All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E01.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,772 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,148 I'm just a cleaning lady. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,900 Let me clean it for you. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,111 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:09,135 --> 00:00:11,446 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,740 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:13,764 --> 00:00:17,327 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,579 who are these men?! 9 00:00:19,603 --> 00:00:22,290 It's sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,167 You really trust him, don't you? 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,837 He always shows up when I need him. 12 00:00:26,861 --> 00:00:28,547 Do you love her? 13 00:00:28,571 --> 00:00:29,923 Luca's getting sicker. 14 00:00:29,947 --> 00:00:31,675 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:31,699 --> 00:00:33,051 You are under arrest. 16 00:00:33,075 --> 00:00:34,720 Dr. De la Rosa is an active asset in a federal case, 17 00:00:34,744 --> 00:00:36,722 So she has to be released to me. What about Fiona? 18 00:00:36,746 --> 00:00:38,932 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:38,956 --> 00:00:41,351 Do you really trust the fbi to protect you? 20 00:00:42,460 --> 00:00:44,855 You broke protocols. And now he's dead. 21 00:00:44,879 --> 00:00:46,940 The deal with the fbi fell apart. 22 00:00:46,964 --> 00:00:48,316 She got mom deported! 23 00:00:48,340 --> 00:00:50,819 You need to help me get her back. 24 00:00:50,843 --> 00:00:53,071 You need to fix this! 25 00:00:53,095 --> 00:00:54,740 What you're asking for is not easy. 26 00:00:54,764 --> 00:00:56,575 And Nadia can't find out about this. 27 00:00:56,599 --> 00:01:00,017 On our next shipment, I'm bringing someone back. 28 00:01:30,674 --> 00:01:32,986 Hey! Hey, hey, hey! Open! 29 00:01:33,010 --> 00:01:35,822 Let me in! Hey! Open! 30 00:01:54,115 --> 00:01:56,885 Where'd you get that? 31 00:01:56,909 --> 00:01:58,303 Arman morales. 32 00:02:11,966 --> 00:02:13,944 Okay, Luca. 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,274 Which song do you want to sing? 34 00:02:19,298 --> 00:02:21,201 I don't know. You don't know? 35 00:02:21,225 --> 00:02:25,038 How about we do... Something fun? 36 00:02:25,062 --> 00:02:27,207 Um, tita fi's favorite? 37 00:02:27,231 --> 00:02:29,126 Yeah? We could do a duet. 38 00:02:29,150 --> 00:02:32,151 No. It's no fun without tita fi. 39 00:02:33,988 --> 00:02:35,632 Come here. I know you miss her. 40 00:02:35,656 --> 00:02:38,718 I miss her, too. But she will be home soon. 41 00:02:38,742 --> 00:02:43,120 And remember... there's always a place you can find her. 42 00:02:44,832 --> 00:02:47,499 Yeah. Okay? 43 00:02:48,794 --> 00:02:49,813 Mwah! 44 00:02:55,801 --> 00:03:00,273 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 45 00:03:00,297 --> 00:03:02,492 - Two stories? - Deal. 46 00:03:02,516 --> 00:03:06,121 You read one to me, and I read one to you. 47 00:03:06,145 --> 00:03:07,372 Alright? 48 00:03:07,396 --> 00:03:12,752 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 49 00:03:21,535 --> 00:03:22,804 Chris, can I come in? 50 00:03:22,828 --> 00:03:24,472 Chris? 51 00:03:24,496 --> 00:03:27,225 I need you to watch Luca for me tonight. 52 00:03:27,249 --> 00:03:30,729 I'll put him to bed. You just need to be home. 53 00:03:30,753 --> 00:03:32,189 It's about your mom. 54 00:03:32,213 --> 00:03:34,482 You know, every lawyer jd talked to said it was impossible. 55 00:03:34,506 --> 00:03:36,318 To get her back anytime soon. I know. 56 00:03:36,342 --> 00:03:38,195 So what exactly are you gonna do? 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,654 It's best if I don't tell you. 58 00:03:39,678 --> 00:03:41,231 you do realize. 59 00:03:41,255 --> 00:03:44,951 That's exactly how you got my mom deported in the first place. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,045 It won't stop frizzing! 61 00:03:55,069 --> 00:03:56,922 Have you asked your dad to help? 62 00:03:56,946 --> 00:03:58,423 How do you think it got like this? 63 00:03:58,447 --> 00:04:01,051 Um, okay, w-what about that, uh, 64 00:04:01,075 --> 00:04:02,802 No-frizz stuff that we got you, huh? 65 00:04:02,826 --> 00:04:05,305 It's not here. I left at home. 66 00:04:05,329 --> 00:04:06,723 At our place. 67 00:04:06,747 --> 00:04:09,309 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,541 And he'll get it to you, yeah? 69 00:04:12,544 --> 00:04:16,107 I just... I hate that you're missing my junior prom. 70 00:04:16,131 --> 00:04:18,193 I know. Me too. 71 00:04:18,217 --> 00:04:20,946 Um, I... I'm so sorry, anak. 72 00:04:20,970 --> 00:04:23,573 Auntie t's calling. Um, I gotta go. 73 00:04:23,597 --> 00:04:26,785 You look... Amazing. 74 00:04:26,809 --> 00:04:29,329 I love you. Alright? 75 00:04:29,353 --> 00:04:31,728 She better get you home soon. 76 00:04:37,569 --> 00:04:40,340 Everything's set. I'm going to, um, meet arm an soon. 77 00:04:40,364 --> 00:04:43,718 The plane should be in manila in about 16 hours. 78 00:04:43,742 --> 00:04:46,513 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 79 00:04:46,537 --> 00:04:49,432 I had to. You're there because of me. 80 00:04:49,456 --> 00:04:52,727 No. We made the decision about Luca together. 81 00:04:52,751 --> 00:04:54,896 It's the other stuff. 82 00:04:54,920 --> 00:04:57,774 The things that everyone told you not to do. 83 00:04:57,798 --> 00:05:00,235 I know. I need to work on that. 84 00:05:00,259 --> 00:05:02,153 I guess we both do. Wait. 85 00:05:02,177 --> 00:05:04,781 So you sure this is safe? 86 00:05:04,805 --> 00:05:08,326 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 87 00:05:08,350 --> 00:05:10,328 And I'm going to talk to him myself. 88 00:05:10,352 --> 00:05:12,706 Okay, but... but nothing crazy, right? 89 00:05:12,730 --> 00:05:15,292 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 90 00:05:15,316 --> 00:05:17,377 Nothing crazy. I promise. 91 00:05:17,401 --> 00:05:18,545 Alright. 92 00:05:18,569 --> 00:05:20,130 Let's do this. 93 00:05:20,154 --> 00:05:22,007 Sige na. Alright. 94 00:05:22,031 --> 00:05:23,842 See you soon. 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,517 This is... Perfect. 96 00:05:32,541 --> 00:05:36,396 It's an architectural masterpiece built for luxury. 97 00:05:36,420 --> 00:05:38,148 Clean design. No wasted space. 98 00:05:38,172 --> 00:05:41,401 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 99 00:05:41,425 --> 00:05:44,070 Oh. No, no. No. it'll just be me. 100 00:05:45,220 --> 00:05:49,242 And I'll be putting in an offer. In cash. 101 00:05:49,266 --> 00:05:51,411 Yes? What is it, Orlando? 102 00:05:51,435 --> 00:05:54,414 Did you authorize arman's flight tonight? 103 00:05:54,438 --> 00:05:57,208 N-no, no, no. I-I did not okay that. 104 00:05:57,232 --> 00:05:59,044 Well, plane's on the tarmac. 105 00:05:59,068 --> 00:06:00,795 Is arm an there now? 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,213 Yeah, he is. 107 00:06:02,237 --> 00:06:03,131 What? 108 00:06:03,155 --> 00:06:04,696 Just... just a second. 109 00:06:10,162 --> 00:06:11,973 This wasn't our deal. 110 00:06:11,997 --> 00:06:14,017 I know... I know it wasn't part of the agreement. 111 00:06:14,041 --> 00:06:15,226 Well, you can't change it. 112 00:06:15,250 --> 00:06:16,853 There's no way we're gonna do it unless we... 113 00:06:16,877 --> 00:06:20,106 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 114 00:06:20,130 --> 00:06:24,091 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 115 00:06:24,968 --> 00:06:26,404 What's happening here?! 116 00:06:29,848 --> 00:06:30,950 Get to cover! 117 00:06:44,863 --> 00:06:46,674 Arman! 118 00:06:46,698 --> 00:06:47,884 Stay down. 119 00:06:57,209 --> 00:06:59,604 move! 120 00:07:12,891 --> 00:07:14,160 Nadia. 121 00:07:14,184 --> 00:07:16,246 Thony? Where's arm an? 122 00:07:16,270 --> 00:07:18,206 He's on the other side. Pull up. 123 00:07:18,230 --> 00:07:21,376 There, there, there, there! 124 00:07:21,400 --> 00:07:23,420 Armando! 125 00:07:29,366 --> 00:07:32,387 Oh, my god. Go, go, go, go, go! 126 00:07:43,922 --> 00:07:46,860 No. Armando, no. 127 00:07:46,884 --> 00:07:48,862 What the hell just happened? 128 00:07:48,886 --> 00:07:50,905 I-I-I could... 129 00:07:50,929 --> 00:07:52,282 What the hell just happened?! 130 00:07:52,306 --> 00:07:53,992 I couldn't see. Did they get him, thony?! 131 00:07:54,016 --> 00:07:56,411 Is he gone?! I-I don't know! 132 00:07:56,435 --> 00:07:58,538 ¿porque me hiciste dejarlo? 133 00:07:58,562 --> 00:07:59,747 How could we leave him?! 134 00:07:59,771 --> 00:08:02,709 We had to. We had no choice. 135 00:08:02,733 --> 00:08:03,877 He was going to kill us. 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,837 What if they have him now, thony? 137 00:08:05,861 --> 00:08:07,672 It means he's okay. 138 00:08:07,696 --> 00:08:08,715 He's... he's alive. 139 00:08:08,739 --> 00:08:10,300 Who the hell were those people? 140 00:08:10,324 --> 00:08:12,760 I don't have answers, okay?! I don't know! 141 00:08:12,784 --> 00:08:15,013 How can you not know when you were using my plane. 142 00:08:15,037 --> 00:08:16,347 To do deals behind my back?! 143 00:08:16,371 --> 00:08:18,141 I was just trying to get Fiona back home. 144 00:08:18,165 --> 00:08:21,144 So none of this would have happened if it weren't for you. 145 00:08:21,168 --> 00:08:24,856 Please. Just get out of my car, thony. 146 00:08:24,880 --> 00:08:26,463 I'm sorry. 147 00:08:28,467 --> 00:08:29,652 I'm sorry. 148 00:08:29,676 --> 00:08:31,571 Get out of my car! 149 00:08:31,595 --> 00:08:33,490 Ivamos, an date! 150 00:08:52,282 --> 00:08:55,136 Look how happy your tatay is now that you're home. 151 00:08:55,160 --> 00:08:57,222 He will miss you. He just won't say it. 152 00:08:57,246 --> 00:09:00,141 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 153 00:09:00,165 --> 00:09:02,352 Oh, jaz's tatay, he's a good man, huh? 154 00:09:02,376 --> 00:09:04,854 Jd, he is, but Chris is all alone, 155 00:09:04,878 --> 00:09:06,272 And I need to get back to both of them. 156 00:09:06,296 --> 00:09:08,107 Because you're a good mom. 157 00:09:08,131 --> 00:09:11,444 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 158 00:09:24,898 --> 00:09:26,751 Ooh. I think this guy's checking you out. 159 00:09:26,775 --> 00:09:28,461 What? 160 00:09:30,445 --> 00:09:32,674 You're hopeless. You know that? 161 00:09:38,078 --> 00:09:41,140 Psst. Hey. Let me take that shot. 162 00:09:41,164 --> 00:09:42,058 What?! 163 00:09:42,082 --> 00:09:43,977 Let me take that shot. 164 00:09:44,001 --> 00:09:46,938 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 165 00:09:46,962 --> 00:09:48,940 There's 6,000 pesos on the game. 166 00:09:48,964 --> 00:09:50,984 It's his call, not yours. 167 00:09:51,008 --> 00:09:53,111 Fi, let's just go. 168 00:09:53,135 --> 00:09:55,863 Sira ulo. You'll never get that in. 169 00:09:55,887 --> 00:09:58,700 Or I do it behind my back for the whole pot. 170 00:09:59,766 --> 00:10:00,952 Behind your back? Mm-hmm. 171 00:10:00,976 --> 00:10:02,495 Ano, takot ka? 172 00:10:02,519 --> 00:10:04,330 Okay. Mm-hmm. 173 00:10:04,354 --> 00:10:07,667 But if you miss, you pay 3,000. 174 00:10:07,691 --> 00:10:08,710 Okay. 175 00:10:11,862 --> 00:10:15,425 You don't have that kind of cash. 176 00:10:15,449 --> 00:10:16,843 I know. 177 00:10:18,160 --> 00:10:20,638 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 178 00:10:20,662 --> 00:10:22,640 Maraming salamat. 179 00:10:37,262 --> 00:10:38,781 Yeah! 180 00:10:40,641 --> 00:10:41,993 Mandaraya! 181 00:10:42,017 --> 00:10:45,538 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 182 00:10:45,562 --> 00:10:46,706 Hey, hey, hey, hey! 183 00:10:46,730 --> 00:10:49,709 Paolo: Whoo-hoo-hoo! Let's go! 184 00:10:49,733 --> 00:10:51,544 Let's go! Wow! 185 00:10:51,568 --> 00:10:53,171 Wow. Did you see that shot? 186 00:10:53,195 --> 00:10:56,758 Like efren reyes, "the magician" himself! 187 00:10:56,782 --> 00:10:59,344 Come on. Pre. No one wants trouble. 188 00:10:59,368 --> 00:11:01,971 Is this how you want the ladies to see you? 189 00:11:03,080 --> 00:11:05,475 Saan ang pera? Huh? 190 00:11:11,797 --> 00:11:13,816 Ay, salamat! 191 00:11:19,930 --> 00:11:21,658 Be careful, yeah? 192 00:11:21,682 --> 00:11:23,660 Magician. 193 00:11:23,684 --> 00:11:25,244 oh, my god. 194 00:11:25,268 --> 00:11:27,038 Paolo, you're still here. Here? 195 00:11:27,062 --> 00:11:30,041 Oh, oh, I never made any big moves to the u.S., 196 00:11:30,065 --> 00:11:31,918 Not like "the magician." 197 00:11:31,942 --> 00:11:33,670 I'm sorry I didn't say goodbye. 198 00:11:33,694 --> 00:11:35,129 I just decided to go. 199 00:11:35,153 --> 00:11:38,132 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 200 00:11:38,156 --> 00:11:40,009 Hoy. I get it. 201 00:11:40,033 --> 00:11:42,470 You took your big winnings and you got out of here, 202 00:11:42,494 --> 00:11:45,848 And here I am doing the same thing I was then. 203 00:11:45,872 --> 00:11:47,141 I didn't mean it like that. 204 00:11:47,165 --> 00:11:48,976 Eh, walang an um an. Ah. 205 00:11:49,000 --> 00:11:51,854 Come... I'll fix you a bowl. 206 00:11:51,878 --> 00:11:54,857 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 207 00:11:54,881 --> 00:11:57,610 But, uh, it's so good to see you. 208 00:11:57,634 --> 00:11:58,861 You too. Yeah. Yeah. 209 00:11:58,885 --> 00:12:01,428 I'm sure I'll see you around. 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,538 It's arm an. You know what to do. 211 00:12:19,865 --> 00:12:22,468 Ms. Morales? We have a problem. 212 00:12:29,875 --> 00:12:32,186 Fbi! Everybody out! 213 00:12:32,210 --> 00:12:36,337 Let's go! Come on! Now! Come on! 214 00:12:37,841 --> 00:12:39,110 Okay. You too. Let's go. 215 00:12:39,134 --> 00:12:40,945 Hey. Let's go. Let's go. 216 00:12:40,969 --> 00:12:43,906 Hello, Nadia. I'm a.S.A.C. Katherine Russo. 217 00:12:43,930 --> 00:12:45,283 Come on, guys. Let's go. 218 00:12:45,307 --> 00:12:47,160 I don't care who the hell you are. 219 00:12:47,184 --> 00:12:50,037 You people cannot be in here. 220 00:12:50,061 --> 00:12:51,561 Where is arm an? 221 00:12:52,856 --> 00:12:54,375 Your guess is as good as mine. 222 00:12:54,399 --> 00:12:56,919 We know he was at that tarmac tonight, 223 00:12:56,943 --> 00:13:00,256 But when the deal went south, he was m.I.A. 224 00:13:00,280 --> 00:13:02,133 Well, let me know if you find him. 225 00:13:02,157 --> 00:13:04,844 So you're still protecting him, even though his interests. 226 00:13:04,868 --> 00:13:06,345 Lie with another woman? 227 00:13:07,412 --> 00:13:09,682 I'm not interested in making any deals, 228 00:13:09,706 --> 00:13:10,975 If that's what you're asking. 229 00:13:10,999 --> 00:13:12,977 Don't go down for a man who's betrayed you. 230 00:13:13,001 --> 00:13:14,896 More times than you can count. 231 00:13:14,920 --> 00:13:17,273 You deserve better than that. 232 00:13:22,636 --> 00:13:24,572 mon dios. 233 00:13:56,711 --> 00:13:58,272 Arman? 234 00:14:00,841 --> 00:14:02,693 Are you here? 235 00:14:22,028 --> 00:14:23,548 Fiona: What happened? 236 00:14:23,572 --> 00:14:25,238 I lost arm an. 237 00:14:26,658 --> 00:14:27,844 He's gone. 238 00:14:27,868 --> 00:14:29,679 What do you mean, "gone"? 239 00:14:29,703 --> 00:14:31,995 W-What about my plane? 240 00:14:33,039 --> 00:14:35,560 There were drugs on it, fi. 241 00:14:35,584 --> 00:14:38,710 Someone came to take it. The cops came. 242 00:14:39,504 --> 00:14:44,277 And we lost everything... the plane, arm an. 243 00:14:44,301 --> 00:14:46,279 Why were there even drugs on the plane? 244 00:14:46,303 --> 00:14:49,866 They weren't supposed to be there, okay? 245 00:14:49,890 --> 00:14:51,742 I'm sorry, fi. 246 00:14:59,566 --> 00:15:00,960 I left him. 247 00:15:00,984 --> 00:15:03,421 I mean, you had to. I mean, you know that. 248 00:15:03,445 --> 00:15:06,340 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 249 00:15:09,743 --> 00:15:11,220 What if I lost arm an? 250 00:15:11,244 --> 00:15:14,348 Maybe he... he got away, alright? 251 00:15:17,918 --> 00:15:19,520 He would have called by now. 252 00:15:19,544 --> 00:15:23,816 He knows how important this is for both of us. 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,030 I'm gonna bring you home, fi. I promise. 254 00:15:29,054 --> 00:15:31,908 I just need more time. 255 00:15:31,932 --> 00:15:34,076 Just... 256 00:15:34,100 --> 00:15:36,871 Just do what you can to find arm an. 257 00:15:36,895 --> 00:15:40,396 And I'm here, okay, if you need. 258 00:15:42,859 --> 00:15:44,462 I'm here, too. 259 00:16:14,975 --> 00:16:17,870 I just came to check on you. 260 00:16:17,894 --> 00:16:20,539 Because I-I've been calling all night. 261 00:16:22,107 --> 00:16:25,336 I didn't know you cook. 262 00:16:25,360 --> 00:16:26,754 I don't. 263 00:16:26,778 --> 00:16:29,215 I guess you haven't heard from him? 264 00:16:29,239 --> 00:16:32,677 I've called more than 300 hospitals, thony. 265 00:16:32,701 --> 00:16:36,035 The cops don't have him. The feds don't have him. 266 00:16:39,207 --> 00:16:42,250 I don't know where else to check but the morgues. 267 00:16:45,463 --> 00:16:47,817 There has to be somewhere else he'd go. 268 00:16:47,841 --> 00:16:49,068 Have you ever talked about. 269 00:16:49,092 --> 00:16:50,611 What you'd do if everything went wrong? 270 00:16:50,635 --> 00:16:52,947 I've already checked everywhere, thony, okay?! 271 00:16:52,971 --> 00:16:54,949 If he's still alive, someone has him. 272 00:16:54,973 --> 00:16:57,243 Well, we don't know that. That is the only reason. 273 00:16:57,267 --> 00:17:00,538 He wouldn't have reached out to me or you. 274 00:17:00,562 --> 00:17:01,831 Maybe, maybe not. 275 00:17:01,855 --> 00:17:03,916 I can... I can feel it in my bones, thony. 276 00:17:03,940 --> 00:17:06,043 So, who knew you smuggled drugs from manila? 277 00:17:06,067 --> 00:17:07,503 Who could have screwed him over like this? 278 00:17:07,527 --> 00:17:11,007 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 279 00:17:11,031 --> 00:17:12,883 Buyers stealing the drugs. 280 00:17:12,907 --> 00:17:14,969 Could have been sin Cara because we used their routes. 281 00:17:14,993 --> 00:17:16,595 If it was, he'd be dead already. 282 00:17:16,619 --> 00:17:19,098 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us. 283 00:17:19,122 --> 00:17:22,143 Because he wants to protect us. 284 00:17:22,167 --> 00:17:26,127 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 285 00:17:28,715 --> 00:17:30,381 His parents. 286 00:17:32,552 --> 00:17:33,612 Maybe? 287 00:17:33,636 --> 00:17:35,322 I've... I've never even met them before. 288 00:17:35,346 --> 00:17:39,243 I-I asked arm an so many times to call them, but... 289 00:17:39,267 --> 00:17:41,162 They haven't talked in years. 290 00:17:41,186 --> 00:17:44,270 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 291 00:17:48,359 --> 00:17:51,797 I'll make us the eggs. You go get changed. 292 00:17:51,821 --> 00:17:53,549 And we'll go together. 293 00:17:56,326 --> 00:17:57,470 Okay? 294 00:18:22,560 --> 00:18:23,871 Hola. 295 00:18:23,895 --> 00:18:26,457 ¿quienes son? 296 00:18:26,481 --> 00:18:28,751 I'm Nadia. 297 00:18:28,775 --> 00:18:30,336 Soy la mujer de Armando. 298 00:18:30,360 --> 00:18:32,004 No. No eres bienvenida aquí. 299 00:18:32,028 --> 00:18:33,714 No, no. Por favor. Necesitamos su ayuda. 300 00:18:33,738 --> 00:18:35,925 We are looking for arm an. 301 00:18:35,949 --> 00:18:38,177 We were wondering if he'd come here. 302 00:18:38,201 --> 00:18:42,056 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 303 00:18:42,080 --> 00:18:44,683 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 304 00:18:44,707 --> 00:18:45,935 No, teresita. Of course! 305 00:18:45,959 --> 00:18:47,583 Oy. Please. 306 00:18:49,003 --> 00:18:50,837 - Gracias. - Sí. 307 00:18:52,006 --> 00:18:54,235 Please, tell us... what happened to our son? 308 00:18:54,259 --> 00:18:56,237 I-is he in trouble? What can we do? 309 00:18:56,261 --> 00:19:00,866 We don't know. We... we were hoping he came here. 310 00:19:00,890 --> 00:19:03,410 We haven't seen Armando in 23 years. 311 00:19:03,434 --> 00:19:06,080 Pero todos los dias todavia rezo por el. 312 00:19:06,104 --> 00:19:10,042 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 313 00:19:10,066 --> 00:19:12,878 Sorry. We cannot help you. So, please... 314 00:19:12,902 --> 00:19:14,213 Actually, maybe you can. 315 00:19:14,237 --> 00:19:16,090 We think Armando may have been taken. 316 00:19:16,114 --> 00:19:17,883 We're trying to find out by who. 317 00:19:17,907 --> 00:19:19,802 We know nothing about that. 318 00:19:19,826 --> 00:19:21,137 ¿lo que su familia sabe? 319 00:19:21,161 --> 00:19:23,931 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 320 00:19:23,955 --> 00:19:26,892 Armando once told me your family has ties to smugglers. 321 00:19:26,916 --> 00:19:29,353 And maybe they can help us. 322 00:19:29,377 --> 00:19:31,188 Find him with their connections. Sálganse. 323 00:19:31,212 --> 00:19:32,982 ¿no cree que es posible? No. 324 00:19:33,006 --> 00:19:34,567 Por favor. Eduardo, we have no time. 325 00:19:34,591 --> 00:19:37,862 They are dead to us, eh? They are dead to us. 326 00:19:37,886 --> 00:19:40,114 Just like Armando. 327 00:19:40,138 --> 00:19:42,366 - Eduardo! - Well, he's still your son. 328 00:19:42,390 --> 00:19:45,202 - And he might be hurt. And... - he made his choice. 329 00:19:45,226 --> 00:19:47,997 Bringing us nothing but shame. 330 00:19:48,021 --> 00:19:50,916 I think you don't know your son. 331 00:19:50,940 --> 00:19:54,192 Please. Tell us about our boy. 332 00:19:55,612 --> 00:19:57,756 I owe him everything. 333 00:19:57,780 --> 00:20:00,718 He saved my son when he was sick. 334 00:20:00,742 --> 00:20:02,386 He never gave up on him. 335 00:20:02,410 --> 00:20:06,223 So you might not understand his choices, but he's a good man. 336 00:20:06,247 --> 00:20:09,476 He helped you, huh? How? With blood money. 337 00:20:09,500 --> 00:20:12,271 Eduardo, para. Blood begets blood, Teresa. 338 00:20:12,295 --> 00:20:14,273 Eduardo, I am begging you. 339 00:20:14,297 --> 00:20:16,775 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 340 00:20:16,799 --> 00:20:17,902 And he's your son. He needs you. 341 00:20:17,926 --> 00:20:19,862 He needs me? Armando abandoned us. 342 00:20:19,886 --> 00:20:22,823 He turned his back on the entire family. 343 00:20:22,847 --> 00:20:24,909 The moment he ran to hayak is the moment. 344 00:20:24,933 --> 00:20:26,493 He was running to his own grave. 345 00:20:26,517 --> 00:20:29,788 So now it is time for you to go. So you're not gonna help us? 346 00:20:29,812 --> 00:20:32,541 Isálganse! Isálganse de aquí! 347 00:20:32,565 --> 00:20:34,398 I'm sorry. 348 00:20:35,693 --> 00:20:37,463 - Let's go. - Okay. 349 00:20:37,487 --> 00:20:38,756 Sorry. 350 00:20:38,780 --> 00:20:40,674 Iy nunca vuelvan! 351 00:20:42,951 --> 00:20:44,803 I should have known better. 352 00:20:44,827 --> 00:20:46,722 This is the last place arm an would come. 353 00:20:46,746 --> 00:20:48,496 Nadia! 354 00:20:49,874 --> 00:20:52,353 Please. Forgive Eduardo. 355 00:20:52,377 --> 00:20:56,106 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 356 00:20:56,130 --> 00:20:59,944 Arman spent his whole life running towards trouble. 357 00:20:59,968 --> 00:21:03,739 If you look for it, it will find you. 358 00:21:03,763 --> 00:21:06,367 Be careful where you ask questions. 359 00:21:06,391 --> 00:21:08,202 It's not safe. 360 00:21:08,226 --> 00:21:12,122 But if you must... Take this. 361 00:21:12,146 --> 00:21:15,709 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 362 00:21:15,733 --> 00:21:17,836 Teresa! 363 00:21:17,860 --> 00:21:19,463 What is this? 364 00:21:22,615 --> 00:21:23,801 Looks like cartel. 365 00:21:25,660 --> 00:21:27,137 Don't worry, anak. 366 00:21:27,161 --> 00:21:29,098 You'll be back in Vegas when the time is right. 367 00:21:29,122 --> 00:21:30,349 Salamat, tatay. 368 00:21:30,373 --> 00:21:31,934 If you don't know when you're going back, 369 00:21:31,958 --> 00:21:34,186 It wouldn't hurt you if you saw your old friends. 370 00:21:34,210 --> 00:21:35,771 Wala ka bang kaibigan dito? 371 00:21:35,795 --> 00:21:37,022 I'm not staying, okay? 372 00:21:37,046 --> 00:21:39,108 Thony's gonna find a way to bring me home. 373 00:21:41,926 --> 00:21:43,904 - Ah... - Raid! 374 00:21:43,928 --> 00:21:46,907 - Walang tatakbo! - Thony de la Rosa! 375 00:21:46,931 --> 00:21:48,117 - Where is she?! - Walang gagalaw! 376 00:21:48,141 --> 00:21:50,786 Thony de la Rosa! 377 00:21:50,810 --> 00:21:51,870 Don't lie to us! 378 00:21:53,855 --> 00:21:55,332 Anong pinagsasabi mo? 379 00:21:55,356 --> 00:21:57,668 Thony de la Rosa! Drug dealer! What?! 380 00:21:57,692 --> 00:21:59,753 No. Hindi siya si thony! 381 00:21:59,777 --> 00:22:01,839 - What do you want, huh? - Fiona! 382 00:22:03,197 --> 00:22:04,883 Nasaan si thony de la Rosa? 383 00:22:04,907 --> 00:22:06,677 - Thony de la Rosa. What? - Barilin mo na siya! 384 00:22:07,994 --> 00:22:10,306 Thony's not here! NASA america siya. 385 00:22:10,330 --> 00:22:13,642 Walang pera dito! There's no money to make here! 386 00:22:15,126 --> 00:22:17,021 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 387 00:22:17,045 --> 00:22:18,939 She's praying for your soul. 388 00:22:18,963 --> 00:22:21,525 Cause what you're doing here is wrong! 389 00:22:22,925 --> 00:22:25,237 Lumayas kayo dito! 390 00:22:25,261 --> 00:22:28,782 Tinatago mo siya! You turn her in. 391 00:22:28,806 --> 00:22:30,034 Or we'll be back for you. 392 00:22:30,058 --> 00:22:32,119 Lumayas kayo dito! 393 00:22:32,143 --> 00:22:35,102 Manga hyop. Get out! 394 00:22:36,272 --> 00:22:38,022 Get out! 395 00:22:45,323 --> 00:22:48,469 I can't believe his family was connected to a cartel. 396 00:22:48,493 --> 00:22:52,222 Because you think he told you everything. 397 00:22:52,246 --> 00:22:55,225 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 398 00:22:55,249 --> 00:22:57,936 I don't even know how much he knew about them. 399 00:22:59,379 --> 00:23:02,191 So, how are we supposed to find him? 400 00:23:02,215 --> 00:23:04,276 Well, we can't just go around asking for this cartel. 401 00:23:04,300 --> 00:23:06,695 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 402 00:23:08,513 --> 00:23:10,616 Just take it. 403 00:23:20,358 --> 00:23:22,211 Hey, fi. Everything okay? 404 00:23:22,235 --> 00:23:23,629 No, everything's not okay. 405 00:23:23,653 --> 00:23:26,757 There's a reward on your head, thony. What? 406 00:23:26,781 --> 00:23:29,051 For the medicine you smuggled out of the country. 407 00:23:29,075 --> 00:23:31,345 Three guys came to the house tonight. 408 00:23:31,369 --> 00:23:33,055 Tay got hurt. Then they started calling me. 409 00:23:33,079 --> 00:23:35,057 A drug dealer because they thought I was you. 410 00:23:35,081 --> 00:23:36,683 You need to get somewhere safe. 411 00:23:36,707 --> 00:23:38,143 Is tay okay? 412 00:23:38,167 --> 00:23:40,020 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 413 00:23:40,044 --> 00:23:42,106 No. It's your doctor friends who turned you in. 414 00:23:42,130 --> 00:23:43,482 I mean, the police are after you, 415 00:23:43,506 --> 00:23:45,275 And people will kill for that reward. 416 00:23:45,299 --> 00:23:47,528 And if they can't find you, they're gonna come after me. 417 00:23:47,552 --> 00:23:50,155 Oh, fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 418 00:23:50,179 --> 00:23:53,951 It doesn't matter, thony. 419 00:23:53,975 --> 00:23:56,036 If anyone says I work with you, 420 00:23:56,060 --> 00:23:57,871 They'll put a price on my head, too. 421 00:23:57,895 --> 00:23:59,373 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 422 00:23:59,397 --> 00:24:02,690 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 423 00:24:03,568 --> 00:24:05,129 Look, we need to talk to someone, 424 00:24:05,153 --> 00:24:07,589 Someone who can call them off. 425 00:24:07,613 --> 00:24:09,258 I don't know. 426 00:24:09,282 --> 00:24:13,137 I just saw paolo earlier, but... but it's been years. 427 00:24:13,161 --> 00:24:15,806 Yeah, h-he's someone people listen to. 428 00:24:15,830 --> 00:24:17,015 Maybe. 429 00:24:17,039 --> 00:24:19,309 Just check in on Chris for me, okay? 430 00:24:19,333 --> 00:24:23,230 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 431 00:24:23,254 --> 00:24:26,733 And he's... he's really upset. 432 00:24:26,757 --> 00:24:28,694 And he's spinning out. 433 00:24:28,718 --> 00:24:31,405 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 434 00:24:31,429 --> 00:24:33,949 If anything happens to me, I need you to promise. 435 00:24:33,973 --> 00:24:36,410 No, no, no, no. Don't even go there, fi. 436 00:24:36,434 --> 00:24:40,831 Look, thony, we have to face the reality. 437 00:24:40,855 --> 00:24:42,708 I may never come back. 438 00:24:44,650 --> 00:24:48,255 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 439 00:25:03,878 --> 00:25:05,753 Chris? 440 00:25:09,091 --> 00:25:11,236 Chris, are you in here? Are you doing okay? 441 00:25:11,260 --> 00:25:15,346 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 442 00:25:16,432 --> 00:25:18,744 Hey. I'm gonna bring her home. 443 00:25:18,768 --> 00:25:22,706 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 444 00:25:22,730 --> 00:25:24,166 Just... just stop. 445 00:25:24,190 --> 00:25:26,710 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 446 00:25:26,734 --> 00:25:29,379 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around. 447 00:25:29,403 --> 00:25:31,715 Feeling like there's nothing I can do about anything. 448 00:25:31,739 --> 00:25:34,615 I-I just want to see my mom. 449 00:25:35,701 --> 00:25:37,930 I know... no! I'm... 450 00:25:37,954 --> 00:25:39,973 I'm going to jd's. 451 00:25:39,997 --> 00:25:42,392 I can't be around you anymore. 452 00:25:42,416 --> 00:25:43,101 Chris... 453 00:25:56,138 --> 00:25:58,325 Hey. Everything okay? 454 00:25:58,349 --> 00:26:00,285 No. Something happened to my friend. 455 00:26:00,309 --> 00:26:02,704 Who was gonna help me bring Fiona home. 456 00:26:02,728 --> 00:26:05,123 Do you guys have any ways I could bring her back, 457 00:26:05,147 --> 00:26:06,583 Some... something safe? 458 00:26:06,607 --> 00:26:08,252 There are ways, but I don't know if they're safe. 459 00:26:08,276 --> 00:26:09,836 We got stuck in a trailer at the border, 460 00:26:09,860 --> 00:26:11,129 And the refrigeration broke. 461 00:26:11,153 --> 00:26:12,339 I don't know. I was born here. 462 00:26:12,363 --> 00:26:14,007 My cousin got across okay. 463 00:26:14,031 --> 00:26:15,842 I should put you in touch with his coyote. 464 00:26:15,866 --> 00:26:17,844 I think his name is angel or something. 465 00:26:17,868 --> 00:26:19,429 Thank you. 466 00:26:29,422 --> 00:26:31,942 Do you really have to go, kuya? 467 00:26:31,966 --> 00:26:33,777 I don't want to. 468 00:26:33,801 --> 00:26:35,862 I'd rather hang out here with you. 469 00:26:35,886 --> 00:26:37,531 But sometimes you got to do things. 470 00:26:37,555 --> 00:26:40,450 You don't want... So things can get better. 471 00:26:40,474 --> 00:26:44,830 Once tita fi gets back, everything will be better. 472 00:26:44,854 --> 00:26:46,873 They... they sure will, buddy. 473 00:26:50,735 --> 00:26:51,837 Come here. 474 00:26:51,861 --> 00:26:53,547 oh, my god! 475 00:26:53,571 --> 00:26:56,174 Unh! Geez! 476 00:26:56,198 --> 00:27:00,637 Listen. When I'm gone, take care of mom, okay? 477 00:27:00,661 --> 00:27:01,805 Okay. 478 00:27:01,829 --> 00:27:03,056 Because as tough as they seem, 479 00:27:03,080 --> 00:27:06,643 Mommies... they need us more than they know. 480 00:27:06,667 --> 00:27:07,894 I'll miss you. 481 00:27:39,867 --> 00:27:41,659 Thony: Um... 482 00:27:44,872 --> 00:27:46,933 I'm looking for angel. 483 00:27:46,957 --> 00:27:50,437 Ricardo sent me. Yeah, that's me. 484 00:27:50,461 --> 00:27:54,107 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 485 00:27:54,131 --> 00:27:56,068 You got the cash? 486 00:27:56,092 --> 00:28:00,572 I want to know how you plan on doing it first. 487 00:28:00,596 --> 00:28:02,032 How much you got? 488 00:28:02,056 --> 00:28:04,201 Maybe a few thousand. 489 00:28:04,225 --> 00:28:07,204 Yeah, that's not gonna cut it. 490 00:28:07,228 --> 00:28:10,354 Well, Ricardo said you could make a deal? 491 00:28:11,565 --> 00:28:13,232 Well... 492 00:28:15,027 --> 00:28:18,840 That depends on what she's willing to do for us. 493 00:28:18,864 --> 00:28:20,884 Not that. relax, lady. 494 00:28:20,908 --> 00:28:22,260 Nobody said anything about ass. 495 00:28:22,284 --> 00:28:24,388 But if she's willing to transport something, 496 00:28:24,412 --> 00:28:26,139 Maybe a few pellets of coke... 497 00:28:26,163 --> 00:28:28,433 I'll find another way, thank you. 498 00:28:28,457 --> 00:28:30,332 Alright. 499 00:28:33,963 --> 00:28:36,422 Do you know this cartel? 500 00:28:39,927 --> 00:28:42,656 what is this? 501 00:28:42,680 --> 00:28:44,157 Some kind of threat? 502 00:28:44,181 --> 00:28:46,576 No. I-I'm just trying to find them. 503 00:28:46,600 --> 00:28:49,696 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 504 00:28:49,720 --> 00:28:51,373 I can pay you, okay? 505 00:28:51,397 --> 00:28:54,918 Take this and just take me to them. 506 00:28:54,942 --> 00:28:56,294 What do you think? I'm a cheap date? 507 00:28:56,318 --> 00:28:59,005 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 508 00:28:59,029 --> 00:29:01,633 I'd be sticking my neck out for you. 509 00:29:03,284 --> 00:29:05,804 Come on, lady. You got to do better than that. 510 00:29:05,828 --> 00:29:07,327 Okay. 511 00:29:08,831 --> 00:29:10,434 There we go. 512 00:29:14,628 --> 00:29:15,772 Take her out back. 513 00:29:45,651 --> 00:29:47,679 hoy! 514 00:29:47,703 --> 00:29:50,265 Bata! 515 00:29:50,289 --> 00:29:52,559 Have you come back to show me some tricks? 516 00:29:52,583 --> 00:29:54,436 Because I warn you... 517 00:29:54,460 --> 00:29:57,063 I've been practicing. 518 00:29:57,087 --> 00:29:58,607 Really? Oh. 519 00:30:00,674 --> 00:30:04,154 Um, do you have time to talk? 520 00:30:04,178 --> 00:30:05,614 - Sure. - Let's have a seat. 521 00:30:05,638 --> 00:30:06,740 Kumusta ka? 522 00:30:06,764 --> 00:30:08,700 Ay, mabuti. 523 00:30:08,724 --> 00:30:10,516 Uh... 524 00:30:11,852 --> 00:30:13,997 I'm gonna be leaving again soon, 525 00:30:14,021 --> 00:30:18,001 And, um, I need to tell you something. 526 00:30:18,025 --> 00:30:21,630 Oh, you mean before you run off on me again. 527 00:30:21,654 --> 00:30:23,048 No, it wasn't you, paolo. 528 00:30:23,072 --> 00:30:25,884 Eh, it kind of felt that way. 529 00:30:25,908 --> 00:30:29,471 I mean, you and I... we had something. 530 00:30:29,495 --> 00:30:31,473 Then, all of a sudden, you were... 531 00:30:31,497 --> 00:30:33,809 No. We... we did have something. 532 00:30:33,833 --> 00:30:35,143 It's not... it's okay. 533 00:30:35,167 --> 00:30:37,501 You don't have to explain yourself. 534 00:30:39,505 --> 00:30:41,421 I had a baby. 535 00:30:42,716 --> 00:30:45,968 Um, it's your baby. 536 00:30:49,056 --> 00:30:50,867 We have a son. 537 00:30:54,270 --> 00:30:56,331 I'm so sorry I kept it from you, 538 00:30:56,355 --> 00:30:58,708 But it was the only way to get Chris to america. 539 00:30:58,732 --> 00:31:00,168 I had... I mean, no one knew. 540 00:31:00,192 --> 00:31:02,087 I had to lie to everyone about... 541 00:31:02,111 --> 00:31:04,714 About who the father was to get papers. 542 00:31:04,738 --> 00:31:06,238 "Chris." 543 00:31:07,741 --> 00:31:09,324 Yes. 544 00:31:11,537 --> 00:31:12,889 I know you must hate me. 545 00:31:12,913 --> 00:31:14,724 No. No, and I hated myself. 546 00:31:14,748 --> 00:31:16,601 No, no, no, no. I... 547 00:31:16,625 --> 00:31:20,438 I don't know what I think right now. 548 00:31:22,756 --> 00:31:24,818 He's... he's a good boy. 549 00:31:24,842 --> 00:31:27,571 He is? Mm-hmm. 550 00:31:27,595 --> 00:31:30,115 He's kind. He's caring. 551 00:31:30,139 --> 00:31:32,659 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 552 00:31:32,683 --> 00:31:33,743 Really? 553 00:31:34,810 --> 00:31:36,496 Really? 554 00:31:36,520 --> 00:31:37,581 Mm-hmm. 555 00:31:37,605 --> 00:31:39,875 ahh. 556 00:31:39,899 --> 00:31:42,919 But there's something else, hmm? 557 00:31:42,943 --> 00:31:44,588 A reason why you're telling me this now. 558 00:31:44,612 --> 00:31:49,175 Um, my family was just attacked recently, and... 559 00:31:49,199 --> 00:31:50,886 Diyos ko po. Are you okay? 560 00:31:50,910 --> 00:31:53,471 No, I am. No. I am for now. 561 00:31:53,495 --> 00:31:54,806 It's fine. 562 00:31:54,830 --> 00:31:57,100 Um, look. 563 00:31:57,124 --> 00:32:00,770 I know everybody knows you. People listen to you. 564 00:32:00,794 --> 00:32:02,355 And this is gonna sound crazy, 565 00:32:02,379 --> 00:32:06,443 But can you just tell people I'm not a drug dealer? 566 00:32:06,467 --> 00:32:09,863 Whew. Okay. 567 00:32:09,887 --> 00:32:11,615 Tell me what happened. 568 00:32:11,639 --> 00:32:13,408 Okay. Okay. I just... 569 00:32:13,432 --> 00:32:14,576 Everything. 570 00:33:08,070 --> 00:33:10,799 Hey! Hey, hey, hey! Open! 571 00:33:10,823 --> 00:33:12,717 Open! Hey! 572 00:33:25,671 --> 00:33:27,440 Man: Where'd you get that? 573 00:33:27,464 --> 00:33:29,548 Arman morales. 574 00:34:05,919 --> 00:34:07,605 Who are you? 575 00:34:07,629 --> 00:34:09,129 I'm no one. 576 00:34:10,924 --> 00:34:13,903 You were looking for us. 577 00:34:13,927 --> 00:34:15,864 No. 578 00:34:15,888 --> 00:34:19,909 I'm... I'm... I was looking for... 579 00:34:19,933 --> 00:34:22,579 For passage for my sister, that's all. 580 00:34:26,899 --> 00:34:29,377 Do not lie to me... 581 00:34:29,401 --> 00:34:31,880 Or this will not end well for you. 582 00:34:34,323 --> 00:34:37,532 How do you know arm an morales? 583 00:34:39,078 --> 00:34:42,265 I-I am... I clean for him. 584 00:34:42,289 --> 00:34:44,517 Stop... I'm his cleaning lady. 585 00:34:44,541 --> 00:34:45,727 Lying! 586 00:34:49,421 --> 00:34:52,275 I'm not lying. I clean for mr. Morales and... 587 00:34:52,299 --> 00:34:54,527 Why don't I do us both a favor and tell you. 588 00:34:54,551 --> 00:34:57,155 Who we think you are? 589 00:34:57,179 --> 00:34:59,596 You're the doctor, aren't you? 590 00:35:00,641 --> 00:35:04,184 So... Tell me again. 591 00:35:05,938 --> 00:35:09,334 How do you know arm an morales? 592 00:35:09,358 --> 00:35:11,211 I-I... 593 00:35:11,235 --> 00:35:14,339 L-let me make this easier for you. 594 00:35:14,363 --> 00:35:17,926 If you give us arm an, we'll let you live. 595 00:35:17,950 --> 00:35:20,345 And you can walk right out of here. 596 00:35:20,369 --> 00:35:22,472 If not... 597 00:35:22,496 --> 00:35:23,848 I... 598 00:35:23,872 --> 00:35:27,852 I-I used your routes... To bring medication. 599 00:35:27,876 --> 00:35:31,773 Across the border for my clinic. 600 00:35:31,797 --> 00:35:33,817 Arman has nothing to do with this. 601 00:35:36,927 --> 00:35:38,905 We take her to sin Cara. 602 00:36:05,789 --> 00:36:07,433 Sin Cara? 603 00:36:59,051 --> 00:37:02,447 Nay?! Tay?! 604 00:37:24,952 --> 00:37:28,411 How the hell are you here? 605 00:37:29,831 --> 00:37:30,975 Hmm? 606 00:37:30,999 --> 00:37:32,644 I-I had to. 607 00:37:32,668 --> 00:37:35,271 I-I mean, look at this! 608 00:37:35,295 --> 00:37:37,899 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 609 00:37:37,923 --> 00:37:41,277 No, no, no, no. You can't be here. 610 00:37:41,301 --> 00:37:43,029 How did you get these, huh? 611 00:37:43,053 --> 00:37:45,657 - I-I found them in your closet. - What?! 612 00:37:45,681 --> 00:37:47,158 - Mom, it's okay. - Yeah. 613 00:37:47,182 --> 00:37:48,993 I did something called voluntary departure. 614 00:37:49,017 --> 00:37:51,704 No! It's not okay. 615 00:37:51,728 --> 00:37:55,875 I mean, you know what it took for me to get you to the u.S. 616 00:37:55,899 --> 00:37:57,794 I mean, w-what if we can't get you back? 617 00:37:57,818 --> 00:37:59,587 We'll figure it out. How? 618 00:37:59,611 --> 00:38:02,173 Thony hasn't even figured out how to get me back. 619 00:38:02,197 --> 00:38:04,092 Well, that's why I'm here. 620 00:38:04,116 --> 00:38:07,637 'cause whatever crazy idea auntie t comes up with, 621 00:38:07,661 --> 00:38:09,806 I'm going with you. 622 00:38:09,830 --> 00:38:11,224 I... 623 00:38:11,248 --> 00:38:14,978 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 624 00:38:15,002 --> 00:38:16,062 I can't. 625 00:38:16,086 --> 00:38:19,899 I just... I can't lose you. 626 00:38:21,842 --> 00:38:23,569 Halika dito. 627 00:38:29,516 --> 00:38:32,370 You need to know you're only alive because of your silence, 628 00:38:32,394 --> 00:38:35,957 And if you ever speak a word about us, 629 00:38:35,981 --> 00:38:39,043 That will no longer be the case. 630 00:38:39,067 --> 00:38:41,713 Tell us how you met Armando and why you protect him. 631 00:38:41,737 --> 00:38:43,653 Even at risk to yourself. 632 00:38:46,867 --> 00:38:50,305 He saved my life. And he saved my son. 633 00:38:50,329 --> 00:38:51,494 Why? 634 00:38:52,831 --> 00:38:55,059 B-because he wanted to help me. 635 00:38:55,083 --> 00:38:57,937 Hm. How long have you been together? 636 00:38:57,961 --> 00:39:00,356 We're... we're not exactly together. 637 00:39:00,380 --> 00:39:03,192 There's more to it than you're letting on. 638 00:39:03,216 --> 00:39:05,903 I need to know he's okay. Do you have him? 639 00:39:05,927 --> 00:39:07,905 We'll ask the questions today. 640 00:39:07,929 --> 00:39:10,825 If you don't, please help me find him. 641 00:39:10,849 --> 00:39:12,118 He could be in danger. 642 00:39:12,142 --> 00:39:14,559 If he means anything to you. 643 00:39:17,022 --> 00:39:19,459 We'll put our best people on it. 644 00:39:23,320 --> 00:39:27,050 How can I trust you when it was your people. 645 00:39:27,074 --> 00:39:29,093 Who attacked us in the desert? 646 00:39:29,117 --> 00:39:30,845 They didn't understand. 647 00:39:30,869 --> 00:39:34,849 How important Armando is to me. 648 00:39:34,873 --> 00:39:37,393 You didn't know it was arm an? 649 00:39:37,417 --> 00:39:40,313 He doesn't know that you're sin Cara. 650 00:39:40,337 --> 00:39:43,316 You're the one his father cut ties with, right? 651 00:39:43,340 --> 00:39:48,488 We had a... Painful separation with our brother. 652 00:39:48,512 --> 00:39:51,074 I never held that against my sweet nephew. 653 00:39:51,098 --> 00:39:54,077 But I always hoped 654 00:39:54,101 --> 00:39:56,287 I'd have the chance to help him one day. 655 00:39:56,311 --> 00:39:58,539 So you're gonna find him. Well, you have this. 656 00:39:58,563 --> 00:40:01,542 Clearly, you're important to my sobrino. 657 00:40:03,485 --> 00:40:08,446 And I assure you... He'll be protected. 658 00:40:09,866 --> 00:40:11,761 Thank you, ma'am. 659 00:40:11,785 --> 00:40:15,078 Please. Call me... Ramona. 660 00:40:37,060 --> 00:40:39,205 Dale, arm an. 661 00:40:40,730 --> 00:40:43,751 We're sorry. The number you have dialed is... 662 00:40:49,865 --> 00:40:52,240 Arman, que te hicieron? 663 00:40:58,748 --> 00:41:00,540 Volcano. 664 00:41:01,751 --> 00:41:04,105 Huh! 665 00:41:04,129 --> 00:41:06,190 What are you doing, my love? 666 00:41:06,214 --> 00:41:10,425 Can we make pancakes with tita fi when she comes home? 667 00:41:13,138 --> 00:41:16,909 I think she's gonna love that, my love, but... 668 00:41:16,933 --> 00:41:20,246 Ooh! Okay. You need a bowl. 669 00:41:20,270 --> 00:41:22,331 Okay? And that... that... you're doing great, 670 00:41:22,355 --> 00:41:25,585 But we just maybe need to practice a little bit more. 671 00:41:25,609 --> 00:41:28,880 Let's put this back in the bowl and let's pra 672 00:41:28,904 --> 00:41:32,675 you little rascal! 673 00:41:32,699 --> 00:41:34,010 You did not do this. 674 00:41:35,869 --> 00:41:37,972 You're a strawberry pancake! 675 00:41:37,996 --> 00:41:39,891 Come here. Come here. 676 00:41:39,915 --> 00:41:42,059 Aah! You did it again! 677 00:41:42,083 --> 00:41:43,895 I'm gonna get you! 678 00:41:48,048 --> 00:41:49,317 Who's that, mommy? 679 00:41:49,341 --> 00:41:51,068 I don't know. I'm gonna see who's there. 680 00:41:51,092 --> 00:41:54,030 You don't move. Stop it. 681 00:41:54,054 --> 00:41:56,824 - Hello. hi. - Hello. 682 00:41:56,848 --> 00:41:59,577 I'm here for thony de la Rosa. 683 00:41:59,601 --> 00:42:00,870 Yeah, it's me. 684 00:42:00,894 --> 00:42:02,121 And is this your son, Luca? 685 00:42:02,145 --> 00:42:04,081 Uh, what is this about? 686 00:42:04,105 --> 00:42:05,458 My name is Susan red man. 687 00:42:05,482 --> 00:42:09,795 I'm your new caseworker from child protective services. 688 00:42:09,819 --> 00:42:11,464 I wasn't aware we had a caseworker. 689 00:42:11,488 --> 00:42:13,883 Well, after your arrest at Nevada general, 690 00:42:13,907 --> 00:42:15,218 Luca was put in our care. 691 00:42:15,242 --> 00:42:17,303 Yeah, but all the charges got dropped. 692 00:42:17,327 --> 00:42:19,639 I-I understand, but he's still in our system. 693 00:42:19,663 --> 00:42:23,017 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 694 00:42:23,041 --> 00:42:25,853 Uh, no one told me about this. 695 00:42:25,877 --> 00:42:28,981 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork. 696 00:42:29,005 --> 00:42:31,192 They gave you at the hospital. 697 00:42:31,216 --> 00:42:33,903 I'm afraid luca's gonna have to come with me. 698 00:42:37,806 --> 00:42:40,223 I don't want to go, mommy. 47033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.