00:31:36,717 --> 00:31:39,763 Carter, waarschuw de centrale bank. 367 00:31:39,887 --> 00:31:44,558 Laura, breng het bureau in El Paso op de hoogte. Nog twintig minuten. 368 00:32:37,227 --> 00:32:38,686 Deze kant op. 369 00:32:42,731 --> 00:32:44,399 Is iedereen weg? 370 00:32:58,289 --> 00:33:02,376 De kluis zit in de kelder. - Boven gaat het alarm af. 371 00:33:02,502 --> 00:33:06,547 Om ons af te leiden. - Het geld in de kluis is te traceren. 372 00:33:06,673 --> 00:33:10,884 Als ze dat geld pakken, kunnen ze er niks van uitgeven. 373 00:33:11,010 --> 00:33:15,181 Wat bedoel je? - Ik zou geld pakken dat niet te volgen is. 374 00:33:15,305 --> 00:33:21,229 In de geldverwerkingsruimte liggen oude biljetten zonder volgnummer. 375 00:33:21,353 --> 00:33:25,482 Dat geld is niet te traceren. - Daar kom je vast makkelijker. 376 00:33:25,608 --> 00:33:30,822 Micah kan een gat in de kluis blazen, waar twee keer zoveel geld ligt. 377 00:33:32,281 --> 00:33:35,076 We gaan naar de verwerkingsruimte. 378 00:33:40,540 --> 00:33:42,917 Opschieten, de gang uit. 379 00:33:49,674 --> 00:33:53,595 Brandweermannen met bagage? - FBI. 380 00:34:10,319 --> 00:34:11,821 Kom op. 381 00:34:12,822 --> 00:34:15,909 Liggen blijven. - Wij volgen hem. 382 00:34:16,034 --> 00:34:19,078 Ga naar de verwerkingskamer. Ik blijf hier. 383 00:34:35,470 --> 00:34:40,183 Laat vallen. Op je knie�n, handen achter je hoofd. Nu. 384 00:34:43,811 --> 00:34:47,315 Ga je overgeven? - Nee. 385 00:34:47,439 --> 00:34:51,903 Blijkbaar heb ik geen last van m'n eigen bloed. Wat zegt dat? 386 00:34:52,027 --> 00:34:53,488 Dat je raar bent? 387 00:35:06,334 --> 00:35:07,960 FBI. 388 00:35:20,514 --> 00:35:21,975 Pas op. 389 00:35:29,147 --> 00:35:31,276 Die zag ik niet. Bedankt. 390 00:35:38,867 --> 00:35:43,955 Denk je dat de rest al weg is? - Hopelijk zorgen ze voor afleiding... 391 00:35:44,080 --> 00:35:46,373 zodat wij kunnen ontsnappen. 392 00:35:55,008 --> 00:35:56,884 FBI. Handen omhoog. 393 00:35:58,553 --> 00:36:03,557 Ik dacht het niet, knul. Uit de auto. Handen op de motorkap. 394 00:36:03,682 --> 00:36:06,268 Uitstappen. Handen op de motorkap. 395 00:36:10,230 --> 00:36:14,277 Dit is Carter. We hebben er twee in de parkeergarage. 396 00:36:14,401 --> 00:36:18,823 En weet je waarom? Omdat we een geweldig goed team zijn. 397 00:36:24,195 --> 00:36:27,323 Er wordt flink gekletst over jouw team. 398 00:36:27,456 --> 00:36:30,459 Sorry, wat? - Jullie gaan viraal. 399 00:36:33,753 --> 00:36:37,465 Als ik op mannen viel, zou ik 'm fantastisch vinden. 400 00:36:46,767 --> 00:36:51,814 O jee. De deur gaat dicht. Wat is er mis? 401 00:36:51,939 --> 00:36:58,278 Ik zag je zweten en pillen op recept slikken in het vliegtuig. 402 00:36:58,403 --> 00:37:03,826 Dus? - Mijn pa droeg ook compressiekousen... 403 00:37:03,951 --> 00:37:07,914 na z'n eerste hartaanval. - Luister. 404 00:37:09,457 --> 00:37:11,792 Dit blijft onder ons, goed? 405 00:37:13,794 --> 00:37:19,383 Er is vorige maand een stent in m'n hart gezet. Ik moet een dubbele bypass. 406 00:37:19,508 --> 00:37:23,470 Nee, niks aan de hand. Ik heb het onder controle. 407 00:37:24,930 --> 00:37:29,810 Je krijgt maar ��n keer de kans je eigen eenheid te vormen. 408 00:37:29,936 --> 00:37:34,981 Als ik me nu laat opereren, ben ik maanden weg en heffen ze ons op. 409 00:37:36,567 --> 00:37:40,905 Dus als je je zorgen maakt om m'n gezondheid... 410 00:37:41,948 --> 00:37:48,370 verminder m'n stress dan. Leid Brendon op. En doe het goed. 411 00:37:48,495 --> 00:37:51,374 Want dit moet een succes worden. 412 00:37:52,833 --> 00:37:56,169 H�, Sophie. - Bren, m'n favoriete cli�nt. 413 00:37:56,294 --> 00:38:00,966 Ex-cli�nt. Ik ben gestopt met acteren. Ik zit nu bij de FBI. 414 00:38:01,092 --> 00:38:05,471 Ik weet het. Ik zag je heldendaden op het nieuws. 415 00:38:05,595 --> 00:38:09,058 En Dylan Santiago ook. - Wacht, wat? 416 00:38:09,182 --> 00:38:13,604 Hij wil dat jij de hoofdrol speelt in z'n nieuwe film. 417 00:38:13,729 --> 00:38:17,900 Meen je dat? - Je droomregisseur wil jou. 418 00:38:18,024 --> 00:38:22,154 Hier hebben we al die tijd naartoe gewerkt. Wat denk je? 419 00:38:36,876 --> 00:38:40,882 Mooie overwinning vandaag. - Zegt ze met sarcasme. 420 00:38:41,006 --> 00:38:44,510 Je moet toegeven dat wat Garza doet, werkt. 421 00:38:44,634 --> 00:38:49,306 Ik hoor dat Evelyn terug naar New Orleans wil, met jullie zoon. 422 00:38:49,431 --> 00:38:51,516 Dat gaat je niks aan. 423 00:38:52,768 --> 00:38:56,898 Je hebt gelijk. Maar weet je wat me wel wat aangaat? 424 00:38:57,023 --> 00:39:01,985 De positie die vrijkomt op het bureau van New Orleans. 425 00:39:02,111 --> 00:39:05,239 Schakel Garza voor me uit en hij is van jou. 426 00:39:05,364 --> 00:39:08,326 Dan krijg je eindelijk je promotie. 427 00:39:09,452 --> 00:39:11,621 Net op tijd om je gezin te redden. 428 00:39:13,789 --> 00:39:16,167 Ik wil je antwoord morgen hebben. 429 00:39:27,427 --> 00:39:33,601 O, nee, Netta is er niet. Blijf waar je bent. 430 00:39:33,725 --> 00:39:36,103 Heb ik iets aan m'n schoen? 431 00:39:37,896 --> 00:39:44,487 Ik heb dat schikkingsgeld van de politie in de gemeenschap gestoken. 432 00:39:44,611 --> 00:39:49,116 Ik help er mensen mee die hetzelfde doormaken als ik. 433 00:39:49,242 --> 00:39:55,373 Je hebt veel mensen geholpen. - Ik wil dat je daar rekening mee houdt. 434 00:39:55,498 --> 00:39:58,376 Dat zal ik doen. Beloofd. 435 00:39:59,376 --> 00:40:06,801 Twee basisregels. Een: doe je badge en je wapen af voor je binnenkomt... 436 00:40:06,926 --> 00:40:13,182 want in mijn huis ben je mijn dochter en geen FBI-agent. 437 00:40:13,306 --> 00:40:18,603 Ok�, en de tweede regel? - Neem een keer per week eten mee. 438 00:40:18,729 --> 00:40:22,732 Van lokale restaurantjes. Je krijgt geld van de FBI. 439 00:40:22,857 --> 00:40:28,114 Geef daar iets van terug aan het volk. - Gaat dit om de gemeenschap... 440 00:40:28,239 --> 00:40:32,785 of om jouw buik? - Ik ben deel van de gemeenschap. 441 00:40:32,910 --> 00:40:35,913 En jij ook. 442 00:40:38,915 --> 00:40:42,002 Goed dan. Afgesproken. 443 00:40:48,676 --> 00:40:52,763 Wat vind je ervan? M'n stylist heeft me geholpen. 444 00:40:52,887 --> 00:40:56,851 Wil je een award voor beste outfit? - Nee. 445 00:40:56,976 --> 00:40:59,103 Al zou 't niet m'n eerste zijn. 446 00:41:01,063 --> 00:41:05,400 Je werkplek personaliseren is een teken van overmoed. 447 00:41:05,525 --> 00:41:09,112 Of van menselijkheid. 448 00:41:09,237 --> 00:41:13,783 Je hoort te luisteren naar je trainer. 449 00:41:13,909 --> 00:41:19,497 O, ben jij er zo eentje? - Wat betekent dat nou weer? 450 00:41:19,623 --> 00:41:23,752 Je plakt als een vlieg aan me vast. - Dat is m'n werk. 451 00:41:23,878 --> 00:41:28,799 Ik begrijp dat je jezelf je hele leven hebt moeten bewijzen. 452 00:41:28,924 --> 00:41:31,593 Maar het kan wel een tandje minder? 453 00:41:31,719 --> 00:41:36,098 Ik ga geen ontslag nemen omdat je zegt dat ik te veel mezelf ben. 454 00:41:36,222 --> 00:41:40,645 Ik wil je helpen. Het is niet erg als je iets niet weet. 455 00:41:40,770 --> 00:41:43,940 Je bent hier om te leren hoe je dit werk doet. 456 00:41:44,064 --> 00:41:48,693 Garza heeft duidelijk de pest aan me, dus ik mag 't je leren. 457 00:41:48,818 --> 00:41:54,659 Begrepen. Prima, zolang ik jou ook het een en ander mag leren. 458 00:41:54,784 --> 00:41:59,372 Zoals lol maken en van het leven genieten, vliegje. 459 00:41:59,497 --> 00:42:04,627 Dit wordt de langste proeftijd van achttien maanden ooit. 460 00:42:04,752 --> 00:42:08,171 We hebben een zaak. Elena. - Niet schreeuwen. 461 00:42:08,297 --> 00:42:12,552 Upload 't dossier naar de viskom. Ik bedoel briefingruimte. 462 00:42:12,594 --> 00:42:17,906 We moeten een misdrijf oplossen. - H�, kom je nog?41014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.