Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,369 --> 00:01:46,241
Can you spare us some coin?
2
00:01:47,634 --> 00:01:52,639
So as I may get some foods,
warmth and shelter.
3
00:01:53,901 --> 00:01:57,905
Anything you can spare
will be appreciated.
4
00:02:03,780 --> 00:02:05,434
Out of the way, you dusty runt!
5
00:02:05,608 --> 00:02:07,567
- You dongleton!
6
00:02:07,741 --> 00:02:09,438
- Hey! Out of the way!
- What! Just...
7
00:02:10,961 --> 00:02:12,398
What are you doing?
Benjamin, move!
8
00:02:12,572 --> 00:02:14,443
Whoa!
9
00:02:14,617 --> 00:02:15,923
- Run him over.
- What?
10
00:02:16,097 --> 00:02:17,664
- Run him over!
- I can't just run him over!
11
00:02:17,838 --> 00:02:20,057
- You can! Quick! Go!
- All right! I'll run him over.
12
00:02:20,232 --> 00:02:22,930
- Go, you raggedy roop scoop!
13
00:02:31,721 --> 00:02:34,115
Let's go!
14
00:02:41,775 --> 00:02:44,081
Slowing down there,
huh, Mary?
15
00:02:44,256 --> 00:02:45,126
Oh, yeah?
16
00:02:45,300 --> 00:02:46,780
She hit me.
17
00:03:01,490 --> 00:03:03,057
Watch the cart, Claance!
18
00:03:03,231 --> 00:03:04,754
- What?
- Watch the cart!
19
00:03:04,928 --> 00:03:06,626
Come on! Whoa.
20
00:03:21,858 --> 00:03:23,338
We're going to be rich, Claance!
21
00:03:23,512 --> 00:03:25,035
Yes, we are,
my friend.
22
00:03:25,210 --> 00:03:26,646
For two or three days at least.
23
00:03:26,820 --> 00:03:28,343
Can't no man outspeed me.
24
00:03:28,517 --> 00:03:31,128
"Outspeed" ain't a word, Mary!
25
00:03:33,261 --> 00:03:34,219
Gypsies!
26
00:03:39,354 --> 00:03:41,313
- Are you okay?
27
00:03:42,009 --> 00:03:43,967
Elijah!
28
00:04:21,744 --> 00:04:24,356
Grab his robe.
Grab his robe.
29
00:04:24,530 --> 00:04:25,705
Get off of me!
30
00:04:30,318 --> 00:04:31,319
Claance...
31
00:04:31,885 --> 00:04:32,886
Claance...
32
00:04:33,539 --> 00:04:34,496
Claance.
33
00:04:34,670 --> 00:04:35,889
Cabbage.
34
00:04:36,063 --> 00:04:37,586
You have no idea
what you cost me.
35
00:04:37,760 --> 00:04:39,893
- Ah, stay down.
36
00:04:40,067 --> 00:04:41,721
Let this be a learnings.
37
00:04:41,895 --> 00:04:44,941
Get out of Gypsy territory
and never come back.
38
00:04:45,115 --> 00:04:46,726
Cabbage, let's be friends.
39
00:04:46,900 --> 00:04:48,380
- Like old times.
- Ta-ta, Claance.
40
00:04:48,554 --> 00:04:50,207
- I need my robe.
- Pathetic.
41
00:04:50,382 --> 00:04:51,905
Gypsies!
42
00:04:52,079 --> 00:04:56,605
Get back here,
you delinquent dung beetles.
43
00:05:29,595 --> 00:05:30,552
What you gonna do?
44
00:05:31,597 --> 00:05:32,554
Rat.
45
00:05:37,298 --> 00:05:39,213
Excuse me, excuse me.
Move the goats.
46
00:05:39,387 --> 00:05:40,780
Hey.
47
00:05:40,954 --> 00:05:43,478
I can smell you
from here, Claance.
48
00:05:43,652 --> 00:05:46,089
Good Lord!
Actually hurts my nose.
49
00:05:46,263 --> 00:05:47,526
You okay, Mary?
50
00:05:48,483 --> 00:05:49,658
- What?
- What?
51
00:05:49,832 --> 00:05:51,225
Nothing even happened to her.
52
00:05:51,399 --> 00:05:52,618
I'm the one
you should be concerned about.
53
00:05:52,792 --> 00:05:54,141
Good-bye, heathens.
54
00:05:58,101 --> 00:05:59,364
She is so blessed.
55
00:05:59,538 --> 00:06:01,278
- What is wrong with you?
- What?
56
00:06:01,453 --> 00:06:03,063
I lost the race, Elijah.
57
00:06:03,237 --> 00:06:04,107
And the horse.
58
00:06:04,281 --> 00:06:05,892
I'm a dead man walking.
59
00:06:06,066 --> 00:06:08,460
So I suggest you hitch a ride
down to Jedediah's,
60
00:06:08,634 --> 00:06:09,635
beg for mercy.
61
00:06:09,809 --> 00:06:11,898
We hitch a ride.
62
00:06:12,507 --> 00:06:13,465
Okay, "we."
63
00:07:04,037 --> 00:07:05,386
It's him.
64
00:07:05,560 --> 00:07:07,040
Jesus of Nazareth.
65
00:07:07,867 --> 00:07:09,390
My God.
66
00:07:09,564 --> 00:07:11,697
No, no, God doesn't exist.
67
00:07:11,871 --> 00:07:13,525
They do.
68
00:07:13,699 --> 00:07:15,962
Shining like stars out here,
Elijah.
69
00:07:17,659 --> 00:07:21,794
Stars is an understatement.
They are the damn sun.
70
00:07:21,968 --> 00:07:26,015
And they're protected.
Nobody messes with them.
71
00:07:26,189 --> 00:07:28,365
I want to be like that
in ten years.
72
00:07:28,540 --> 00:07:30,542
I want to be like that now.
73
00:07:30,716 --> 00:07:31,891
Minus the bougery.
74
00:07:32,065 --> 00:07:33,066
Mmm.
75
00:07:34,371 --> 00:07:35,895
Is Thomas with him?
76
00:07:37,505 --> 00:07:39,246
Peace be unto you, Thomas.
77
00:07:41,596 --> 00:07:44,251
Peace be unto you, Thomas.
78
00:07:47,297 --> 00:07:50,083
Unto you be peace, Clarence.
79
00:07:50,257 --> 00:07:52,477
- Now leave me be.
- What's that supposed to mean?
80
00:07:52,651 --> 00:07:54,783
It means
get away from me, disbeliever.
81
00:07:54,957 --> 00:07:57,394
I believe in life itself.
82
00:07:57,569 --> 00:07:59,875
You pray to a man in the sky
you've never met.
83
00:08:00,049 --> 00:08:01,442
Blasphemy.
84
00:08:01,616 --> 00:08:03,618
Well, introduce me
to him then. Jesus.
85
00:08:03,792 --> 00:08:06,273
Let's see one of his miracles
up close and personal.
86
00:08:06,447 --> 00:08:07,883
So that he may know that
87
00:08:08,057 --> 00:08:10,451
my twin brother
is a man of no faith?
88
00:08:10,625 --> 00:08:12,366
The peddler of stolen property?
89
00:08:12,540 --> 00:08:14,586
A seller of ungodly herbs?
90
00:08:17,763 --> 00:08:18,720
A nobody.
91
00:08:28,164 --> 00:08:29,688
I'm not a nobody!
92
00:08:31,428 --> 00:08:34,954
A man that lacks honor
93
00:08:36,782 --> 00:08:37,957
is a nobody.
94
00:08:48,620 --> 00:08:51,318
Just because you are twins
95
00:08:51,492 --> 00:08:54,451
does not mean you're brothers,
my brother.
96
00:08:57,280 --> 00:08:59,500
My mother was literally on her
deathbed when he left home.
97
00:09:00,501 --> 00:09:02,503
Yet I'm the one with no honor?
98
00:09:05,811 --> 00:09:07,508
I'm not a nobody, Elijah.
99
00:09:13,688 --> 00:09:15,516
I'll have some of this, please.
100
00:09:15,690 --> 00:09:17,257
I knew I smelt correctly.
101
00:09:20,173 --> 00:09:21,870
Peace be unto you,
Claance and Elijah.
102
00:09:22,044 --> 00:09:24,525
- Unto you be peace, Zeke.
- Peace.
103
00:09:24,699 --> 00:09:26,788
Where can I take you
on this fine day
104
00:09:26,962 --> 00:09:28,703
before Jedediah has
you both killed?
105
00:09:28,877 --> 00:09:31,706
I need you to take me to my home
so I can change clothes,
106
00:09:31,880 --> 00:09:33,621
and then to Jedediah's harem.
107
00:09:33,795 --> 00:09:36,798
That'll cost you five shekels
upfront for obvious reasons.
108
00:09:36,972 --> 00:09:38,887
Like you being too dead
to pay me later.
109
00:09:39,061 --> 00:09:40,541
How's about we give you six,
110
00:09:40,715 --> 00:09:42,543
and you may use the extra
to get yourself a bath?
111
00:09:43,631 --> 00:09:44,501
Okay, let's go.
112
00:10:45,954 --> 00:10:47,216
This is light.
113
00:10:47,390 --> 00:10:49,610
Did you
imagine it heavier?
114
00:10:49,784 --> 00:10:51,307
This is a problem with y'all.
115
00:10:51,481 --> 00:10:53,745
Y'all skunk always
shortin' the sack.
116
00:10:53,919 --> 00:10:55,660
I would purchase
from somewhere else
117
00:10:55,834 --> 00:10:58,097
- if I knew where to get it.
118
00:10:58,271 --> 00:10:59,925
- But you don't.
119
00:11:36,352 --> 00:11:38,485
Hello, beautiful.
120
00:11:40,182 --> 00:11:41,967
What's that smell?
121
00:11:42,141 --> 00:11:44,143
Huh. Long story.
122
00:11:44,970 --> 00:11:46,145
And what's that?
123
00:11:46,319 --> 00:11:48,974
This is for you
to give to Varinia.
124
00:11:49,975 --> 00:11:52,760
Mother, my Lengunweed?
125
00:11:54,109 --> 00:11:55,589
It helps with the glaucomery.
126
00:11:57,156 --> 00:11:58,984
Better wash
before you go see her.
127
00:11:59,158 --> 00:12:02,291
I'm just trying to make sure
you don't die a virgin, son.
128
00:12:02,465 --> 00:12:03,423
Oh, wow.
129
00:12:04,641 --> 00:12:07,862
- I'm not a virgin.
130
00:12:08,036 --> 00:12:10,778
What you do at night behind
that curtain doesn't count.
131
00:12:12,345 --> 00:12:14,826
That is not me.
That's the local rats.
132
00:12:15,000 --> 00:12:16,697
Very loud rats.
133
00:12:16,871 --> 00:12:18,525
- Okay.
134
00:12:28,535 --> 00:12:32,365
Mom, one day I'm gonna get you
out of here.
135
00:12:33,018 --> 00:12:34,889
Put you in a big home.
136
00:12:35,063 --> 00:12:37,326
Where you can do
whatever you want to do.
137
00:12:39,067 --> 00:12:40,199
I promise you.
138
00:12:42,592 --> 00:12:45,552
Home is where
you are happy, son.
139
00:12:45,726 --> 00:12:47,684
And I'm happy here with you.
140
00:12:49,077 --> 00:12:53,386
With a son that's barely able
to provide for you?
141
00:12:53,560 --> 00:12:56,563
And another who's running amok
with some false prophet?
142
00:12:56,737 --> 00:13:00,610
Thomas is following his purpose.
We have but to love him.
143
00:13:01,394 --> 00:13:03,004
I have but to love you.
144
00:13:07,095 --> 00:13:08,096
Son,
145
00:13:09,054 --> 00:13:12,187
be the body, not the shadow.
146
00:13:13,536 --> 00:13:14,886
Hold space.
147
00:13:15,060 --> 00:13:16,061
Yeah, I know.
148
00:13:18,411 --> 00:13:20,805
Hold space.
149
00:13:24,243 --> 00:13:25,505
Okay.
150
00:13:27,420 --> 00:13:29,204
Ugh, now go wash. You stink!
151
00:13:29,378 --> 00:13:31,816
Mmm. I don't stink.
152
00:13:36,472 --> 00:13:37,430
I do stink.
153
00:13:41,608 --> 00:13:42,696
Whoa.
154
00:13:44,567 --> 00:13:47,266
I don't really feel good
about this, Elijah.
155
00:13:47,440 --> 00:13:50,138
Jedediah killing you
will feel worse.
156
00:13:50,312 --> 00:13:51,400
Stop saying that.
157
00:13:51,574 --> 00:13:53,228
It is the truth.
158
00:13:53,402 --> 00:13:55,796
- Elijah and Claance, huh?
159
00:13:55,970 --> 00:13:57,058
Two rotten eggs.
160
00:13:57,798 --> 00:13:58,886
Out of my way.
161
00:15:02,123 --> 00:15:03,516
Crusty Claance.
162
00:15:06,127 --> 00:15:07,912
Unto you be peace, Jedediah.
163
00:15:08,086 --> 00:15:11,306
Judging by
your unarranged arrival,
164
00:15:11,480 --> 00:15:14,179
you most likely lack my money,
165
00:15:14,353 --> 00:15:15,963
my horse,
166
00:15:16,137 --> 00:15:18,139
and my chariot. Am I correct?
167
00:15:19,184 --> 00:15:20,707
It's only been a few hours.
168
00:15:20,881 --> 00:15:23,057
You said I had 30 days
to pay you back.
169
00:15:23,231 --> 00:15:27,496
Mmm-hmm. Now it's 29 days,
22 hours,
170
00:15:27,670 --> 00:15:28,628
or death.
171
00:15:29,498 --> 00:15:31,500
Both of you should be aware
172
00:15:31,674 --> 00:15:33,459
before I crucify you, yeah?
173
00:15:34,895 --> 00:15:38,246
I'm, I'm gonna get
a little evil first.
174
00:15:38,420 --> 00:15:43,077
Isn't the act of crucifixion
in and of itself evil?
175
00:15:43,251 --> 00:15:46,385
You know, you make
a deal with the devil, hmm,
176
00:15:46,559 --> 00:15:48,909
it's gonna cost you
a shekel.
177
00:15:49,954 --> 00:15:52,086
Now exit my place
of restitution
178
00:15:52,260 --> 00:15:55,046
before I render
those 29 days to 0.
179
00:15:59,833 --> 00:16:01,139
Don't worry, Elijah.
180
00:16:01,878 --> 00:16:03,097
I have a plan.
181
00:16:03,271 --> 00:16:05,056
That is exactly
what I'm worried about.
182
00:16:07,058 --> 00:16:08,233
Get out!
183
00:16:10,583 --> 00:16:12,280
We're literally
on our way out.
184
00:16:12,454 --> 00:16:14,500
- What do you think we're doing?
- Understand, it's redundant.
185
00:16:14,674 --> 00:16:15,544
Idiot.
186
00:16:15,718 --> 00:16:16,763
Repent!
187
00:16:18,112 --> 00:16:20,506
For the Kingdom of Heaven
is at hand.
188
00:16:21,376 --> 00:16:22,856
Everyone is welcome.
189
00:16:26,903 --> 00:16:28,035
Except you.
190
00:16:31,778 --> 00:16:33,432
But am I not a child
of the Lord?
191
00:16:33,606 --> 00:16:36,174
You highfalutin nincompoop.
192
00:16:36,348 --> 00:16:39,655
You want me to baptize you to
attain good favor with our Lord
193
00:16:39,829 --> 00:16:42,963
so that when you are called
to heaven, you and this Bushman
194
00:16:43,137 --> 00:16:44,791
will be welcomed
with open arms?
195
00:16:45,748 --> 00:16:47,750
Yes, basically.
196
00:16:49,404 --> 00:16:50,579
So, Claance,
197
00:16:51,972 --> 00:16:53,800
you now believe in Jesus?
198
00:16:55,802 --> 00:16:56,890
Yes.
199
00:16:57,064 --> 00:16:58,022
Basically.
200
00:16:58,761 --> 00:16:59,893
Liar!
201
00:17:01,808 --> 00:17:03,636
You
are merely trying to swindle me
202
00:17:03,810 --> 00:17:05,942
by pretending
you are now righteous,
203
00:17:06,117 --> 00:17:09,772
to seem that you have turned
into a believer in the hope
204
00:17:09,946 --> 00:17:12,036
that Jedediah the Terrible
won't kill you?
205
00:17:13,167 --> 00:17:14,864
Uh-huh?
206
00:17:15,039 --> 00:17:17,563
News travels fast in Jerusalem.
207
00:17:17,737 --> 00:17:22,002
You have 30 days to pay him,
or he kills you both.
208
00:17:22,176 --> 00:17:26,224
Okay, John, you are magical with
this holy water stuff, okay?
209
00:17:26,398 --> 00:17:29,009
I heard that
you baptized Jesus himself.
210
00:17:30,184 --> 00:17:32,491
What makes him
more worthy than I?
211
00:17:34,188 --> 00:17:35,668
- Blasphemous swine!
- Oh!
212
00:17:35,842 --> 00:17:37,800
Stop that!
213
00:17:37,974 --> 00:17:40,673
You think you won't get killed
because you're baptized?
214
00:17:40,847 --> 00:17:42,675
You are not a believer.
215
00:17:43,676 --> 00:17:46,026
But I like you, Claance.
216
00:17:47,506 --> 00:17:49,203
In spite of your selfish ways,
217
00:17:49,377 --> 00:17:53,033
there's a beautiful soul
in there somewhere.
218
00:17:53,207 --> 00:17:56,167
- O-Okay. If God exists truly--
- Dear Lord,
219
00:17:57,690 --> 00:17:59,909
save this sinner from himself.
220
00:18:00,084 --> 00:18:03,174
Claance is dumb and stupid,
221
00:18:03,348 --> 00:18:05,350
always selling his illegalities
222
00:18:05,524 --> 00:18:08,527
when he could just as easily
have a regular occupation.
223
00:18:08,701 --> 00:18:12,661
And now he's in trouble
with the village terror,
224
00:18:12,835 --> 00:18:16,883
and he's also in love
with said terror's little sister
225
00:18:17,057 --> 00:18:20,713
who he is not in the slightest
bit worthy of, I might add.
226
00:18:20,887 --> 00:18:22,671
Dear Lord,
227
00:18:22,845 --> 00:18:26,022
he is definitely going to get
killed by Jedediah the Terrible,
228
00:18:26,197 --> 00:18:29,069
so when you finally meet him,
Lord, which is soon,
229
00:18:30,288 --> 00:18:33,334
please, let him
inside heaven, Lord.
230
00:18:34,379 --> 00:18:35,380
And then
231
00:18:36,207 --> 00:18:37,512
kick him out!
232
00:18:37,686 --> 00:18:39,906
So he shall forever know
what he's missing
233
00:18:40,080 --> 00:18:43,388
because he did not know
the depth of his own idiocy
234
00:18:44,215 --> 00:18:45,303
to not repent.
235
00:18:47,043 --> 00:18:48,219
- Amen.
- Amen.
236
00:18:48,393 --> 00:18:49,394
Amen.
237
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
Say it.
238
00:18:52,875 --> 00:18:53,876
Amen.
239
00:18:54,964 --> 00:18:56,052
- Uh-huh.
240
00:18:58,577 --> 00:18:59,708
Yes. Wash him.
241
00:19:01,797 --> 00:19:02,755
Wash him.
242
00:19:04,452 --> 00:19:06,193
- Okay, stop washing him.
What?
243
00:19:06,367 --> 00:19:08,064
You can let him up.
244
00:19:08,239 --> 00:19:10,545
- He's washed. He's washed.
Takes a minute.
245
00:19:10,719 --> 00:19:12,243
- What did you say?
- He's not that sinful.
246
00:19:12,417 --> 00:19:14,288
You want me
to come and slap you?
247
00:19:14,462 --> 00:19:16,247
- Could you slap it?
Gotta...
248
00:19:18,466 --> 00:19:21,077
I do not think that
the baptism worked, brother.
249
00:19:21,252 --> 00:19:23,254
That's because
it's all nonsense.
250
00:19:23,428 --> 00:19:26,431
But hopefully it will provide
some leniency with Jedediah.
251
00:19:29,129 --> 00:19:30,130
Centurions.
252
00:19:33,568 --> 00:19:35,701
Hold on to that.
Don't touch it.
253
00:19:39,008 --> 00:19:41,968
Give me your names
and papers of identification.
254
00:19:42,142 --> 00:19:43,143
Clarence.
255
00:19:43,926 --> 00:19:44,927
Elijah.
256
00:19:46,364 --> 00:19:50,324
There's been a theft
in the area.
257
00:19:50,498 --> 00:19:53,153
And you men fit the description
of the assailant.
258
00:19:53,327 --> 00:19:57,201
Funny, my friend and I have two
entirely different descriptions.
259
00:19:58,767 --> 00:20:00,987
Are you calling me
a man of untruth, peasant?
260
00:20:01,161 --> 00:20:04,338
Look, why don't we settle this
once and forever?
261
00:20:04,512 --> 00:20:07,428
Show us a sketch
of this assailant.
262
00:20:12,390 --> 00:20:13,478
Who are you looking for?
King Tut?
263
00:20:15,697 --> 00:20:18,396
I am Tribune Antoninus.
264
00:20:18,570 --> 00:20:20,659
I've been assigned
this unruly district
265
00:20:20,833 --> 00:20:23,662
to eradicate scarabs
such as yourselves.
266
00:20:23,836 --> 00:20:27,143
So that is what the hieroglyphs
are all about, huh?
267
00:20:27,318 --> 00:20:30,190
Eradicate us at any cost?
268
00:20:30,364 --> 00:20:33,019
I will push my sword
through your esophagus
269
00:20:33,193 --> 00:20:34,890
with zero compunction,
270
00:20:35,064 --> 00:20:38,329
just to hear the sound
of your spinal cord crack.
271
00:20:39,982 --> 00:20:41,941
So, walk away,
272
00:20:42,115 --> 00:20:45,988
or your remains will be fed
to livestock within the hour.
273
00:20:47,860 --> 00:20:49,078
Poetic.
274
00:20:49,253 --> 00:20:51,820
And the real bad guys
get away free.
275
00:20:52,821 --> 00:20:54,649
Allow me
to stretch a bit, Elijah.
276
00:20:54,823 --> 00:20:56,521
Yes. Mmm-hmm.
277
00:20:56,695 --> 00:20:58,479
Okay. Okay.
278
00:21:01,090 --> 00:21:03,049
Thank you. You're a good man.
279
00:21:16,889 --> 00:21:18,499
I think it's too extreme.
280
00:21:18,673 --> 00:21:19,631
No. It's...
281
00:21:20,893 --> 00:21:21,894
It's powerful.
282
00:21:22,068 --> 00:21:23,374
So strong, right?
283
00:21:32,252 --> 00:21:35,168
Behold! He who the cat
refused to drag in,
284
00:21:35,342 --> 00:21:37,039
but entered nonetheless.
285
00:21:37,213 --> 00:21:38,476
Okay.
286
00:21:39,607 --> 00:21:41,043
Peace be unto you, Clarence.
287
00:21:41,217 --> 00:21:43,089
Unto you be peace, Varinia.
288
00:21:43,263 --> 00:21:46,222
How do you look so wet
with not a drop of rain outside?
289
00:21:47,223 --> 00:21:50,096
Oh, I, um, just been baptized.
290
00:21:50,270 --> 00:21:52,446
Mmm. Baptized?
291
00:21:52,620 --> 00:21:53,795
- Yes.
Really?
292
00:21:53,969 --> 00:21:55,406
Yes, I've found faith.
293
00:21:55,580 --> 00:21:57,016
Really? Wow.
294
00:21:58,234 --> 00:21:59,584
Well, this I need to hear.
295
00:22:07,592 --> 00:22:08,593
Are you okay?
296
00:22:12,031 --> 00:22:13,032
You okay?
297
00:22:19,647 --> 00:22:23,129
My mother
made this for you.
298
00:22:23,303 --> 00:22:25,131
It's a little soaked
from the baptism,
299
00:22:25,305 --> 00:22:26,524
but it shall dry.
300
00:22:27,612 --> 00:22:30,310
Oh. Give her my thanks.
301
00:22:32,312 --> 00:22:34,619
Well, I know
you didn't come here
302
00:22:34,793 --> 00:22:36,142
to give me this.
303
00:22:38,013 --> 00:22:39,450
What's troubling you?
304
00:22:39,624 --> 00:22:42,583
Um. I've been
trying to better myself,
305
00:22:42,757 --> 00:22:44,803
so that I may be
worthy of you.
306
00:22:46,544 --> 00:22:49,982
You are
the village mischief maker.
307
00:22:50,156 --> 00:22:53,551
I am not suited
to be with a man like that.
308
00:22:53,725 --> 00:22:57,555
Is that why, when you look at me
your eyes turn ruby red?
309
00:22:59,513 --> 00:23:01,167
I see it.
310
00:23:01,341 --> 00:23:04,736
Because mine turn sapphire blue
when I look at you.
311
00:23:09,828 --> 00:23:10,698
See that?
312
00:23:15,355 --> 00:23:18,140
Whatever is floating
around your head,
313
00:23:18,314 --> 00:23:20,316
you yourself are not ready for.
314
00:23:20,491 --> 00:23:24,799
'Tis you floating
around my head, my Godqueen.
315
00:23:24,973 --> 00:23:28,803
That's because your head
resides in the clouds.
316
00:23:28,977 --> 00:23:31,632
- With villainous crooks
317
00:23:31,806 --> 00:23:34,026
and unscrupulous
men without morals.
318
00:23:34,200 --> 00:23:37,159
"Villainous crooks"?
Speaking of that,
319
00:23:37,333 --> 00:23:39,161
can you talk to your brother
for me?
320
00:23:40,162 --> 00:23:42,077
Huh.
321
00:23:42,251 --> 00:23:44,558
- What have you done now?
- I took his money
322
00:23:44,732 --> 00:23:47,213
for a street race
with Mary Magdalene, okay?
323
00:23:47,387 --> 00:23:51,217
And then Cabbage and those rats
ambushed me, so I lost.
324
00:23:51,391 --> 00:23:52,348
And if I don't get
his money back,
325
00:23:52,523 --> 00:23:54,220
I'm a dead man walking.
326
00:23:54,394 --> 00:23:56,178
Hey, what I need you to do
327
00:23:56,352 --> 00:24:00,269
is explain to him that I just
got baptized by John himself.
328
00:24:00,444 --> 00:24:03,534
So when
he's administering his evil,
329
00:24:03,708 --> 00:24:05,231
maybe he'll be more merciful.
330
00:24:06,493 --> 00:24:07,451
Clarence...
331
00:24:08,930 --> 00:24:11,367
Why do you always do this?
332
00:24:11,542 --> 00:24:12,934
What are you trying to prove?
333
00:24:13,108 --> 00:24:15,371
You need to
get your act together, Clarence.
334
00:24:15,546 --> 00:24:19,201
Jedediah is going to know
your baptism is a swindle.
335
00:24:21,639 --> 00:24:25,033
You know, you're one of the only
people that pronounces my name
336
00:24:25,207 --> 00:24:26,905
with two syllables,
and I love it.
337
00:24:27,079 --> 00:24:29,081
My brother is going to break it
338
00:24:30,169 --> 00:24:31,257
into four.
339
00:24:33,564 --> 00:24:35,696
Cla-re-an-cee?
340
00:24:35,870 --> 00:24:37,176
I'm just trying to figure out
341
00:24:37,350 --> 00:24:38,743
what it would sound like
in four syllables?
342
00:24:38,917 --> 00:24:41,006
- Cla-re-an-cee? Cla--
- Mmm. That's very cute.
343
00:24:49,101 --> 00:24:50,755
Please spare some--
- No, no, no.
344
00:24:50,929 --> 00:24:52,365
Make way, Benjamin.
345
00:25:19,827 --> 00:25:22,134
- She's sweet.
- Goodness, she is.
346
00:25:22,308 --> 00:25:25,441
Peace be unto you,
Claance, Elijah.
347
00:25:25,616 --> 00:25:27,487
Unto you be peace, Zebedee.
348
00:25:27,661 --> 00:25:29,794
Claance, do you have
the thing on you?
349
00:25:29,968 --> 00:25:31,056
You know I do.
350
00:25:31,926 --> 00:25:33,972
Splendid.
351
00:25:34,146 --> 00:25:35,974
Your money will be
waiting for you
352
00:25:36,148 --> 00:25:37,845
- when you leave.
353
00:25:38,019 --> 00:25:41,153
Claance, I don't know why
you still worry about Varinia.
354
00:25:41,327 --> 00:25:42,502
She's nothing like us.
355
00:25:44,112 --> 00:25:45,113
It's her eyes.
356
00:25:46,637 --> 00:25:47,942
They're like poetry.
357
00:25:49,814 --> 00:25:51,250
Poetry which I...
358
00:25:52,468 --> 00:25:54,514
I just get lost in the words.
359
00:25:54,688 --> 00:25:55,776
Hmm. That's deep.
360
00:26:06,308 --> 00:26:09,181
Uh, Claance,
you are not floating?
361
00:26:09,355 --> 00:26:11,923
Ah, you know,
gotta stay sharp,
362
00:26:12,097 --> 00:26:14,142
gotta think about
how to pay back Jedediah.
363
00:26:14,926 --> 00:26:16,275
Open your mind.
364
00:26:17,755 --> 00:26:19,757
All right, all right,
give it to me.
365
00:26:27,025 --> 00:26:29,593
Whoo.
366
00:26:53,399 --> 00:26:55,749
- Elijah, you see this?
Yeah.
367
00:26:58,099 --> 00:26:59,231
I do, I do.
368
00:26:59,405 --> 00:27:02,234
I think you are having an idea.
369
00:27:05,237 --> 00:27:06,542
I'm going to become
370
00:27:08,196 --> 00:27:09,894
the 13th apostle of Jesus.
371
00:27:10,546 --> 00:27:12,113
A stupid idea.
372
00:27:12,287 --> 00:27:15,029
The apostles can provide us
with protection, power,
373
00:27:15,203 --> 00:27:18,380
and most of all, influence.
374
00:27:18,554 --> 00:27:21,253
Jedediah might allow me
to take Varinia's hand in love
375
00:27:21,427 --> 00:27:22,428
if he knows this.
376
00:27:22,602 --> 00:27:23,995
Forget Varinia.
377
00:27:24,169 --> 00:27:26,084
- But I like this idea.
378
00:27:43,623 --> 00:27:46,452
You're floating upside down,
dear child.
379
00:27:47,671 --> 00:27:49,585
Deliver me the words
that elude you.
380
00:27:49,760 --> 00:27:51,239
Because I know
you didn't come here
381
00:27:51,413 --> 00:27:54,199
to deliver me thanks
for a headscarf.
382
00:27:56,592 --> 00:27:58,246
Clarence is a giant
383
00:27:58,420 --> 00:28:00,509
- that thinks himself an ant.
384
00:28:00,684 --> 00:28:03,861
An eagle
that thinks he's a worm.
385
00:28:04,035 --> 00:28:06,646
He can fly
if he puts his mind to it.
386
00:28:06,820 --> 00:28:09,780
But instead he crawls,
thinking he's less than he is,
387
00:28:09,954 --> 00:28:12,347
and I'm worried for him.
388
00:28:12,521 --> 00:28:15,655
Replace that worry
with acceptance.
389
00:28:15,829 --> 00:28:18,614
Accept that Clarence
will forever venture
390
00:28:18,789 --> 00:28:20,442
where no one else dares.
391
00:28:23,489 --> 00:28:26,187
And get ready to jump,
392
00:28:26,361 --> 00:28:29,277
because he will find that cloud
soon enough.
393
00:28:40,811 --> 00:28:42,551
Peace be
unto you, Peter.
394
00:28:42,726 --> 00:28:45,337
Claance. Unto you be peace.
395
00:28:54,694 --> 00:28:56,348
Peace be unto all of you.
396
00:28:57,218 --> 00:28:59,003
Unto you be peace.
397
00:28:59,177 --> 00:29:00,352
Clarence,
I thought I told you--
398
00:29:00,526 --> 00:29:01,832
Good to see you too, brother.
399
00:29:03,007 --> 00:29:05,226
What do you need?
400
00:29:05,400 --> 00:29:09,753
Well, uh, truthfully, I thought
I might become the 13th apostel.
401
00:29:44,700 --> 00:29:48,879
Huh. You must be
Judas Iscariot.
402
00:29:49,662 --> 00:29:51,403
So, Thomas,
403
00:29:51,577 --> 00:29:54,667
this is your brother
I hear you tell of?
404
00:29:54,841 --> 00:29:56,147
He looks exactly like you
405
00:29:56,321 --> 00:29:57,322
but nothing like you
at the same time.
406
00:29:57,496 --> 00:29:58,584
I'm older.
407
00:29:58,758 --> 00:30:00,281
- By ten minutes.
- Still older.
408
00:30:00,455 --> 00:30:03,241
Anyway, if you would all
stop giggling so much,
409
00:30:03,415 --> 00:30:05,199
you might come
to the realization
410
00:30:05,373 --> 00:30:06,940
that it requires many of us
411
00:30:07,114 --> 00:30:08,942
to spread
the gospel of the Messiah.
412
00:30:09,116 --> 00:30:11,205
Now, who better than me?
413
00:30:11,379 --> 00:30:13,599
I mean, I've got
the cobblestones on lock.
414
00:30:13,773 --> 00:30:15,601
I, I think
I know what it takes.
415
00:30:15,775 --> 00:30:18,822
Yes. You know what it takes.
416
00:30:18,996 --> 00:30:21,433
But you do not possess
what it takes,
417
00:30:22,564 --> 00:30:24,871
which is, um, selflessness,
418
00:30:25,698 --> 00:30:27,613
generosity,
419
00:30:27,787 --> 00:30:29,615
placing others' needs
before your own.
420
00:30:29,789 --> 00:30:31,922
Did you put Mother's needs
before your own?
421
00:30:33,140 --> 00:30:35,969
Don't tell me
I'm a bad person.
422
00:30:36,143 --> 00:30:37,971
Just playing the cards
I was dealt.
423
00:30:38,145 --> 00:30:40,495
You don't believe
in the Immaculate Conception.
424
00:30:40,669 --> 00:30:43,150
No. No, I didn't say
I didn't believe in it.
425
00:30:43,324 --> 00:30:45,936
I, I said
it's a bit far-fetched.
426
00:30:46,110 --> 00:30:47,328
Blasphemy!
427
00:30:47,502 --> 00:30:49,200
I don't mean
to disrespect, Peter.
428
00:30:49,374 --> 00:30:53,334
That's just the thing, Clarence.
You're disrespectful.
429
00:30:53,508 --> 00:30:57,686
For that reason alone,
you could never be an apostle.
430
00:30:57,861 --> 00:31:00,820
It's apostle by the way,
not apostel.
431
00:31:00,994 --> 00:31:04,041
Okay, Thomas,
why don't we let Jesus decide?
432
00:31:04,780 --> 00:31:06,260
When does he get home?
433
00:31:06,434 --> 00:31:08,262
That is not the way it works,
dear brother.
434
00:31:08,436 --> 00:31:10,656
Look, if this man
wanted to change
435
00:31:10,830 --> 00:31:12,310
everyone's perception of him,
436
00:31:13,485 --> 00:31:16,357
he would do something like
437
00:31:16,531 --> 00:31:19,795
free those slave gladiators
from Asher The Torturer.
438
00:31:19,970 --> 00:31:21,710
Of course, he will be killed,
439
00:31:21,885 --> 00:31:24,757
but we'll know
he's not all about himself.
440
00:31:24,931 --> 00:31:26,019
Would you do it?
441
00:31:26,193 --> 00:31:27,455
Who have you freed?
442
00:31:27,629 --> 00:31:28,717
You would pass
judgement on this man,
443
00:31:28,892 --> 00:31:29,805
and you don't even know him.
444
00:31:29,980 --> 00:31:31,459
That is not what I was saying.
445
00:31:31,633 --> 00:31:32,896
That is precisely
what you are saying.
446
00:31:33,070 --> 00:31:34,767
- How is that what I was saying?
- Well,
447
00:31:34,941 --> 00:31:36,247
- why don't you explain it to me?
- I have already explained it.
448
00:31:36,421 --> 00:31:38,510
I said if he wants to become
a 13th apostle,
449
00:31:38,684 --> 00:31:40,294
he should do something like
450
00:31:40,468 --> 00:31:41,992
free those slave gladiators
from Asher The Torturer.
451
00:31:42,166 --> 00:31:44,559
It's, it's, it's here.
Let's bring it down to here.
452
00:31:51,001 --> 00:31:52,089
Claance...
453
00:31:53,655 --> 00:31:54,787
Claance?
454
00:31:56,049 --> 00:31:57,007
Claance!
455
00:31:59,096 --> 00:32:00,532
You're about to get
both of us killed
456
00:32:00,706 --> 00:32:03,013
and you have the nerve
to be daydreaming?
457
00:32:03,187 --> 00:32:05,189
Judas said
it couldn't be done.
458
00:32:06,886 --> 00:32:09,106
So I have to do it.
459
00:32:09,280 --> 00:32:11,064
Stay here if that makes you
more comfortable.
460
00:32:11,238 --> 00:32:13,501
When have I ever left you?
461
00:32:13,675 --> 00:32:17,027
If you die, do not ever ask me
for another ride.
462
00:32:33,217 --> 00:32:34,870
These men are all slaves?
463
00:32:39,049 --> 00:32:41,703
How is this even possible?
464
00:32:41,877 --> 00:32:45,098
- How was it allowed?
Fight harder, slaves!
465
00:32:45,272 --> 00:32:48,232
Even with wooden swords,
we aim to kill!
466
00:32:51,409 --> 00:32:53,193
Who are you?
467
00:32:53,367 --> 00:32:56,022
How do you wish me to react to
the news you're about to give?
468
00:32:57,415 --> 00:32:59,939
Peace be unto you, Asher.
469
00:33:00,113 --> 00:33:03,551
I'm Elijah.
This is my brother, Claance.
470
00:33:03,725 --> 00:33:05,597
- We were sent by Judas.
- Jesus.
471
00:33:05,771 --> 00:33:07,251
Jesus sent us.
472
00:33:07,425 --> 00:33:09,296
- Jesus of Nazareth?
Yes.
473
00:33:09,470 --> 00:33:12,299
The yeah-yeah man walking around
saying he's the Messiah?
474
00:33:12,473 --> 00:33:14,388
Yes.
- What does he want with me?
475
00:33:14,562 --> 00:33:16,086
Well, he insist...
476
00:33:16,260 --> 00:33:20,220
He asks that you release
your slave gladiators to us.
477
00:33:22,353 --> 00:33:25,138
Do you have any idea
how much that will cost me?
478
00:33:25,312 --> 00:33:26,618
Yes, I know.
479
00:33:26,792 --> 00:33:30,013
But you'd be able
to free your conscience.
480
00:33:30,187 --> 00:33:32,624
I know
this must trouble you, brother.
481
00:33:34,321 --> 00:33:35,931
Twenty slaves.
482
00:33:36,106 --> 00:33:38,282
- Do you have that amount?
- No.
483
00:33:38,456 --> 00:33:40,980
The idea is that
you give them to us for free,
484
00:33:41,154 --> 00:33:44,462
and you free up your own mind
of all these horrors.
485
00:33:45,637 --> 00:33:47,030
Does that make sense?
486
00:33:49,336 --> 00:33:50,816
Men, cease!
487
00:33:50,990 --> 00:33:52,035
That was easy.
488
00:33:54,472 --> 00:33:57,170
I shall grant you all
your freedom right now
489
00:33:57,344 --> 00:34:01,000
if you beat these two men
to death with your bare hands.
490
00:34:03,437 --> 00:34:04,395
What?
491
00:34:05,613 --> 00:34:06,745
Wait.
492
00:34:08,486 --> 00:34:09,835
This is a little unfair.
493
00:34:10,792 --> 00:34:13,839
Let us even the odds a bit.
494
00:34:14,013 --> 00:34:18,017
If you can go toe to toe
with Barabbas the Immortal...
495
00:34:18,191 --> 00:34:19,845
- Who?
- My best gladiator.
496
00:34:21,107 --> 00:34:22,282
You beat him,
497
00:34:23,196 --> 00:34:25,242
and I will release him to you.
498
00:34:26,330 --> 00:34:28,854
Well, I don't believe
499
00:34:29,028 --> 00:34:31,161
that that is evening the odds.
500
00:34:32,336 --> 00:34:33,293
I know.
501
00:34:34,512 --> 00:34:36,818
But I am going to see
a kill today.
502
00:34:36,992 --> 00:34:40,039
To the arena!
503
00:35:23,909 --> 00:35:28,653
So, where is Baba-baba-
ba-ba-boo-boo the Immortal?
504
00:35:52,067 --> 00:35:53,068
There he is.
505
00:35:54,113 --> 00:35:56,289
Meet Barabbas,
506
00:35:56,463 --> 00:35:59,727
the gladiator
who has never been bested.
507
00:36:02,426 --> 00:36:04,950
He claims he is immortal,
508
00:36:05,124 --> 00:36:08,301
and we are inclined
to believe him.
509
00:36:08,475 --> 00:36:11,261
He also fancies himself
a revolutionary.
510
00:36:12,131 --> 00:36:13,915
He wants to bring down Rome.
511
00:36:14,612 --> 00:36:15,830
By himself!
512
00:36:16,004 --> 00:36:18,137
Hmm.
513
00:36:20,139 --> 00:36:22,794
If you defeat
this thorn in my side,
514
00:36:24,622 --> 00:36:25,753
I'll release him to you.
515
00:36:27,842 --> 00:36:31,629
And if you think
of going soft on him, Barabbas,
516
00:36:31,803 --> 00:36:35,154
I will test your immortality
with my own sword.
517
00:36:45,643 --> 00:36:47,471
Those
who are about to die...
518
00:36:50,822 --> 00:36:52,084
salute you.
519
00:36:59,483 --> 00:37:00,614
You hit me unprovoked?
520
00:37:00,788 --> 00:37:02,181
Uh-huh, look alive.
521
00:37:08,056 --> 00:37:09,319
Come on.
522
00:37:12,017 --> 00:37:13,148
- Ooh.
523
00:37:15,325 --> 00:37:17,327
Look at this.
This is the best you got?
524
00:37:18,632 --> 00:37:19,981
You can do better than-- Whoa!
525
00:37:29,948 --> 00:37:32,037
Okay. All right.
526
00:37:50,403 --> 00:37:51,883
What the hell?
527
00:37:54,189 --> 00:37:55,626
That's a hard face.
528
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
You finish?
529
00:39:37,858 --> 00:39:38,816
Where are you?
530
00:39:41,035 --> 00:39:41,993
Here!
531
00:39:51,219 --> 00:39:52,656
Let's finish him.
532
00:39:56,660 --> 00:39:58,575
Claance.
Come on, get up.
533
00:39:58,749 --> 00:40:00,664
This is not the time for rest.
Get up.
534
00:40:24,818 --> 00:40:25,993
You're good.
535
00:40:26,167 --> 00:40:27,038
You're free.
536
00:40:27,212 --> 00:40:28,213
Enough!
537
00:40:32,130 --> 00:40:33,827
You cannot
have Barabbas.
538
00:40:34,001 --> 00:40:35,438
Take someone else.
539
00:40:35,612 --> 00:40:38,353
Is Asher The Torturer
not a man of his word?
540
00:40:38,528 --> 00:40:40,486
You said I can go free.
541
00:40:42,227 --> 00:40:43,794
So give me my freedom!
542
00:40:45,709 --> 00:40:46,927
Give me my freedom!
543
00:40:47,101 --> 00:40:48,538
You're a useless man!
544
00:40:48,712 --> 00:40:50,191
After all I've done for you--
545
00:40:50,365 --> 00:40:52,063
I don't want him.
546
00:40:52,237 --> 00:40:55,632
I came here to free
all of the slaves, not one.
547
00:40:59,244 --> 00:41:00,506
You can have Barabbas
548
00:41:01,551 --> 00:41:04,728
the Apparently-Not-Immortal.
549
00:41:04,902 --> 00:41:08,645
He can go burden someone else
with his talk of killing Romans.
550
00:41:10,951 --> 00:41:14,433
Claance, I owe you my life,
Black King.
551
00:41:14,607 --> 00:41:16,435
Where'd you learn
to fight like that?
552
00:41:16,609 --> 00:41:18,742
Well,
your men fight by rules.
553
00:41:18,916 --> 00:41:21,222
Where I'm from,
you fight to survive.
554
00:41:21,396 --> 00:41:22,397
It's a big difference.
555
00:41:23,094 --> 00:41:24,748
That was clever.
556
00:41:24,922 --> 00:41:28,229
But beating me and killing me
are two separate things.
557
00:41:28,403 --> 00:41:29,883
I am immortal.
558
00:41:30,057 --> 00:41:31,015
Okay.
559
00:41:40,285 --> 00:41:43,854
- Freedom!
560
00:41:58,999 --> 00:42:01,132
You actually freed a slave.
561
00:42:01,306 --> 00:42:03,656
Well done, younger brother.
562
00:42:03,830 --> 00:42:05,528
Ten minutes.
563
00:42:05,702 --> 00:42:08,705
And it is none other
than the Almighty Barabbas, eh?
564
00:42:10,489 --> 00:42:13,274
To be honest, Claance, I didn't
believe you had it in you.
565
00:42:14,928 --> 00:42:16,539
- You fool! Get off me!
- How dare you!
566
00:42:24,111 --> 00:42:25,983
Yeah. Well, that's my brother.
567
00:42:26,157 --> 00:42:29,290
Now, can I become an apostle?
568
00:42:30,857 --> 00:42:32,642
May I have a word, brother?
569
00:42:35,688 --> 00:42:38,648
Oh. I love you, Clarence,
570
00:42:40,824 --> 00:42:42,782
like I love the Lord himself.
571
00:42:46,003 --> 00:42:48,005
But you'll never be
one of us.
572
00:42:49,615 --> 00:42:53,663
You are destined
for nothing more than failure.
573
00:42:55,534 --> 00:42:57,144
I'd stop following the Messiah
574
00:42:57,318 --> 00:43:00,887
before I'd ever ask him
to allow you into our movement.
575
00:43:01,061 --> 00:43:05,762
I don't even want you
to change your ways.
576
00:43:05,936 --> 00:43:08,329
I don't want to be reminded
of what was.
577
00:43:10,984 --> 00:43:12,203
Just disappear.
578
00:43:13,857 --> 00:43:15,685
You know, Thomas...
579
00:43:19,036 --> 00:43:20,559
I need you to remember...
580
00:43:22,343 --> 00:43:23,693
I need you to remember
581
00:43:23,867 --> 00:43:26,304
that you're the one
that left Mother and I.
582
00:43:26,478 --> 00:43:29,873
- No. There's an explanation--
- Do not, do not interrupt me!
583
00:43:30,047 --> 00:43:31,701
You've never appreciated
who we are
584
00:43:31,875 --> 00:43:33,398
- or where we come from.
585
00:43:33,572 --> 00:43:35,792
I bet Jesus doesn't know
you have a mother
586
00:43:35,966 --> 00:43:38,055
who you refuse
to acknowledge exists.
587
00:43:39,883 --> 00:43:42,233
"Honor thy father
588
00:43:43,408 --> 00:43:44,539
"and thy mother!"
589
00:44:18,573 --> 00:44:19,618
Knowledge...
590
00:44:22,099 --> 00:44:23,666
is stronger than belief.
591
00:44:25,406 --> 00:44:26,669
You what?
592
00:44:26,843 --> 00:44:28,758
Knowledge is stronger
than belief!
593
00:44:30,324 --> 00:44:32,762
You believe that God exists
594
00:44:32,936 --> 00:44:34,938
b-because you know
nothing of the world,
595
00:44:35,112 --> 00:44:37,723
which is why you do
the silly shit you do.
596
00:44:37,897 --> 00:44:42,162
But I, I possess the knowledge.
597
00:44:42,336 --> 00:44:44,425
I possess
the knowledge
598
00:44:44,599 --> 00:44:46,601
that there is no God.
599
00:44:48,647 --> 00:44:51,781
Which makes
every single last one of you,
600
00:44:51,955 --> 00:44:53,478
every single last one,
601
00:44:54,740 --> 00:44:55,698
liars!
602
00:45:02,792 --> 00:45:04,141
Or fools.
603
00:45:04,315 --> 00:45:07,057
- My brother, you are mistaken--
- Let's go.
604
00:45:12,279 --> 00:45:14,325
So what are we
going to do now?
605
00:45:14,499 --> 00:45:17,023
We do not have protection
or faith to hide behind.
606
00:45:17,197 --> 00:45:19,460
Faith is not something
you hide behind.
607
00:45:19,634 --> 00:45:21,636
You stand in front of it.
608
00:45:21,811 --> 00:45:25,118
I know you don't believe
in the Lord, but he is real.
609
00:45:25,292 --> 00:45:26,816
And we are his children.
610
00:45:26,990 --> 00:45:29,166
That's why I never use
any derogatory term
611
00:45:29,340 --> 00:45:31,342
referring to
or describing my people,
612
00:45:31,516 --> 00:45:33,170
because we are better than that.
613
00:45:33,344 --> 00:45:34,824
We are righteous beings.
614
00:45:48,098 --> 00:45:50,187
I'm gonna become
the new Messiah.
615
00:45:53,016 --> 00:45:54,452
What, nigga?
616
00:46:01,241 --> 00:46:03,200
What are we
doing here?
617
00:46:03,374 --> 00:46:05,506
Jesus's mother
lives there.
618
00:46:05,680 --> 00:46:07,030
According to Zeke.
619
00:46:07,204 --> 00:46:08,727
How do you know that?
620
00:46:08,901 --> 00:46:11,904
I am Zeke.
I know where everyone lives.
621
00:46:12,078 --> 00:46:14,559
I need to figure out
what inspires him,
622
00:46:14,733 --> 00:46:16,909
where he learned
all of his little tricks.
623
00:46:17,083 --> 00:46:19,912
If I get his sermons, then I can
just replicate what he does.
624
00:46:20,086 --> 00:46:21,392
Think about it.
625
00:46:21,566 --> 00:46:24,525
Barabbas, you pretend
you can't walk.
626
00:46:24,699 --> 00:46:27,267
Elijah, you can't see.
627
00:46:27,441 --> 00:46:29,879
And Zeke, you pretend
you can't whatever-the-hell.
628
00:46:30,053 --> 00:46:32,577
And I'll perform the tricks.
629
00:46:32,751 --> 00:46:35,232
Then I'll preach Jesus's words,
and it'll work.
630
00:46:35,406 --> 00:46:37,103
It'll be golden. Trust me.
631
00:46:37,277 --> 00:46:40,106
Think about all the money
they give him.
632
00:46:40,280 --> 00:46:42,717
You ever seen Jesus
buy a pair of sandals?
633
00:46:42,892 --> 00:46:44,894
This doesn't feel right, King.
634
00:46:47,200 --> 00:46:48,941
I'm getting my life back,
Barabbas.
635
00:46:49,115 --> 00:46:50,769
If Destiny won't come knocking,
636
00:46:50,943 --> 00:46:53,641
then I'll put a sword
to Destiny's neck.
637
00:46:53,816 --> 00:46:56,557
This isn't like stealing
honeyed wine from the Romans.
638
00:46:56,731 --> 00:46:57,732
This is different.
639
00:46:58,908 --> 00:47:01,084
It's gonna require massive
640
00:47:01,258 --> 00:47:03,086
testicular fortitude.
641
00:47:05,131 --> 00:47:06,219
Are you with me?
642
00:47:07,960 --> 00:47:10,310
Well, if it means
Jedediah the Terrible
643
00:47:10,484 --> 00:47:11,877
doesn't kill us both,
644
00:47:12,965 --> 00:47:14,837
all hail the new Messiah.
645
00:47:18,275 --> 00:47:19,885
I don't know what house.
646
00:47:20,668 --> 00:47:22,235
It should be here somewhere.
647
00:47:23,846 --> 00:47:26,892
Everybody, stay quiet.
Pray they don't stop us.
648
00:47:29,503 --> 00:47:30,591
Halt!
649
00:47:30,765 --> 00:47:32,028
- Oh.
650
00:47:33,246 --> 00:47:34,900
Identification.
651
00:47:35,074 --> 00:47:37,337
We're looking for the man
they call Jesus of Nazareth.
652
00:47:37,511 --> 00:47:38,773
Show me your papers.
653
00:47:40,775 --> 00:47:42,125
Don't.
654
00:47:42,299 --> 00:47:43,778
Don't give him anything.
655
00:47:43,953 --> 00:47:45,911
What did you say, scum?
656
00:47:46,085 --> 00:47:47,434
I see no scum here.
657
00:47:47,608 --> 00:47:49,523
- Barabbas...
- Oi.
658
00:47:49,697 --> 00:47:52,483
You approach us
without showing ID yourself?
659
00:47:52,657 --> 00:47:54,485
For all I know,
you might be Jesus
660
00:47:54,659 --> 00:47:57,792
disguised as a gluteus maximus.
661
00:47:57,967 --> 00:47:59,838
Why do you say these words
when you know
662
00:48:00,012 --> 00:48:02,101
- I'll kill you for it?
- Whoa, whoa!
663
00:48:03,668 --> 00:48:05,322
Show me your identification.
664
00:48:08,629 --> 00:48:10,501
Barabbas.
665
00:48:19,162 --> 00:48:20,859
Move along.
666
00:48:23,601 --> 00:48:25,255
Trying
to get us killed?
667
00:48:25,429 --> 00:48:28,562
God did not make men to be
treated like pigs by other men.
668
00:48:28,736 --> 00:48:31,391
Yes, and God did not also
make men sword-proof.
669
00:48:31,565 --> 00:48:33,132
I am sword-proof.
670
00:48:33,306 --> 00:48:35,569
I've been sworded many times.
671
00:48:35,743 --> 00:48:37,136
Twice in my thigh,
672
00:48:37,310 --> 00:48:39,182
my left arm, through my hand,
673
00:48:39,356 --> 00:48:41,532
right shoulder,
and through my mouth.
674
00:48:41,706 --> 00:48:44,317
That's why I'm telling you
I am immortal.
675
00:48:44,491 --> 00:48:45,884
Negro, please.
676
00:48:46,058 --> 00:48:49,322
The only weak point in my body
is my heel.
677
00:48:49,496 --> 00:48:52,717
That's the only way
they can kill me.
678
00:48:52,891 --> 00:48:54,588
- A beautiful story.
679
00:48:54,762 --> 00:48:56,634
But I must make haste,
my friend.
680
00:48:56,808 --> 00:48:57,809
Wait here.
681
00:48:58,549 --> 00:49:01,117
I'll be back.
682
00:49:08,689 --> 00:49:09,952
Peace be unto you.
683
00:49:11,170 --> 00:49:12,824
Is, uh, Mother Mary here?
684
00:49:23,226 --> 00:49:24,705
Is that Thomas?
685
00:49:24,879 --> 00:49:27,534
No. I'm Clarence,
his twin brother.
686
00:49:29,232 --> 00:49:31,669
Uh, I just wanted to talk to you
about your son.
687
00:49:34,106 --> 00:49:35,194
Let him through.
688
00:49:36,587 --> 00:49:37,588
Come.
689
00:49:41,418 --> 00:49:42,985
What do you want with my son?
690
00:49:44,160 --> 00:49:47,641
Uh... My friends and I,
you know,
691
00:49:47,815 --> 00:49:51,254
we wanted to get
more information a-about Jesus,
692
00:49:51,428 --> 00:49:54,953
see maybe what his
in... inspirations were.
693
00:49:55,127 --> 00:49:57,608
Perhaps learn
how he does all his tricks.
694
00:49:57,782 --> 00:49:59,088
What tricks?
695
00:49:59,262 --> 00:50:01,829
Hmm? Oh, uh, you know,
696
00:50:02,004 --> 00:50:05,268
healing people,
raising people from the dead,
697
00:50:05,442 --> 00:50:08,575
you know, uh, walking on water,
things like that.
698
00:50:08,749 --> 00:50:10,360
His tricks.
699
00:50:10,534 --> 00:50:14,190
My son has never performed
a trick in his life.
700
00:50:14,364 --> 00:50:16,105
The people call them miracles,
you know.
701
00:50:16,279 --> 00:50:19,543
It's just so you know
his Father is real.
702
00:50:21,284 --> 00:50:22,285
You?
703
00:50:23,112 --> 00:50:24,069
God.
704
00:50:26,506 --> 00:50:29,248
Okay. Um,
705
00:50:29,422 --> 00:50:31,729
I just wanna know
how he does his...
706
00:50:32,643 --> 00:50:34,471
illusions. How does he...
707
00:50:34,645 --> 00:50:38,344
Young man. If you were
a tool in my carpenter's box,
708
00:50:38,518 --> 00:50:40,172
you wouldn't be the sharpest.
709
00:50:40,346 --> 00:50:41,826
Joseph!
710
00:50:42,000 --> 00:50:44,481
The light in his head,
it burns a little dim.
711
00:50:46,657 --> 00:50:49,312
Listen, Mother Mary, you don't
need to tell me untruths, okay?
712
00:50:49,486 --> 00:50:50,791
I don't believe in God.
713
00:50:50,965 --> 00:50:52,663
Nor do I intend to.
714
00:50:52,837 --> 00:50:54,969
What I wanna do is find out
715
00:50:55,144 --> 00:50:57,320
how, how Jesus gathers
the hope of people
716
00:50:57,494 --> 00:50:59,365
so that I may do the same.
717
00:50:59,539 --> 00:51:02,586
None of them are untruths,
my child.
718
00:51:04,370 --> 00:51:05,328
Right.
719
00:51:06,155 --> 00:51:08,548
And you were a virgin
720
00:51:08,722 --> 00:51:11,464
when you found out
you were carrying child?
721
00:51:11,638 --> 00:51:13,075
Ow! Ow!
722
00:51:14,467 --> 00:51:16,556
That is for your sarcasm.
723
00:51:16,730 --> 00:51:18,689
The word "virgin" is twisted.
724
00:51:18,863 --> 00:51:20,125
Some say "un-sexed."
725
00:51:20,299 --> 00:51:21,648
Some say "unmarried."
726
00:51:21,822 --> 00:51:26,262
I was un-un-un,
and that is God's business.
727
00:51:26,436 --> 00:51:30,353
Joseph and I were not married
when my son was born.
728
00:51:30,527 --> 00:51:31,963
Okay, well...
729
00:51:32,137 --> 00:51:33,704
So you are his papa?
730
00:51:33,878 --> 00:51:35,227
No!
- This guy!
731
00:51:35,401 --> 00:51:37,055
- I'm just trying--
No!
732
00:51:37,229 --> 00:51:38,752
- The Lord is.
- Okay.
733
00:51:38,926 --> 00:51:41,886
I was minding
my own virgin business,
734
00:51:42,060 --> 00:51:43,757
just being a virgin,
735
00:51:43,931 --> 00:51:48,588
and an angel called Gabriel
came upon me.
736
00:51:48,762 --> 00:51:51,330
And said,
"Greetings, O favored one.
737
00:51:52,592 --> 00:51:55,029
"The Lord is with you.
738
00:51:55,204 --> 00:51:58,120
"And you will conceive
in your womb,
739
00:51:58,903 --> 00:52:00,905
"and bear a son,
740
00:52:01,079 --> 00:52:04,387
"and you shall
call his name Jesus."
741
00:52:04,561 --> 00:52:06,737
- And you believed all of this?
- Well--
742
00:52:06,911 --> 00:52:08,913
Joseph didn't believe
any of it.
743
00:52:09,087 --> 00:52:13,831
But then the same angel,
Gabriel, came upon him.
744
00:52:14,005 --> 00:52:15,224
Okay.
745
00:52:15,398 --> 00:52:17,443
And behold, my son was born.
746
00:52:17,617 --> 00:52:19,402
The son of God.
747
00:52:22,100 --> 00:52:23,754
Sorry, I don't,
I don't mean to...
748
00:52:23,928 --> 00:52:25,756
This is the story
you're running with?
749
00:52:26,539 --> 00:52:27,497
Right?
750
00:52:29,281 --> 00:52:31,370
It is the only story there is.
751
00:52:32,806 --> 00:52:37,115
If you ever saw him
at any point in his life,
752
00:52:38,247 --> 00:52:40,423
you would know.
753
00:52:40,597 --> 00:52:42,729
"This is the Messiah!"
754
00:52:44,818 --> 00:52:47,125
When he was eight years old,
755
00:52:47,299 --> 00:52:50,476
he was making clay pigeons
on the street.
756
00:52:50,650 --> 00:52:52,957
A stranger said to him,
757
00:52:53,131 --> 00:52:55,786
"You should not be doing that
on the Sabbath."
758
00:52:55,960 --> 00:52:57,440
Jesus apologized.
759
00:52:59,311 --> 00:53:01,052
He clapped his hands.
760
00:53:01,226 --> 00:53:04,969
And all the clay pigeons
came to life and flew away.
761
00:53:06,797 --> 00:53:08,886
He was always special.
762
00:53:10,104 --> 00:53:11,367
Everyone knew it.
763
00:53:14,500 --> 00:53:15,458
Okay.
764
00:53:16,633 --> 00:53:18,809
You really believe this. Okay.
765
00:53:18,983 --> 00:53:22,116
Well. Listen, I came
here because I wanted to know
766
00:53:22,291 --> 00:53:24,162
how Jesus did
all of his tricks.
767
00:53:24,336 --> 00:53:26,295
But apparently,
you're gonna tell me
768
00:53:26,469 --> 00:53:28,993
the same story
everyone else tells me. So I--
769
00:53:31,169 --> 00:53:33,780
My dear, dear child,
770
00:53:35,478 --> 00:53:37,697
you find faith.
771
00:53:37,871 --> 00:53:41,005
Then you will find
all the answers you seek.
772
00:53:44,835 --> 00:53:46,663
Okay.
773
00:53:46,837 --> 00:53:48,230
Too much Lengunweed.
774
00:53:51,189 --> 00:53:52,408
What a dumbass.
775
00:54:09,468 --> 00:54:12,079
Let's talk about belief.
776
00:54:12,254 --> 00:54:15,213
Belief will be
the undoing of all mankind.
777
00:54:16,519 --> 00:54:18,869
Two gladiators face one another.
778
00:54:19,043 --> 00:54:22,525
One believes
that he'll be the victor.
779
00:54:22,699 --> 00:54:25,528
The other knows
he'll defeat his opponent.
780
00:54:27,181 --> 00:54:28,487
Which man shall win?
781
00:54:30,620 --> 00:54:32,709
Knowledge is stronger
than belief.
782
00:54:32,883 --> 00:54:34,493
Knowledge.
- Say it again.
783
00:54:34,667 --> 00:54:36,887
Knowledge is stronger
than belief.
784
00:54:37,061 --> 00:54:39,542
Knowledge is stronger
than belief!
785
00:54:43,676 --> 00:54:47,376
He who was once
a dirty blind bat
786
00:54:47,550 --> 00:54:50,553
- is now an all-seeing eagle.
787
00:54:50,727 --> 00:54:53,077
- I can see. I can see!
788
00:54:53,251 --> 00:54:55,427
- I can see!
789
00:54:55,601 --> 00:54:58,735
Again, knowledge
is stronger than belief!
790
00:55:01,738 --> 00:55:03,740
- I can walk!
791
00:55:03,914 --> 00:55:05,829
- I can walk!
792
00:55:10,268 --> 00:55:12,444
Please. Cure me next.
793
00:55:12,618 --> 00:55:16,230
Oh. The Lord can only commit
to one miracle a day, my friend.
794
00:55:16,405 --> 00:55:17,493
I'm sorry.
795
00:55:18,798 --> 00:55:20,322
Shekels. Shekels on shekels.
796
00:55:20,496 --> 00:55:23,455
Shekels on shekels on shekels!
797
00:55:23,629 --> 00:55:27,894
Do you believe that a man
can rise from the ashes?
798
00:55:28,721 --> 00:55:29,809
Breathe again?
799
00:55:29,983 --> 00:55:31,594
Liar. It's impossible.
800
00:55:32,725 --> 00:55:33,683
This man is dead.
801
00:55:40,603 --> 00:55:42,605
I'm sleepy.
802
00:55:45,651 --> 00:55:47,087
O, dead one,
803
00:55:47,261 --> 00:55:48,437
rise!
804
00:55:50,439 --> 00:55:51,918
Open your eyes.
805
00:55:56,227 --> 00:55:58,055
Open your eyes.
806
00:56:04,453 --> 00:56:05,410
Elijah?
807
00:56:08,587 --> 00:56:09,545
Elijah.
808
00:56:10,807 --> 00:56:12,809
Elijah, speak... Elijah.
809
00:56:12,983 --> 00:56:14,419
- Whoo!
810
00:56:19,468 --> 00:56:21,774
You give
to the Roman man every day.
811
00:56:21,948 --> 00:56:23,907
Now give to your Lord.
812
00:56:24,081 --> 00:56:26,605
There must be
more than 1,000 shekels here.
813
00:56:26,779 --> 00:56:29,216
Brother, you can
pay back Jedediah.
814
00:56:29,391 --> 00:56:32,698
You have enough here
to get your mother a new place.
815
00:56:32,872 --> 00:56:34,134
You can give me some
816
00:56:34,308 --> 00:56:36,180
- because you love me.
817
00:56:36,354 --> 00:56:38,661
I can get Mary Magdalene
into my tent.
818
00:56:41,403 --> 00:56:43,709
You are like
that round, fiery object
819
00:56:43,883 --> 00:56:45,972
that constantly floats
in the sky
820
00:56:46,146 --> 00:56:47,844
that none of us can stare at.
821
00:56:48,018 --> 00:56:49,019
A miracle.
822
00:56:49,193 --> 00:56:50,281
Look at me.
823
00:56:51,064 --> 00:56:52,196
Look at me.
824
00:56:53,632 --> 00:56:55,417
A miracle of creation,
825
00:56:55,591 --> 00:56:58,158
and we ignore it
every single day
826
00:56:58,332 --> 00:56:59,986
as we ignore
the majestic miracle
827
00:57:00,160 --> 00:57:01,727
of our own existence,
828
00:57:01,901 --> 00:57:05,122
which is why we still
question His existence.
829
00:57:06,384 --> 00:57:08,734
Knowledge is stronger
than belief.
830
00:57:08,908 --> 00:57:09,866
Excrementum!
831
00:57:10,040 --> 00:57:11,650
That man is a fraud!
832
00:57:11,824 --> 00:57:12,956
Cabbage.
833
00:57:13,130 --> 00:57:14,871
I've known him
since I was little.
834
00:57:15,045 --> 00:57:16,394
I robbed him a few times.
835
00:57:16,568 --> 00:57:18,614
It's a miracle
you're still the same height.
836
00:57:20,659 --> 00:57:21,747
Look, it's him.
837
00:57:22,356 --> 00:57:23,401
The Messiah.
838
00:57:23,575 --> 00:57:26,230
I've known men that own slaves.
839
00:57:26,404 --> 00:57:27,840
Slaves!
840
00:57:28,014 --> 00:57:30,408
Who see nothing wrong
with their actions.
841
00:57:30,582 --> 00:57:33,237
How can we put such value
on human... Such...
842
00:57:33,411 --> 00:57:35,718
How can we put such little value
on human life?
843
00:57:35,892 --> 00:57:38,372
How can one man
own another man?
844
00:57:38,547 --> 00:57:39,852
Yet your...
845
00:57:40,026 --> 00:57:41,245
I shouldn't laugh.
846
00:57:41,419 --> 00:57:42,551
Laughing makes it seem...
847
00:57:42,725 --> 00:57:44,466
I'm here to teach...
848
00:57:45,728 --> 00:57:47,251
I am here to enlighten you.
849
00:57:47,425 --> 00:57:48,470
I am...
850
00:57:52,256 --> 00:57:53,562
Say it, Claance.
851
00:57:55,041 --> 00:57:56,173
Commit to it.
852
00:57:57,261 --> 00:57:58,871
This is why we are here.
853
00:58:01,134 --> 00:58:03,093
I am your new Messiah.
854
00:58:06,096 --> 00:58:08,751
I am your new Messiah!
855
00:58:10,883 --> 00:58:13,930
I am your new Messiah!
856
00:58:15,584 --> 00:58:16,802
I believe!
857
00:58:16,976 --> 00:58:19,065
This man lying
on the spirit world.
858
00:58:19,239 --> 00:58:20,980
I think
he's making a lot of sense.
859
00:58:21,154 --> 00:58:22,765
He's making a lot of money.
860
00:58:22,939 --> 00:58:24,288
Those who are...
861
00:58:24,462 --> 00:58:26,638
I might have to put interest
on what he owes.
862
00:58:26,812 --> 00:58:28,814
Pray to the false prophet,
if you will,
863
00:58:28,988 --> 00:58:31,513
but I am your Messiah.
864
00:58:39,651 --> 00:58:41,610
I need to talk to my brother.
865
00:58:42,741 --> 00:58:43,699
Not you.
866
00:58:46,179 --> 00:58:48,704
Barabbas,
let him through.
867
00:59:01,804 --> 00:59:03,153
Peace be unto you.
868
00:59:09,333 --> 00:59:10,464
Unto you be peace.
869
00:59:10,639 --> 00:59:11,640
Now leave.
870
00:59:12,641 --> 00:59:13,946
What are you doing?
871
00:59:15,992 --> 00:59:17,428
Why is that any of your concern?
872
00:59:17,602 --> 00:59:19,517
Because you're pretending
to be the Messiah.
873
00:59:19,691 --> 00:59:20,779
Well, if you know
what I'm doing,
874
00:59:20,953 --> 00:59:22,346
why did you ask me
what I'm doing?
875
00:59:22,520 --> 00:59:24,130
Because I want to know
why you're doing it.
876
00:59:24,304 --> 00:59:25,610
I'm sure you do.
877
00:59:25,784 --> 00:59:28,178
So you can scribble it
in your little
878
00:59:28,352 --> 00:59:30,049
- Gospel of Thomas, huh?
879
00:59:30,223 --> 00:59:33,444
How dare you come here and
tell me what you expect of me.
880
00:59:34,576 --> 00:59:37,013
A man who serves
everyone everywhere,
881
00:59:37,187 --> 00:59:39,798
but turns his back
on the one that birthed him.
882
00:59:39,972 --> 00:59:42,322
You claim to be a man of God.
883
00:59:42,496 --> 00:59:45,630
What God has you
deny your family to worship him?
884
00:59:47,676 --> 00:59:49,025
Maybe it's the same God
885
00:59:49,199 --> 00:59:51,331
that would have the entire world
worship him
886
00:59:51,505 --> 00:59:53,551
while children die
in the streets.
887
00:59:56,206 --> 00:59:59,035
- You're not a Messiah.
- You don't even talk like that.
888
00:59:59,209 --> 01:00:00,645
Talking like a Roman.
889
01:00:03,082 --> 01:00:05,171
You're not
a Messiah, Clarence.
890
01:00:07,739 --> 01:00:11,090
And you undo everything
the real Savior is doing
891
01:00:11,264 --> 01:00:13,179
by lulling people
into a false hope.
892
01:00:13,353 --> 01:00:14,616
There is no Messiah.
893
01:00:15,834 --> 01:00:17,053
There is no Savior.
894
01:00:18,881 --> 01:00:20,534
Weren't you the one
895
01:00:20,709 --> 01:00:23,494
that said that you never wanted
to see me again?
896
01:00:23,668 --> 01:00:24,800
Wasn't that you?
897
01:00:26,715 --> 01:00:28,630
People of Jerusalem,
898
01:00:28,804 --> 01:00:31,067
I shall perform
my final miracle
899
01:00:31,894 --> 01:00:33,722
by making this man vanish.
900
01:00:37,421 --> 01:00:38,422
Leave.
901
01:00:53,263 --> 01:00:54,264
Claance.
902
01:00:55,613 --> 01:00:57,093
We did it. Look.
903
01:01:03,534 --> 01:01:04,753
What is wrong?
904
01:01:04,927 --> 01:01:06,537
The plan is working.
905
01:01:08,757 --> 01:01:10,454
Claance.
906
01:01:10,628 --> 01:01:12,630
This is what
you wanted, right?
907
01:01:19,898 --> 01:01:20,856
Who am I?
908
01:01:23,467 --> 01:01:25,251
What have I become?
909
01:01:32,998 --> 01:01:35,131
I need you
to take me somewhere.
910
01:01:42,399 --> 01:01:43,400
Elijah.
911
01:01:57,022 --> 01:01:59,416
This is more than
you said they're worth.
912
01:02:00,591 --> 01:02:01,635
Keep the rest.
913
01:02:03,507 --> 01:02:04,638
Let them go.
914
01:02:07,859 --> 01:02:10,644
These are not the deeds
of an ordinary man.
915
01:02:13,517 --> 01:02:15,998
They will carve your name
in history for this.
916
01:02:28,880 --> 01:02:30,708
Don't tell them
my name.
917
01:02:36,366 --> 01:02:37,367
You heard him.
918
01:02:39,195 --> 01:02:40,718
You're all free to go.
919
01:02:51,250 --> 01:02:53,557
You cannot undo
this choice, brother.
920
01:02:55,559 --> 01:02:57,126
You will lose your life.
921
01:03:03,219 --> 01:03:04,698
Twenty more will live.
922
01:03:32,814 --> 01:03:35,425
You're unrecognizable
underneath all of this.
923
01:03:38,123 --> 01:03:39,559
Peace be unto you too, Varinia.
924
01:03:44,434 --> 01:03:46,523
- What?
925
01:03:48,133 --> 01:03:49,569
You look like
a purveyor of women.
926
01:03:49,743 --> 01:03:52,094
Mmm.
927
01:03:52,921 --> 01:03:53,922
Can we walk?
928
01:03:55,749 --> 01:03:56,794
Mmm-hmm.
929
01:04:04,410 --> 01:04:06,848
So, what's with
all this Messiah talk?
930
01:04:07,022 --> 01:04:09,633
A lady came in saying
she saw you walking on water.
931
01:04:09,807 --> 01:04:12,723
I can't even swim.
932
01:04:12,897 --> 01:04:15,421
But I am a changed man, Varinia.
933
01:04:15,595 --> 01:04:17,771
Not the same person
I was before.
934
01:04:19,077 --> 01:04:20,035
Hmm.
935
01:04:21,688 --> 01:04:23,473
I don't believe in change.
936
01:04:24,996 --> 01:04:26,693
I believe in growth.
937
01:04:26,868 --> 01:04:29,653
Tricking common folk
into believing you're the Savior
938
01:04:29,827 --> 01:04:31,785
is not growing, it's lying.
939
01:04:31,960 --> 01:04:33,265
I'm not compromising
940
01:04:33,439 --> 01:04:35,267
the truths
I'm giving to the people
941
01:04:35,441 --> 01:04:37,922
just because
miracles aren't real.
942
01:04:38,096 --> 01:04:39,663
Yes, you are.
943
01:04:39,837 --> 01:04:42,318
Because you yourself
don't believe it.
944
01:04:44,711 --> 01:04:46,496
When you put it that way...
945
01:04:50,152 --> 01:04:51,501
I started the lies
946
01:04:51,675 --> 01:04:54,286
as to have your brother
stop trying to kill me.
947
01:04:55,113 --> 01:04:56,680
Then I continued the lies
948
01:04:56,854 --> 01:04:59,509
as to have you see
that I'm not a nobody.
949
01:05:00,858 --> 01:05:02,860
I don't know
what it is about me, Varinia,
950
01:05:03,034 --> 01:05:06,037
that has you think
I have no ambition.
951
01:05:06,211 --> 01:05:10,346
- I'm not a man without faults.
952
01:05:10,520 --> 01:05:13,175
But I'm also not
a man without purpose.
953
01:05:15,568 --> 01:05:18,615
In the end, I guess
we're all just what we are.
954
01:05:19,877 --> 01:05:23,707
And I am spirit over sandals
in love with you.
955
01:05:29,539 --> 01:05:32,107
- Clarence, I told you before--
- You're taken.
956
01:05:34,152 --> 01:05:35,414
- Yeah.
- No.
957
01:05:35,588 --> 01:05:37,025
I'm not taken.
I just...
958
01:05:37,199 --> 01:05:38,156
You're taken.
959
01:05:41,594 --> 01:05:43,248
Listen, I don't know
who you've been speaking to,
960
01:05:43,422 --> 01:05:46,295
- or who's speaking untruths--
- Place your hands on mine.
961
01:05:48,340 --> 01:05:49,298
Come.
962
01:06:01,527 --> 01:06:02,572
Closer.
963
01:06:07,403 --> 01:06:08,708
And bow your head
964
01:06:09,579 --> 01:06:10,928
and close your eyes.
965
01:06:18,936 --> 01:06:21,721
Now lift your head
and open your eyes.
966
01:06:23,071 --> 01:06:24,072
Slowly.
967
01:06:28,598 --> 01:06:30,252
Tell me you aren't taken.
968
01:06:36,693 --> 01:06:38,260
Clarence...
969
01:06:38,434 --> 01:06:41,089
Meet me at the tent tonight,
okay? It'll be fun.
970
01:06:41,263 --> 01:06:44,179
And I promise, no miracles.
971
01:06:47,095 --> 01:06:48,400
Oh.
972
01:06:48,574 --> 01:06:50,228
- What's wrong?
- Samson and Goliath. Hello!
973
01:06:50,402 --> 01:06:52,448
Excrementum!
You should run.
974
01:06:52,622 --> 01:06:54,624
I'm not afraid of them, Varinia.
975
01:06:54,798 --> 01:06:57,496
Any man that follows rules
blindly is easily overcome.
976
01:06:57,670 --> 01:06:59,281
Walking away
from a bad situation
977
01:06:59,455 --> 01:07:01,283
doesn't make you a nobody.
978
01:07:03,850 --> 01:07:05,113
When will you grow?
979
01:07:14,296 --> 01:07:15,297
Now.
980
01:07:21,781 --> 01:07:23,348
You bastard!
Stop running!
981
01:07:23,522 --> 01:07:24,480
Shit.
982
01:07:44,152 --> 01:07:45,936
Dingbats.
983
01:07:54,031 --> 01:07:54,988
What the...
984
01:07:55,163 --> 01:07:56,599
Shh.
985
01:08:40,121 --> 01:08:42,384
Mary!
986
01:08:42,558 --> 01:08:44,386
Mary! Hey!
987
01:08:44,560 --> 01:08:45,778
- What is this?
988
01:08:45,952 --> 01:08:48,868
That whore
sexes with Roman scum.
989
01:08:49,042 --> 01:08:50,087
Liar!
990
01:08:53,090 --> 01:08:54,744
- You dongletons!
991
01:08:54,918 --> 01:08:56,049
Whore!
992
01:08:58,748 --> 01:09:00,924
- Ahhh!
993
01:09:01,098 --> 01:09:03,535
- Mary.
994
01:09:13,415 --> 01:09:16,374
- Ahhh!
995
01:09:54,282 --> 01:09:55,457
Why do you
996
01:09:55,631 --> 01:09:57,589
condemn this woman
and man to death?
997
01:09:59,635 --> 01:10:02,812
That whore sexes the Romans.
998
01:10:08,034 --> 01:10:10,472
And you deem
this to be a sin?
999
01:10:11,647 --> 01:10:13,475
- Yes.
- Yes.
1000
01:10:13,649 --> 01:10:16,304
Then let he who
is without sin
1001
01:10:16,478 --> 01:10:17,783
cast the first stone.
1002
01:10:18,958 --> 01:10:20,003
But before you do...
1003
01:10:22,962 --> 01:10:24,442
it is Jezebel, right?
1004
01:10:24,616 --> 01:10:26,879
- How do you know my name?
Don't worry.
1005
01:10:27,053 --> 01:10:29,795
Soon everybody will.
1006
01:10:29,969 --> 01:10:34,670
Who are you to come forward
to eat at our feast?
1007
01:10:45,333 --> 01:10:48,205
I am he who exists
1008
01:10:49,467 --> 01:10:50,816
from the undivided.
1009
01:10:59,825 --> 01:11:01,436
And you, husband.
1010
01:11:02,872 --> 01:11:04,352
Leave the donkey alone, eh?
1011
01:11:05,527 --> 01:11:07,224
- Uh...
- I smelt it on you!
1012
01:11:07,398 --> 01:11:08,791
No. I...
1013
01:11:31,030 --> 01:11:32,249
Come.
1014
01:11:59,581 --> 01:12:00,582
Claance!
1015
01:12:01,626 --> 01:12:03,236
You have any Lengunweed?
1016
01:12:03,411 --> 01:12:06,588
Oh. I don't do that anymore.
1017
01:12:06,762 --> 01:12:09,373
See, I'm what
you would call graduated.
1018
01:12:09,547 --> 01:12:11,767
You're no Messiah to me.
1019
01:12:11,941 --> 01:12:15,161
You're simply
an imitator of my shine.
1020
01:12:15,336 --> 01:12:17,860
Remove yourself, heathen.
1021
01:12:18,034 --> 01:12:19,688
Heathen?
1022
01:12:19,862 --> 01:12:22,778
This cockroach
calling me a heathen.
1023
01:12:22,952 --> 01:12:25,433
You know,
I love the way you do that.
1024
01:12:25,607 --> 01:12:26,738
Just monotone.
1025
01:12:26,912 --> 01:12:28,305
- Claance!
-"Remove yourself."
1026
01:12:28,479 --> 01:12:31,352
Claance, brother.
I seen him work.
1027
01:12:31,526 --> 01:12:33,658
Jesus. I seen it
with my own two eyes.
1028
01:12:33,832 --> 01:12:36,095
- What-- Uh, okay.
- He's healed Mary's wounds
1029
01:12:36,269 --> 01:12:37,793
- and everything.
- Calm down.
1030
01:12:37,967 --> 01:12:39,795
- Listen.
- What are you talking about?
1031
01:12:39,969 --> 01:12:43,320
He made the stones
stop mid-air, Claance.
1032
01:12:43,494 --> 01:12:46,149
He stopped them,
and then dropped them,
1033
01:12:46,323 --> 01:12:47,803
right there in front my eyes.
1034
01:12:47,977 --> 01:12:49,674
- Claance, it was--
- Okay, okay.
1035
01:12:49,848 --> 01:12:50,588
- Elijah, you're hysterical.
I'm not hysterical.
1036
01:12:50,762 --> 01:12:52,111
People were screaming
1037
01:12:52,285 --> 01:12:53,504
-"Dirty slut!"
No, it's not real.
1038
01:12:53,678 --> 01:12:54,810
-"Roman love--"
- He's not...
1039
01:12:54,984 --> 01:12:56,681
- Why you so mad?
- He's not real.
1040
01:12:56,855 --> 01:12:58,596
- He's real.
- Whatever you saw...
1041
01:12:58,770 --> 01:13:01,251
Whatever you saw wasn't real.
1042
01:13:01,425 --> 01:13:02,426
It was real.
1043
01:13:03,819 --> 01:13:05,516
Where is he now?
1044
01:13:05,690 --> 01:13:08,476
I do not know.
He left with Mary, though.
1045
01:13:08,650 --> 01:13:11,130
If she left with the Messiah,
she's now a changed woman.
1046
01:13:11,304 --> 01:13:13,524
She will lose her headdress
and everything.
1047
01:13:13,698 --> 01:13:16,005
Well, should she keep
her headdress?
1048
01:13:25,667 --> 01:13:26,668
You came.
1049
01:13:28,060 --> 01:13:29,018
I arrived.
1050
01:13:30,498 --> 01:13:31,934
- Elijah.
- What?
1051
01:13:34,371 --> 01:13:35,677
Stay present.
1052
01:13:37,461 --> 01:13:38,767
Come on.
1053
01:13:45,208 --> 01:13:47,558
There is one
of the Messiahs.
1054
01:13:47,732 --> 01:13:50,169
He goes by the name of Claance.
1055
01:13:50,343 --> 01:13:51,867
But be careful.
1056
01:13:52,041 --> 01:13:54,173
He has one of his protectors
with him.
1057
01:14:05,663 --> 01:14:08,187
- Peace.
1058
01:14:08,361 --> 01:14:11,016
- Peace.
1059
01:14:11,190 --> 01:14:13,236
Clarence.
Hey.
1060
01:14:13,410 --> 01:14:15,760
I'll give you the money
I owe you. I promise.
1061
01:14:15,934 --> 01:14:18,807
- Just give me some time.
- All is forgiven.
1062
01:14:20,591 --> 01:14:21,897
- Thank you.
- Bless you.
1063
01:14:22,071 --> 01:14:23,899
Somebody get this man a drink.
1064
01:14:25,248 --> 01:14:26,902
Ah. Thank you very much.
1065
01:14:27,076 --> 01:14:28,120
Thank you.
1066
01:14:28,294 --> 01:14:29,252
Mmm-hmm.
1067
01:14:31,080 --> 01:14:33,212
Don't think any of this
is impressing me.
1068
01:14:34,039 --> 01:14:35,432
You're not impressed?
1069
01:14:36,912 --> 01:14:37,913
Come here.
1070
01:17:12,458 --> 01:17:14,112
Claance. Claance.
1071
01:17:14,286 --> 01:17:15,723
- What?
- What happened?
1072
01:17:16,462 --> 01:17:17,638
I just kissed her.
1073
01:17:19,248 --> 01:17:20,205
Oh, no, Claance.
1074
01:17:20,379 --> 01:17:21,250
Yeah, I know.
1075
01:17:21,424 --> 01:17:22,555
- I know. I--
- No.
1076
01:17:23,078 --> 01:17:24,601
Oh, no, Claance.
1077
01:17:33,871 --> 01:17:35,090
She set you up.
1078
01:17:53,586 --> 01:17:54,718
Why, Varinia?
1079
01:17:54,892 --> 01:17:56,328
- I didn't know.
1080
01:17:56,502 --> 01:18:00,115
- Ahhh! Barabbas. Elijah. Back.
1081
01:18:00,289 --> 01:18:01,638
You can't hit the Messiah.
1082
01:18:01,812 --> 01:18:02,900
- Claance...
- Quiet!
1083
01:18:03,422 --> 01:18:04,641
Idiots.
1084
01:18:06,687 --> 01:18:10,255
- Leave him alone, please.
- This is me leaving him alone.
1085
01:18:11,343 --> 01:18:13,476
- Claance...
1086
01:18:13,650 --> 01:18:15,826
...do one of your miracles
to escape, hmm?
1087
01:18:16,000 --> 01:18:17,828
- Fly or something.
1088
01:18:18,002 --> 01:18:19,525
That was a good one.
1089
01:18:19,700 --> 01:18:21,440
You've been running around
and telling everybody
1090
01:18:21,614 --> 01:18:22,833
that you're the Messiah.
1091
01:18:23,007 --> 01:18:24,617
Preaching this false prophecy.
1092
01:18:24,792 --> 01:18:28,709
Yet you cannot miracle me
the money that you owe?
1093
01:18:30,928 --> 01:18:33,322
Men, teach this fraud a lesson.
1094
01:18:33,496 --> 01:18:35,716
Then your men
will die this day...
1095
01:18:35,890 --> 01:18:38,806
- No. Barabbas.
- ...Mr. Jedediah. Let us begin.
1096
01:18:38,980 --> 01:18:40,329
No. Barabbas.
1097
01:18:41,504 --> 01:18:43,245
Those who are about to die...
1098
01:18:45,551 --> 01:18:46,683
salute you, King.
1099
01:18:54,865 --> 01:18:56,867
You see the foolishness
that you've caused?
1100
01:18:57,041 --> 01:18:58,347
Check the score.
1101
01:19:00,828 --> 01:19:01,785
No need.
1102
01:19:03,874 --> 01:19:06,398
All of your men
will die here tonight.
1103
01:19:06,572 --> 01:19:07,965
Halt!
1104
01:19:33,904 --> 01:19:35,166
We have a warrant
1105
01:19:35,906 --> 01:19:37,386
for the arrest
1106
01:19:37,560 --> 01:19:40,041
of all the self-proclaimed
Messiahs of Judaea.
1107
01:19:41,564 --> 01:19:43,696
That includes you, Clarence.
1108
01:19:52,836 --> 01:19:54,359
Over your dead body.
1109
01:19:54,533 --> 01:19:57,232
Ah. You must be the hero.
1110
01:19:59,625 --> 01:20:01,758
Great spirit.
Why is there always one?
1111
01:20:01,932 --> 01:20:05,588
Well, thank you
for revealing yourself.
1112
01:20:05,762 --> 01:20:08,547
So we may
get this out of the way swiftly.
1113
01:20:20,951 --> 01:20:21,996
Wait for...
1114
01:20:24,650 --> 01:20:26,739
You darkened peasant!
1115
01:20:26,914 --> 01:20:28,829
That blade was Egyptian steel.
1116
01:20:39,622 --> 01:20:41,102
- Barabbas.
1117
01:20:41,276 --> 01:20:42,799
- He slapped me.
- I know. I know.
1118
01:20:42,973 --> 01:20:44,366
- Men don't slap men.
- I know.
1119
01:20:44,540 --> 01:20:45,976
- Women slap men.
- Listen to me. You need to run.
1120
01:20:46,150 --> 01:20:48,413
- I'm not scared of them.
- Barabbas, run.
1121
01:20:48,587 --> 01:20:50,415
- We're stronger than them.
- Run.
1122
01:20:50,589 --> 01:20:52,461
- We are superior to them.
- Run!
1123
01:20:57,118 --> 01:21:00,295
He did nothing wrong.
1124
01:21:00,469 --> 01:21:02,297
You see that?
1125
01:21:02,471 --> 01:21:05,430
You see how he charges
towards me to attack me again?
1126
01:21:05,604 --> 01:21:07,780
You're all my witnesses.
I'm in danger of my life.
1127
01:21:07,955 --> 01:21:10,392
- What? He's running away.
- Hand me a spear.
1128
01:21:14,657 --> 01:21:17,878
- Let it go! Let it go!
1129
01:21:20,315 --> 01:21:21,316
Stop him.
1130
01:21:21,969 --> 01:21:22,970
Let him go!
1131
01:21:24,319 --> 01:21:25,450
Run! Run!
1132
01:21:31,195 --> 01:21:32,153
Thank you.
1133
01:21:39,638 --> 01:21:41,292
No! No!
1134
01:21:48,647 --> 01:21:50,998
What an incredibly
resistant rodent.
1135
01:21:51,955 --> 01:21:53,000
Spear.
1136
01:21:53,174 --> 01:21:54,653
Aim for his legs.
1137
01:21:54,827 --> 01:21:55,872
No, no, no, no. No!
1138
01:22:02,661 --> 01:22:03,662
You bastards!
1139
01:22:03,836 --> 01:22:05,795
Let me go! Let me go!
1140
01:22:13,237 --> 01:22:14,978
- Spear.
You've stopped him.
1141
01:22:15,152 --> 01:22:16,153
You coward!
1142
01:22:42,179 --> 01:22:43,746
You cowards killed Barabbas!
1143
01:22:43,920 --> 01:22:45,530
- You bastard!
1144
01:22:46,183 --> 01:22:47,576
Let me go.
1145
01:22:47,750 --> 01:22:49,752
So you killed that man
in cold blood, huh?
1146
01:22:55,758 --> 01:22:58,848
Centurion, retrieve my spears.
1147
01:23:17,432 --> 01:23:19,521
What in the entire holy--
1148
01:23:22,002 --> 01:23:24,439
The wrong heel, motherfucker.
1149
01:23:32,273 --> 01:23:33,622
I am...
1150
01:23:36,494 --> 01:23:38,627
...immortal!
1151
01:23:45,112 --> 01:23:47,810
Yes! Yes! Run!
1152
01:23:56,601 --> 01:23:57,733
After him!
1153
01:24:04,435 --> 01:24:05,393
Bring the Messiah.
1154
01:24:06,785 --> 01:24:09,310
Shed blood
if he doesn't come willingly.
1155
01:24:12,443 --> 01:24:13,401
No.
1156
01:24:19,189 --> 01:24:22,366
You really desire the execution
of yourself and your friends?
1157
01:24:22,540 --> 01:24:24,847
I cannot let you take this man.
1158
01:24:26,892 --> 01:24:29,025
Claance is one of the good guys.
1159
01:24:29,199 --> 01:24:31,680
Yes, we have
our occasional issues.
1160
01:24:31,854 --> 01:24:33,377
Plus, he's always
in above his head.
1161
01:24:33,551 --> 01:24:36,163
But to stand here
and watch you take him,
1162
01:24:36,859 --> 01:24:38,339
torture him,
1163
01:24:38,513 --> 01:24:40,167
and most certainly
crucify him...
1164
01:24:40,341 --> 01:24:42,212
Well,
1165
01:24:43,474 --> 01:24:45,781
Roman, you must not know
who I am.
1166
01:24:47,261 --> 01:24:50,742
You are Jedediah the Terrible, correct?
1167
01:24:50,916 --> 01:24:53,702
Contrary to popular belief,
I despise the name.
1168
01:24:53,876 --> 01:24:56,661
Well, life is full of that
which we hate.
1169
01:24:58,359 --> 01:25:01,710
Take your people,
for example.
1170
01:25:03,886 --> 01:25:05,235
From your beliefs
1171
01:25:05,409 --> 01:25:07,890
to the way
the sun hits your burnt skin...
1172
01:25:09,544 --> 01:25:10,893
...I repudiate
all of you.
1173
01:25:11,067 --> 01:25:13,591
See, I know
the root of the problem
1174
01:25:13,765 --> 01:25:16,855
with those who exude
such copious amounts of hate.
1175
01:25:17,029 --> 01:25:21,382
It actually stems
from your self-awareness, hmm?
1176
01:25:22,948 --> 01:25:25,386
Knowing that you're weak.
1177
01:25:25,560 --> 01:25:29,433
In reality, you are
a frightened little boy,
1178
01:25:29,607 --> 01:25:32,088
dressed up
in a metal-plated costume.
1179
01:25:32,697 --> 01:25:33,742
Really?
1180
01:25:35,222 --> 01:25:37,659
And what is it
that I'm frightened of?
1181
01:25:38,703 --> 01:25:39,704
Us.
1182
01:25:41,402 --> 01:25:43,317
Who are truly unconquerable.
1183
01:25:45,275 --> 01:25:47,756
Us who, try as you may,
1184
01:25:48,974 --> 01:25:50,585
refuse to be defeated,
1185
01:25:51,542 --> 01:25:53,675
walking unwavering in hope,
1186
01:25:55,503 --> 01:25:59,420
while shining beneath
the rays of the sun, hmm.
1187
01:25:59,594 --> 01:26:02,292
Us, who cradle
this world with joy,
1188
01:26:02,466 --> 01:26:04,251
even though
you take everything,
1189
01:26:04,425 --> 01:26:06,731
everything that we have.
1190
01:26:09,995 --> 01:26:11,823
Us, who possess the knowledge
1191
01:26:11,997 --> 01:26:14,478
that there are no oppressors,
my friend.
1192
01:26:14,652 --> 01:26:15,871
Just weak men.
1193
01:26:19,918 --> 01:26:23,139
Knowledge is a great thing,
Jedediah the Terrible.
1194
01:26:25,185 --> 01:26:27,491
You can do
tremendous things with it.
1195
01:26:27,665 --> 01:26:30,973
Like having you calmly
tell your men to stand aside
1196
01:26:31,147 --> 01:26:35,847
solely because I possess
the knowledge that the girl
1197
01:26:36,021 --> 01:26:38,415
- I'm about to decapitate...
1198
01:26:38,589 --> 01:26:40,939
...is your beloved
sister, Varinia.
1199
01:26:55,824 --> 01:26:57,565
An impressive soliloquy.
1200
01:26:58,957 --> 01:27:01,482
Well, the next time I lay
eyes on you, you die.
1201
01:27:02,831 --> 01:27:04,311
Bring him.
1202
01:27:04,485 --> 01:27:07,139
Oh, no!
- Get your hands off me.
1203
01:27:07,314 --> 01:27:09,011
He's okay. He's okay.
1204
01:27:09,185 --> 01:27:10,795
Claance is a survivor.
1205
01:27:33,209 --> 01:27:34,166
Where is he?
1206
01:27:34,341 --> 01:27:36,386
Bring in the prisoner!
1207
01:27:36,560 --> 01:27:38,258
You don't always have to shout.
1208
01:27:42,349 --> 01:27:43,306
Messiah!
1209
01:27:55,710 --> 01:27:56,667
Messiah!
1210
01:28:08,940 --> 01:28:09,898
This is him?
1211
01:28:12,379 --> 01:28:13,641
You are he?
1212
01:28:14,685 --> 01:28:16,121
Depends on who "he" is.
1213
01:28:16,296 --> 01:28:17,558
- Clarence?
- Clarence.
1214
01:28:17,732 --> 01:28:20,212
Clarence, this new Messiah.
1215
01:28:21,083 --> 01:28:22,389
My name's Clarence.
1216
01:28:23,172 --> 01:28:24,434
But I'm no Messiah.
1217
01:28:27,263 --> 01:28:30,527
Admittedly,
I've broken some laws.
1218
01:28:30,701 --> 01:28:32,529
I grow and sell Lengunweed
1219
01:28:32,703 --> 01:28:34,618
and things I steal
from the Romans,
1220
01:28:34,792 --> 01:28:37,926
including that
quite delicious honeyed wine.
1221
01:28:39,754 --> 01:28:40,972
And there's a girl...
1222
01:28:41,146 --> 01:28:42,583
Oh-ho. Isn't there always?
1223
01:28:43,366 --> 01:28:44,367
I suppose.
1224
01:28:44,541 --> 01:28:45,760
But this girl
1225
01:28:47,239 --> 01:28:49,024
didn't see me as I see her.
1226
01:28:50,068 --> 01:28:52,244
So I took a deal
with her brother,
1227
01:28:52,419 --> 01:28:53,681
and that deal went sour.
1228
01:28:53,855 --> 01:28:55,073
And he said that
if I didn't pay him
1229
01:28:55,247 --> 01:28:56,597
in 30 days, that he'd kill me.
1230
01:28:56,771 --> 01:28:58,903
So I came up with a plan
to become a Messiah.
1231
01:28:59,077 --> 01:29:00,470
As you do.
1232
01:29:00,644 --> 01:29:02,254
And show everyone,
including my brother,
1233
01:29:02,429 --> 01:29:05,562
that I'm not a nobody.
1234
01:29:05,736 --> 01:29:08,565
And hopefully
get the girl that I...
1235
01:29:09,914 --> 01:29:10,959
I loved.
1236
01:29:14,266 --> 01:29:15,311
And?
1237
01:29:15,485 --> 01:29:16,704
Did you get the girl?
1238
01:29:17,966 --> 01:29:20,751
No. I didn't get the girl.
1239
01:29:21,796 --> 01:29:22,797
I got this trial.
1240
01:29:22,971 --> 01:29:24,451
Liar! He's the Messiah.
1241
01:29:24,625 --> 01:29:27,279
- No, no, I'm not.
He's the Messiah!
1242
01:29:27,454 --> 01:29:28,846
- Stop that.
- Quiet!
1243
01:29:29,020 --> 01:29:31,283
Stop.
It was all just silly tricks.
1244
01:29:31,458 --> 01:29:32,937
It was tricks. It wasn't real.
1245
01:29:34,548 --> 01:29:36,941
My lies
just spiraled out of control.
1246
01:29:38,987 --> 01:29:41,772
You see, you've left me
in a tad of a predicament.
1247
01:29:41,946 --> 01:29:43,687
I've had instructions
straight from Rome
1248
01:29:43,861 --> 01:29:46,864
to crucify
all these so-called Messiahs.
1249
01:29:47,038 --> 01:29:49,345
"Mess" being the operative
syllable in that word.
1250
01:29:49,519 --> 01:29:52,348
You, however, claim to be
guilty only of the crime
1251
01:29:52,522 --> 01:29:54,829
of loving a woman that does not
in turn love you back.
1252
01:29:55,003 --> 01:29:58,354
- Is that right?
- Precisely. Yes, Your Honor.
1253
01:30:00,878 --> 01:30:02,097
Unfortunately for you,
1254
01:30:02,271 --> 01:30:05,666
you also confess
to the crime of fraud.
1255
01:30:05,840 --> 01:30:07,668
To being a charlatan.
1256
01:30:07,842 --> 01:30:12,020
A purveyor of lies
and narcotics.
1257
01:30:12,194 --> 01:30:16,111
You're an animal who preys
on the despair of the poor,
1258
01:30:16,285 --> 01:30:19,506
who abuses their trust in you
for your own ill-gotten gains.
1259
01:30:19,680 --> 01:30:23,553
You are confessing
to those crimes, are you not?
1260
01:30:23,727 --> 01:30:26,338
Well, damn.
When you put it like that...
1261
01:30:26,513 --> 01:30:28,166
Liar!
1262
01:30:29,733 --> 01:30:30,995
What are you doing?
1263
01:30:31,169 --> 01:30:32,388
Silence!
1264
01:30:36,087 --> 01:30:39,395
You've gone and displeased
your people, Clarence.
1265
01:30:39,569 --> 01:30:40,875
- But I think you're still lying.
- No.
1266
01:30:41,049 --> 01:30:42,746
I think, you believe
you are the Messiah
1267
01:30:42,920 --> 01:30:44,356
but you lie now
to save your own hide,
1268
01:30:44,531 --> 01:30:45,706
so you can return out there
1269
01:30:45,880 --> 01:30:47,055
and stir up
a widespread rebellion.
1270
01:30:47,229 --> 01:30:49,231
That's not true. That is...
1271
01:30:49,405 --> 01:30:51,538
That could not be
further from the truth.
1272
01:30:51,712 --> 01:30:52,669
Really?
1273
01:30:54,715 --> 01:30:56,586
Why don't we go find out?
1274
01:30:56,760 --> 01:30:58,762
- Bring him to the flooding tank.
- What?
1275
01:30:58,936 --> 01:31:01,722
What? No.
Wait, wait, wait. Wait!
1276
01:31:01,896 --> 01:31:04,246
I'm not the Messiah!
I'm not the Messiah!
1277
01:31:09,599 --> 01:31:11,122
I'm not the Messiah!
1278
01:31:12,428 --> 01:31:14,082
Wait. Stop!
Decimus, I'm not...
1279
01:31:15,736 --> 01:31:16,737
Right.
1280
01:31:18,086 --> 01:31:22,786
My problem is that
I don't believe in your god.
1281
01:31:22,960 --> 01:31:26,442
I do believe, however, that
you people should be allowed
1282
01:31:26,616 --> 01:31:28,400
to see for yourselves.
1283
01:31:28,575 --> 01:31:30,577
See that there is no Messiah,
1284
01:31:30,751 --> 01:31:32,317
that there is no Savior,
1285
01:31:32,492 --> 01:31:35,451
and that your god is a myth.
1286
01:31:35,625 --> 01:31:38,410
A product only
of your denial of the fact
1287
01:31:38,585 --> 01:31:39,977
that all of your lives,
1288
01:31:40,151 --> 01:31:42,414
your miserable little lives,
1289
01:31:42,589 --> 01:31:44,416
belong to Rome!
1290
01:31:47,158 --> 01:31:52,120
Clarence, if you'll be so kind
as to walk on water
1291
01:31:52,294 --> 01:31:55,297
right across this pool here
into my welcoming arms.
1292
01:31:57,995 --> 01:31:59,519
If you manage it,
1293
01:31:59,693 --> 01:32:01,738
I'll be the first Roman
to join the Church of Clarence.
1294
01:32:01,912 --> 01:32:03,392
I can't walk on water.
1295
01:32:04,349 --> 01:32:05,437
I can't even swim.
1296
01:32:05,612 --> 01:32:07,048
I figured as much.
1297
01:32:07,788 --> 01:32:09,137
Okay, uh,
1298
01:32:09,311 --> 01:32:11,313
once I fall in,
then you'll let me free?
1299
01:32:11,487 --> 01:32:14,403
Once you die from drowning,
you'll be free to go. Proceed.
1300
01:32:35,163 --> 01:32:36,120
Don't cry.
1301
01:32:37,469 --> 01:32:38,558
It's okay.
1302
01:33:18,032 --> 01:33:20,687
What?
1303
01:33:27,563 --> 01:33:29,565
Oh, shit!
1304
01:33:30,871 --> 01:33:33,003
Oh, shit.
1305
01:33:48,192 --> 01:33:49,890
Oh. This is crazy.
1306
01:33:50,064 --> 01:33:51,108
Messiah!
1307
01:33:51,282 --> 01:33:55,069
- Messiah!
- Messiah!
1308
01:33:55,243 --> 01:33:56,200
Messiah!
1309
01:33:58,202 --> 01:33:59,769
I'm not a Messiah!
1310
01:33:59,943 --> 01:34:01,771
No, I'm not.
It's some kind of trick.
1311
01:34:01,945 --> 01:34:02,903
What is this?
1312
01:34:04,600 --> 01:34:05,732
Restrain him!
1313
01:34:05,906 --> 01:34:07,385
No! Hey!
1314
01:34:07,559 --> 01:34:08,691
All right! All right!
1315
01:34:18,614 --> 01:34:21,138
I wouldn't have let you drown.
1316
01:34:21,312 --> 01:34:23,532
But now I have to crucify you.
1317
01:34:50,167 --> 01:34:51,952
Peace be
unto you, Clarence.
1318
01:34:53,605 --> 01:34:55,303
Unto you be peace, Thomas.
1319
01:34:56,608 --> 01:34:57,653
Are you well?
1320
01:34:59,307 --> 01:35:00,482
I could be better.
1321
01:35:02,832 --> 01:35:04,138
As could we all.
1322
01:35:05,487 --> 01:35:07,141
I saw you walk on water.
1323
01:35:08,142 --> 01:35:09,273
That was God.
1324
01:35:12,102 --> 01:35:13,843
So you believe?
1325
01:35:14,017 --> 01:35:15,889
No, no,
I don't believe.
1326
01:35:18,500 --> 01:35:19,631
I know.
1327
01:35:24,636 --> 01:35:27,117
I'm sorry, Thomas, truly,
1328
01:35:27,291 --> 01:35:29,511
that everything
turned out this way.
1329
01:35:29,685 --> 01:35:32,122
No, no, you don't apologize.
1330
01:35:33,645 --> 01:35:36,170
Clarence, I'm sorry.
1331
01:35:37,606 --> 01:35:40,174
For...
1332
01:35:40,348 --> 01:35:42,045
For never taking you seriously.
1333
01:35:42,219 --> 01:35:45,701
I'm sorry for leaving home
and abandoning Mother.
1334
01:35:45,875 --> 01:35:48,748
If I'd have been
more of a brother,
1335
01:35:48,922 --> 01:35:51,185
you would've never ended up
in a place like this.
1336
01:35:51,359 --> 01:35:52,447
Hmm.
1337
01:35:55,058 --> 01:35:57,495
This is exactly
how it's supposed to be.
1338
01:35:59,889 --> 01:36:03,197
Brother,
please forgive me.
1339
01:36:07,027 --> 01:36:08,332
I love you, brother.
1340
01:36:11,509 --> 01:36:12,641
I love you.
1341
01:36:15,513 --> 01:36:17,515
That which
is hidden from you
1342
01:36:18,429 --> 01:36:20,170
will become clear to you.
1343
01:36:22,216 --> 01:36:24,174
For there is nothing hidden...
1344
01:36:26,220 --> 01:36:28,222
that will not become manifest.
1345
01:36:38,188 --> 01:36:39,799
One of you negroes is a canary.
1346
01:36:41,235 --> 01:36:42,889
An information revealer.
1347
01:36:43,715 --> 01:36:45,761
Which one is it?
1348
01:36:45,935 --> 01:36:47,676
- Let me kill him.
- Yes.
1349
01:36:49,112 --> 01:36:51,767
The one who dips
Mary Magdalene's bread
1350
01:36:52,899 --> 01:36:53,856
into the gravy.
1351
01:37:33,287 --> 01:37:34,984
We must love our enemies
1352
01:37:35,158 --> 01:37:37,769
and pray for those
who persecute us.
1353
01:37:37,944 --> 01:37:39,336
This is not our cause.
1354
01:37:39,510 --> 01:37:40,729
It's our time to strike.
1355
01:37:40,903 --> 01:37:43,123
We are revolutionaries.
1356
01:37:43,297 --> 01:37:44,776
Not pacifists.
1357
01:37:48,563 --> 01:37:51,696
No!
1358
01:37:51,871 --> 01:37:55,222
Your will is at battle
with your conscience.
1359
01:37:57,572 --> 01:38:01,445
The sin in you does not want you
to consume the bread.
1360
01:38:01,619 --> 01:38:03,578
- No!
- You are wrong.
1361
01:38:04,666 --> 01:38:05,972
While the good in you
1362
01:38:06,973 --> 01:38:08,496
wants to confess.
1363
01:38:08,670 --> 01:38:10,454
You have become soft, Jesus.
1364
01:38:10,628 --> 01:38:11,629
Listen to me.
1365
01:38:12,456 --> 01:38:13,501
I am...
1366
01:38:18,288 --> 01:38:21,944
I don't even like
Mary's cooking.
1367
01:38:23,467 --> 01:38:24,860
She uses too much garlic.
1368
01:38:38,004 --> 01:38:39,831
Stop it.
1369
01:38:41,181 --> 01:38:42,182
No.
1370
01:38:58,546 --> 01:38:59,895
It's the gravy, man.
1371
01:39:01,027 --> 01:39:02,550
It's the gravy.
1372
01:39:03,638 --> 01:39:05,553
It cancels out the garlic.
1373
01:39:06,510 --> 01:39:07,555
Mmm.
1374
01:39:10,253 --> 01:39:13,474
Now, this does not mean
I betrayed anyone.
1375
01:39:31,187 --> 01:39:32,232
Now I hope
1376
01:39:33,798 --> 01:39:35,931
this is nothing sexual.
1377
01:39:36,105 --> 01:39:38,716
I've been looking at the statues
all day. I'll tell you.
1378
01:39:38,890 --> 01:39:41,763
I completely understand why
the Romans are always so angry.
1379
01:39:41,937 --> 01:39:43,983
I like this man.
1380
01:39:45,201 --> 01:39:46,768
I do, I like you.
1381
01:39:48,596 --> 01:39:50,598
Which is why if you give me
Jesus of Nazareth,
1382
01:39:50,772 --> 01:39:52,252
I will let you walk free.
1383
01:39:53,427 --> 01:39:55,124
Excuse me?
1384
01:39:55,298 --> 01:39:59,563
You know, he has them believing
that all men are born equal.
1385
01:39:59,737 --> 01:40:01,783
It's a disturbing thought,
I know.
1386
01:40:01,957 --> 01:40:03,219
You, however...
1387
01:40:05,004 --> 01:40:07,093
You lust for power and wealth,
1388
01:40:07,267 --> 01:40:08,355
position.
1389
01:40:09,138 --> 01:40:11,271
You long to be somebody.
1390
01:40:14,361 --> 01:40:17,233
Give me the location of Jesus
and I will give you more coin--
1391
01:40:17,407 --> 01:40:18,278
1,000 shekels.
1392
01:40:20,976 --> 01:40:23,761
- You are funny. Don't be--
- 2,000 shekels.
1393
01:40:23,935 --> 01:40:27,591
30 silver coins or death.
Your choice.
1394
01:40:27,765 --> 01:40:30,159
Well, I'd rather take silver
than death, obviously.
1395
01:40:30,333 --> 01:40:31,900
But I'll have you know,
1396
01:40:33,032 --> 01:40:35,208
Jesus is not his real name.
1397
01:40:35,991 --> 01:40:36,948
Do continue.
1398
01:40:37,645 --> 01:40:38,646
His name is
1399
01:40:39,734 --> 01:40:42,345
Judas Iscariot.
1400
01:40:42,519 --> 01:40:45,479
Yeah. He told everyone
to overthrow Rome.
1401
01:40:45,653 --> 01:40:47,176
- I said...
1402
01:40:48,612 --> 01:40:49,961
- ..."No!"
- Oh.
1403
01:40:50,136 --> 01:40:51,354
"I'd never overthrow Rome."
1404
01:40:51,528 --> 01:40:53,095
-"I love Rome."
1405
01:40:53,269 --> 01:40:54,575
"My best friend's Roman."
1406
01:40:58,274 --> 01:40:59,928
Judas is not the Messiah.
1407
01:41:00,885 --> 01:41:02,757
He's already working for us.
1408
01:41:08,632 --> 01:41:11,026
You're not the one we want.
Take the deal.
1409
01:41:11,200 --> 01:41:13,942
You're just a placeholder
until we have the man himself.
1410
01:41:17,989 --> 01:41:20,601
I won't give him up.
1411
01:41:20,775 --> 01:41:24,213
You truly believe your Messiah's
life to be that valuable?
1412
01:41:24,387 --> 01:41:27,477
Even if I thought
he was a beggar,
1413
01:41:27,651 --> 01:41:30,132
I'd die
before I give him up to Rome.
1414
01:41:32,047 --> 01:41:34,093
Well, then death it is.
Take him away.
1415
01:41:37,400 --> 01:41:41,274
Is there anything we can do
for Claance?
1416
01:41:41,448 --> 01:41:43,711
I have spoken to my father
about it.
1417
01:41:45,147 --> 01:41:46,975
He has not yet answered me.
1418
01:41:49,847 --> 01:41:50,892
He will.
1419
01:41:52,154 --> 01:41:53,199
Soon.
1420
01:41:56,506 --> 01:41:57,464
Come.
1421
01:42:01,076 --> 01:42:04,035
Please spare us some coin
1422
01:42:04,210 --> 01:42:09,432
so I may buy me some food,
warmth, shelter.
1423
01:42:09,606 --> 01:42:11,652
Anything you can spare will--
1424
01:42:35,066 --> 01:42:36,546
Peace be unto you.
1425
01:42:39,201 --> 01:42:41,029
And also to you.
1426
01:42:49,385 --> 01:42:50,386
Varinia...
1427
01:42:51,735 --> 01:42:53,128
Claance will be okay.
1428
01:42:54,608 --> 01:42:57,132
It's not his story
to die on the cross.
1429
01:43:02,093 --> 01:43:03,138
Excuse me?
1430
01:43:06,315 --> 01:43:08,622
Excuse me.
1431
01:43:09,623 --> 01:43:13,104
I wish to be made clean.
1432
01:43:18,675 --> 01:43:20,111
We can rebuild him.
1433
01:43:42,525 --> 01:43:44,266
Sister?
1434
01:43:49,837 --> 01:43:51,142
He looks...
1435
01:43:51,317 --> 01:43:53,144
He looks just like Jesus.
1436
01:43:53,319 --> 01:43:55,973
You haven't
even seen Jesus.
1437
01:43:56,147 --> 01:43:57,540
His essence.
1438
01:43:57,714 --> 01:44:01,152
- Look at him. Pure and white.
- Oh. Mmm.
1439
01:44:01,327 --> 01:44:03,198
- Okay.
- So trustworthy.
1440
01:44:03,372 --> 01:44:04,330
See?
1441
01:44:32,445 --> 01:44:34,621
- This?
1442
01:44:36,536 --> 01:44:37,537
Wow.
1443
01:44:37,711 --> 01:44:38,668
Look at him.
1444
01:44:53,074 --> 01:44:55,337
Looks like
another false Messiah.
1445
01:45:02,953 --> 01:45:03,911
Clarence.
1446
01:45:06,217 --> 01:45:08,698
Clarence, are you okay?
1447
01:45:18,752 --> 01:45:22,756
Guess it's too late for me
to change now, huh, Varinia?
1448
01:45:22,930 --> 01:45:25,411
- Clarence...
- Why would you set me up?
1449
01:45:25,585 --> 01:45:26,586
Set you up?
1450
01:45:29,066 --> 01:45:30,938
My brother
had his men following me.
1451
01:45:31,112 --> 01:45:33,941
- That's how they found you.
- But then why did you run?
1452
01:45:34,115 --> 01:45:36,247
I ran because...
1453
01:45:37,988 --> 01:45:40,687
I lose myself
when I think of you.
1454
01:45:42,123 --> 01:45:43,777
And look where we've ended up.
1455
01:45:50,958 --> 01:45:55,615
Varinia, I don't even
know what I was thinking,
1456
01:45:55,789 --> 01:45:58,269
trying to be in a relationship
with you.
1457
01:45:58,444 --> 01:45:59,749
- I was crazy.
- No.
1458
01:46:01,795 --> 01:46:03,057
That wasn't crazy.
1459
01:46:04,624 --> 01:46:06,277
You're perfect, Varinia.
1460
01:46:08,279 --> 01:46:09,411
- Perfectly who
1461
01:46:09,585 --> 01:46:10,934
you're supposed to be.
1462
01:46:12,501 --> 01:46:15,199
That perfect girl
who lives nearby
1463
01:46:16,636 --> 01:46:18,986
that you can just
never get close to.
1464
01:46:21,989 --> 01:46:23,382
Your perfect smile...
1465
01:46:25,993 --> 01:46:27,908
Your perfectly shaped eyes...
1466
01:46:29,649 --> 01:46:30,650
Your perfectly--
1467
01:46:30,824 --> 01:46:32,173
Perfectly yours.
1468
01:46:36,220 --> 01:46:37,613
Perfectly too late.
1469
01:46:40,486 --> 01:46:43,010
- I am to be crucified, Varinia.
- No.
1470
01:46:43,184 --> 01:46:45,795
- Yes.
- Claance, look at me.
1471
01:46:47,449 --> 01:46:48,407
- No.
- Yes.
1472
01:46:57,720 --> 01:46:59,461
- Clarence.
- It's okay.
1473
01:47:04,553 --> 01:47:07,034
That's enough.
No, wait!
1474
01:47:07,208 --> 01:47:09,340
Your time's over.
Get off of me!
1475
01:47:09,515 --> 01:47:12,169
- Get your hands off of me!
1476
01:47:37,586 --> 01:47:39,240
Ahhh!
1477
01:47:45,376 --> 01:47:47,335
- Ahhh!
1478
01:48:07,747 --> 01:48:09,357
Elijah, no.
1479
01:48:15,450 --> 01:48:17,452
Back. Stay back.
1480
01:48:23,589 --> 01:48:25,373
- No, please!
1481
01:48:25,547 --> 01:48:27,288
- Son.
1482
01:48:27,462 --> 01:48:28,681
Mother.
1483
01:48:29,551 --> 01:48:30,683
Hold space.
1484
01:48:35,514 --> 01:48:37,559
Come on!
1485
01:48:39,474 --> 01:48:41,781
They always take our babies!
1486
01:48:45,001 --> 01:48:47,613
They always take our babies!
1487
01:48:58,058 --> 01:48:59,059
Claance!
1488
01:49:02,671 --> 01:49:04,760
Cabbage. Cabbage, listen to me.
1489
01:49:04,934 --> 01:49:06,153
We learned!
1490
01:49:06,327 --> 01:49:07,850
- Let go.
- No!
1491
01:49:08,024 --> 01:49:10,157
- Let go.
1492
01:49:12,333 --> 01:49:14,117
Claance... Get off!
1493
01:49:14,291 --> 01:49:15,858
Claance! Ahhh!
1494
01:49:16,032 --> 01:49:17,991
- No! Claance!
- Ahhh!
1495
01:49:44,365 --> 01:49:47,368
- Do you hear your Messiah?
1496
01:49:47,542 --> 01:49:50,023
He begs for the mercy of Rome!
1497
01:49:51,677 --> 01:49:54,375
Tell me, Messiah.
1498
01:49:55,506 --> 01:49:58,161
Where is your god? Hmm?
1499
01:49:59,075 --> 01:50:00,729
Where is he?
1500
01:50:00,903 --> 01:50:02,818
Claance! Claance!
1501
01:50:13,046 --> 01:50:15,048
- No!
1502
01:50:28,278 --> 01:50:30,411
Ahhh!
1503
01:50:34,067 --> 01:50:35,242
- Ahhh!
1504
01:50:45,600 --> 01:50:50,474
May God be with you, Claance.
1505
01:50:50,649 --> 01:50:53,260
May God be with you, Claance.
1506
01:50:53,434 --> 01:50:56,959
My Lord,
I don't understand it.
1507
01:50:57,133 --> 01:51:00,049
- We can leave.
- We are to wait here, Peter.
1508
01:51:01,268 --> 01:51:02,704
Judas will give me up.
1509
01:51:03,574 --> 01:51:04,924
For 30 silver coins.
1510
01:51:07,448 --> 01:51:10,407
They will arrest me
in three days.
1511
01:51:11,757 --> 01:51:14,760
It is then I will be crucified.
1512
01:51:16,631 --> 01:51:19,416
- This is why I was sent here.
1513
01:53:45,084 --> 01:53:46,389
Humans...
1514
01:53:48,217 --> 01:53:50,132
God's only mistake.
1515
01:53:52,787 --> 01:53:56,878
Lord, forgive them,
for they know not what they do.
1516
01:53:57,052 --> 01:53:58,271
Oh, please.
1517
01:54:01,100 --> 01:54:03,276
I've got a prayer for you.
1518
01:54:03,450 --> 01:54:05,452
Dear Heavenly Father,
1519
01:54:05,626 --> 01:54:08,629
please kill all these people.
1520
01:54:09,848 --> 01:54:12,720
Fire and brimstone
will suffice.
1521
01:54:13,590 --> 01:54:14,896
But where possible,
1522
01:54:15,679 --> 01:54:18,813
give them lava.
1523
01:54:18,987 --> 01:54:21,903
Especially that prick
painting me.
1524
01:54:26,647 --> 01:54:28,736
We're all just men and women.
1525
01:54:30,607 --> 01:54:33,175
Most of us have no idea
what we're doing.
1526
01:54:34,481 --> 01:54:36,962
By the time we figure it out,
it's too late.
1527
01:54:38,311 --> 01:54:40,182
I have spent my entire life
1528
01:54:41,096 --> 01:54:43,664
witnessing the cruelty of man.
1529
01:54:44,795 --> 01:54:46,188
Those who had plenty
1530
01:54:46,362 --> 01:54:50,366
did not even spare me
one drop of water.
1531
01:54:50,540 --> 01:54:55,328
I have literally had the clothes
lifted from off my back.
1532
01:55:00,159 --> 01:55:02,030
I've been one of those men.
1533
01:55:02,204 --> 01:55:04,990
And for that
I'm truly, truly sorry.
1534
01:55:08,645 --> 01:55:11,170
I've been a victim
of my own ignorance.
1535
01:55:16,653 --> 01:55:17,698
That's just it.
1536
01:55:19,178 --> 01:55:20,701
We need enlightenment.
1537
01:55:22,050 --> 01:55:23,791
Not punishment.
1538
01:55:23,965 --> 01:55:25,793
Well, good luck with that.
1539
01:55:39,589 --> 01:55:42,027
- You can look at me, brother.
1540
01:55:43,724 --> 01:55:45,465
It's okay.
1541
01:55:59,174 --> 01:56:00,219
My friend...
1542
01:56:03,570 --> 01:56:04,571
My brother...
1543
01:56:08,575 --> 01:56:10,142
This cannot be the end.
1544
01:56:14,233 --> 01:56:16,235
Please tell me
you have a plan.
1545
01:56:23,285 --> 01:56:25,418
This cannot be
the end, Clarence.
1546
01:56:28,638 --> 01:56:31,554
I'm happy to hear you say
my name with two syllables.
1547
01:56:33,643 --> 01:56:35,602
My brother, I'm so scared.
1548
01:56:37,256 --> 01:56:38,692
No need to be scared.
1549
01:56:39,910 --> 01:56:41,347
We've got God with us.
1550
01:56:42,783 --> 01:56:43,914
All of us.
1551
01:56:47,962 --> 01:56:49,268
Barabbas was right.
1552
01:56:53,794 --> 01:56:54,969
You are a king.
1553
01:57:13,770 --> 01:57:15,294
Pierce him with this.
1554
01:57:16,817 --> 01:57:18,471
He will not live the hour.
1555
01:57:52,679 --> 01:57:54,985
Find your way
back to me, son.
1556
01:58:01,688 --> 01:58:03,646
Find your way
back to me, son.
1557
02:01:05,524 --> 02:01:06,873
Rise, Clarence,
1558
02:01:08,178 --> 02:01:09,354
son of Amina.
1559
02:01:28,503 --> 02:01:30,288
You were a man of no faith,
1560
02:01:30,462 --> 02:01:33,073
yet freed the slaves
at your own peril.
1561
02:01:33,247 --> 02:01:34,727
You did not believe in me,
1562
02:01:34,901 --> 02:01:36,250
then came to know
1563
02:01:36,424 --> 02:01:38,774
I am the resurrection
and I am the life.
1564
02:01:38,948 --> 02:01:42,735
The one who believes in me
will live even though they die.
1565
02:01:44,911 --> 02:01:45,912
My Lord.
106790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.