Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,772
Previously on "the
cleaning lady"...
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,148
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,900
Let me clean it for you.
4
00:00:06,924 --> 00:00:09,111
You did a good job.
I want you on call.
5
00:00:09,135 --> 00:00:11,446
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,740
Luca's medications
are stuck in Mexico.
7
00:00:13,764 --> 00:00:17,327
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,579
who are these men?!
9
00:00:19,603 --> 00:00:22,290
It's sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,314 --> 00:00:24,167
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,191 --> 00:00:26,837
He always shows up
when I need him.
12
00:00:26,861 --> 00:00:28,547
Do you love her?
13
00:00:28,571 --> 00:00:29,923
Luca's getting sicker.
14
00:00:29,947 --> 00:00:31,675
It is illegal to
administer this drug!
15
00:00:31,699 --> 00:00:33,051
You are under arrest.
16
00:00:33,075 --> 00:00:34,720
Dr. De la Rosa is an active
asset in a federal case,
17
00:00:34,744 --> 00:00:36,722
So she has to be released
to me. What about Fiona?
18
00:00:36,746 --> 00:00:38,932
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:38,956 --> 00:00:41,351
Do you really trust
the fbi to protect you?
20
00:00:42,460 --> 00:00:44,855
You broke protocols.
And now he's dead.
21
00:00:44,879 --> 00:00:46,940
The deal with the
fbi fell apart.
22
00:00:46,964 --> 00:00:48,316
She got mom deported!
23
00:00:48,340 --> 00:00:50,819
You need to help
me get her back.
24
00:00:50,843 --> 00:00:53,071
You need to fix this!
25
00:00:53,095 --> 00:00:54,740
What you're asking
for is not easy.
26
00:00:54,764 --> 00:00:56,575
And Nadia can't
find out about this.
27
00:00:56,599 --> 00:01:00,017
On our next shipment, I'm
bringing someone back.
28
00:01:30,674 --> 00:01:32,986
Hey! Hey, hey, hey! Open!
29
00:01:33,010 --> 00:01:35,822
Let me in! Hey! Open!
30
00:01:54,115 --> 00:01:56,885
Where'd you get that?
31
00:01:56,909 --> 00:01:58,303
Arman morales.
32
00:02:11,966 --> 00:02:13,944
Okay, Luca.
33
00:02:17,096 --> 00:02:19,274
Which song do you want to sing?
34
00:02:19,298 --> 00:02:21,201
I don't know. You don't know?
35
00:02:21,225 --> 00:02:25,038
How about we do...
Something fun?
36
00:02:25,062 --> 00:02:27,207
Um, tita fi's favorite?
37
00:02:27,231 --> 00:02:29,126
Yeah? We could do a duet.
38
00:02:29,150 --> 00:02:32,151
No. It's no fun without tita fi.
39
00:02:33,988 --> 00:02:35,632
Come here. I know you miss her.
40
00:02:35,656 --> 00:02:38,718
I miss her, too. But
she will be home soon.
41
00:02:38,742 --> 00:02:43,120
And remember... there's always
a place you can find her.
42
00:02:44,832 --> 00:02:47,499
Yeah. Okay?
43
00:02:48,794 --> 00:02:49,813
Mwah!
44
00:02:55,801 --> 00:03:00,273
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
45
00:03:00,297 --> 00:03:02,492
- Two stories?
- Deal.
46
00:03:02,516 --> 00:03:06,121
You read one to me,
and I read one to you.
47
00:03:06,145 --> 00:03:07,372
Alright?
48
00:03:07,396 --> 00:03:12,752
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
49
00:03:21,535 --> 00:03:22,804
Chris, can I come in?
50
00:03:22,828 --> 00:03:24,472
Chris?
51
00:03:24,496 --> 00:03:27,225
I need you to watch
Luca for me tonight.
52
00:03:27,249 --> 00:03:30,729
I'll put him to bed. You
just need to be home.
53
00:03:30,753 --> 00:03:32,189
It's about your mom.
54
00:03:32,213 --> 00:03:34,482
You know, every lawyer jd talked
to said it was impossible.
55
00:03:34,506 --> 00:03:36,318
To get her back
anytime soon. I know.
56
00:03:36,342 --> 00:03:38,195
So what exactly
are you gonna do?
57
00:03:38,219 --> 00:03:39,654
It's best if I don't tell you.
58
00:03:39,678 --> 00:03:41,231
you do realize.
59
00:03:41,255 --> 00:03:44,951
That's exactly how you got my
mom deported in the first place.
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,045
It won't stop frizzing!
61
00:03:55,069 --> 00:03:56,922
Have you asked your dad to help?
62
00:03:56,946 --> 00:03:58,423
How do you think
it got like this?
63
00:03:58,447 --> 00:04:01,051
Um, okay, w-what about that, uh,
64
00:04:01,075 --> 00:04:02,802
No-frizz stuff that
we got you, huh?
65
00:04:02,826 --> 00:04:05,305
It's not here. I left at home.
66
00:04:05,329 --> 00:04:06,723
At our place.
67
00:04:06,747 --> 00:04:09,309
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
68
00:04:09,333 --> 00:04:11,541
And he'll get it to you, yeah?
69
00:04:12,544 --> 00:04:16,107
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
70
00:04:16,131 --> 00:04:18,193
I know. Me too.
71
00:04:18,217 --> 00:04:20,946
Um, I... I'm so sorry, anak.
72
00:04:20,970 --> 00:04:23,573
Auntie t's calling.
Um, I gotta go.
73
00:04:23,597 --> 00:04:26,785
You look... Amazing.
74
00:04:26,809 --> 00:04:29,329
I love you. Alright?
75
00:04:29,353 --> 00:04:31,728
She better get you home soon.
76
00:04:37,569 --> 00:04:40,340
Everything's set. I'm going
to, um, meet arm an soon.
77
00:04:40,364 --> 00:04:43,718
The plane should be in
manila in about 16 hours.
78
00:04:43,742 --> 00:04:46,513
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
79
00:04:46,537 --> 00:04:49,432
I had to. You're
there because of me.
80
00:04:49,456 --> 00:04:52,727
No. We made the decision
about Luca together.
81
00:04:52,751 --> 00:04:54,896
It's the other stuff.
82
00:04:54,920 --> 00:04:57,774
The things that everyone
told you not to do.
83
00:04:57,798 --> 00:05:00,235
I know. I need to work on that.
84
00:05:00,259 --> 00:05:02,153
I guess we both do. Wait.
85
00:05:02,177 --> 00:05:04,781
So you sure this is safe?
86
00:05:04,805 --> 00:05:08,326
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
87
00:05:08,350 --> 00:05:10,328
And I'm going to
talk to him myself.
88
00:05:10,352 --> 00:05:12,706
Okay, but... but
nothing crazy, right?
89
00:05:12,730 --> 00:05:15,292
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
90
00:05:15,316 --> 00:05:17,377
Nothing crazy. I promise.
91
00:05:17,401 --> 00:05:18,545
Alright.
92
00:05:18,569 --> 00:05:20,130
Let's do this.
93
00:05:20,154 --> 00:05:22,007
Sige na. Alright.
94
00:05:22,031 --> 00:05:23,842
See you soon.
95
00:05:30,080 --> 00:05:32,517
This is... Perfect.
96
00:05:32,541 --> 00:05:36,396
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
97
00:05:36,420 --> 00:05:38,148
Clean design. No wasted space.
98
00:05:38,172 --> 00:05:41,401
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
99
00:05:41,425 --> 00:05:44,070
Oh. No, no. No.
it'll just be me.
100
00:05:45,220 --> 00:05:49,242
And I'll be putting
in an offer. In cash.
101
00:05:49,266 --> 00:05:51,411
Yes? What is it, Orlando?
102
00:05:51,435 --> 00:05:54,414
Did you authorize
arman's flight tonight?
103
00:05:54,438 --> 00:05:57,208
N-no, no, no. I-I
did not okay that.
104
00:05:57,232 --> 00:05:59,044
Well, plane's on the tarmac.
105
00:05:59,068 --> 00:06:00,795
Is arm an there now?
106
00:06:00,819 --> 00:06:02,213
Yeah, he is.
107
00:06:02,237 --> 00:06:03,131
What?
108
00:06:03,155 --> 00:06:04,696
Just... just a second.
109
00:06:10,162 --> 00:06:11,973
This wasn't our deal.
110
00:06:11,997 --> 00:06:14,017
I know... I know it wasn't
part of the agreement.
111
00:06:14,041 --> 00:06:15,226
Well, you can't change it.
112
00:06:15,250 --> 00:06:16,853
There's no way we're
gonna do it unless we...
113
00:06:16,877 --> 00:06:20,106
No. You listen to me. You need
to stick to our agreement.
114
00:06:20,130 --> 00:06:24,091
You must be kidding
me. Drugs? Arman?!
115
00:06:24,968 --> 00:06:26,404
What's happening here?!
116
00:06:29,848 --> 00:06:30,950
Get to cover!
117
00:06:44,863 --> 00:06:46,674
Arman!
118
00:06:46,698 --> 00:06:47,884
Stay down.
119
00:06:57,209 --> 00:06:59,604
move!
120
00:07:12,891 --> 00:07:14,160
Nadia.
121
00:07:14,184 --> 00:07:16,246
Thony? Where's arm an?
122
00:07:16,270 --> 00:07:18,206
He's on the other side. Pull up.
123
00:07:18,230 --> 00:07:21,376
There, there, there, there!
124
00:07:21,400 --> 00:07:23,420
Armando!
125
00:07:29,366 --> 00:07:32,387
Oh, my god. Go, go, go, go, go!
126
00:07:43,922 --> 00:07:46,860
No. Armando, no.
127
00:07:46,884 --> 00:07:48,862
What the hell just happened?
128
00:07:48,886 --> 00:07:50,905
I-I-I could...
129
00:07:50,929 --> 00:07:52,282
What the hell just happened?!
130
00:07:52,306 --> 00:07:53,992
I couldn't see. Did
they get him, thony?!
131
00:07:54,016 --> 00:07:56,411
Is he gone?! I-I don't know!
132
00:07:56,435 --> 00:07:58,538
¿porque me hiciste dejarlo?
133
00:07:58,562 --> 00:07:59,747
How could we leave him?!
134
00:07:59,771 --> 00:08:02,709
We had to. We had no choice.
135
00:08:02,733 --> 00:08:03,877
He was going to kill us.
136
00:08:03,901 --> 00:08:05,837
What if they have
him now, thony?
137
00:08:05,861 --> 00:08:07,672
It means he's okay.
138
00:08:07,696 --> 00:08:08,715
He's... he's alive.
139
00:08:08,739 --> 00:08:10,300
Who the hell were those people?
140
00:08:10,324 --> 00:08:12,760
I don't have answers,
okay?! I don't know!
141
00:08:12,784 --> 00:08:15,013
How can you not know when
you were using my plane.
142
00:08:15,037 --> 00:08:16,347
To do deals behind my back?!
143
00:08:16,371 --> 00:08:18,141
I was just trying to
get Fiona back home.
144
00:08:18,165 --> 00:08:21,144
So none of this would have
happened if it weren't for you.
145
00:08:21,168 --> 00:08:24,856
Please. Just get out
of my car, thony.
146
00:08:24,880 --> 00:08:26,463
I'm sorry.
147
00:08:28,467 --> 00:08:29,652
I'm sorry.
148
00:08:29,676 --> 00:08:31,571
Get out of my car!
149
00:08:31,595 --> 00:08:33,490
Ivamos, an date!
150
00:08:52,282 --> 00:08:55,136
Look how happy your tatay
is now that you're home.
151
00:08:55,160 --> 00:08:57,222
He will miss you. He
just won't say it.
152
00:08:57,246 --> 00:09:00,141
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
153
00:09:00,165 --> 00:09:02,352
Oh, jaz's tatay,
he's a good man, huh?
154
00:09:02,376 --> 00:09:04,854
Jd, he is, but
Chris is all alone,
155
00:09:04,878 --> 00:09:06,272
And I need to get
back to both of them.
156
00:09:06,296 --> 00:09:08,107
Because you're a good mom.
157
00:09:08,131 --> 00:09:11,444
Hoy. Well, sometimes, I
wonder about that, you know?
158
00:09:24,898 --> 00:09:26,751
Ooh. I think this
guy's checking you out.
159
00:09:26,775 --> 00:09:28,461
What?
160
00:09:30,445 --> 00:09:32,674
You're hopeless. You know that?
161
00:09:38,078 --> 00:09:41,140
Psst. Hey. Let me
take that shot.
162
00:09:41,164 --> 00:09:42,058
What?!
163
00:09:42,082 --> 00:09:43,977
Let me take that shot.
164
00:09:44,001 --> 00:09:46,938
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
165
00:09:46,962 --> 00:09:48,940
There's 6,000 pesos on the game.
166
00:09:48,964 --> 00:09:50,984
It's his call, not yours.
167
00:09:51,008 --> 00:09:53,111
Fi, let's just go.
168
00:09:53,135 --> 00:09:55,863
Sira ulo. You'll
never get that in.
169
00:09:55,887 --> 00:09:58,700
Or I do it behind my
back for the whole pot.
170
00:09:59,766 --> 00:10:00,952
Behind your back? Mm-hmm.
171
00:10:00,976 --> 00:10:02,495
Ano, takot ka?
172
00:10:02,519 --> 00:10:04,330
Okay. Mm-hmm.
173
00:10:04,354 --> 00:10:07,667
But if you miss, you pay 3,000.
174
00:10:07,691 --> 00:10:08,710
Okay.
175
00:10:11,862 --> 00:10:15,425
You don't have
that kind of cash.
176
00:10:15,449 --> 00:10:16,843
I know.
177
00:10:18,160 --> 00:10:20,638
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
178
00:10:20,662 --> 00:10:22,640
Maraming salamat.
179
00:10:37,262 --> 00:10:38,781
Yeah!
180
00:10:40,641 --> 00:10:41,993
Mandaraya!
181
00:10:42,017 --> 00:10:45,538
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
182
00:10:45,562 --> 00:10:46,706
Hey, hey, hey, hey!
183
00:10:46,730 --> 00:10:49,709
Paolo: Whoo-hoo-hoo! Let's go!
184
00:10:49,733 --> 00:10:51,544
Let's go! Wow!
185
00:10:51,568 --> 00:10:53,171
Wow. Did you see that shot?
186
00:10:53,195 --> 00:10:56,758
Like efren reyes, "the
magician" himself!
187
00:10:56,782 --> 00:10:59,344
Come on. Pre. No
one wants trouble.
188
00:10:59,368 --> 00:11:01,971
Is this how you want
the ladies to see you?
189
00:11:03,080 --> 00:11:05,475
Saan ang pera? Huh?
190
00:11:11,797 --> 00:11:13,816
Ay, salamat!
191
00:11:19,930 --> 00:11:21,658
Be careful, yeah?
192
00:11:21,682 --> 00:11:23,660
Magician.
193
00:11:23,684 --> 00:11:25,244
oh, my god.
194
00:11:25,268 --> 00:11:27,038
Paolo, you're still here. Here?
195
00:11:27,062 --> 00:11:30,041
Oh, oh, I never made any
big moves to the u.S.,
196
00:11:30,065 --> 00:11:31,918
Not like "the magician."
197
00:11:31,942 --> 00:11:33,670
I'm sorry I didn't say goodbye.
198
00:11:33,694 --> 00:11:35,129
I just decided to go.
199
00:11:35,153 --> 00:11:38,132
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
200
00:11:38,156 --> 00:11:40,009
Hoy. I get it.
201
00:11:40,033 --> 00:11:42,470
You took your big winnings
and you got out of here,
202
00:11:42,494 --> 00:11:45,848
And here I am doing the
same thing I was then.
203
00:11:45,872 --> 00:11:47,141
I didn't mean it like that.
204
00:11:47,165 --> 00:11:48,976
Eh, walang an um an. Ah.
205
00:11:49,000 --> 00:11:51,854
Come... I'll fix you a bowl.
206
00:11:51,878 --> 00:11:54,857
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
207
00:11:54,881 --> 00:11:57,610
But, uh, it's so
good to see you.
208
00:11:57,634 --> 00:11:58,861
You too. Yeah. Yeah.
209
00:11:58,885 --> 00:12:01,428
I'm sure I'll see you around.
210
00:12:06,476 --> 00:12:08,538
It's arm an. You
know what to do.
211
00:12:19,865 --> 00:12:22,468
Ms. Morales? We have a problem.
212
00:12:29,875 --> 00:12:32,186
Fbi! Everybody out!
213
00:12:32,210 --> 00:12:36,337
Let's go! Come on! Now! Come on!
214
00:12:37,841 --> 00:12:39,110
Okay. You too. Let's go.
215
00:12:39,134 --> 00:12:40,945
Hey. Let's go. Let's go.
216
00:12:40,969 --> 00:12:43,906
Hello, Nadia. I'm
a.S.A.C. Katherine Russo.
217
00:12:43,930 --> 00:12:45,283
Come on, guys. Let's go.
218
00:12:45,307 --> 00:12:47,160
I don't care who
the hell you are.
219
00:12:47,184 --> 00:12:50,037
You people cannot be in here.
220
00:12:50,061 --> 00:12:51,561
Where is arm an?
221
00:12:52,856 --> 00:12:54,375
Your guess is as good as mine.
222
00:12:54,399 --> 00:12:56,919
We know he was at
that tarmac tonight,
223
00:12:56,943 --> 00:13:00,256
But when the deal went
south, he was m.I.A.
224
00:13:00,280 --> 00:13:02,133
Well, let me know
if you find him.
225
00:13:02,157 --> 00:13:04,844
So you're still protecting
him, even though his interests.
226
00:13:04,868 --> 00:13:06,345
Lie with another woman?
227
00:13:07,412 --> 00:13:09,682
I'm not interested
in making any deals,
228
00:13:09,706 --> 00:13:10,975
If that's what you're asking.
229
00:13:10,999 --> 00:13:12,977
Don't go down for a
man who's betrayed you.
230
00:13:13,001 --> 00:13:14,896
More times than you can count.
231
00:13:14,920 --> 00:13:17,273
You deserve better than that.
232
00:13:22,636 --> 00:13:24,572
mon dios.
233
00:13:56,711 --> 00:13:58,272
Arman?
234
00:14:00,841 --> 00:14:02,693
Are you here?
235
00:14:22,028 --> 00:14:23,548
Fiona: What happened?
236
00:14:23,572 --> 00:14:25,238
I lost arm an.
237
00:14:26,658 --> 00:14:27,844
He's gone.
238
00:14:27,868 --> 00:14:29,679
What do you mean, "gone"?
239
00:14:29,703 --> 00:14:31,995
W-What about my plane?
240
00:14:33,039 --> 00:14:35,560
There were drugs on it, fi.
241
00:14:35,584 --> 00:14:38,710
Someone came to take
it. The cops came.
242
00:14:39,504 --> 00:14:44,277
And we lost everything...
the plane, arm an.
243
00:14:44,301 --> 00:14:46,279
Why were there even
drugs on the plane?
244
00:14:46,303 --> 00:14:49,866
They weren't supposed
to be there, okay?
245
00:14:49,890 --> 00:14:51,742
I'm sorry, fi.
246
00:14:59,566 --> 00:15:00,960
I left him.
247
00:15:00,984 --> 00:15:03,421
I mean, you had to. I
mean, you know that.
248
00:15:03,445 --> 00:15:06,340
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
249
00:15:09,743 --> 00:15:11,220
What if I lost arm an?
250
00:15:11,244 --> 00:15:14,348
Maybe he... he
got away, alright?
251
00:15:17,918 --> 00:15:19,520
He would have called by now.
252
00:15:19,544 --> 00:15:23,816
He knows how important
this is for both of us.
253
00:15:27,052 --> 00:15:29,030
I'm gonna bring you
home, fi. I promise.
254
00:15:29,054 --> 00:15:31,908
I just need more time.
255
00:15:31,932 --> 00:15:34,076
Just...
256
00:15:34,100 --> 00:15:36,871
Just do what you
can to find arm an.
257
00:15:36,895 --> 00:15:40,396
And I'm here, okay, if you need.
258
00:15:42,859 --> 00:15:44,462
I'm here, too.
259
00:16:14,975 --> 00:16:17,870
I just came to check on you.
260
00:16:17,894 --> 00:16:20,539
Because I-I've been
calling all night.
261
00:16:22,107 --> 00:16:25,336
I didn't know you cook.
262
00:16:25,360 --> 00:16:26,754
I don't.
263
00:16:26,778 --> 00:16:29,215
I guess you haven't
heard from him?
264
00:16:29,239 --> 00:16:32,677
I've called more than
300 hospitals, thony.
265
00:16:32,701 --> 00:16:36,035
The cops don't have him.
The feds don't have him.
266
00:16:39,207 --> 00:16:42,250
I don't know where else
to check but the morgues.
267
00:16:45,463 --> 00:16:47,817
There has to be
somewhere else he'd go.
268
00:16:47,841 --> 00:16:49,068
Have you ever talked about.
269
00:16:49,092 --> 00:16:50,611
What you'd do if
everything went wrong?
270
00:16:50,635 --> 00:16:52,947
I've already checked
everywhere, thony, okay?!
271
00:16:52,971 --> 00:16:54,949
If he's still alive,
someone has him.
272
00:16:54,973 --> 00:16:57,243
Well, we don't know that.
That is the only reason.
273
00:16:57,267 --> 00:17:00,538
He wouldn't have reached
out to me or you.
274
00:17:00,562 --> 00:17:01,831
Maybe, maybe not.
275
00:17:01,855 --> 00:17:03,916
I can... I can feel
it in my bones, thony.
276
00:17:03,940 --> 00:17:06,043
So, who knew you smuggled
drugs from manila?
277
00:17:06,067 --> 00:17:07,503
Who could have screwed
him over like this?
278
00:17:07,527 --> 00:17:11,007
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
279
00:17:11,031 --> 00:17:12,883
Buyers stealing the drugs.
280
00:17:12,907 --> 00:17:14,969
Could have been sin Cara
because we used their routes.
281
00:17:14,993 --> 00:17:16,595
If it was, he'd be dead already.
282
00:17:16,619 --> 00:17:19,098
Maybe he got away. Maybe he
hasn't reached out to us.
283
00:17:19,122 --> 00:17:22,143
Because he wants to protect us.
284
00:17:22,167 --> 00:17:26,127
And he'd be somewhere with no
connection to either of us.
285
00:17:28,715 --> 00:17:30,381
His parents.
286
00:17:32,552 --> 00:17:33,612
Maybe?
287
00:17:33,636 --> 00:17:35,322
I've... I've never
even met them before.
288
00:17:35,346 --> 00:17:39,243
I-I asked arm an so many
times to call them, but...
289
00:17:39,267 --> 00:17:41,162
They haven't talked in years.
290
00:17:41,186 --> 00:17:44,270
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
291
00:17:48,359 --> 00:17:51,797
I'll make us the eggs.
You go get changed.
292
00:17:51,821 --> 00:17:53,549
And we'll go together.
293
00:17:56,326 --> 00:17:57,470
Okay?
294
00:18:22,560 --> 00:18:23,871
Hola.
295
00:18:23,895 --> 00:18:26,457
¿quienes son?
296
00:18:26,481 --> 00:18:28,751
I'm Nadia.
297
00:18:28,775 --> 00:18:30,336
Soy la mujer de Armando.
298
00:18:30,360 --> 00:18:32,004
No. No eres bienvenida aquí.
299
00:18:32,028 --> 00:18:33,714
No, no. Por favor.
Necesitamos su ayuda.
300
00:18:33,738 --> 00:18:35,925
We are looking for arm an.
301
00:18:35,949 --> 00:18:38,177
We were wondering
if he'd come here.
302
00:18:38,201 --> 00:18:42,056
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
303
00:18:42,080 --> 00:18:44,683
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
304
00:18:44,707 --> 00:18:45,935
No, teresita. Of course!
305
00:18:45,959 --> 00:18:47,583
Oy. Please.
306
00:18:49,003 --> 00:18:50,837
- Gracias.
- Sí.
307
00:18:52,006 --> 00:18:54,235
Please, tell us... what
happened to our son?
308
00:18:54,259 --> 00:18:56,237
I-is he in trouble?
What can we do?
309
00:18:56,261 --> 00:19:00,866
We don't know. We... we
were hoping he came here.
310
00:19:00,890 --> 00:19:03,410
We haven't seen
Armando in 23 years.
311
00:19:03,434 --> 00:19:06,080
Pero todos los dias
todavia rezo por el.
312
00:19:06,104 --> 00:19:10,042
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
313
00:19:10,066 --> 00:19:12,878
Sorry. We cannot help
you. So, please...
314
00:19:12,902 --> 00:19:14,213
Actually, maybe you can.
315
00:19:14,237 --> 00:19:16,090
We think Armando
may have been taken.
316
00:19:16,114 --> 00:19:17,883
We're trying to find out by who.
317
00:19:17,907 --> 00:19:19,802
We know nothing about that.
318
00:19:19,826 --> 00:19:21,137
¿lo que su familia sabe?
319
00:19:21,161 --> 00:19:23,931
No. No. It is time for
you to go, so, vámos.
320
00:19:23,955 --> 00:19:26,892
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
321
00:19:26,916 --> 00:19:29,353
And maybe they can help us.
322
00:19:29,377 --> 00:19:31,188
Find him with their
connections. Sálganse.
323
00:19:31,212 --> 00:19:32,982
¿no cree que es posible? No.
324
00:19:33,006 --> 00:19:34,567
Por favor. Eduardo,
we have no time.
325
00:19:34,591 --> 00:19:37,862
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
326
00:19:37,886 --> 00:19:40,114
Just like Armando.
327
00:19:40,138 --> 00:19:42,366
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
328
00:19:42,390 --> 00:19:45,202
- And he might be hurt. And...
- he made his choice.
329
00:19:45,226 --> 00:19:47,997
Bringing us nothing but shame.
330
00:19:48,021 --> 00:19:50,916
I think you don't know your son.
331
00:19:50,940 --> 00:19:54,192
Please. Tell us about our boy.
332
00:19:55,612 --> 00:19:57,756
I owe him everything.
333
00:19:57,780 --> 00:20:00,718
He saved my son
when he was sick.
334
00:20:00,742 --> 00:20:02,386
He never gave up on him.
335
00:20:02,410 --> 00:20:06,223
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
336
00:20:06,247 --> 00:20:09,476
He helped you, huh?
How? With blood money.
337
00:20:09,500 --> 00:20:12,271
Eduardo, para. Blood
begets blood, Teresa.
338
00:20:12,295 --> 00:20:14,273
Eduardo,
I am begging you.
339
00:20:14,297 --> 00:20:16,775
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
340
00:20:16,799 --> 00:20:17,902
And he's your son. He needs you.
341
00:20:17,926 --> 00:20:19,862
He needs me? Armando
abandoned us.
342
00:20:19,886 --> 00:20:22,823
He turned his back
on the entire family.
343
00:20:22,847 --> 00:20:24,909
The moment he ran to
hayak is the moment.
344
00:20:24,933 --> 00:20:26,493
He was running to his own grave.
345
00:20:26,517 --> 00:20:29,788
So now it is time for you to
go. So you're not gonna help us?
346
00:20:29,812 --> 00:20:32,541
Isálganse! Isálganse de aquí!
347
00:20:32,565 --> 00:20:34,398
I'm sorry.
348
00:20:35,693 --> 00:20:37,463
- Let's go.
- Okay.
349
00:20:37,487 --> 00:20:38,756
Sorry.
350
00:20:38,780 --> 00:20:40,674
Iy nunca vuelvan!
351
00:20:42,951 --> 00:20:44,803
I should have known better.
352
00:20:44,827 --> 00:20:46,722
This is the last place
arm an would come.
353
00:20:46,746 --> 00:20:48,496
Nadia!
354
00:20:49,874 --> 00:20:52,353
Please. Forgive Eduardo.
355
00:20:52,377 --> 00:20:56,106
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
356
00:20:56,130 --> 00:20:59,944
Arman spent his whole life
running towards trouble.
357
00:20:59,968 --> 00:21:03,739
If you look for it,
it will find you.
358
00:21:03,763 --> 00:21:06,367
Be careful where
you ask questions.
359
00:21:06,391 --> 00:21:08,202
It's not safe.
360
00:21:08,226 --> 00:21:12,122
But if you must... Take this.
361
00:21:12,146 --> 00:21:15,709
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
362
00:21:15,733 --> 00:21:17,836
Teresa!
363
00:21:17,860 --> 00:21:19,463
What is this?
364
00:21:22,615 --> 00:21:23,801
Looks like cartel.
365
00:21:25,660 --> 00:21:27,137
Don't worry, anak.
366
00:21:27,161 --> 00:21:29,098
You'll be back in Vegas
when the time is right.
367
00:21:29,122 --> 00:21:30,349
Salamat, tatay.
368
00:21:30,373 --> 00:21:31,934
If you don't know when
you're going back,
369
00:21:31,958 --> 00:21:34,186
It wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
370
00:21:34,210 --> 00:21:35,771
Wala ka bang kaibigan dito?
371
00:21:35,795 --> 00:21:37,022
I'm not staying, okay?
372
00:21:37,046 --> 00:21:39,108
Thony's gonna find a
way to bring me home.
373
00:21:41,926 --> 00:21:43,904
- Ah...
- Raid!
374
00:21:43,928 --> 00:21:46,907
- Walang tatakbo!
- Thony de la Rosa!
375
00:21:46,931 --> 00:21:48,117
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
376
00:21:48,141 --> 00:21:50,786
Thony de la Rosa!
377
00:21:50,810 --> 00:21:51,870
Don't lie to us!
378
00:21:53,855 --> 00:21:55,332
Anong pinagsasabi mo?
379
00:21:55,356 --> 00:21:57,668
Thony de la Rosa!
Drug dealer! What?!
380
00:21:57,692 --> 00:21:59,753
No. Hindi siya si thony!
381
00:21:59,777 --> 00:22:01,839
- What do you want, huh?
- Fiona!
382
00:22:03,197 --> 00:22:04,883
Nasaan si thony de la Rosa?
383
00:22:04,907 --> 00:22:06,677
- Thony de la Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
384
00:22:07,994 --> 00:22:10,306
Thony's not here!
NASA america siya.
385
00:22:10,330 --> 00:22:13,642
Walang pera dito! There's
no money to make here!
386
00:22:15,126 --> 00:22:17,021
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
387
00:22:17,045 --> 00:22:18,939
She's praying for your soul.
388
00:22:18,963 --> 00:22:21,525
Cause what you're
doing here is wrong!
389
00:22:22,925 --> 00:22:25,237
Lumayas kayo dito!
390
00:22:25,261 --> 00:22:28,782
Tinatago mo siya!
You turn her in.
391
00:22:28,806 --> 00:22:30,034
Or we'll be back for you.
392
00:22:30,058 --> 00:22:32,119
Lumayas kayo dito!
393
00:22:32,143 --> 00:22:35,102
Manga hyop. Get out!
394
00:22:36,272 --> 00:22:38,022
Get out!
395
00:22:45,323 --> 00:22:48,469
I can't believe his family
was connected to a cartel.
396
00:22:48,493 --> 00:22:52,222
Because you think he
told you everything.
397
00:22:52,246 --> 00:22:55,225
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
398
00:22:55,249 --> 00:22:57,936
I don't even know how
much he knew about them.
399
00:22:59,379 --> 00:23:02,191
So, how are we
supposed to find him?
400
00:23:02,215 --> 00:23:04,276
Well, we can't just go around
asking for this cartel.
401
00:23:04,300 --> 00:23:06,695
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
402
00:23:08,513 --> 00:23:10,616
Just take it.
403
00:23:20,358 --> 00:23:22,211
Hey, fi. Everything okay?
404
00:23:22,235 --> 00:23:23,629
No, everything's not okay.
405
00:23:23,653 --> 00:23:26,757
There's a reward on
your head, thony. What?
406
00:23:26,781 --> 00:23:29,051
For the medicine you
smuggled out of the country.
407
00:23:29,075 --> 00:23:31,345
Three guys came to
the house tonight.
408
00:23:31,369 --> 00:23:33,055
Tay got hurt. Then they
started calling me.
409
00:23:33,079 --> 00:23:35,057
A drug dealer because
they thought I was you.
410
00:23:35,081 --> 00:23:36,683
You need to get somewhere safe.
411
00:23:36,707 --> 00:23:38,143
Is tay okay?
412
00:23:38,167 --> 00:23:40,020
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
413
00:23:40,044 --> 00:23:42,106
No. It's your doctor
friends who turned you in.
414
00:23:42,130 --> 00:23:43,482
I mean, the police
are after you,
415
00:23:43,506 --> 00:23:45,275
And people will kill
for that reward.
416
00:23:45,299 --> 00:23:47,528
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
417
00:23:47,552 --> 00:23:50,155
Oh, fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
418
00:23:50,179 --> 00:23:53,951
It doesn't matter, thony.
419
00:23:53,975 --> 00:23:56,036
If anyone says I work with you,
420
00:23:56,060 --> 00:23:57,871
They'll put a price
on my head, too.
421
00:23:57,895 --> 00:23:59,373
No, no, no, no.
No, no, no, no. No.
422
00:23:59,397 --> 00:24:02,690
Um, I'm... I'm...
I'm gonna find a way.
423
00:24:03,568 --> 00:24:05,129
Look, we need to
talk to someone,
424
00:24:05,153 --> 00:24:07,589
Someone who can call them off.
425
00:24:07,613 --> 00:24:09,258
I don't know.
426
00:24:09,282 --> 00:24:13,137
I just saw paolo earlier,
but... but it's been years.
427
00:24:13,161 --> 00:24:15,806
Yeah, h-he's someone
people listen to.
428
00:24:15,830 --> 00:24:17,015
Maybe.
429
00:24:17,039 --> 00:24:19,309
Just check in on
Chris for me, okay?
430
00:24:19,333 --> 00:24:23,230
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
431
00:24:23,254 --> 00:24:26,733
And he's... he's really upset.
432
00:24:26,757 --> 00:24:28,694
And he's spinning out.
433
00:24:28,718 --> 00:24:31,405
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
434
00:24:31,429 --> 00:24:33,949
If anything happens to
me, I need you to promise.
435
00:24:33,973 --> 00:24:36,410
No, no, no, no. Don't
even go there, fi.
436
00:24:36,434 --> 00:24:40,831
Look, thony, we have
to face the reality.
437
00:24:40,855 --> 00:24:42,708
I may never come back.
438
00:24:44,650 --> 00:24:48,255
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
439
00:25:03,878 --> 00:25:05,753
Chris?
440
00:25:09,091 --> 00:25:11,236
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
441
00:25:11,260 --> 00:25:15,346
Really? My mom just had a
gun pointed to her head.
442
00:25:16,432 --> 00:25:18,744
Hey. I'm gonna bring her home.
443
00:25:18,768 --> 00:25:22,706
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
444
00:25:22,730 --> 00:25:24,166
Just... just stop.
445
00:25:24,190 --> 00:25:26,710
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
446
00:25:26,734 --> 00:25:29,379
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around.
447
00:25:29,403 --> 00:25:31,715
Feeling like there's nothing
I can do about anything.
448
00:25:31,739 --> 00:25:34,615
I-I just want to see my mom.
449
00:25:35,701 --> 00:25:37,930
I know... no! I'm...
450
00:25:37,954 --> 00:25:39,973
I'm going to jd's.
451
00:25:39,997 --> 00:25:42,392
I can't be around you anymore.
452
00:25:42,416 --> 00:25:43,101
Chris...
453
00:25:56,138 --> 00:25:58,325
Hey. Everything okay?
454
00:25:58,349 --> 00:26:00,285
No. Something
happened to my friend.
455
00:26:00,309 --> 00:26:02,704
Who was gonna help
me bring Fiona home.
456
00:26:02,728 --> 00:26:05,123
Do you guys have any ways
I could bring her back,
457
00:26:05,147 --> 00:26:06,583
Some... something safe?
458
00:26:06,607 --> 00:26:08,252
There are ways, but I
don't know if they're safe.
459
00:26:08,276 --> 00:26:09,836
We got stuck in a
trailer at the border,
460
00:26:09,860 --> 00:26:11,129
And the refrigeration broke.
461
00:26:11,153 --> 00:26:12,339
I don't know. I was born here.
462
00:26:12,363 --> 00:26:14,007
My cousin got across okay.
463
00:26:14,031 --> 00:26:15,842
I should put you in
touch with his coyote.
464
00:26:15,866 --> 00:26:17,844
I think his name is
angel or something.
465
00:26:17,868 --> 00:26:19,429
Thank you.
466
00:26:29,422 --> 00:26:31,942
Do you really have to go, kuya?
467
00:26:31,966 --> 00:26:33,777
I don't want to.
468
00:26:33,801 --> 00:26:35,862
I'd rather hang
out here with you.
469
00:26:35,886 --> 00:26:37,531
But sometimes you
got to do things.
470
00:26:37,555 --> 00:26:40,450
You don't want... So
things can get better.
471
00:26:40,474 --> 00:26:44,830
Once tita fi gets back,
everything will be better.
472
00:26:44,854 --> 00:26:46,873
They... they sure will, buddy.
473
00:26:50,735 --> 00:26:51,837
Come here.
474
00:26:51,861 --> 00:26:53,547
oh, my god!
475
00:26:53,571 --> 00:26:56,174
Unh! Geez!
476
00:26:56,198 --> 00:27:00,637
Listen. When I'm gone,
take care of mom, okay?
477
00:27:00,661 --> 00:27:01,805
Okay.
478
00:27:01,829 --> 00:27:03,056
Because as tough as they seem,
479
00:27:03,080 --> 00:27:06,643
Mommies... they need
us more than they know.
480
00:27:06,667 --> 00:27:07,894
I'll miss you.
481
00:27:39,867 --> 00:27:41,659
Thony: Um...
482
00:27:44,872 --> 00:27:46,933
I'm looking for angel.
483
00:27:46,957 --> 00:27:50,437
Ricardo sent me.
Yeah, that's me.
484
00:27:50,461 --> 00:27:54,107
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
485
00:27:54,131 --> 00:27:56,068
You got the cash?
486
00:27:56,092 --> 00:28:00,572
I want to know how you
plan on doing it first.
487
00:28:00,596 --> 00:28:02,032
How much you got?
488
00:28:02,056 --> 00:28:04,201
Maybe a few thousand.
489
00:28:04,225 --> 00:28:07,204
Yeah, that's not gonna cut it.
490
00:28:07,228 --> 00:28:10,354
Well, Ricardo said
you could make a deal?
491
00:28:11,565 --> 00:28:13,232
Well...
492
00:28:15,027 --> 00:28:18,840
That depends on what she's
willing to do for us.
493
00:28:18,864 --> 00:28:20,884
Not that. relax, lady.
494
00:28:20,908 --> 00:28:22,260
Nobody said anything about ass.
495
00:28:22,284 --> 00:28:24,388
But if she's willing
to transport something,
496
00:28:24,412 --> 00:28:26,139
Maybe a few pellets of coke...
497
00:28:26,163 --> 00:28:28,433
I'll find another
way, thank you.
498
00:28:28,457 --> 00:28:30,332
Alright.
499
00:28:33,963 --> 00:28:36,422
Do you know this cartel?
500
00:28:39,927 --> 00:28:42,656
what is this?
501
00:28:42,680 --> 00:28:44,157
Some kind of threat?
502
00:28:44,181 --> 00:28:46,576
No. I-I'm just
trying to find them.
503
00:28:46,600 --> 00:28:49,696
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
504
00:28:49,720 --> 00:28:51,373
I can pay you, okay?
505
00:28:51,397 --> 00:28:54,918
Take this and just
take me to them.
506
00:28:54,942 --> 00:28:56,294
What do you think?
I'm a cheap date?
507
00:28:56,318 --> 00:28:59,005
I can't just snap my fingers,
make a few calls. No.
508
00:28:59,029 --> 00:29:01,633
I'd be sticking my
neck out for you.
509
00:29:03,284 --> 00:29:05,804
Come on, lady. You got
to do better than that.
510
00:29:05,828 --> 00:29:07,327
Okay.
511
00:29:08,831 --> 00:29:10,434
There we go.
512
00:29:14,628 --> 00:29:15,772
Take her out back.
513
00:29:45,651 --> 00:29:47,679
hoy!
514
00:29:47,703 --> 00:29:50,265
Bata!
515
00:29:50,289 --> 00:29:52,559
Have you come back to
show me some tricks?
516
00:29:52,583 --> 00:29:54,436
Because I warn you...
517
00:29:54,460 --> 00:29:57,063
I've been practicing.
518
00:29:57,087 --> 00:29:58,607
Really? Oh.
519
00:30:00,674 --> 00:30:04,154
Um, do you have time to talk?
520
00:30:04,178 --> 00:30:05,614
- Sure.
- Let's have a seat.
521
00:30:05,638 --> 00:30:06,740
Kumusta ka?
522
00:30:06,764 --> 00:30:08,700
Ay, mabuti.
523
00:30:08,724 --> 00:30:10,516
Uh...
524
00:30:11,852 --> 00:30:13,997
I'm gonna be leaving again soon,
525
00:30:14,021 --> 00:30:18,001
And, um, I need to
tell you something.
526
00:30:18,025 --> 00:30:21,630
Oh, you mean before you
run off on me again.
527
00:30:21,654 --> 00:30:23,048
No, it wasn't you, paolo.
528
00:30:23,072 --> 00:30:25,884
Eh, it kind of felt that way.
529
00:30:25,908 --> 00:30:29,471
I mean, you and I...
we had something.
530
00:30:29,495 --> 00:30:31,473
Then, all of a
sudden, you were...
531
00:30:31,497 --> 00:30:33,809
No. We... we did have something.
532
00:30:33,833 --> 00:30:35,143
It's not... it's okay.
533
00:30:35,167 --> 00:30:37,501
You don't have to
explain yourself.
534
00:30:39,505 --> 00:30:41,421
I had a baby.
535
00:30:42,716 --> 00:30:45,968
Um, it's your baby.
536
00:30:49,056 --> 00:30:50,867
We have a son.
537
00:30:54,270 --> 00:30:56,331
I'm so sorry I kept it from you,
538
00:30:56,355 --> 00:30:58,708
But it was the only way
to get Chris to america.
539
00:30:58,732 --> 00:31:00,168
I had... I mean, no one knew.
540
00:31:00,192 --> 00:31:02,087
I had to lie to
everyone about...
541
00:31:02,111 --> 00:31:04,714
About who the father
was to get papers.
542
00:31:04,738 --> 00:31:06,238
"Chris."
543
00:31:07,741 --> 00:31:09,324
Yes.
544
00:31:11,537 --> 00:31:12,889
I know you must hate me.
545
00:31:12,913 --> 00:31:14,724
No. No, and I hated myself.
546
00:31:14,748 --> 00:31:16,601
No, no, no, no. I...
547
00:31:16,625 --> 00:31:20,438
I don't know what
I think right now.
548
00:31:22,756 --> 00:31:24,818
He's... he's a good boy.
549
00:31:24,842 --> 00:31:27,571
He is? Mm-hmm.
550
00:31:27,595 --> 00:31:30,115
He's kind. He's caring.
551
00:31:30,139 --> 00:31:32,659
Kind of dances like you,
poppin' and lockin'.
552
00:31:32,683 --> 00:31:33,743
Really?
553
00:31:34,810 --> 00:31:36,496
Really?
554
00:31:36,520 --> 00:31:37,581
Mm-hmm.
555
00:31:37,605 --> 00:31:39,875
ahh.
556
00:31:39,899 --> 00:31:42,919
But there's something else, hmm?
557
00:31:42,943 --> 00:31:44,588
A reason why you're
telling me this now.
558
00:31:44,612 --> 00:31:49,175
Um, my family was just
attacked recently, and...
559
00:31:49,199 --> 00:31:50,886
Diyos ko po. Are you okay?
560
00:31:50,910 --> 00:31:53,471
No, I am. No. I am for now.
561
00:31:53,495 --> 00:31:54,806
It's fine.
562
00:31:54,830 --> 00:31:57,100
Um, look.
563
00:31:57,124 --> 00:32:00,770
I know everybody knows
you. People listen to you.
564
00:32:00,794 --> 00:32:02,355
And this is gonna sound crazy,
565
00:32:02,379 --> 00:32:06,443
But can you just tell people
I'm not a drug dealer?
566
00:32:06,467 --> 00:32:09,863
Whew. Okay.
567
00:32:09,887 --> 00:32:11,615
Tell me what happened.
568
00:32:11,639 --> 00:32:13,408
Okay. Okay. I just...
569
00:32:13,432 --> 00:32:14,576
Everything.
570
00:33:08,070 --> 00:33:10,799
Hey! Hey, hey, hey! Open!
571
00:33:10,823 --> 00:33:12,717
Open! Hey!
572
00:33:25,671 --> 00:33:27,440
Man: Where'd you get that?
573
00:33:27,464 --> 00:33:29,548
Arman morales.
574
00:34:05,919 --> 00:34:07,605
Who are you?
575
00:34:07,629 --> 00:34:09,129
I'm no one.
576
00:34:10,924 --> 00:34:13,903
You were looking for us.
577
00:34:13,927 --> 00:34:15,864
No.
578
00:34:15,888 --> 00:34:19,909
I'm... I'm... I
was looking for...
579
00:34:19,933 --> 00:34:22,579
For passage for my
sister, that's all.
580
00:34:26,899 --> 00:34:29,377
Do not lie to me...
581
00:34:29,401 --> 00:34:31,880
Or this will not
end well for you.
582
00:34:34,323 --> 00:34:37,532
How do you know arm an morales?
583
00:34:39,078 --> 00:34:42,265
I-I am... I clean for him.
584
00:34:42,289 --> 00:34:44,517
Stop... I'm his cleaning lady.
585
00:34:44,541 --> 00:34:45,727
Lying!
586
00:34:49,421 --> 00:34:52,275
I'm not lying. I clean
for mr. Morales and...
587
00:34:52,299 --> 00:34:54,527
Why don't I do us both
a favor and tell you.
588
00:34:54,551 --> 00:34:57,155
Who we think you are?
589
00:34:57,179 --> 00:34:59,596
You're the doctor, aren't you?
590
00:35:00,641 --> 00:35:04,184
So... Tell me again.
591
00:35:05,938 --> 00:35:09,334
How do you know arm an morales?
592
00:35:09,358 --> 00:35:11,211
I-I...
593
00:35:11,235 --> 00:35:14,339
L-let me make this
easier for you.
594
00:35:14,363 --> 00:35:17,926
If you give us arm an,
we'll let you live.
595
00:35:17,950 --> 00:35:20,345
And you can walk
right out of here.
596
00:35:20,369 --> 00:35:22,472
If not...
597
00:35:22,496 --> 00:35:23,848
I...
598
00:35:23,872 --> 00:35:27,852
I-I used your routes...
To bring medication.
599
00:35:27,876 --> 00:35:31,773
Across the border for my clinic.
600
00:35:31,797 --> 00:35:33,817
Arman has nothing
to do with this.
601
00:35:36,927 --> 00:35:38,905
We take her to sin Cara.
602
00:36:05,789 --> 00:36:07,433
Sin Cara?
603
00:36:59,051 --> 00:37:02,447
Nay?! Tay?!
604
00:37:24,952 --> 00:37:28,411
How the hell are you here?
605
00:37:29,831 --> 00:37:30,975
Hmm?
606
00:37:30,999 --> 00:37:32,644
I-I had to.
607
00:37:32,668 --> 00:37:35,271
I-I mean, look at this!
608
00:37:35,295 --> 00:37:37,899
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
609
00:37:37,923 --> 00:37:41,277
No, no, no, no.
You can't be here.
610
00:37:41,301 --> 00:37:43,029
How did you get these, huh?
611
00:37:43,053 --> 00:37:45,657
- I-I found them in your closet.
- What?!
612
00:37:45,681 --> 00:37:47,158
- Mom, it's okay.
- Yeah.
613
00:37:47,182 --> 00:37:48,993
I did something called
voluntary departure.
614
00:37:49,017 --> 00:37:51,704
No! It's not okay.
615
00:37:51,728 --> 00:37:55,875
I mean, you know what it took
for me to get you to the u.S.
616
00:37:55,899 --> 00:37:57,794
I mean, w-what if we
can't get you back?
617
00:37:57,818 --> 00:37:59,587
We'll figure it out. How?
618
00:37:59,611 --> 00:38:02,173
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
619
00:38:02,197 --> 00:38:04,092
Well, that's why I'm here.
620
00:38:04,116 --> 00:38:07,637
'cause whatever crazy idea
auntie t comes up with,
621
00:38:07,661 --> 00:38:09,806
I'm going with you.
622
00:38:09,830 --> 00:38:11,224
I...
623
00:38:11,248 --> 00:38:14,978
Mom, I'm not gonna
let you do it alone.
624
00:38:15,002 --> 00:38:16,062
I can't.
625
00:38:16,086 --> 00:38:19,899
I just... I can't lose you.
626
00:38:21,842 --> 00:38:23,569
Halika dito.
627
00:38:29,516 --> 00:38:32,370
You need to know you're only
alive because of your silence,
628
00:38:32,394 --> 00:38:35,957
And if you ever speak
a word about us,
629
00:38:35,981 --> 00:38:39,043
That will no longer be the case.
630
00:38:39,067 --> 00:38:41,713
Tell us how you met Armando
and why you protect him.
631
00:38:41,737 --> 00:38:43,653
Even at risk to yourself.
632
00:38:46,867 --> 00:38:50,305
He saved my life.
And he saved my son.
633
00:38:50,329 --> 00:38:51,494
Why?
634
00:38:52,831 --> 00:38:55,059
B-because he wanted to help me.
635
00:38:55,083 --> 00:38:57,937
Hm. How long have
you been together?
636
00:38:57,961 --> 00:39:00,356
We're... we're not
exactly together.
637
00:39:00,380 --> 00:39:03,192
There's more to it
than you're letting on.
638
00:39:03,216 --> 00:39:05,903
I need to know he's
okay. Do you have him?
639
00:39:05,927 --> 00:39:07,905
We'll ask the questions today.
640
00:39:07,929 --> 00:39:10,825
If you don't, please
help me find him.
641
00:39:10,849 --> 00:39:12,118
He could be in danger.
642
00:39:12,142 --> 00:39:14,559
If he means anything to you.
643
00:39:17,022 --> 00:39:19,459
We'll put our best people on it.
644
00:39:23,320 --> 00:39:27,050
How can I trust you
when it was your people.
645
00:39:27,074 --> 00:39:29,093
Who attacked us in the desert?
646
00:39:29,117 --> 00:39:30,845
They didn't understand.
647
00:39:30,869 --> 00:39:34,849
How important Armando is to me.
648
00:39:34,873 --> 00:39:37,393
You didn't know it was arm an?
649
00:39:37,417 --> 00:39:40,313
He doesn't know that
you're sin Cara.
650
00:39:40,337 --> 00:39:43,316
You're the one his father
cut ties with, right?
651
00:39:43,340 --> 00:39:48,488
We had a... Painful
separation with our brother.
652
00:39:48,512 --> 00:39:51,074
I never held that
against my sweet nephew.
653
00:39:51,098 --> 00:39:54,077
But I always hoped
654
00:39:54,101 --> 00:39:56,287
I'd have the chance
to help him one day.
655
00:39:56,311 --> 00:39:58,539
So you're gonna find
him. Well, you have this.
656
00:39:58,563 --> 00:40:01,542
Clearly, you're
important to my sobrino.
657
00:40:03,485 --> 00:40:08,446
And I assure you...
He'll be protected.
658
00:40:09,866 --> 00:40:11,761
Thank you, ma'am.
659
00:40:11,785 --> 00:40:15,078
Please. Call me... Ramona.
660
00:40:37,060 --> 00:40:39,205
Dale, arm an.
661
00:40:40,730 --> 00:40:43,751
We're sorry. The
number you have dialed is...
662
00:40:49,865 --> 00:40:52,240
Arman, que te hicieron?
663
00:40:58,748 --> 00:41:00,540
Volcano.
664
00:41:01,751 --> 00:41:04,105
Huh!
665
00:41:04,129 --> 00:41:06,190
What are
you doing, my love?
666
00:41:06,214 --> 00:41:10,425
Can we make pancakes with
tita fi when she comes home?
667
00:41:13,138 --> 00:41:16,909
I think she's gonna love
that, my love, but...
668
00:41:16,933 --> 00:41:20,246
Ooh! Okay. You need a bowl.
669
00:41:20,270 --> 00:41:22,331
Okay? And that... that...
you're doing great,
670
00:41:22,355 --> 00:41:25,585
But we just maybe need to
practice a little bit more.
671
00:41:25,609 --> 00:41:28,880
Let's put this back in
the bowl and let's pra
672
00:41:28,904 --> 00:41:32,675
you little rascal!
673
00:41:32,699 --> 00:41:34,010
You did not do this.
674
00:41:35,869 --> 00:41:37,972
You're a strawberry pancake!
675
00:41:37,996 --> 00:41:39,891
Come here. Come here.
676
00:41:39,915 --> 00:41:42,059
Aah! You did it again!
677
00:41:42,083 --> 00:41:43,895
I'm gonna get you!
678
00:41:48,048 --> 00:41:49,317
Who's that, mommy?
679
00:41:49,341 --> 00:41:51,068
I don't know. I'm
gonna see who's there.
680
00:41:51,092 --> 00:41:54,030
You don't move. Stop it.
681
00:41:54,054 --> 00:41:56,824
- Hello. hi.
- Hello.
682
00:41:56,848 --> 00:41:59,577
I'm here for thony de la Rosa.
683
00:41:59,601 --> 00:42:00,870
Yeah, it's me.
684
00:42:00,894 --> 00:42:02,121
And is this your son, Luca?
685
00:42:02,145 --> 00:42:04,081
Uh, what is this about?
686
00:42:04,105 --> 00:42:05,458
My name is Susan red man.
687
00:42:05,482 --> 00:42:09,795
I'm your new caseworker from
child protective services.
688
00:42:09,819 --> 00:42:11,464
I wasn't aware we
had a caseworker.
689
00:42:11,488 --> 00:42:13,883
Well, after your arrest
at Nevada general,
690
00:42:13,907 --> 00:42:15,218
Luca was put in our care.
691
00:42:15,242 --> 00:42:17,303
Yeah, but all the
charges got dropped.
692
00:42:17,327 --> 00:42:19,639
I-I understand, but he's
still in our system.
693
00:42:19,663 --> 00:42:23,017
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
694
00:42:23,041 --> 00:42:25,853
Uh, no one told me about this.
695
00:42:25,877 --> 00:42:28,981
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork.
696
00:42:29,005 --> 00:42:31,192
They gave you at the hospital.
697
00:42:31,216 --> 00:42:33,903
I'm afraid luca's gonna
have to come with me.
698
00:42:37,806 --> 00:42:40,223
I don't want to go, mommy.
47033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.