All language subtitles for The.Mick.S02E19.1080p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.AAC.5.1-Qman[UTR]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,307 She's coming in hot. She'sThe Mick. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,179 -Yaah! -I just built that. 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,484 It didn't take. 4 00:00:06,528 --> 00:00:08,617 Catch all-new episodes Tuesdays. 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,619 And check out our other Fox programs--Brooklyn Nine-Nine, 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,447 The Last Man on Earth and Ghosted. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,666 I don't really know how to do any of this stuff. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,972 Only on Fox. 9 00:00:19,323 --> 00:00:21,673 [school bell rings] 10 00:00:25,938 --> 00:00:27,070 What it do, nephew? 11 00:00:27,114 --> 00:00:29,203 Mickey, I didn't do it! They think I stole 12 00:00:29,246 --> 00:00:31,640 Miss Crandall's Golden Apple, but I didn't. 13 00:00:31,683 --> 00:00:34,295 No one believes me; it's not fair. 14 00:00:34,338 --> 00:00:36,427 Oh, are you kidding me, Gibbons? 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,429 This guy better be a stripper 'cause I refuse to believe 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,083 you called the cops on a seven-year-old. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,737 He's not a stripper-- 18 00:00:41,780 --> 00:00:43,260 It's a separate matter. 19 00:00:43,304 --> 00:00:44,870 Is that a real gun? 20 00:00:44,914 --> 00:00:46,350 It better be or I'm in trouble. 21 00:00:46,394 --> 00:00:47,656 Cool. Can I play with it? 22 00:00:47,699 --> 00:00:49,875 No, you may not, but if it's okay with your mom, 23 00:00:49,919 --> 00:00:51,921 I'll let you turn the lights on in my cruiser. 24 00:00:51,964 --> 00:00:53,531 Can I, Mickey? 25 00:00:53,575 --> 00:00:56,186 Sure, if you don't mind getting bacon grease on your fingers. 26 00:00:56,230 --> 00:00:58,145 -I don't mind. -Okay. 27 00:00:58,188 --> 00:01:00,147 Come on. Hurry up. 28 00:01:01,583 --> 00:01:03,498 GIBBONS: Thank you for coming. 29 00:01:03,541 --> 00:01:06,196 -The reason we called you... -Oh, yeah. 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,719 Ben, Ben brought me up to speed. 31 00:01:07,763 --> 00:01:10,113 You're having a full-blown meltdown over missing fruit. 32 00:01:10,157 --> 00:01:13,116 -Well, not exactly. -Let me save you the trouble. 33 00:01:13,160 --> 00:01:14,770 -He didn't do it. -Unfortunately, 34 00:01:14,813 --> 00:01:17,555 one of Ben's classmates claims that she saw him take it. 35 00:01:17,599 --> 00:01:20,123 Even if he did take it, who cares? 36 00:01:20,167 --> 00:01:21,472 Miss Crandall cares. 37 00:01:21,516 --> 00:01:24,345 The Golden Apple is a teaching award 38 00:01:24,388 --> 00:01:26,347 -given annually to the... -[snoring] 39 00:01:26,390 --> 00:01:27,696 Very mature. 40 00:01:27,739 --> 00:01:30,916 [laughing]: Look, Gibbons, I got a Granny Smith 41 00:01:30,960 --> 00:01:33,702 rolling around in the back of my car; she can have that. 42 00:01:33,745 --> 00:01:35,704 [sighs] Ms. Molng, I... 43 00:01:35,747 --> 00:01:38,924 I have a thousand other students at this school, 44 00:01:38,968 --> 00:01:41,275 one of whom was just arrested 45 00:01:41,318 --> 00:01:43,538 with a backpack full of illegal contraband. 46 00:01:43,581 --> 00:01:46,323 And yet, here we sit discussing inedible apples. 47 00:01:46,367 --> 00:01:49,152 The point being, ever since you showed up, 48 00:01:49,196 --> 00:01:50,588 far too much of my bandwidth 49 00:01:50,632 --> 00:01:52,503 has been taken up with your family. 50 00:01:52,547 --> 00:01:53,939 Oh, I see. 51 00:01:53,983 --> 00:01:55,376 This was never about Ben, was it? 52 00:01:55,419 --> 00:01:56,333 This is about you and me. 53 00:01:56,377 --> 00:01:58,161 -This is about you. -And me. 54 00:01:58,205 --> 00:02:01,295 Look, either get your house in order, 55 00:02:01,338 --> 00:02:03,384 or perhaps the Pembertons 56 00:02:03,427 --> 00:02:05,951 should continue their education elsewhere. 57 00:02:05,995 --> 00:02:07,562 Consider it a warning. 58 00:02:07,605 --> 00:02:10,042 Warning considered. 59 00:02:12,784 --> 00:02:15,613 Oh. 60 00:02:15,657 --> 00:02:17,615 [beeping] 61 00:02:21,271 --> 00:02:23,752 [door opens, closes] 62 00:02:23,795 --> 00:02:25,667 [siren whooping] 63 00:02:30,367 --> 00:02:32,064 [over speakers]: Hi, Mickey. 64 00:02:32,108 --> 00:02:34,763 Got something for you. 65 00:02:34,806 --> 00:02:36,156 Pop that in your mouth. 66 00:02:36,199 --> 00:02:37,766 We'll be back in a couple hours to turn you over. 67 00:02:37,809 --> 00:02:40,421 -I'm sorry? -You should be. 68 00:02:43,815 --> 00:02:46,427 Your principal's a real knob, you know that? 69 00:02:49,038 --> 00:02:50,866 Hey. Pay attention to me. 70 00:02:50,909 --> 00:02:52,433 His school's crawling with cops 71 00:02:52,476 --> 00:02:54,348 and he's having a panic attack over missing produce. 72 00:02:54,391 --> 00:02:55,784 Cops? What cops? 73 00:02:55,827 --> 00:02:58,439 Some kid got caught with a bag of dope or something. 74 00:02:58,482 --> 00:03:00,005 They nabbed McCormick. Boo-yah! 75 00:03:00,049 --> 00:03:01,659 Suck on that, you frickin' pusher. 76 00:03:01,703 --> 00:03:02,573 Why are you so excited? 77 00:03:02,617 --> 00:03:05,315 -'Cause I ratted him out. -You what? 78 00:03:05,359 --> 00:03:07,491 He was throwing a rager for the formal after-party. 79 00:03:07,535 --> 00:03:10,320 He had Molly, booze, fireworks, the whole shebang. 80 00:03:10,364 --> 00:03:11,843 So you ruined the party? 81 00:03:11,887 --> 00:03:13,671 -Uh-huh. -God, you are such a coward. 82 00:03:13,715 --> 00:03:16,326 Eh, doesn't bother me, but with McCormick out of the way, 83 00:03:16,370 --> 00:03:17,588 that crown is as good as mine. 84 00:03:17,632 --> 00:03:19,242 -What crown? -Formal prince, you know. 85 00:03:19,286 --> 00:03:20,809 It's like prom king, but for junior high. 86 00:03:20,852 --> 00:03:23,507 I've been picking off all the other nominees one by one. 87 00:03:23,551 --> 00:03:25,248 [laughing]: I put eye drops in Aaron Sustata's milk, 88 00:03:25,292 --> 00:03:27,119 so he'd crap himself during assembly. 89 00:03:27,163 --> 00:03:29,383 And then I started a rumor that Tim Deegan 90 00:03:29,426 --> 00:03:33,038 had his ribs removed so he could swallow himself. 91 00:03:33,082 --> 00:03:34,518 You know, Madison Prescott, she's obviously 92 00:03:34,562 --> 00:03:36,912 -a shoo-in for princess. -Obviously. 93 00:03:36,955 --> 00:03:38,479 And once that crown is mine, 94 00:03:38,522 --> 00:03:40,394 she'll be trapped with me all night. 95 00:03:40,437 --> 00:03:42,483 -Don't say trapped. -Call it what you want. 96 00:03:42,526 --> 00:03:45,616 Point is, she won't be able to escape. 97 00:03:45,660 --> 00:03:47,836 [Mickey groans] 98 00:03:47,879 --> 00:03:51,100 [Sabrina panting, grunting] 99 00:03:57,715 --> 00:03:59,935 Oh, my God. 100 00:03:59,978 --> 00:04:02,154 ♪ 101 00:04:07,769 --> 00:04:09,423 -[Mickey laughing] -[shrieks] 102 00:04:09,466 --> 00:04:11,903 [laughing] 103 00:04:11,947 --> 00:04:13,557 Do you ever knock?! 104 00:04:13,601 --> 00:04:15,646 [gasping] 105 00:04:15,690 --> 00:04:17,648 Oh, Sabrina. 106 00:04:17,692 --> 00:04:19,650 What are you doing? 107 00:04:19,694 --> 00:04:21,130 Get out of my room. 108 00:04:21,173 --> 00:04:22,523 Is this about that dance? 109 00:04:22,566 --> 00:04:23,872 I thought you were better than that. 110 00:04:23,915 --> 00:04:25,395 -Get out. -No. 111 00:04:25,439 --> 00:04:26,875 Look, if you want to learn how to dance, 112 00:04:26,918 --> 00:04:29,094 I-I think I have someone who can teach you. 113 00:04:29,138 --> 00:04:30,748 -Really? -Yeah. 114 00:04:30,792 --> 00:04:33,534 -Jimmy. -Oh, screw you. 115 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 His mom was a choreographer for the Ice Capades. 116 00:04:35,362 --> 00:04:37,320 -Yeah, right. I don't believe you. -All right. 117 00:04:37,364 --> 00:04:38,321 Believe whatever you want. 118 00:04:38,365 --> 00:04:40,932 I'm gonna go. 119 00:04:40,976 --> 00:04:42,934 Just real quick, before I do, 120 00:04:42,978 --> 00:04:44,675 can you please do that again? 121 00:04:44,719 --> 00:04:47,374 -Get out! -Oh! 122 00:04:47,417 --> 00:04:49,376 NARRATOR [in film]: Many of the GIs passed the time away 123 00:04:49,419 --> 00:04:52,466 from the battlefield smoking opium 124 00:04:52,509 --> 00:04:54,163 and visiting local prostitutes. 125 00:04:54,206 --> 00:04:56,121 I hope you put a bag on it, you dirty old man. 126 00:04:56,165 --> 00:04:57,471 ALBA: Mickey. 127 00:04:57,514 --> 00:05:00,169 We got a problem. I was doing Ben's laundry... 128 00:05:00,212 --> 00:05:01,779 Well, hold on a second. You still do laundry? 129 00:05:01,823 --> 00:05:03,390 Look at this. 130 00:05:03,433 --> 00:05:05,348 [gasps] 131 00:05:10,658 --> 00:05:11,963 -I can't believe Ben lied to me. -Mm, believe it. 132 00:05:12,007 --> 00:05:13,356 -He's never lied to me before. -That you know of. 133 00:05:13,400 --> 00:05:15,750 -I mean, why would he do that? -'Cause he doesn't respect you. 134 00:05:15,793 --> 00:05:17,360 There's got to be some explanation. 135 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 Mm. There is. He thinks you're an idiot. 136 00:05:19,536 --> 00:05:20,929 Stop that. 137 00:05:20,972 --> 00:05:22,539 He-He probably just got scared. 138 00:05:22,583 --> 00:05:23,932 Right? That's what kids do. 139 00:05:23,975 --> 00:05:25,499 They think all grown-ups are narcs. 140 00:05:25,542 --> 00:05:27,501 Whoa. I ain't no narc. 141 00:05:27,544 --> 00:05:28,719 We just got to do that 142 00:05:28,763 --> 00:05:30,504 proverbial bump of cocaine with him. 143 00:05:30,547 --> 00:05:31,983 What, you got coke? 144 00:05:32,027 --> 00:05:34,159 No. Proverbial coke. 145 00:05:34,203 --> 00:05:35,552 Well, what does that mean, like primo? 146 00:05:35,596 --> 00:05:36,945 Primo? What? 147 00:05:36,988 --> 00:05:38,163 Y-You're confusing me. 148 00:05:38,207 --> 00:05:39,600 I'm getting all crossed up. 149 00:05:39,643 --> 00:05:40,383 Just follow my lead. 150 00:05:43,430 --> 00:05:45,519 Hey. 151 00:05:48,435 --> 00:05:49,610 You busy? 152 00:05:49,653 --> 00:05:53,004 [sighs] What can I do for you, Sabrina? 153 00:05:53,048 --> 00:05:55,180 Mickey said that you're some sort 154 00:05:55,224 --> 00:05:57,182 of dance expert or something? 155 00:05:57,226 --> 00:05:58,967 Ah, she did, did she? 156 00:05:59,010 --> 00:06:01,186 [scoffs] That's nice of her. 157 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 Anyway, there's this dumb school dance and I was just 158 00:06:04,233 --> 00:06:05,800 wondering if maybe you could, 159 00:06:05,843 --> 00:06:08,977 like, teach me or something. 160 00:06:09,020 --> 00:06:11,632 [inhales] First, tell me why. 161 00:06:11,675 --> 00:06:12,589 I just told you why. 162 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 I need to learn how to dance. 163 00:06:14,461 --> 00:06:16,027 Let's talk facts. 164 00:06:16,071 --> 00:06:18,247 Fact: You're Sabrina Pemberton, 165 00:06:18,290 --> 00:06:21,206 -arguably the coolest girl in Lockwood history. -[Sabrina sighs] 166 00:06:21,250 --> 00:06:22,817 You going to this dance flies 167 00:06:22,860 --> 00:06:24,993 in the face of everything you stand for. 168 00:06:25,036 --> 00:06:26,864 So I'll ask you one more time, Sabrina... 169 00:06:26,908 --> 00:06:30,259 [belches] ...why? 170 00:06:30,302 --> 00:06:32,261 Fine. 171 00:06:32,304 --> 00:06:35,830 Do you have any idea what it's like to be me? 172 00:06:35,873 --> 00:06:38,615 To be beautiful and smart and popular? 173 00:06:38,659 --> 00:06:40,487 Well, as a matter of fact... 174 00:06:40,530 --> 00:06:41,531 You do not. 175 00:06:41,575 --> 00:06:42,793 People take one look at me 176 00:06:42,837 --> 00:06:44,578 and they think they know exactly who I am. 177 00:06:44,621 --> 00:06:46,057 Well, screw that. 178 00:06:46,101 --> 00:06:48,625 I want to do something that nobody sees coming. 179 00:06:48,669 --> 00:06:50,584 So I am going to that dance. 180 00:06:50,627 --> 00:06:52,847 And I'm taking the power back. 181 00:07:06,513 --> 00:07:07,601 What the hell is this? 182 00:07:07,644 --> 00:07:08,819 10:00 a.m. tomorrow, 183 00:07:08,863 --> 00:07:10,299 and not a minute late. 184 00:07:14,303 --> 00:07:15,609 Patience, my sweet Madison. 185 00:07:15,652 --> 00:07:16,914 -Soon we'll be togeth... -Heads up! 186 00:07:16,958 --> 00:07:19,656 [shrieks] Ow! [groans] 187 00:07:19,700 --> 00:07:21,484 Uh, crud, did I get ya? 188 00:07:21,528 --> 00:07:22,703 Yeah, you did, Farble. 189 00:07:22,746 --> 00:07:24,095 Where's your frickin' spatial awareness? 190 00:07:24,139 --> 00:07:25,836 Dude, I called "heads up." 191 00:07:25,880 --> 00:07:27,708 What were you gawking at, anyway? 192 00:07:27,751 --> 00:07:30,058 Nothing. I was just... 193 00:07:30,101 --> 00:07:31,712 What the hell is going on over there? 194 00:07:31,755 --> 00:07:32,713 FARBLE: You didn't hear? Elliott Saputo 195 00:07:32,756 --> 00:07:34,279 broke his neck wakeboarding. 196 00:07:34,323 --> 00:07:35,890 He may never walk again. 197 00:07:35,933 --> 00:07:36,891 Dang. 198 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 That's a frickin' tragedy. 199 00:07:38,936 --> 00:07:40,721 Everyone's rallying to get him elected formal prince. 200 00:07:40,764 --> 00:07:43,767 You know, give him the sympathy vote, lift his spirits. 201 00:07:43,811 --> 00:07:44,899 No, no, no, no, they can't do that. 202 00:07:44,942 --> 00:07:46,553 Nominations closed a week ago. 203 00:07:46,596 --> 00:07:48,729 He can't even frickin' dance. 204 00:07:48,772 --> 00:07:49,904 Actually, my dad's an Army medic, 205 00:07:49,947 --> 00:07:51,906 so he sees this kind of stuff all the time... 206 00:07:51,949 --> 00:07:53,908 Yes, I know, Farble. I was at assembly 207 00:07:53,951 --> 00:07:55,779 when he FaceTimed the school from Iraq. 208 00:07:55,823 --> 00:07:57,085 Then, as you know, 209 00:07:57,128 --> 00:07:58,913 the mental obstacle is the toughest one to overcome. 210 00:07:58,956 --> 00:08:01,655 A positive support system can go a long way. 211 00:08:01,698 --> 00:08:04,527 Yeah? How's this for support? 212 00:08:04,571 --> 00:08:06,007 [exhales] 213 00:08:09,793 --> 00:08:12,317 -[gasping] -[screams] 214 00:08:12,361 --> 00:08:13,710 Oh, my God! Help! 215 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 -Somebody help him! -FARBLE: Chip. 216 00:08:15,799 --> 00:08:17,714 Hello? 217 00:08:20,717 --> 00:08:22,763 Farble, I'm gonna... 218 00:08:22,806 --> 00:08:24,547 I got to... 219 00:08:24,591 --> 00:08:26,593 [groans] 220 00:08:26,636 --> 00:08:28,333 -Hey, Bento Box! -[Alba chuckles] 221 00:08:28,377 --> 00:08:30,597 We got a surprise for you. 222 00:08:30,640 --> 00:08:31,685 Whoa. Is that for me? 223 00:08:31,728 --> 00:08:32,773 ALBA: Oh, you bet. 224 00:08:32,816 --> 00:08:34,775 Looks proverbial, doesn't it? 225 00:08:34,818 --> 00:08:35,689 Okay. 226 00:08:35,732 --> 00:08:38,169 Here, go ahead. Dig in. 227 00:08:38,213 --> 00:08:40,345 -Cool. -MICKEY: Yeah. It is cool. 228 00:08:40,389 --> 00:08:41,782 And speaking of cool, 229 00:08:41,825 --> 00:08:43,131 you know you can trust us, right? 230 00:08:43,174 --> 00:08:44,741 Yeah. Hey, we got your back, no matter what. 231 00:08:44,785 --> 00:08:47,744 Yeah. So, are you sure you don't know what happened 232 00:08:47,788 --> 00:08:49,354 to your teacher's apple? 233 00:08:49,398 --> 00:08:51,226 Haven't seen it. 234 00:08:51,269 --> 00:08:52,793 You don't think maybe you could've taken it? 235 00:08:52,836 --> 00:08:54,621 Even if it was just by accident? 236 00:08:55,665 --> 00:08:57,624 No. Mm. 237 00:08:57,667 --> 00:08:59,843 Okay. Okay. 238 00:08:59,887 --> 00:09:02,759 You swear to God you do not know where it is? 239 00:09:02,803 --> 00:09:05,370 I swear to God I don't know where it is. 240 00:09:05,414 --> 00:09:08,852 Ben, swear on my life you didn't take that apple. 241 00:09:08,896 --> 00:09:12,073 I swear on your life I did not take that apple. 242 00:09:17,818 --> 00:09:20,603 [distant siren wailing] 243 00:09:20,647 --> 00:09:22,997 Screw this. 244 00:09:28,742 --> 00:09:29,960 Going somewhere? 245 00:09:30,004 --> 00:09:32,223 You've been in there this whole time? 246 00:09:32,267 --> 00:09:33,790 I wanted to see how committed you were. 247 00:09:33,834 --> 00:09:35,749 Jimmy, you just wasted half the day. 248 00:09:35,792 --> 00:09:38,665 Then I guess we better stop bitching and start dancing. 249 00:09:38,708 --> 00:09:40,841 [sighs] 250 00:09:43,800 --> 00:09:46,411 What is this place? 251 00:09:46,455 --> 00:09:47,804 Let's set some ground rules. 252 00:09:47,848 --> 00:09:49,763 First, you don't tell anybody about this place 253 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 -or what goes on here. -I have no idea 254 00:09:51,678 --> 00:09:53,070 -what goes on here. -[snaps fingers] Good. 255 00:09:53,114 --> 00:09:55,638 -Let's keep it that way. Rule two... -Jimmy, 256 00:09:55,682 --> 00:09:56,987 I don't care about your rules, okay? 257 00:09:57,031 --> 00:09:58,989 I just want you to teach me a couple of moves 258 00:09:59,033 --> 00:10:00,774 so I don't look like a total ass. 259 00:10:00,817 --> 00:10:02,776 That's not how it works, okay? 260 00:10:02,819 --> 00:10:05,213 We need to bring your soul to the surface. 261 00:10:05,256 --> 00:10:07,650 Because somewhere deep inside you, 262 00:10:07,694 --> 00:10:10,871 there's a glowing ember, and we... 263 00:10:10,914 --> 00:10:13,003 [blows] are gonna blow on it 264 00:10:13,047 --> 00:10:17,007 till it explodes into a brushfire. 265 00:10:17,051 --> 00:10:18,835 This was a waste of time. I'm out of here. 266 00:10:18,879 --> 00:10:21,925 Oh, there she goes, clomping away on her two left feet. 267 00:10:21,969 --> 00:10:24,058 What the hell did you just say to me? 268 00:10:24,101 --> 00:10:26,016 Nothing. Just that your mother would be proud 269 00:10:26,060 --> 00:10:27,278 that you're carrying on the tradition 270 00:10:27,322 --> 00:10:30,542 of talentless Pemberton broads with no rhythm. 271 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 [gasps] 272 00:10:34,068 --> 00:10:36,940 Now, what do you say we quit screwing around and get to work? 273 00:10:36,984 --> 00:10:39,247 -[groans] -Get your fat ass off the floor 274 00:10:39,290 --> 00:10:40,683 and show me first position. 275 00:10:40,727 --> 00:10:41,815 [door slides shut] 276 00:10:41,858 --> 00:10:43,860 ["The One Thing" by INXS playing] 277 00:10:43,904 --> 00:10:45,732 ♪ 278 00:10:55,916 --> 00:10:59,528 ♪ Well, you know just what you do to me ♪ 279 00:10:59,571 --> 00:11:00,834 ♪ The way you move 280 00:11:00,877 --> 00:11:02,792 ♪ Soft and slippery 281 00:11:02,836 --> 00:11:04,489 ♪ Cut the night 282 00:11:04,533 --> 00:11:06,056 ♪ Just like a razor 283 00:11:06,100 --> 00:11:07,275 ♪ Rarely talk 284 00:11:07,318 --> 00:11:12,584 ♪ And that's the danger 285 00:11:12,628 --> 00:11:14,848 ♪ 286 00:11:16,763 --> 00:11:19,940 ♪ It's the 287 00:11:19,983 --> 00:11:23,508 ♪ One thing 288 00:11:23,552 --> 00:11:26,947 ♪ You are 289 00:11:26,990 --> 00:11:30,864 ♪ My thing. 290 00:11:30,907 --> 00:11:33,780 ♪ 291 00:11:49,360 --> 00:11:51,145 [song ends] 292 00:11:51,188 --> 00:11:52,886 [imitates plane engine] 293 00:11:52,929 --> 00:11:54,583 We gotta move, now! 294 00:11:54,626 --> 00:11:55,976 -What's going on? -What's going on is 295 00:11:56,019 --> 00:11:57,760 that the cops are on their way to arrest you 296 00:11:57,804 --> 00:11:59,109 for stealing Crandall's apple. 297 00:11:59,153 --> 00:12:00,154 But I didn't steal it. 298 00:12:00,197 --> 00:12:01,851 I already told you that. I swear. 299 00:12:01,895 --> 00:12:03,026 Oh, yeah? Then what's this? 300 00:12:03,070 --> 00:12:05,376 Yeah, the jig is up. You are going to jail. 301 00:12:05,420 --> 00:12:07,117 -Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. -Ben! Ben! 302 00:12:07,161 --> 00:12:09,380 Focus! Okay, focus! Listen to me, right here! 303 00:12:09,424 --> 00:12:12,601 You have exactly ten seconds to grab everything you care about. 304 00:12:12,644 --> 00:12:13,863 But that's not enough time. 305 00:12:13,907 --> 00:12:15,909 -Eight seconds! -[Ben whimpering] 306 00:12:15,952 --> 00:12:17,954 -Where are we going? -Mexico. How's your Spanish? 307 00:12:17,998 --> 00:12:19,564 -Not great. -Well, you'll pick it up. 308 00:12:19,608 --> 00:12:20,565 Right, Alba? 309 00:12:20,609 --> 00:12:21,566 Yeah, no... 310 00:12:21,610 --> 00:12:23,830 [speaking Spanish rapidly] 311 00:12:23,873 --> 00:12:27,137 [crying]: Please don't make me go. 312 00:12:27,181 --> 00:12:29,879 I don't want to be Mexican. 313 00:12:29,923 --> 00:12:34,579 I'm sorry I took the apple. I won't lie anymore. 314 00:12:34,623 --> 00:12:36,668 [Ben sobbing] 315 00:12:36,712 --> 00:12:39,454 Okay. Okay, buddy. 316 00:12:39,497 --> 00:12:41,586 Come on. It's okay. 317 00:12:41,630 --> 00:12:43,806 Hey, we were just messing with you. 318 00:12:43,850 --> 00:12:45,808 So, what do you think? Did you learn your lesson? 319 00:12:45,852 --> 00:12:47,636 Yes. I took the apple. I admit it. 320 00:12:47,679 --> 00:12:50,030 And every night I tell you I brush my teeth, 321 00:12:50,073 --> 00:12:52,641 but I don't-- I just wet the toothbrush and stand there. 322 00:12:52,684 --> 00:12:54,382 And last night at dinner, when it smelled, 323 00:12:54,425 --> 00:12:55,687 and you asked who farted, 324 00:12:55,731 --> 00:12:56,993 it was me-- I made a fart. 325 00:12:57,037 --> 00:13:00,040 I make lots of farts. I'm so sorry. 326 00:13:00,083 --> 00:13:01,650 Is that it? 327 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 What the hell, Ben? 328 00:13:11,878 --> 00:13:12,835 Where'd you get all this stuff? 329 00:13:12,879 --> 00:13:15,403 I took it from the policeman's car. 330 00:13:15,446 --> 00:13:16,708 [Mickey sighs] 331 00:13:19,233 --> 00:13:20,625 -[Alba gasps] -Oh, God. 332 00:13:20,669 --> 00:13:22,062 I'm sorry. I'll give it back. 333 00:13:22,105 --> 00:13:23,106 No, no. 334 00:13:23,150 --> 00:13:24,891 If anyone asks you about this, you lie. 335 00:13:24,934 --> 00:13:27,284 -But you said not... -I said lie! 336 00:13:32,289 --> 00:13:33,290 Okay, okay, okay, okay. 337 00:13:33,334 --> 00:13:34,291 You know what we're gonna do? 338 00:13:34,335 --> 00:13:35,640 We're just gonna stay calm. 339 00:13:35,684 --> 00:13:38,078 Right? And let's just hold still. 340 00:13:38,121 --> 00:13:40,080 Okay? What did I just say?! 341 00:13:40,123 --> 00:13:41,124 Back up! Back up! 342 00:13:41,168 --> 00:13:42,299 Back your asses up! You, too, Ben. 343 00:13:42,343 --> 00:13:43,692 Give me some space while I think. 344 00:13:43,735 --> 00:13:45,476 All right? 345 00:13:45,520 --> 00:13:47,043 I-Is this thing loaded? 346 00:13:47,087 --> 00:13:48,740 -Oh! Ooh, ooh. -ALBA: Ooh... 347 00:13:48,784 --> 00:13:50,438 -Okay, that's fine, -Oh. [whimpers] 348 00:13:50,481 --> 00:13:53,963 because the bullets and the gun together, 349 00:13:54,007 --> 00:13:55,138 very dangerous. 350 00:13:55,182 --> 00:13:57,880 But bullets and guns separate, very safe. 351 00:13:57,924 --> 00:13:59,664 Right? We're safe. And Alba's going to 352 00:13:59,708 --> 00:14:02,493 -throw 'em in the trash. -[whimpers] 353 00:14:02,537 --> 00:14:04,147 Guys, I'm proud of us. We stayed calm. 354 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 And because nobody panicked, 355 00:14:05,540 --> 00:14:08,108 -we are all safe. -[gunshot] 356 00:14:08,151 --> 00:14:09,239 -I'm shot. -[Ben and Alba screaming] 357 00:14:09,283 --> 00:14:11,111 Oh, I shot myself. 358 00:14:11,154 --> 00:14:12,895 -It got me. -[screaming continues] 359 00:14:12,939 --> 00:14:15,028 Make a note-- there's always one in the chamber. 360 00:14:15,071 --> 00:14:16,681 I'm gonna call 9-1-1. 361 00:14:16,725 --> 00:14:18,292 No, no, no, no, no. No, put that down. 362 00:14:18,335 --> 00:14:19,902 I'll just tie it off for a few days 363 00:14:19,946 --> 00:14:21,730 till we can find the right vet. 364 00:14:21,773 --> 00:14:23,297 An-And look-look on the bright side, 365 00:14:23,340 --> 00:14:25,038 now we know it's not loaded. 366 00:14:25,081 --> 00:14:26,474 -CHIP: What the frick was that? -Oh! 367 00:14:26,517 --> 00:14:27,605 Act normal. Act normal. 368 00:14:29,129 --> 00:14:32,697 [groans, sighs] 369 00:14:32,741 --> 00:14:33,960 Hey... 370 00:14:34,003 --> 00:14:35,483 -Chip, everybody. -ALBA: Yeah. 371 00:14:35,526 --> 00:14:36,484 Hey, what was that noise? Sounded like 372 00:14:36,527 --> 00:14:37,485 a gunshot or something. 373 00:14:37,528 --> 00:14:38,965 ALBA: No... 374 00:14:39,008 --> 00:14:41,054 Definitely no noise down here whatsoever. No. 375 00:14:41,097 --> 00:14:43,491 What's, uh... 376 00:14:43,534 --> 00:14:45,188 what's going on with Ben? 377 00:14:45,232 --> 00:14:46,973 You know, I-I bet him five bucks 378 00:14:47,016 --> 00:14:49,149 he couldn't keep his face like that for an hour. 379 00:14:49,192 --> 00:14:51,281 -Well, good luck with that. -[Mickey groans] 380 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 -Anyways, I'm off to the formal. -Oh. 381 00:14:53,327 --> 00:14:55,329 Gonna put the final nail in Saputo's coffin. 382 00:14:55,372 --> 00:14:57,070 Dude thinks he can wheel away with my girl? 383 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 -[Mickey scoffs] -Think again. 384 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 What a dumb kid for thinking that. 385 00:14:59,986 --> 00:15:02,336 Yeah. I'm gonna plant a bunch of fake ballots on him 386 00:15:02,379 --> 00:15:04,164 so it looks like he tried to hijack the crown. 387 00:15:04,207 --> 00:15:05,295 Oh, clever. Clever. 388 00:15:05,339 --> 00:15:06,514 Hey, don't wait up. 389 00:15:06,557 --> 00:15:07,819 Probably gonna crash at Madison's. 390 00:15:07,863 --> 00:15:09,386 Yeah, definitely gonna happen. Okay. 391 00:15:09,430 --> 00:15:12,389 -ALBA: Hey. [laughs] -[Mickey panting] 392 00:15:12,433 --> 00:15:14,391 -MICKEY: Is it bad? -ALBA: Oh, wow. 393 00:15:14,435 --> 00:15:16,176 -It's... [gasps] -How bad is it? 394 00:15:16,219 --> 00:15:17,742 [Alba moans] 395 00:15:17,786 --> 00:15:18,526 What? 396 00:15:18,569 --> 00:15:21,964 [groans] Thank you. Very helpful. 397 00:15:22,008 --> 00:15:23,313 I'll do it myself. 398 00:15:23,357 --> 00:15:26,969 [screams] 399 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 [shuddering breaths] 400 00:15:28,666 --> 00:15:30,190 -[Ben whimpering] -All right. 401 00:15:30,233 --> 00:15:32,801 We got to dispose of the evidence. 402 00:15:34,803 --> 00:15:36,413 What's this? 403 00:15:36,457 --> 00:15:39,373 No, no. No. No, no, no. 404 00:15:39,416 --> 00:15:41,114 That's the wrong bag. Where's the bag, Ben? 405 00:15:41,157 --> 00:15:43,116 Uh, I think Chip took it. 406 00:15:43,159 --> 00:15:44,117 Why didn't you stop him?! 407 00:15:44,160 --> 00:15:45,161 I don't know. 408 00:15:45,205 --> 00:15:47,250 It all happened so fast. 409 00:15:47,294 --> 00:15:48,425 All right, we got to get the bag. Come on. 410 00:15:48,469 --> 00:15:50,079 -I'm gonna need you to work the pedals. -All right. 411 00:15:50,123 --> 00:15:51,124 [Mickey panting] 412 00:15:51,167 --> 00:15:53,778 [Mickey grunts] 413 00:15:53,822 --> 00:15:56,433 -All right, let's go. Come on. -[knock on door] 414 00:15:56,477 --> 00:15:57,826 Hey. You're gonna be sore, 415 00:15:57,869 --> 00:15:59,610 so I want you to rub this all over your... 416 00:16:01,308 --> 00:16:04,006 Well, all right. I'll just leave... 417 00:16:05,268 --> 00:16:07,009 Oh. 418 00:16:07,053 --> 00:16:10,143 Ooh. "Hottest amateur action in the tristate area 419 00:16:10,186 --> 00:16:12,188 on the first Friday of every month." 420 00:16:12,232 --> 00:16:15,452 Don't mind if I do. [chuckles] 421 00:16:18,629 --> 00:16:21,023 Oh, no. 422 00:16:21,067 --> 00:16:22,285 ♪ 423 00:16:22,329 --> 00:16:24,070 CHIP: Ha frickin' ha. 424 00:16:24,113 --> 00:16:25,027 Laugh it up, Saputo. 425 00:16:25,071 --> 00:16:26,855 Your luck's about to run out. 426 00:16:26,898 --> 00:16:28,683 Chip. Chip. Thank God. 427 00:16:28,726 --> 00:16:30,250 What the hell are you doing here? 428 00:16:30,293 --> 00:16:32,121 -You look like you're about to die. -I need that bag. 429 00:16:32,165 --> 00:16:33,209 No way. Get the hell out of here. 430 00:16:33,253 --> 00:16:35,603 Chip, I'm not feeling very well, all right? 431 00:16:35,646 --> 00:16:37,257 So give me the bag before I embarrass you 432 00:16:37,300 --> 00:16:38,606 in front of your whole school. 433 00:16:38,649 --> 00:16:41,478 [scoffs] Please, you embarrass yourself. 434 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Let go. 435 00:16:44,090 --> 00:16:45,178 You let go. No! 436 00:16:45,221 --> 00:16:47,006 -[grunting] -[students laughing] 437 00:16:49,138 --> 00:16:50,879 CHIP: Let go. 438 00:16:50,922 --> 00:16:53,664 [high-pitch screaming] 439 00:16:53,708 --> 00:16:55,188 I got it! 440 00:16:55,231 --> 00:16:57,277 No. Ben, no. 441 00:16:57,320 --> 00:17:00,715 Ms. Molng, was I not clear in our meeting? 442 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 [straining]: No, you were. You were clear. 443 00:17:03,109 --> 00:17:04,632 I just... I... [groans] 444 00:17:04,675 --> 00:17:06,851 I forgot to take Chip's picture. 445 00:17:06,895 --> 00:17:09,289 Why are you on the floor? Wh-Whose bag is this? 446 00:17:09,332 --> 00:17:10,290 You know, I think it's Elliot Saputo's. 447 00:17:10,333 --> 00:17:11,291 You should check inside. 448 00:17:11,334 --> 00:17:12,857 No! No, no, no, no, no, no. 449 00:17:12,901 --> 00:17:14,642 No, no, don't check inside. 450 00:17:14,685 --> 00:17:16,122 Excuse me? 451 00:17:16,165 --> 00:17:18,080 You don't want to see what's inside the bag. Trust me. 452 00:17:18,124 --> 00:17:19,647 [chuckles] I don't trust you. 453 00:17:19,690 --> 00:17:21,301 -It's my bag. -MICKEY: No, it's not. 454 00:17:21,344 --> 00:17:22,911 -Shut up, Ben. -BEN: Yes, it is. 455 00:17:22,954 --> 00:17:24,913 I took something, Mr. Gibbons. 456 00:17:24,956 --> 00:17:26,219 Something bad. 457 00:17:26,262 --> 00:17:28,264 Something that didn't belong to me. 458 00:17:28,308 --> 00:17:29,918 What are you talking about, Ben? 459 00:17:29,961 --> 00:17:31,311 -I'll show you. -MICKEY: No. 460 00:17:31,354 --> 00:17:33,878 Ben, don't. 461 00:17:33,922 --> 00:17:35,271 [Mickey groaning] 462 00:17:36,707 --> 00:17:39,449 I know I said I didn't take it, but I fibbed. 463 00:17:39,493 --> 00:17:42,713 I fibbed to you, and I fibbed to Mickey. 464 00:17:44,367 --> 00:17:47,240 I'm a naughty little bad boy that deserves to be punished. 465 00:17:47,283 --> 00:17:48,545 GIRL [over speakers]: All right, everyone. 466 00:17:48,589 --> 00:17:49,720 It's about that time. 467 00:17:49,764 --> 00:17:51,113 In a minute we're gonna announce 468 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 this year's Lockwood royal court. 469 00:17:52,506 --> 00:17:55,465 Obviously, I'm very disappointed, Ben, 470 00:17:55,509 --> 00:17:58,381 but I give you a lot of credit for owning up to it. 471 00:17:58,425 --> 00:18:00,166 We'll discuss this more on Monday. 472 00:18:00,209 --> 00:18:01,776 -Ms. Molng? -Hmm? 473 00:18:01,819 --> 00:18:03,299 Go home. 474 00:18:03,343 --> 00:18:05,127 Yep. 475 00:18:05,171 --> 00:18:07,347 I don't understand. Where's... 476 00:18:07,390 --> 00:18:08,391 It's still in the bag. 477 00:18:08,435 --> 00:18:11,394 Oh, you are good. 478 00:18:11,438 --> 00:18:12,787 No. No, you're not good. 479 00:18:12,830 --> 00:18:15,485 Do you understand how hard I worked just to get here 480 00:18:15,529 --> 00:18:17,922 and lose at the buzzer to a kid with wheels for legs? 481 00:18:17,966 --> 00:18:21,230 ...without further adieu, I'd like to introduce you 482 00:18:21,274 --> 00:18:23,972 to the Prince of Lockwood: 483 00:18:24,015 --> 00:18:25,756 Chip Pemberton! 484 00:18:25,800 --> 00:18:28,542 [applause] 485 00:18:28,585 --> 00:18:30,500 What? 486 00:18:30,544 --> 00:18:31,762 I won. 487 00:18:31,806 --> 00:18:33,938 Oh, my God, I won. 488 00:18:33,982 --> 00:18:36,202 I am the prince. 489 00:18:42,469 --> 00:18:44,775 Son of a bitch pulled it off. 490 00:18:44,819 --> 00:18:46,386 Let's go home, buddy. 491 00:18:46,429 --> 00:18:48,388 [grunting] 492 00:18:48,431 --> 00:18:50,303 GIRL: And now, your princess. 493 00:18:50,346 --> 00:18:53,828 We're so proud of the sacrifice her father makes 494 00:18:53,871 --> 00:18:54,959 for our country. 495 00:18:55,003 --> 00:18:57,571 Give it up for Emily Farble! 496 00:18:57,614 --> 00:19:00,400 [applause] 497 00:19:02,315 --> 00:19:04,360 [quietly]: Yeah. 498 00:19:04,404 --> 00:19:08,147 I snagged the sympathy vote, right on. 499 00:19:15,415 --> 00:19:17,330 I just want you to know that I really admire 500 00:19:17,373 --> 00:19:18,766 -what you're doing. -Thanks, Bert. 501 00:19:18,809 --> 00:19:19,767 Don't mention it. 502 00:19:19,810 --> 00:19:22,422 And, as a feminist myself, 503 00:19:22,465 --> 00:19:24,206 I think it's great. 504 00:19:24,250 --> 00:19:25,425 Especially in these times. 505 00:19:25,468 --> 00:19:26,774 Me Too, baby. 506 00:19:26,817 --> 00:19:27,992 Me Too. Time's up. 507 00:19:28,036 --> 00:19:29,211 Totally. 508 00:19:29,255 --> 00:19:30,560 No, I'm serious. Time's up. 509 00:19:30,604 --> 00:19:32,214 This girl can't dance to two songs in a row. 510 00:19:32,258 --> 00:19:33,476 What, is she out of her mind? 511 00:19:33,520 --> 00:19:35,217 Hey, that's enough now! What are we doing?! 512 00:19:35,261 --> 00:19:37,350 -[record scratches, song ends] -EMCEE: Show your appreciation by... 513 00:19:37,393 --> 00:19:39,439 These new girls don't listen. That was terrible. 514 00:19:39,482 --> 00:19:41,005 I'm embarrassed for you. I'll see you at home. 515 00:19:41,049 --> 00:19:42,398 -Sabrina! -Oh. 516 00:19:42,442 --> 00:19:44,226 -What the hell are you doing here? -Don't do this. 517 00:19:44,270 --> 00:19:46,228 Excuse me, you're not the boss of her. Okay? 518 00:19:46,272 --> 00:19:47,795 I'm her brother's father, 519 00:19:47,838 --> 00:19:49,013 and you, my friend... 520 00:19:49,057 --> 00:19:51,102 [Bert grunts] 521 00:19:51,146 --> 00:19:53,279 -[panting] -[sighs] 522 00:19:53,322 --> 00:19:54,889 How could you lie to me like that? 523 00:19:54,932 --> 00:19:56,630 Beat it, Jimmy. This has nothing to do with you. 524 00:19:56,673 --> 00:19:59,459 And what was all the crap about defying expectation? 525 00:19:59,502 --> 00:20:01,504 I'm still doing that, I'm just doing it here. 526 00:20:01,548 --> 00:20:02,853 Sabrina, I'm not gonna pretend to know 527 00:20:02,897 --> 00:20:04,507 what's going on in your head, okay? 528 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 Maybe you're scared, or maybe you're angry, 529 00:20:06,117 --> 00:20:07,380 maybe you hate your mom 530 00:20:07,423 --> 00:20:09,295 and you're doing this because she never could. 531 00:20:09,338 --> 00:20:11,427 I don't know, all right? But what I do know 532 00:20:11,471 --> 00:20:12,602 is that if hit that stage, 533 00:20:12,646 --> 00:20:14,648 you will regret it for the rest of your life. 534 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 I am begging you, 535 00:20:16,650 --> 00:20:19,435 as your friend, don't do this. 536 00:20:19,479 --> 00:20:21,698 EMCEE: All right, folks, let's keep the party going. 537 00:20:21,742 --> 00:20:23,309 First prize tonight 538 00:20:23,352 --> 00:20:27,400 is walking out of here with $2,500. 539 00:20:27,443 --> 00:20:30,098 -Amazing! Incredible! -[laughs] 540 00:20:30,141 --> 00:20:31,447 ♪ Sensational! 541 00:20:31,491 --> 00:20:34,145 What can I say? I had a great teacher. 542 00:20:34,189 --> 00:20:37,497 -Your cut. -Why, thank you. 543 00:20:37,540 --> 00:20:39,455 God, I am so proud of you. I mean, I didn't watch, 544 00:20:39,499 --> 00:20:42,284 -but the crowd was going nuts. -Yeah. 545 00:20:42,328 --> 00:20:45,069 And you know, obviously, we cannot tell Mickey any of this. 546 00:20:45,113 --> 00:20:46,680 Oh, I would never tell Mickey anything. 547 00:20:46,723 --> 00:20:49,073 -Should we get some ice cream? -Yeah, I would love to. 548 00:20:49,117 --> 00:20:51,337 [engine starter whirring, sputtering] 549 00:20:53,469 --> 00:20:56,080 [grunts] 550 00:20:56,124 --> 00:20:58,300 Well, no ice cream. 551 00:20:58,344 --> 00:21:01,085 -Breakfast! -Thanks, Alba. 552 00:21:01,129 --> 00:21:02,391 How are youfeeling? 553 00:21:02,435 --> 00:21:03,653 Pretty good. 554 00:21:03,697 --> 00:21:05,699 The vet said if I was a dog, I probably would've died, 555 00:21:05,742 --> 00:21:07,527 but I'm not, so I didn't. 556 00:21:07,570 --> 00:21:08,658 I'm confused. 557 00:21:08,702 --> 00:21:10,530 Is lying good or bad? 558 00:21:10,573 --> 00:21:11,922 It's complicated. You know, the truth is, 559 00:21:11,966 --> 00:21:13,533 lying is just sort of a part of life, 560 00:21:13,576 --> 00:21:15,143 but important thing for us to remember 561 00:21:15,186 --> 00:21:16,536 is that we don't lie to each other. 562 00:21:16,579 --> 00:21:18,886 -Okay. -Well, well, well. 563 00:21:18,929 --> 00:21:19,930 Good morning, your highness. 564 00:21:19,974 --> 00:21:20,975 How was the rest of your night? 565 00:21:21,018 --> 00:21:22,716 Frickin' amazing. 566 00:21:22,759 --> 00:21:25,501 Madison and I just hooked up all night, 567 00:21:25,545 --> 00:21:26,720 like I predicted. 568 00:21:26,763 --> 00:21:29,331 -Right. -Uh-huh. 569 00:21:29,375 --> 00:21:31,551 MICKEY: Hey. Speaking of last night, where were you? 570 00:21:31,594 --> 00:21:33,509 -I didn't see you at the dance. -[laughs] You know, it's like... 571 00:21:33,553 --> 00:21:35,772 it's like you said. The dance was beneath me. 572 00:21:35,816 --> 00:21:37,208 Why were youat the dance? 573 00:21:37,252 --> 00:21:39,907 Uh, I forgot to take Chip-- Hey. 574 00:21:39,950 --> 00:21:41,387 Good morning, Jimmy. 575 00:21:41,430 --> 00:21:42,562 How you doing? 576 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 -What? -You got in pretty late last night. 577 00:21:45,042 --> 00:21:48,742 Yeah. You know, I went to the... 578 00:21:48,785 --> 00:21:50,570 you know, like, all the... 579 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 What'd you do? 580 00:21:52,398 --> 00:21:54,356 I-I... 581 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 [metallic thudding, item rolling] 582 00:21:57,751 --> 00:21:59,230 Golden Apple? 583 00:21:59,274 --> 00:22:01,711 I'm sorry, I stole it back. 584 00:22:01,755 --> 00:22:04,148 Listen, I'll tell you what. 585 00:22:04,192 --> 00:22:05,498 Next time you want to steal something, 586 00:22:05,541 --> 00:22:08,544 you come to me, and I'll steal it for you, okay? 587 00:22:08,588 --> 00:22:10,503 Deal. 588 00:22:13,984 --> 00:22:15,595 Captioned by Media Access Group at WGBH 589 00:22:15,638 --> 00:22:17,292 MICKEY: I said lie! 590 00:22:21,557 --> 00:22:23,516 Hope you enjoyed kickin' it withThe Mick. 591 00:22:23,559 --> 00:22:25,605 Now here are a few more shows to check out from Fox. 592 00:22:27,650 --> 00:22:29,609 [beeps]911. What's your emergency? 593 00:22:29,652 --> 00:22:32,438 MAN [on phone]: I'm on Flight 46, and we're going down. 594 00:22:32,481 --> 00:22:35,179 Just tell my wife I'm so sorry that I cannot come home to you. 595 00:22:35,223 --> 00:22:36,267 Hello? 596 00:22:38,444 --> 00:22:41,360 This is your family. We got you, okay? 597 00:22:42,926 --> 00:22:44,101 Rapid response now! 598 00:22:44,145 --> 00:22:47,061 -We can't save everyone. -Says who? 599 00:22:47,104 --> 00:22:49,368 It's time we showed Gotham who we are. 42257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.