All language subtitles for The Teacher_S01E03_DARKFLIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,300 The Teacher - S01E03 - "Episode Three" 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,360 Traduzione a cura di THE SUBBERS 3 00:01:44,490 --> 00:01:49,140 Quando arriva della corrispondenza personale a scuola, non viene aperta, giusto? 4 00:01:49,290 --> 00:01:52,420 Non credo, perchè? 5 00:01:52,600 --> 00:01:54,400 No, no, no, niente. 6 00:01:55,580 --> 00:01:59,120 E' bello quello che fai, che aiuti altre persone. 7 00:01:59,360 --> 00:02:03,380 Beh, Brian lo fa spesso ma ora è via per lavoro. 8 00:02:03,490 --> 00:02:05,680 Ormai lo vedo a malapena. 9 00:02:09,240 --> 00:02:12,660 Magari dovresti iniziare a venire anche tu, no? 10 00:02:13,860 --> 00:02:16,260 Credo sia io quella a cui serve aiuto. 11 00:02:16,290 --> 00:02:18,720 Oh, Jenna, ti senti giù? 12 00:02:18,800 --> 00:02:21,290 Dovresti andare dal medico. 13 00:02:21,290 --> 00:02:23,680 Brian prende degli antidepressivi. 14 00:02:23,740 --> 00:02:26,220 No, voglio dire... 15 00:02:26,640 --> 00:02:29,920 è solo che non so se voglio percorrere quella strada. 16 00:02:30,040 --> 00:02:32,760 Non credo di soffrire di depressione. Sono solo... 17 00:02:33,160 --> 00:02:35,280 in una sorta di limbo. 18 00:02:35,370 --> 00:02:37,260 Mi chiedo se Kyle abbia mentito. 19 00:02:37,320 --> 00:02:39,940 - Sei ancora convinta che l'abbia fatto? - Sì. 20 00:02:40,000 --> 00:02:42,940 - Sì, ma perchè?? - Dio mio, non lo so. 21 00:02:43,290 --> 00:02:45,520 Forse si è innamorato di te? 22 00:02:45,600 --> 00:02:47,500 - Ai ragazzi capita di avere delle cotte. - No. 23 00:02:47,570 --> 00:02:49,620 Non credo. Forse è proprio il contrario. 24 00:02:49,680 --> 00:02:53,280 Per fare una cosa del genere, conoscendo anche le ripercussioni, deve proprio odiarmi. 25 00:02:53,380 --> 00:02:55,400 Magari non lo sapeva, non ci ha pensato. 26 00:02:55,480 --> 00:02:59,490 Quando Kyle ha detto, "Non dovevi dichiararti colpevole." 27 00:02:59,780 --> 00:03:03,010 ho avuto la sensazione che ci fosse qualche piano e io l'ho rovinato. 28 00:03:03,010 --> 00:03:05,200 Dio mio, vorrei ricordare qualcosa. 29 00:03:06,860 --> 00:03:11,160 Magari dovresti solo tirare una linea e andare avanti. 30 00:03:11,220 --> 00:03:13,380 Andare avanti verso cosa? 31 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 Ormai sono convinta di essere colpevole. 32 00:03:15,960 --> 00:03:20,370 Ma se lui ha mentito, allora ho mandato tutto all'aria per niente. 33 00:04:26,020 --> 00:04:29,050 Ehi, che ci fai qui? Hai già fatto una pausa. 34 00:04:30,580 --> 00:04:32,220 Ti ho preparato il te'. 35 00:04:34,200 --> 00:04:36,060 Tieni. 36 00:04:36,440 --> 00:04:39,040 - Vuoi qualcos'altro? - No, sono a posto. 37 00:04:40,680 --> 00:04:42,160 Cos'è? 38 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 E' il mio cellulare? 39 00:09:10,820 --> 00:09:12,060 Ciao. 40 00:09:12,220 --> 00:09:15,540 Ti trovo bene. Insomma... meglio. 41 00:09:18,060 --> 00:09:20,420 Non sto meglio, sono solo arrabbiata. 42 00:09:20,450 --> 00:09:23,160 - Vuoi del te'? - No, no, grazie. 43 00:09:26,480 --> 00:09:30,600 - L'ultima volta che abbiamo... - No, no, scusami. Ero disperata. 44 00:09:30,800 --> 00:09:32,750 Lo sono ancora, ad essere sincera. 45 00:09:33,540 --> 00:09:34,840 Scusa, 46 00:09:37,800 --> 00:09:39,110 Che succede? 47 00:09:40,220 --> 00:09:42,680 Ok, e se non avessi fatto niente? 48 00:09:42,700 --> 00:09:45,180 Con Kyle. Voglio dire, e se... 49 00:09:45,340 --> 00:09:48,020 Ho guardato i filmati delle telecamere del Lazarus. 50 00:09:48,040 --> 00:09:53,480 Si vede Kyle che mi segue fino in bagno prima che ce lo portassi io. Perchè l'ha fatto? 51 00:09:53,560 --> 00:09:55,920 Poi ci sono i messaggi e le foto in cui sono nuda, 52 00:09:55,960 --> 00:09:59,240 tutto inviato da un account che non è registrato a mio nome. 53 00:09:59,300 --> 00:10:01,500 La polizia non è riuscita a rintracciare l'account. 54 00:10:01,500 --> 00:10:04,420 Ormai tutti usano una VPN per coprire le proprie tracce. 55 00:10:04,480 --> 00:10:09,160 Quindi qualcuno ha cercato di incastrarmi. E ora mi è arrivato questo per posta. 56 00:10:10,080 --> 00:10:15,080 E ricordi quelle email su di me inviate alla scuola?Io credo... 57 00:10:15,160 --> 00:10:17,460 insomma, e se avesse fatto tutto Kyle? 58 00:10:17,500 --> 00:10:19,940 Non può essere una coincidenza. 59 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 Tutto questo non ha senso, Jack. 60 00:10:22,030 --> 00:10:25,040 - Perchè mi stai dicendo queste cose? - Ascolta, mi serve un favore. 61 00:10:26,110 --> 00:10:29,600 Non devi accettare per forza. Però vorrei che rintracciassi... 62 00:10:30,080 --> 00:10:32,240 chi ha mandato quelle email su di me. 63 00:10:32,340 --> 00:10:35,000 Io non so come si fa, sei tu l'esperto. 64 00:10:40,240 --> 00:10:42,280 Non so a chi altro chiedere. 65 00:11:10,820 --> 00:11:13,700 Volevi che svuotassi la mia vecchia stanza, quindi... 66 00:11:13,780 --> 00:11:16,000 Avrei gradito un po' di preavviso. 67 00:11:18,190 --> 00:11:21,500 Volevi che ti facessi inviare una lettera dal mio avvocato? 68 00:11:21,500 --> 00:11:23,680 Non c'è bisogno di fare la spiritosa. 69 00:11:23,800 --> 00:11:28,040 Che sta succedendo qui? Ti stai trasferendo o vuoi solo eliminarmi dalla tua vita? 70 00:11:28,080 --> 00:11:29,660 Nessuna delle due. 71 00:11:35,600 --> 00:11:36,880 Ciao. 72 00:11:39,050 --> 00:11:40,400 Ciao. 73 00:11:42,160 --> 00:11:47,160 - Scusa, non sapevo che... - No, no, no, non c'è problema. 74 00:11:47,520 --> 00:11:51,850 Sono solo passato a vedere come state. 75 00:11:51,850 --> 00:11:54,600 Scusa, allora ti lascio a... 76 00:11:54,640 --> 00:11:57,040 Non voglio intromettermi. 77 00:11:58,800 --> 00:12:00,180 Che stai facendo? 78 00:12:00,260 --> 00:12:02,720 Non voglio vederlo. Perchè viene ancora qui? 79 00:12:02,780 --> 00:12:05,100 Magari gli piace. E' un problema? 80 00:12:05,130 --> 00:12:08,420 No, no, non è mica strano che mio padre si veda con il mio ex. 81 00:12:08,480 --> 00:12:11,160 No, scusa, ripasso un'altra volta. 82 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 - Sean sa cos'è successo? - Beh, credo di sì. 83 00:12:14,140 --> 00:12:16,900 Insomma, ormai lo sanno tutti cos'hai fatto. 84 00:12:17,000 --> 00:12:19,760 Beh, non sono sicura di aver fatto qualcosa. 85 00:12:20,140 --> 00:12:22,520 Credo che Kyle si sia inventato tutto. 86 00:12:22,880 --> 00:12:27,980 Hai sempre pensato che mentisse. Perchè pensavi che fossi innocente quando avevi... 87 00:12:41,700 --> 00:12:42,680 Ciao. 88 00:12:42,760 --> 00:12:46,160 Ehi, ho rintracciato l'account da cui sono partite quelle email. 89 00:12:46,240 --> 00:12:50,340 Lavoro da dilettanti. Nessuna VPN, non hanno minimamente pensato di nascondersi. 90 00:12:50,410 --> 00:12:55,200 Ti dirò di chi si tratta, ma devi promettermi che non farai nulla. 91 00:12:55,410 --> 00:12:57,260 Perchè? Che vuoi dire? 92 00:12:57,360 --> 00:12:58,800 Chi le ha mandate? 93 00:13:17,860 --> 00:13:19,160 Oh, Jenna, eccoti. 94 00:13:19,190 --> 00:13:24,140 - Grazie per essere venuta. Vuoi da bere? - No, Pauline, grazie. 95 00:13:24,460 --> 00:13:27,940 - Sono solo venuta a parlare con Nina. - Io non ho niente da dirti. 96 00:13:28,000 --> 00:13:30,960 Voglio solo trovare un senso a delle email inviate alla scuola. 97 00:13:31,000 --> 00:13:33,540 Email crudeli, su di me. 98 00:13:34,000 --> 00:13:37,700 - Vuoi che te le legga? - Jenna, sei sicura sia il momento di... 99 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Sì, Pauline. 100 00:13:39,660 --> 00:13:42,960 - Non dovrebbe occuparsene la scuola? - Beh, certo. 101 00:13:43,030 --> 00:13:46,110 Solo che queste sono partite dall'indirizzo IP di Nina. 102 00:13:47,390 --> 00:13:51,220 So che vuoi fare una scenata, ma non ti accontenterò. 103 00:13:51,310 --> 00:13:55,040 No, no, nessuna scenata, Nina. Voglio solo sapere perchè hai mandato queste email. 104 00:14:00,900 --> 00:14:02,240 Seguimi. 105 00:14:12,860 --> 00:14:13,940 Ok. 106 00:14:14,060 --> 00:14:19,180 - Allora, partiamo dal fatto che non ne sono nulla e... - Abbiamo rintracciato il tuo indirizzo IP. 107 00:14:19,520 --> 00:14:22,360 "Jenna Garvey ha spompinato tutti i ragazzi della scuola." 108 00:14:22,380 --> 00:14:25,560 - "Jenna Garvey dovrebbe abortire, perchè..." - Ma che problemi hai? 109 00:14:25,620 --> 00:14:29,230 Credevi davvero che questa roba da bambini sarebbe riuscita a screditarmi? 110 00:14:29,260 --> 00:14:32,240 - Che il Consiglio avrebbe perso la stima per me? - Oh, mio Dio. 111 00:14:32,340 --> 00:14:35,540 Riesci benissimo a screditarti da sola. 112 00:14:35,860 --> 00:14:39,160 Da quando sono arrivata alla Earlbridge, sei sempre stata fredda, mi hai deriso. 113 00:14:39,180 --> 00:14:41,160 Cos'ho fatto per meritarmelo? 114 00:14:41,200 --> 00:14:43,540 Vuoi saperlo davvero? 115 00:14:44,300 --> 00:14:48,940 Pensavi che nessuno avrebbe notato che sei un completo disastro. 116 00:14:49,080 --> 00:14:52,240 Di certo non Ken, visto che è accecato dal nepotismo. 117 00:14:52,310 --> 00:14:56,520 Oh, è di questo che si tratta? Ti dà fastidio che Ken ammiri mio padre. 118 00:14:56,680 --> 00:15:00,120 - Beh, credimi, dà più fastidio a me. - E' così. 119 00:15:00,310 --> 00:15:01,800 Il nepotismo. 120 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 E' proprio irritante. 121 00:15:03,440 --> 00:15:06,680 Tenendo presente chi sei... 122 00:15:07,750 --> 00:15:10,120 e quello che hai fatto, che cosa vuoi ora? 123 00:15:10,220 --> 00:15:14,740 - Te la prendi con me per delle vecchie email? - Inviate da un account registrato a te. 124 00:15:14,830 --> 00:15:16,780 Vattene, Jenna. 125 00:15:16,820 --> 00:15:19,120 Torna sotto la tua roccia. 126 00:15:19,160 --> 00:15:23,220 Lasciaci vivere le nostre vite, che sono già state rovinate dalla tua. 127 00:15:23,320 --> 00:15:26,190 Rovinate? Sei responsabile del Dipartimento di Inglese solo perchè... 128 00:15:26,220 --> 00:15:27,820 Perchè? 129 00:15:28,020 --> 00:15:31,320 - Perchè sei andata a letto con un ragazzo? - Non è vero. 130 00:15:31,440 --> 00:15:33,120 Non l'ho fatto. 131 00:15:34,720 --> 00:15:38,640 Sei stata tu a convincere Kyle a creare questa storia tra me e lui, vero? 132 00:15:38,700 --> 00:15:41,460 Per screditarmi e prendere il mio posto? 133 00:15:41,520 --> 00:15:46,390 Credi che abbia spinto Kyle a incastrarti? 134 00:16:11,160 --> 00:16:12,620 Izzy. 135 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 Izzy, posso parlarti? 136 00:16:14,720 --> 00:16:17,940 - No. Lei non dovrebbe stare lontana da noi? - Ascoltami. 137 00:16:18,060 --> 00:16:21,460 So che sei stata tu, so che hai inviato tu quelle email al Signor Mills. 138 00:16:21,520 --> 00:16:23,140 Non so di cosa parla. 139 00:16:23,160 --> 00:16:26,500 Mi ha detto che poteva essere stato uno dei ragazzi, ma non pensavo tu mi odiassi così tanto. 140 00:16:26,670 --> 00:16:29,840 - O l'hai fatto per tua madre? -No, perchè avrei dovuto aiutarla? 141 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 - Se ne vada, smetta di seguirmi. - Izzy, parlami per favore. 142 00:16:33,140 --> 00:16:35,240 Non mi tocchi! 143 00:16:35,320 --> 00:16:37,100 Oh, mio Dio. 144 00:16:37,160 --> 00:16:40,500 E' proprio inquietante, cerca sempre di fare l'amica con i ragazzi. 145 00:16:40,870 --> 00:16:44,300 - Lo sapevo, sapevo che lei e Kyle... - Per questo hai mandato quelle email? 146 00:16:44,550 --> 00:16:46,960 Pensavi che tra me e Kyle... 147 00:16:47,400 --> 00:16:49,180 Perchè voi due... 148 00:16:49,450 --> 00:16:51,090 state insieme? 149 00:16:53,560 --> 00:16:58,380 Izzy, ascolta, io non ho fatto niente di male. Credimi, ti prego. 150 00:16:58,680 --> 00:17:00,560 Mi dispiace, sto solo cercando di... 151 00:17:00,600 --> 00:17:04,760 di dare un senso a questa orribile storia, nella quale credo di non avere colpa. 152 00:17:11,780 --> 00:17:15,290 Io e Kyle stavamo insieme da tre mesi, 153 00:17:15,420 --> 00:17:18,340 ma poi ha iniziato a comportarsi stranamente e a staccarsi. 154 00:17:18,400 --> 00:17:21,730 Quella sera eravamo ad una festa da Michelle e... 155 00:17:21,860 --> 00:17:23,960 stavamo andando di sopra per... 156 00:17:27,240 --> 00:17:29,420 Ma Kyle ha ricevuto un messaggio e se n'è andato. 157 00:17:30,680 --> 00:17:32,520 Quand'è successo? 158 00:17:32,640 --> 00:17:35,120 La sera in cui avete scopato al Lazarus. 159 00:17:35,460 --> 00:17:38,680 - Mi ha detto che era stata lei a scrivergli. - Io? No. 160 00:17:39,260 --> 00:17:41,180 No, non avevo il suo numero. 161 00:17:41,380 --> 00:17:43,980 Chissene, può andare a farsi fottere. 162 00:17:53,500 --> 00:17:57,060 Non sembrava un quindicenne, il suo documento era a posto. 163 00:17:57,520 --> 00:17:59,980 - Ce la siamo cavata con una multa. - Mi spiace. 164 00:17:59,980 --> 00:18:01,260 Non preoccuparti. 165 00:18:01,340 --> 00:18:06,580 Mi dai carta e penna? Ehi, se avessi saputo che eri un'insegnante mi sarei comportato meglio. 166 00:18:08,160 --> 00:18:10,420 Mi chiedevo se potessi dare un'occhiata in giro. 167 00:18:10,460 --> 00:18:12,620 Magari trovo qualcosa di interessante. 168 00:18:12,810 --> 00:18:15,680 Non mi ricordo niente di quella sera. 169 00:18:15,810 --> 00:18:18,140 E' successo a tutti, bellezza. Dammi una penna. 170 00:18:18,540 --> 00:18:21,260 Quel ragazzo non sa quant'è stato fortunato. 171 00:18:22,920 --> 00:18:28,100 Non ricordi se magari era con qualcuno? Quand'è arrivato o dopo? 172 00:18:29,300 --> 00:18:32,440 No, è passato un po' di tempo. Non credo, però. 173 00:18:32,660 --> 00:18:34,600 Ricordo la tua amica, però. 174 00:18:34,600 --> 00:18:37,540 - Non è la nostra solita cliente. - Pauline? Già. 175 00:18:37,780 --> 00:18:40,400 Si', ricordo che è andata via presto. 176 00:18:40,680 --> 00:18:43,720 E non hai visto andare via me? 177 00:18:44,540 --> 00:18:47,760 No. Dopo di me, toccava ad Arthur stare alla porta. 178 00:18:48,040 --> 00:18:52,060 - Posso chiedere a lui, se vuoi. - Oh, sì, grazie Jojo. 179 00:18:52,140 --> 00:18:53,520 Va bene. 180 00:21:19,520 --> 00:21:21,740 CI VEDIAMO VENERDI' AL SOLITO POSTO 181 00:21:24,580 --> 00:21:26,030 Niente telefoni. 182 00:21:26,340 --> 00:21:27,840 No, professoressa... 183 00:21:27,900 --> 00:21:31,840 - mi spiace, lo metto via. - No, troppo tardi. 184 00:21:33,020 --> 00:21:35,170 Rimettiti al lavoro. 185 00:21:55,890 --> 00:21:57,020 Jenna. 186 00:21:58,500 --> 00:21:59,660 Grazie. 187 00:22:59,770 --> 00:23:01,660 L’estate sta finendo. 188 00:23:01,970 --> 00:23:06,360 Le foglie cominciano a staccarsi dai rami, posandosi sul suolo che si rigenera. 189 00:23:06,580 --> 00:23:08,200 Un mucchio di bucato 190 00:23:08,280 --> 00:23:10,380 e gli album di foto con su scritto “Il nostro matrimonio”, 191 00:23:10,400 --> 00:23:12,250 sistemati in fianco al televisore. 192 00:23:12,280 --> 00:23:16,060 Davanti a loro, il vento rovina quelli tra i loro luoghi di corteggiamento, 193 00:23:16,420 --> 00:23:18,800 ma gli amanti stanno tutti a scuola, 194 00:23:18,800 --> 00:23:23,580 e i loro bambini, tutti intenti a cercare delle ghiande, 195 00:23:23,800 --> 00:23:25,940 aspettano di essere portati a casa. 196 00:23:26,140 --> 00:23:28,200 La loro bellezza si è fatta più spessa. 197 00:23:28,220 --> 00:23:31,480 Qualcosa le sta spingendo al margine delle loro vite. 198 00:23:50,700 --> 00:23:53,800 Kyle ed Izzy? Non ci credo. 199 00:23:54,110 --> 00:23:57,060 - Pensavo si odiassero, - Lo so. 200 00:23:57,420 --> 00:24:00,920 Chi ha detto a Kyle che sarei andata al Lazarus quella sera? 201 00:24:01,260 --> 00:24:03,920 - Non sei stata tu? - No. 202 00:24:04,780 --> 00:24:08,760 E se qualcuno fosse lì per osservarmi? 203 00:24:08,860 --> 00:24:12,860 Oh, Jenna, deve esserci una spiegazione più semplice. C'è sempre. 204 00:24:12,860 --> 00:24:15,420 No, ha ricevuto istruzioni da qualcuno Pauline, te lo garantisco. 205 00:24:15,460 --> 00:24:17,720 E' coinvolto qualcun altro. 206 00:24:17,800 --> 00:24:22,160 - Beh, hai parlato con il tuo avvocato? - Beh, no, alla fine son solo teorie, no? 207 00:24:22,200 --> 00:24:24,140 Ho bisogno di qualcosa di concreto. 208 00:24:24,220 --> 00:24:27,580 E' arrivato Brian, devo andare. Ci sentiamo dopo. 209 00:24:27,740 --> 00:24:28,830 Ok. 210 00:24:44,200 --> 00:24:45,080 Jojo. 211 00:24:45,140 --> 00:24:49,380 - Ciao, sono Jenna. - Oh, già. Scusa, stavo per chiamarti. 212 00:24:49,420 --> 00:24:53,000 Non preoccuparti. Hai parlato con il tizio che ha preso il tuo posto alla porta? 213 00:24:53,540 --> 00:24:56,940 - Sì, ma non ricorda nulla di particolare. - Ok, ok. 214 00:24:57,000 --> 00:24:59,360 Ha detto che è venuto a prenderti il tuo ragazzo intorno all'ora di chiusura. 215 00:24:59,380 --> 00:25:02,060 - Il mio ragazzo? - Sì. 216 00:25:05,240 --> 00:25:08,580 - Pronto? - Sono andata via con questo ragazzo? 217 00:25:08,640 --> 00:25:11,360 - Che aspetto aveva? - Non lo so, bellezza. 218 00:25:11,600 --> 00:25:14,910 Arthur ha detto che sei uscita e sei andata via con questo tizio. 219 00:25:14,910 --> 00:25:16,340 Ok. 220 00:25:16,400 --> 00:25:19,360 - Grazie, grazie per l'aiuto. - Figurati, bellezza. 221 00:26:03,750 --> 00:26:05,560 Oh, mio Dio... 222 00:26:33,600 --> 00:26:35,760 Perchè non mi hai detto che sei venuto al Lazarus quella sera? 223 00:26:35,800 --> 00:26:37,940 - Cosa? Che ci fai qui? - Eri lì! 224 00:26:38,160 --> 00:26:40,270 - Per favore. - Perchè? Cos'hai da nascondere? 225 00:26:40,270 --> 00:26:43,680 Sei venuto a prendermi, Jack. Perchè non me l'hai detto? 226 00:26:43,900 --> 00:26:45,190 Cos'è successo? 227 00:26:45,220 --> 00:26:47,380 Dico sul serio, Jack. Cos'è successo? 228 00:26:47,380 --> 00:26:49,140 Volevo dirtelo. 229 00:26:49,340 --> 00:26:52,460 - Ma se Beth l'avesse scoperto... - Perchè? 230 00:26:52,860 --> 00:26:54,240 Cos'abbiamo fatto? 231 00:26:57,980 --> 00:27:00,000 Mi hai chiamato. 232 00:27:00,160 --> 00:27:02,140 E così sono venuto a prenderti. 233 00:27:02,750 --> 00:27:04,680 E cosa... 234 00:27:05,110 --> 00:27:06,920 cos'è successo? 235 00:27:08,000 --> 00:27:09,720 Abbiamo fatto sesso? 236 00:27:10,820 --> 00:27:12,190 No. 237 00:27:12,420 --> 00:27:13,860 E cosa allora? 238 00:27:14,200 --> 00:27:17,280 Che cosa? Non me lo ricordo. Niente sesso, quindi... 239 00:27:17,360 --> 00:27:18,830 che cosa esattamente? 240 00:27:21,270 --> 00:27:22,940 Porca troia. 241 00:27:27,140 --> 00:27:29,750 Sei stato tu a dire a Kyle che sarei andato in quel locale quella sera? 242 00:27:29,820 --> 00:27:31,020 No. 243 00:27:32,420 --> 00:27:36,140 E io ti ho parlato di Kyle? Ti ho detto che era al locale? 244 00:27:36,300 --> 00:27:39,940 Beh, non è che mi avresti detto se avessi fatto sesso con lui, no? 245 00:27:39,980 --> 00:27:43,500 Beh, non ti avrei chiamato no? O che avrei voluto qualcosa dopo... 246 00:27:47,860 --> 00:27:50,580 Pensi davvero che sarei capace di... 247 00:27:52,340 --> 00:27:54,880 Beh, tanto non te lo ricorderesti. 248 00:27:55,380 --> 00:27:56,820 Oh, mio Dio. 249 00:28:02,750 --> 00:28:05,220 Viene preso di mira da altri ragazzi, è vero. 250 00:28:05,360 --> 00:28:08,680 Questa roba che c'è online, questi troll. 251 00:28:08,900 --> 00:28:12,460 E invece di supportarlo, lei lo segnala? 252 00:28:15,660 --> 00:28:19,240 Ho confiscato questo a Kyle. 253 00:28:20,740 --> 00:28:22,480 Quel cellulare non è suo. 254 00:28:22,750 --> 00:28:24,520 Legga i messaggi. 255 00:28:36,500 --> 00:28:38,480 QUELLA TROIA DELLA GARVEY E' AL LAZARUS!!! 256 00:28:38,560 --> 00:28:40,230 E SE LA POLIZIA NON MI CREDESSE? 257 00:28:42,920 --> 00:28:44,390 CE LA PUOI FARE AMICO. NON DELUDERMI. 258 00:28:44,410 --> 00:28:46,430 VAI ORA CHE LA GARVEY E' UBRIACA 259 00:28:55,930 --> 00:28:57,130 No. 260 00:28:58,440 --> 00:29:03,140 - No, queste sono tutte stronzate. Sono stronzate. - Lo stava usando lui, quando gliel'ho preso. 261 00:29:04,380 --> 00:29:07,940 Ascolti, non so dove suo figlio ha incontrato questa persona... 262 00:29:07,980 --> 00:29:10,160 Perchè lei l'ha ammesso allora? 263 00:29:10,290 --> 00:29:12,840 Perchè la Garvey si è dichiarata colpevole? 264 00:29:13,100 --> 00:29:15,160 Tiene a Kyle. 265 00:29:15,520 --> 00:29:20,700 Ma lui non ha... voglio dire, la polizia si accorgerà che lui non voleva farlo veramente. 266 00:29:20,900 --> 00:29:24,720 Chiaramente questo stronzo che l'ha costretto... 267 00:29:24,880 --> 00:29:28,160 Beh, magari la polizia non deve saperlo per forza. 268 00:29:29,080 --> 00:29:31,060 Kyle ne ha già passate troppe. 269 00:29:34,120 --> 00:29:38,100 Sembra che Izzy e Kyle... 270 00:29:38,930 --> 00:29:41,400 andassero a letto insieme. 271 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Aspetti, lei lo sapeva? 272 00:29:45,920 --> 00:29:48,320 Beh, vedo che la cosa non la turba. 273 00:29:48,360 --> 00:29:51,180 Ma quando hai una figlia è diverso, e la cosa mi turba. 274 00:29:51,500 --> 00:29:52,770 Molto. 275 00:29:55,750 --> 00:29:57,940 Che lei che cazzo vuole? 276 00:29:58,780 --> 00:30:02,300 Insomma, perchè sono qui? Perchè mi ha... 277 00:30:02,380 --> 00:30:05,040 Signora Hope, sto cercando di aiutarla. 278 00:30:07,020 --> 00:30:08,810 Prenda il cellulare. 279 00:30:08,860 --> 00:30:11,180 Lo distrugga, ne faccia ciò che vuole. 280 00:30:15,720 --> 00:30:17,000 Come? 281 00:30:17,660 --> 00:30:22,420 Non voglio che Kyle si avvicini Izzy... 282 00:30:22,580 --> 00:30:25,960 mai più. Sono stata chiara? 283 00:30:38,340 --> 00:30:39,940 Non male come ditta. 284 00:30:39,960 --> 00:30:42,300 Conoscevo un tizio che lavorava lì. 285 00:30:42,400 --> 00:30:44,990 Eddie, del nostro gruppo di escursionismo. 286 00:30:50,840 --> 00:30:52,380 Ecco fatto. 287 00:30:56,180 --> 00:30:57,900 Questa quand'è arrivata? 288 00:30:58,580 --> 00:31:00,520 La settimana scorsa, credo. 289 00:31:16,140 --> 00:31:18,280 Oh, mìo Dio! Cristo! 290 00:31:20,280 --> 00:31:22,020 E' disgustoso! 291 00:31:23,860 --> 00:31:27,220 Ma perchè... perchè te l'ha mandato? 292 00:31:28,020 --> 00:31:29,350 Ne ho... 293 00:31:29,500 --> 00:31:31,660 ricevuto altre. 294 00:31:31,800 --> 00:31:33,760 A scuola, al lavoro. 295 00:31:35,020 --> 00:31:37,220 La busta è la stessa. 296 00:31:37,420 --> 00:31:39,450 Stessa calligrafia. 297 00:31:39,540 --> 00:31:42,520 Ma che problemi ha questa gente? Perch'... 298 00:31:42,600 --> 00:31:46,140 Sono degli svitati, quei mostri di Internet che ti infastidiscono 299 00:31:46,180 --> 00:31:49,820 e si godono la tua sofferenza. 300 00:31:50,680 --> 00:31:52,460 Quand'è che finirà tutto, papà? 301 00:31:52,600 --> 00:31:53,810 Cristo santo. 302 00:31:53,920 --> 00:31:56,700 Non credo sia opera di sconosciuti. 303 00:31:57,760 --> 00:31:59,810 Credo si tratti di una sola persona. 304 00:31:59,810 --> 00:32:02,270 Penso che sia tutto un piano. 305 00:32:02,270 --> 00:32:05,140 Qualcuno ha detto a Kyle di mentire su di noi 306 00:32:05,320 --> 00:32:07,360 E' opera loro, ne sono sicura. 307 00:32:07,480 --> 00:32:08,860 Oh, Jenna... 308 00:32:08,880 --> 00:32:10,320 - Cosa? - E' assurdo. 309 00:32:10,860 --> 00:32:14,340 - Insomma, chi hai offeso per far sì che... - Sì, certo. 310 00:32:14,500 --> 00:32:17,560 - Deve essere sempre colpa mia, eh? - Beh, e di chi altro? 311 00:32:17,580 --> 00:32:20,700 Dio mio! Non posso mai essere io la vittima, eh? 312 00:32:20,960 --> 00:32:22,420 Mai e poi mai. 313 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 Faccio tanto schifo? 314 00:32:24,880 --> 00:32:27,920 Così tanto che tutto ciò che tocco si trasforma in merda? 315 00:32:31,100 --> 00:32:32,980 Grazie, papà. 316 00:32:44,700 --> 00:32:46,860 Dimmi chi è stato, Kyle. 317 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 - Devo saperlo. - Non posso... 318 00:32:53,180 --> 00:32:55,080 Beh, come ha avuto il tuo numero? 319 00:32:55,120 --> 00:32:57,340 Sul tuo cellulare personale, intendo. 320 00:32:57,340 --> 00:32:59,660 - Ha anche la tua email? - Cosa? 321 00:32:59,840 --> 00:33:02,380 Dammi il tuo cellulare, forza. 322 00:33:03,620 --> 00:33:05,380 Dammi il tuo cellulare, Kyle! 323 00:33:06,240 --> 00:33:08,340 E prendo anche il computer. 324 00:33:08,380 --> 00:33:11,140 Devi giurarmi una cosa. Ascoltami. 325 00:33:11,160 --> 00:33:15,980 Devi giurarmi che non vedrai mai più questa persona. 326 00:33:17,240 --> 00:33:18,780 Te lo giuro. 327 00:33:19,020 --> 00:33:20,240 Sì? 328 00:33:21,190 --> 00:33:23,020 Mi dispiace. 329 00:33:23,280 --> 00:33:25,040 Mi dispiace. 330 00:34:48,120 --> 00:34:50,140 - Ciao. - Grazie per aver accettato di vedermi. 331 00:34:50,400 --> 00:34:51,720 Scusa. 332 00:34:54,040 --> 00:34:57,540 - C'è un po' di casino. - Non preoccuparti. 333 00:34:58,840 --> 00:35:00,860 Dovresti vedere casa mia. 334 00:35:01,000 --> 00:35:03,740 Sì, non sei mai stata tanto ordinata. 335 00:35:03,820 --> 00:35:05,880 - Caffè? - Sì, grazie. 336 00:35:15,720 --> 00:35:19,100 - Quanti anni ha ora tuo figlio? - Ne fa quattro il mese prossimo. 337 00:35:19,180 --> 00:35:20,460 E' fantastico. 338 00:35:20,500 --> 00:35:21,800 Sfiancante. 339 00:35:21,980 --> 00:35:23,150 Adorabile. 340 00:35:23,200 --> 00:35:24,520 Adam. 341 00:35:30,180 --> 00:35:32,640 Ascolta, mi spiace per l'altro giorno. 342 00:35:32,920 --> 00:35:37,300 - A casa di mio padre - Oddio, non preoccuparti, ti capisco. 343 00:35:37,400 --> 00:35:38,870 No, ma... 344 00:35:41,620 --> 00:35:43,520 Non vedo tuo padre tanto spesso. 345 00:35:43,620 --> 00:35:46,560 Però, sai, lui mi piace. 346 00:35:47,380 --> 00:35:50,220 Mi ha aiutato quando mio padre stava male. 347 00:35:51,900 --> 00:35:55,410 Ma volevo solo vedere se stavate bene. 348 00:35:55,580 --> 00:35:58,050 Con tutto quello che è successo. 349 00:35:58,440 --> 00:36:00,040 - Si', beh... - Non devi darmi spiegazioni. 350 00:36:00,080 --> 00:36:02,520 No, ma, davvero... 351 00:36:02,900 --> 00:36:05,440 so che ti stavi solo comportando gentilmente e... 352 00:36:09,620 --> 00:36:12,140 Sean, io non sto bene. 353 00:36:12,920 --> 00:36:16,160 Ehi. Vieni qui. Jenna, Jenna. 354 00:36:25,460 --> 00:36:26,870 Mi dispiace. 355 00:36:27,240 --> 00:36:28,380 Mi dispiace. 356 00:36:30,540 --> 00:36:35,320 - Mi sento braccata, perseguitata. - Beh, la cosa non mi soprende. 357 00:36:35,620 --> 00:36:39,700 - Ho letto ciò che hanno scritto su di te. - No, non è per quello, 358 00:36:40,040 --> 00:36:43,520 C'è qualcuno che vuole incastrarmi. 359 00:36:45,940 --> 00:36:47,230 Grazie. 360 00:36:47,280 --> 00:36:50,320 Ma non riesco a capire chi. Ci ho provato e... 361 00:36:50,940 --> 00:36:53,760 Poi ho pensato che noi due siamo stati insieme nove anni. 362 00:36:53,880 --> 00:36:55,660 Aspetta, credi sia stato io? 363 00:36:57,720 --> 00:36:58,940 No. 364 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 Ma ne avresti tutte le ragioni. 365 00:37:02,780 --> 00:37:04,860 - Mi sono comportata da stronza con te. - Oh, Jenna. 366 00:37:04,960 --> 00:37:07,440 E' vero. E non ti ho mai... 367 00:37:08,060 --> 00:37:12,260 credo di non averti mai chiesto scusa. 368 00:37:12,720 --> 00:37:15,160 Mi sono comportata malissimo. E invece tu sei sempre stato così... 369 00:37:15,180 --> 00:37:16,260 Gentile? 370 00:37:19,340 --> 00:37:22,040 Ma pianta. Ormai è acqua sotto i ponti. 371 00:37:22,520 --> 00:37:26,760 - Eravamo giovani. - Beh, non tanto giovani. 372 00:37:28,360 --> 00:37:31,740 Di sicuro eravamo immaturi Io lo ero. 373 00:37:33,160 --> 00:37:34,960 Lo sono ancora. 374 00:37:36,700 --> 00:37:38,160 Mi... 375 00:37:38,480 --> 00:37:40,920 - mi dispiace, per tutto. - A me no. 376 00:37:41,240 --> 00:37:44,560 Non so cos'è che ricordi tu, ma secondo me stavamo bene insieme. 377 00:37:44,820 --> 00:37:49,470 Però non capisco: se c'è qualcuno che vuole incastrarti... 378 00:37:49,720 --> 00:37:51,700 perchè ha scelto un ragazzo? 379 00:37:51,880 --> 00:37:53,920 Perchè costringerlo a mentire dicendo che siete andati a letto? 380 00:37:53,960 --> 00:37:57,720 E' in qualche modo collegato a ciò per cui ti accusano? 381 00:37:58,060 --> 00:37:59,700 Lui cos'ha da guadagnarci? 382 00:38:02,060 --> 00:38:03,500 Non lo so. 383 00:38:04,600 --> 00:38:07,670 Ma credo che non abbia ancora finito con me. 384 00:38:09,900 --> 00:38:14,480 - Comunque, come va il lavoro? - Sì, dai, va bene. 385 00:38:14,560 --> 00:38:16,620 - Non ti manca l'insegnamento? - No. 386 00:38:16,640 --> 00:38:21,520 Mi sentivo un idiota a fingere di essere un adulto serio e responsabile. 387 00:38:21,640 --> 00:38:24,260 Beh, è la normalità, la sindrome dell'impostore. Anch'io mi sento così. 388 00:38:24,280 --> 00:38:25,950 Tu? 389 00:38:25,980 --> 00:38:30,590 Pensavo ti considerassi una donna sfrenata e folle, un peso morto. 390 00:38:30,760 --> 00:38:32,420 Ma tu sei sempre stata... 391 00:38:32,640 --> 00:38:34,460 Quando insegnavamo insieme alla Hillsden... 392 00:38:34,540 --> 00:38:36,780 - Cosa? - Eri sempre così precisa. 393 00:38:36,880 --> 00:38:40,590 Sì, volevi sembrare figa, ma eri un soldatino. 394 00:38:40,900 --> 00:38:42,160 No. 395 00:38:42,240 --> 00:38:46,190 Ecco perchè mi ha sorpreso che abbiano creduto alle dichiarazioni di quel ragazzo. 396 00:38:46,220 --> 00:38:48,840 Alla prima scorrettezza, tu eri lì. 397 00:38:48,860 --> 00:38:51,580 La riferivi a qualcuno o la risolvevi. 398 00:38:51,880 --> 00:38:54,000 Oh, già, che tempi... 399 00:38:55,050 --> 00:38:57,020 La Hillsden, già. 400 00:38:58,310 --> 00:39:02,020 Se qualcuno ti ha davvero fatto una cosa del genere, non significa che te la meriti. 401 00:39:02,080 --> 00:39:05,160 Sono loro che sono disturbati. Dico sul serio. 402 00:39:05,620 --> 00:39:06,880 Grazie. 403 00:39:13,100 --> 00:39:15,340 Ma gli amanti stanno tutti a scuola 404 00:39:15,400 --> 00:39:20,400 e i loro bambini, tutti intenti a cercare delle ghiande, 405 00:39:20,620 --> 00:39:23,000 aspettano di essere portati a casa. 406 00:39:23,020 --> 00:39:25,230 La loro bellezza si è fatta più spessa. 407 00:39:25,240 --> 00:39:27,980 Qualcosa le sta spingendo al margine delle loro vite. 408 00:40:17,750 --> 00:40:20,270 Ascolta, scusami se non ti ho risposto. 409 00:40:28,240 --> 00:40:30,860 Come butta, bello? Dove sei finito? 410 00:40:30,910 --> 00:40:33,670 - Tutto bene, tu come stai? - Sì, tutto bene. 411 00:44:08,510 --> 00:44:10,840 L'ESTATE STA FINENDO 412 00:44:59,320 --> 00:45:01,160 Ciao. 413 00:45:01,420 --> 00:45:03,280 E' pronta la cena. 414 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 Ottimo tempismo. 415 00:45:23,340 --> 00:45:25,040 Com'è andata la giornata? 416 00:45:25,300 --> 00:45:27,220 Sarai stanco. 417 00:45:35,600 --> 00:45:37,730 Grazie, Pauline. 418 00:45:37,730 --> 00:45:39,940 Oh, sembra tutto molto buono.32732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.