All language subtitles for The Simpsons 35.11 .BAE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,042 --> 00:00:20,520 _ 2 00:00:21,039 --> 00:00:22,635 _ 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,985 Woo-hoo! T.G.I. Monday. 4 00:00:28,029 --> 00:00:31,655 Time to build my future with the power of work. 5 00:00:33,576 --> 00:00:36,577 Hey, Simpson. They got fresh donuts in the break room. 6 00:00:36,662 --> 00:00:40,205 No time for donuts. I've got to get to work. Work, work, work. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,790 Look at that Homer Simpson. 8 00:00:41,917 --> 00:00:44,460 He's the best kind of holic: worka. 9 00:00:45,546 --> 00:00:48,338 Hmm. Only two people ahead of me. 10 00:00:49,050 --> 00:00:52,009 I'll be on top in no time. 11 00:00:54,097 --> 00:00:55,597 _ 12 00:00:55,598 --> 00:00:57,181 _ 13 00:00:58,601 --> 00:01:00,017 Quitting time! 14 00:01:00,144 --> 00:01:02,853 Whoa, whoa, Lazy Joe. Not for 40 minutes. 15 00:01:04,190 --> 00:01:05,814 Uh, who do you think you're fooling? 16 00:01:05,900 --> 00:01:10,027 Sometimes the most important person to fool is yourself. 17 00:01:10,112 --> 00:01:11,945 Woo-hoo! Overtime! 18 00:01:13,324 --> 00:01:15,616 Huh? Mm. 19 00:01:19,663 --> 00:01:22,539 What the? I hired that cone. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,874 What happened, Moe? 21 00:01:24,001 --> 00:01:25,834 When did I go from an up-and-comer 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,046 to a guy who drinks other people's beer? 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,006 Hey, what happened to my beer? 24 00:01:31,133 --> 00:01:33,133 - A leprechaun. - Again? 25 00:01:34,254 --> 00:01:35,677 I used to have ambition, Moe. 26 00:01:35,763 --> 00:01:37,179 What took it away? 27 00:01:37,348 --> 00:01:40,766 Oh, it's a real mystery. Here, let me pour you another pitcher. 28 00:01:42,061 --> 00:01:44,686 You're a good man, Moe Szyslak. 29 00:01:44,772 --> 00:01:46,522 Just doing God's work. 30 00:01:46,565 --> 00:01:48,190 _ 31 00:01:48,275 --> 00:01:50,901 You know, you start with huge dreams, 32 00:01:50,986 --> 00:01:52,486 but after 20 years at that plant, 33 00:01:52,571 --> 00:01:55,614 all I've got is a big ball of rubber bands. 34 00:01:55,699 --> 00:01:57,783 For 20 years, that ball ain't so big. 35 00:01:57,868 --> 00:01:59,743 You start out, you think you're gonna have 36 00:01:59,870 --> 00:02:01,286 a big ball of rubber bands, 37 00:02:01,372 --> 00:02:04,498 then you realize, you even failed at that. 38 00:02:04,583 --> 00:02:06,333 Oh, that's terribly sad. 39 00:02:06,418 --> 00:02:07,427 Mm. 40 00:02:07,503 --> 00:02:10,003 Scooching over. Scooching, scooching... 41 00:02:10,131 --> 00:02:12,297 Too far. I share your disappointment, 42 00:02:12,424 --> 00:02:13,966 you see, because by this point, 43 00:02:14,051 --> 00:02:17,010 I thought I'd have won a prestigious research grant. 44 00:02:17,138 --> 00:02:19,429 I've never even won in words with friends. 45 00:02:19,515 --> 00:02:22,266 I have the words but not the friends, you see. 46 00:02:22,393 --> 00:02:23,475 - _ - Wow. 47 00:02:23,644 --> 00:02:26,770 I never knew smart people could be unhappy. 48 00:02:26,856 --> 00:02:29,314 Oh, my, that's a tear. I have empathy, 49 00:02:29,441 --> 00:02:32,568 which means that I am, in fact, human, 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,736 as I have long hypothesized. 51 00:02:36,452 --> 00:02:37,481 Y'ello. 52 00:02:37,566 --> 00:02:40,534 Homer Simpson? I was wondering if you'd be interested in a job 53 00:02:40,619 --> 00:02:42,494 at the new nuclear plant in Shelbyville. 54 00:02:42,580 --> 00:02:46,874 Me? Are you sure you don't want somebody younger or more lenny? 55 00:02:47,042 --> 00:02:50,502 No, you. I've never seen a résumé like this. 56 00:02:50,588 --> 00:02:53,213 Technically, several of those jobs were court-ordered. 57 00:02:53,299 --> 00:02:55,382 Works with law enforcement, great. 58 00:02:55,467 --> 00:02:58,135 Texting you a link for the interview. It's on zoom. 59 00:02:58,179 --> 00:03:01,221 Woo-hoo! Finally, a use for this ring light 60 00:03:01,307 --> 00:03:03,265 I've been lugging around. Could this be it? 61 00:03:03,350 --> 00:03:06,727 The moment my life finally changes for the better. 62 00:03:14,195 --> 00:03:17,237 Oh, Homie. This never would've happened 63 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 if you hadn't been sitting in a bar without your family. 64 00:03:22,494 --> 00:03:26,371 I'm your self-doubt, and I say you're gonna screw it up. 65 00:03:26,415 --> 00:03:29,708 Well, I'm your ambition, and I say you're gonna blow it. 66 00:03:29,793 --> 00:03:31,460 - Screw it up. - Blow it. 67 00:03:31,703 --> 00:03:34,004 - Screw it up. - Blow it. 68 00:03:34,089 --> 00:03:36,590 No one loves you. 69 00:03:36,717 --> 00:03:39,009 As usual, my imagination is right. 70 00:03:39,094 --> 00:03:40,594 I'll never get that job. 71 00:03:40,721 --> 00:03:44,348 Sir, I will help you with the power of science. 72 00:03:44,433 --> 00:03:47,876 What does science have to do with nuclear science? 73 00:03:47,901 --> 00:03:48,907 And why you? 74 00:03:48,912 --> 00:03:51,897 Well, as success stories go, I may not be an egnot, 75 00:03:51,941 --> 00:03:53,899 but I can certainly help you. 76 00:03:53,943 --> 00:03:55,150 Egnot? What's that? 77 00:03:55,236 --> 00:03:57,736 That's Emmy, Grammy, Nobel, 78 00:03:57,821 --> 00:04:00,030 Oscar, Time magazine subscriber. 79 00:04:00,199 --> 00:04:02,241 Although, I do have the easy one, of course. 80 00:04:02,368 --> 00:04:03,617 I have an Emmy. 81 00:04:04,309 --> 00:04:05,619 Me, too. 82 00:04:05,663 --> 00:04:08,080 I use mine as corn holders. 83 00:04:09,333 --> 00:04:11,208 Marge, baby, when I get this job, 84 00:04:11,335 --> 00:04:13,001 we're gonna be rich. Rich. 85 00:04:13,128 --> 00:04:16,088 Oh, it's okay, Homie. We're fine. 86 00:04:16,173 --> 00:04:19,841 Are we? I won't have a wife of mine mending vacuum bags. 87 00:04:19,927 --> 00:04:22,210 You'll get new vacuum bags. 88 00:04:22,304 --> 00:04:25,889 And someday, maybe, a new vacuum. 89 00:04:33,732 --> 00:04:35,148 And... handsome. 90 00:04:37,004 --> 00:04:38,110 Hey, dad, what you doing? 91 00:04:38,579 --> 00:04:40,245 Getting ready for my job interview. 92 00:04:40,330 --> 00:04:41,746 What's Professor Frink doing here? 93 00:04:41,832 --> 00:04:44,207 Aren't they just supposed to interview you? 94 00:04:44,293 --> 00:04:47,836 Of course it's just me. Frink's here for moral support. 95 00:04:47,879 --> 00:04:50,380 Well, why can't I give you moral support? 96 00:04:50,465 --> 00:04:53,341 Because your moral support always comes with conditions. 97 00:04:53,427 --> 00:04:55,302 I shouldn't drink so much. 98 00:04:55,387 --> 00:04:58,513 I should stay alive so I can see you graduate. 99 00:04:58,599 --> 00:05:00,515 Come on. Give up those dreams, kid. 100 00:05:00,601 --> 00:05:02,058 - But... - Give them up. 101 00:05:02,144 --> 00:05:04,811 Okay. 102 00:05:07,441 --> 00:05:09,441 For 18 months, I led a team 103 00:05:09,568 --> 00:05:12,027 at the large hadron collider in Geneva. 104 00:05:12,154 --> 00:05:13,445 Homer, you're early. 105 00:05:13,614 --> 00:05:16,573 I'm still interviewing another candidate, Dr. Spivak. 106 00:05:16,658 --> 00:05:17,949 I-I don't mind. 107 00:05:18,035 --> 00:05:20,076 I look even better in comparison to other people. 108 00:05:20,203 --> 00:05:23,788 Doctor, let me interview Homer, and I'll get back to you soon. 109 00:05:23,915 --> 00:05:27,709 Very soon. Maybe five seconds. That kind of soon. 110 00:05:28,429 --> 00:05:31,880 Homer, let's start with what you know about the N.R.C. 111 00:05:32,007 --> 00:05:34,591 N.R.C. N.R.C. 112 00:05:35,211 --> 00:05:37,594 Those are the gun nuts, right? 113 00:05:37,721 --> 00:05:39,387 Oh, dear. As a fellow human, 114 00:05:39,473 --> 00:05:42,098 I want to help him, but that's unethical. 115 00:05:42,225 --> 00:05:44,100 But I am the kind of nerd 116 00:05:44,227 --> 00:05:47,270 that always must blurt out the answer. 117 00:05:47,314 --> 00:05:49,856 Nuclear Regulatory Commission. 118 00:05:49,941 --> 00:05:53,318 - Yes. - The Nuclear Regulatory Commission. Yes. 119 00:05:53,362 --> 00:05:54,944 They're important because... 120 00:05:55,072 --> 00:05:56,404 They're the government agency 121 00:05:56,490 --> 00:05:58,615 for nuclear plants and materials. 122 00:05:58,742 --> 00:06:02,243 Created by executive order in 1975. 123 00:06:02,329 --> 00:06:03,495 Gluhavic. 124 00:06:03,622 --> 00:06:04,746 They're the government agency 125 00:06:04,873 --> 00:06:06,498 for nuclear plants and materials. 126 00:06:06,625 --> 00:06:09,834 Created by executive order in 1975. 127 00:06:09,920 --> 00:06:10,937 Gluhavic. 128 00:06:10,962 --> 00:06:12,337 Mm. I didn't know that. 129 00:06:12,464 --> 00:06:15,090 Like an iceberg, there's more to you than meets the eye. 130 00:06:15,217 --> 00:06:16,299 And like an iceberg, 131 00:06:16,468 --> 00:06:18,885 you probably won't see me during the summer. 132 00:06:19,012 --> 00:06:22,263 Excellent. I love gentle humor. 133 00:06:22,391 --> 00:06:25,016 And that's how a diffraction grating disperses light 134 00:06:25,102 --> 00:06:27,102 into components by wavelength. 135 00:06:27,229 --> 00:06:29,979 Hoyvin moyvin physics. 136 00:06:30,065 --> 00:06:31,481 Homer, I must tell you, 137 00:06:31,608 --> 00:06:35,026 this interview, uh, was like my feet before glycerin cream. 138 00:06:35,112 --> 00:06:37,862 Started rough but ended quite smooth. 139 00:06:37,948 --> 00:06:40,907 You have the job. Hyvasti. Nähdään pian. 140 00:06:40,992 --> 00:06:42,492 Uh, ditto. 141 00:06:43,495 --> 00:06:46,996 _ 142 00:06:48,667 --> 00:06:51,292 You know that's my computer, right? 143 00:06:51,378 --> 00:06:52,794 Take it. 144 00:06:54,548 --> 00:06:57,173 We did it. Your brains and my listening 145 00:06:57,300 --> 00:06:59,968 was the perfect combination. High four. 146 00:07:00,095 --> 00:07:02,303 And over I go. 147 00:07:02,389 --> 00:07:04,639 I can't believe I got the job. 148 00:07:04,725 --> 00:07:06,391 Well, that's wonderful, and of course, 149 00:07:06,476 --> 00:07:08,476 you will not be needing my help any longer, 150 00:07:08,562 --> 00:07:09,978 so I wish you the best. 151 00:07:10,063 --> 00:07:11,187 Wait, wait, wait, wait. 152 00:07:11,841 --> 00:07:15,024 Look, sir, the deal was I would help you get the job. That's it. 153 00:07:15,152 --> 00:07:16,276 I didn't even ask for anything. 154 00:07:16,403 --> 00:07:19,070 My quid was woefully un-pro quo'd. 155 00:07:19,197 --> 00:07:21,573 You can't walk out on me now. You know the saying: 156 00:07:21,700 --> 00:07:24,033 If you get a man a job, you feed him for a day. 157 00:07:24,119 --> 00:07:27,370 If you do a man's job, you feed him for a lifetime. 158 00:07:27,497 --> 00:07:29,497 Now you want me to do your job for you? 159 00:07:29,624 --> 00:07:31,875 Y-You're a fat yellow banana slug, sir. 160 00:07:33,347 --> 00:07:34,435 Please. 161 00:07:36,276 --> 00:07:38,006 Fine. Fine. I'll do your job. 162 00:07:38,091 --> 00:07:39,340 I'll do all of it. 163 00:07:39,426 --> 00:07:41,426 No, no, no, no, no, no. Not all my job. 164 00:07:41,511 --> 00:07:44,512 Like my march madness bracket, I'll handle that. 165 00:07:44,598 --> 00:07:49,049 You can't be trusted with picking Baylor over Gonzaga. 166 00:07:49,084 --> 00:07:50,715 All right, I'll do that, too. 167 00:07:54,389 --> 00:07:58,276 All right, Simpson, this is the 691st time 168 00:07:58,403 --> 00:07:59,986 you've left us for another job. 169 00:08:00,071 --> 00:08:02,697 Yeah, well, I have a good feeling about this time. 170 00:08:02,783 --> 00:08:04,866 So, we finally said what the hell, we have a form 171 00:08:04,951 --> 00:08:06,659 for everything else around here, so why not this? 172 00:08:06,703 --> 00:08:09,662 First, uh, how long do you think you'll be gone? 173 00:08:09,790 --> 00:08:11,873 As always, forever. 174 00:08:11,958 --> 00:08:13,875 For... ever. 175 00:08:14,002 --> 00:08:16,377 _ 176 00:08:16,378 --> 00:08:17,378 _ 177 00:08:17,380 --> 00:08:18,389 - Mm-hmm. - _ 178 00:08:18,465 --> 00:08:20,048 And, uh, finally, in this instance, 179 00:08:20,175 --> 00:08:21,424 where would you like everyone here 180 00:08:21,551 --> 00:08:23,009 to take this job and shove it? 181 00:08:23,136 --> 00:08:24,385 I'll let you pick. 182 00:08:24,386 --> 00:08:25,386 _ 183 00:08:25,405 --> 00:08:26,805 _ 184 00:08:26,890 --> 00:08:29,974 Now, all that's left is, uh, for you to storm out dramatically. 185 00:08:30,060 --> 00:08:32,977 Don't tell me what to do! I quit! 186 00:08:34,314 --> 00:08:36,815 So, you need me to tell you what to do, 187 00:08:36,942 --> 00:08:39,526 but there's no way I can be with you at the new job. 188 00:08:39,611 --> 00:08:43,112 So, I have engineered this. Just get it out here. 189 00:08:43,198 --> 00:08:45,782 This is the "ear-a-no de frink-a-talk." 190 00:08:46,516 --> 00:08:47,759 I named it myself. 191 00:08:47,794 --> 00:08:50,411 You see, it transmits my voice right into your ear, 192 00:08:50,497 --> 00:08:52,664 so you can repeat my words like a parrot 193 00:08:52,833 --> 00:08:55,917 or a macaw or even my pet budgie. 194 00:08:56,002 --> 00:08:57,627 I'm in a cage, Professor, 195 00:08:57,671 --> 00:09:00,338 and even I have more fun than you. 196 00:09:00,465 --> 00:09:02,966 Wait a minute, weren't there two birds in that cage? 197 00:09:04,101 --> 00:09:06,594 I'm a cannibal. 198 00:09:09,307 --> 00:09:11,432 We Finns believe the best employee 199 00:09:11,560 --> 00:09:13,142 is a rested employee. 200 00:09:13,270 --> 00:09:16,104 Now, it, uh, takes months before an employee 201 00:09:16,231 --> 00:09:18,898 is comfortable sleeping at work, we... 202 00:09:19,025 --> 00:09:20,984 Why, look at you. 203 00:09:21,027 --> 00:09:23,177 Huh? What? Occupied. 204 00:09:23,304 --> 00:09:25,805 There's that American can-sleep spirit. 205 00:09:25,974 --> 00:09:28,766 Now, let me show you the employee canteen. 206 00:09:31,938 --> 00:09:33,980 Aw, geez, I can't afford this. 207 00:09:34,148 --> 00:09:35,481 No, it's all free. 208 00:09:35,608 --> 00:09:38,025 Free? Who are you people? 209 00:09:38,111 --> 00:09:41,279 Well, in Finland, we're not only experts at nuclear power, 210 00:09:41,406 --> 00:09:42,947 but for six years in a row, 211 00:09:43,032 --> 00:09:45,074 we've been the happiest people in the world. 212 00:09:45,159 --> 00:09:48,202 Makes sense. You live so close to Santa Claus. 213 00:09:48,288 --> 00:09:51,664 Actually, our happiness is a combination of jante, 214 00:09:51,749 --> 00:09:55,001 low expectations, sisu, determination... 215 00:09:55,128 --> 00:09:57,420 - Sisu. - ...And kalsarikännit. 216 00:09:57,505 --> 00:09:58,532 Which is? 217 00:09:58,548 --> 00:10:00,089 Drinking at home in your underwear. 218 00:10:01,259 --> 00:10:02,508 Hmm. 219 00:10:02,593 --> 00:10:04,510 Oh, my God. I was kalsarikännit 220 00:10:04,637 --> 00:10:05,845 before it was cool. 221 00:10:05,972 --> 00:10:08,180 Holidays, Sundays, football Mondays, 222 00:10:08,308 --> 00:10:09,473 phone-it-in Fridays. 223 00:10:09,559 --> 00:10:10,766 Magnificent. 224 00:10:10,852 --> 00:10:13,227 We also offer free daycare, 225 00:10:13,313 --> 00:10:14,854 bottomless hot chocolate, 226 00:10:14,981 --> 00:10:17,732 and a roving squad of surprise masseuses. 227 00:10:17,859 --> 00:10:19,942 Oh, oh! Oh... 228 00:10:20,028 --> 00:10:22,445 Is there anything Vikings can't do? 229 00:10:22,572 --> 00:10:24,071 Win the Super Bowl. 230 00:10:24,157 --> 00:10:26,699 And this is where you'll be working. 231 00:10:26,784 --> 00:10:29,493 You remember Dr. Spivak, don't you? 232 00:10:29,579 --> 00:10:31,245 They hired me as your assistant. 233 00:10:31,372 --> 00:10:34,749 Hey, you're the lady who thought she was gonna get the job. 234 00:10:34,834 --> 00:10:36,125 No hard feelings? 235 00:10:36,210 --> 00:10:38,210 Well, certainly, not to your face. 236 00:10:38,296 --> 00:10:41,380 Hmm, I'm sensing something beneath that remark. 237 00:10:41,466 --> 00:10:44,592 Nothing I'll share with you. Until it's too late. 238 00:10:44,677 --> 00:10:46,052 That's cool. You'd be surprised 239 00:10:46,137 --> 00:10:48,637 how many people talk to me in that tone of voice. 240 00:10:48,765 --> 00:10:49,889 I'm sure I would. 241 00:10:49,974 --> 00:10:53,351 Is it just me or are we getting along great? 242 00:10:58,941 --> 00:11:00,224 How was your first day? 243 00:11:00,318 --> 00:11:03,569 Marge, I tell ya, for the first time in my career, 244 00:11:03,696 --> 00:11:05,529 I feel like I've made it. 245 00:11:05,615 --> 00:11:08,032 There was nothing you couldn't handle? 246 00:11:08,951 --> 00:11:11,077 There was nothing you couldn't handle. 247 00:11:11,162 --> 00:11:13,996 There was nothing I couldn't handle. 248 00:11:14,123 --> 00:11:16,791 Mm, I like the way you think before you answer. 249 00:11:16,876 --> 00:11:18,667 Did you say Frink before I answer? 250 00:11:18,795 --> 00:11:20,127 Now why would you Frink that? 251 00:11:20,254 --> 00:11:23,005 That's an odd way to put it, but I'll ignore it 252 00:11:23,132 --> 00:11:25,383 because we finally have daycare. 253 00:11:25,510 --> 00:11:27,468 I can take a bath for as long as I want 254 00:11:27,553 --> 00:11:28,928 in the middle of the day. 255 00:11:29,013 --> 00:11:31,514 I can floss once, then throw it away, 256 00:11:31,599 --> 00:11:33,224 like a movie star. 257 00:11:33,309 --> 00:11:36,685 We can afford extra virgin olive oil. 258 00:11:36,813 --> 00:11:39,563 Maggie, I brought some food home from work. 259 00:11:39,649 --> 00:11:43,442 They're meatballs, although they call them reindeer balls. 260 00:11:44,846 --> 00:11:46,112 Homer, this is it. 261 00:11:46,197 --> 00:11:49,031 We're moving to the upper middle class. 262 00:11:49,158 --> 00:11:52,576 We might be able to pay bills on the second notice. 263 00:11:55,498 --> 00:11:57,573 So, I was thinking we should review aseismic measures. 264 00:11:57,625 --> 00:11:58,666 What do you say? 265 00:11:58,751 --> 00:12:00,626 Der... I believe we should begin 266 00:12:00,711 --> 00:12:02,962 with analysis via computational models. 267 00:12:03,047 --> 00:12:04,213 Interesting. 268 00:12:04,340 --> 00:12:06,674 You alternate between grasping for basic English 269 00:12:06,801 --> 00:12:08,551 and incredibly complex answers. 270 00:12:08,678 --> 00:12:11,178 You're like an idiot that ate a genius. 271 00:12:11,264 --> 00:12:14,598 Are you insulting my brains or complimenting my appetite? 272 00:12:14,767 --> 00:12:16,892 Clever. Are you using a chatbot? 273 00:12:16,936 --> 00:12:19,645 Yes, but only for dirty limericks. 274 00:12:19,730 --> 00:12:21,897 "There once was a nerd from Cal Tech 275 00:12:21,983 --> 00:12:24,191 whose dating life was quite a wreck..." 276 00:12:29,699 --> 00:12:32,116 Ooh. That's dirty. 277 00:12:34,287 --> 00:12:35,786 I love this new job! 278 00:12:35,913 --> 00:12:37,997 People were looking at me with, uh... 279 00:12:38,124 --> 00:12:41,041 - What's that word? - Respect, lard butt. 280 00:12:41,127 --> 00:12:42,418 I'm happy for you, too, Dad. 281 00:12:42,503 --> 00:12:45,337 But I'm curious how you're doing so well at this job 282 00:12:45,465 --> 00:12:49,133 - when, you know... - Let's focus on the positives! 283 00:12:49,218 --> 00:12:52,511 I had time for three baths today. 284 00:12:52,638 --> 00:12:54,221 Well, if I can't say how I feel, 285 00:12:54,348 --> 00:12:57,600 I'll just go to my room and sing a lament. 286 00:12:57,727 --> 00:13:01,729 ♪ In a room a young girl sits ♪ 287 00:13:01,856 --> 00:13:05,524 ♪ And sings her sad lament ♪ 288 00:13:06,819 --> 00:13:11,489 ♪ Cause things are not the same it seems ♪ 289 00:13:11,574 --> 00:13:15,868 ♪ As in such Simpson dreams ♪ 290 00:13:15,953 --> 00:13:20,706 ♪ Slowly passing days at school ♪ 291 00:13:20,833 --> 00:13:24,543 ♪ And Dad is changing jobs ♪ 292 00:13:25,671 --> 00:13:30,508 ♪ Working on the nukes with Finns ♪ 293 00:13:30,593 --> 00:13:34,053 ♪ Is not the place for him ♪ 294 00:13:35,223 --> 00:13:39,850 ♪ Why do his golden rainbows end? ♪ 295 00:13:41,062 --> 00:13:44,730 ♪ Why is this song so sad? ♪ 296 00:13:44,774 --> 00:13:47,441 - ♪ Dreaming the dreams... ♪ - Mmm, maybe I should go up to her. 297 00:13:47,527 --> 00:13:50,444 Marge, being sad makes her happy. 298 00:13:51,037 --> 00:13:53,781 Thank you both for answering my email. 299 00:13:53,866 --> 00:13:56,367 It's always a pleasure to meet nuclear colleagues. 300 00:13:56,452 --> 00:13:57,701 Thanks for inviting us. 301 00:13:57,787 --> 00:13:59,161 Where's Homer? 302 00:13:59,247 --> 00:14:01,247 I was gonna say "hi," or maybe some other such greeting. 303 00:14:01,332 --> 00:14:03,082 First, could you tell me, 304 00:14:03,167 --> 00:14:07,169 how was Homer's performance at his last job? 305 00:14:09,549 --> 00:14:11,131 Have some whiskey. 306 00:14:12,009 --> 00:14:14,260 Well... he was consistent. 307 00:14:14,345 --> 00:14:17,429 Lady, I'm not here to bad-mouth Homer Simpson. 308 00:14:21,185 --> 00:14:22,601 Okay. To be fair, 309 00:14:22,728 --> 00:14:24,895 if they didn't want him to sleep at work, 310 00:14:25,014 --> 00:14:28,315 then they shouldn't have given reactors that soothing hum. 311 00:14:28,401 --> 00:14:31,277 Well, if you were to give him a letter grade from A to... 312 00:14:31,404 --> 00:14:33,654 F! No. Z. 313 00:14:33,739 --> 00:14:35,698 You know, we're gonna need a bigger alphabet. 314 00:14:38,578 --> 00:14:41,453 Oh, did we mention the dome Homer put over the town? 315 00:14:41,539 --> 00:14:44,081 Oh, that was a Tuesday. 316 00:14:50,089 --> 00:14:52,881 Oh, Homer, do you happen to remember 317 00:14:52,967 --> 00:14:54,925 the atomic mass of uranium? 318 00:14:55,011 --> 00:14:59,013 That's frightfully easy. That's 238.02891 u. 319 00:14:59,098 --> 00:15:01,140 I don't know who you are, but your cheating enabled 320 00:15:01,267 --> 00:15:04,435 this donut-eating day drunk to steal a job he can't do. 321 00:15:04,562 --> 00:15:06,061 Shame. Shame! 322 00:15:06,147 --> 00:15:08,439 Oh, dear God. I-I've crossed a line. 323 00:15:08,566 --> 00:15:10,983 I've become a mad scientist. 324 00:15:11,068 --> 00:15:15,038 I, uh... I think you crossed that line a while ago. 325 00:15:19,116 --> 00:15:20,409 Hey, Flanders. 326 00:15:20,494 --> 00:15:22,386 You said hello to me. 327 00:15:22,421 --> 00:15:24,079 Why the upside-down frown? 328 00:15:25,349 --> 00:15:26,624 It's funny the people you say hi to 329 00:15:26,792 --> 00:15:28,584 when your life is perfect. 330 00:15:29,336 --> 00:15:30,440 Look, Homer, I'm through. 331 00:15:30,475 --> 00:15:32,179 From now on, just think for yourself. 332 00:15:32,264 --> 00:15:34,514 Okay. My first thought is... never! 333 00:15:34,600 --> 00:15:38,268 You made me the me I was meant to be... which is you. 334 00:15:38,354 --> 00:15:41,396 Now get back in my brain where you belong. 335 00:15:41,482 --> 00:15:43,357 You cannot tell me what to do. 336 00:15:43,484 --> 00:15:44,541 Yes, I can. 337 00:15:44,568 --> 00:15:47,527 As long as you tell me how to say it. 338 00:15:47,696 --> 00:15:49,905 Come on, tell me how to say it. 339 00:15:49,990 --> 00:15:51,949 I hear raised voices. 340 00:15:51,992 --> 00:15:54,284 How about we raise a glass of lemonade instead? 341 00:15:54,370 --> 00:15:56,703 - Oh, shut up, Flanders! - Oh, that's good. 342 00:15:56,830 --> 00:15:59,247 I like that. Shut up, Flanders! 343 00:16:01,877 --> 00:16:03,502 Uh, you wanted to talk to me? 344 00:16:03,545 --> 00:16:06,463 Yes, I'm afraid it's, uh, quite serious. 345 00:16:06,507 --> 00:16:09,591 It's about something I noticed watching you work. 346 00:16:10,706 --> 00:16:13,178 I've noticed you're doing quite well. 347 00:16:13,263 --> 00:16:15,889 I wanted to invite you on our corporate retreat. 348 00:16:15,975 --> 00:16:18,183 Skiing and science. 349 00:16:21,647 --> 00:16:23,397 Can't I just do it over zoom? 350 00:16:23,482 --> 00:16:27,651 Oh, you will be zooming... down a 12,000-foot slope. 351 00:16:32,324 --> 00:16:33,615 Oh... 352 00:16:33,701 --> 00:16:38,578 ♪ Fun is just a word I've heard ♪ 353 00:16:38,706 --> 00:16:42,124 ♪ When I'm feeling sad ♪ 354 00:16:43,377 --> 00:16:48,088 ♪ Stories eight hard years have taught me ♪ 355 00:16:48,215 --> 00:16:51,550 ♪ I cannot share with Dad... ♪ 356 00:16:53,042 --> 00:16:54,886 Boy, I wouldn't want to be that dad. 357 00:16:55,014 --> 00:16:58,765 Oh, for a lament, it's a real earworm. 358 00:16:58,892 --> 00:17:01,101 Earworm? What are you talking about? There's nothing in my ear. 359 00:17:01,228 --> 00:17:04,354 Professor, is the ski resort a left or a right at the exit? 360 00:17:04,440 --> 00:17:06,023 Professor? 361 00:17:06,066 --> 00:17:07,566 You can't abandon me now. 362 00:17:07,651 --> 00:17:08,900 I very well can, 363 00:17:09,028 --> 00:17:12,029 and I know that you have to make après-ski chatter. 364 00:17:12,114 --> 00:17:16,241 Not avant, après. Frink out. 365 00:17:23,333 --> 00:17:25,042 Homer, I hate to talk shop, 366 00:17:25,127 --> 00:17:29,046 but we need to run an efficiency analysis on the turbine. 367 00:17:30,132 --> 00:17:32,966 Come on, come on, say something. 368 00:17:33,093 --> 00:17:34,968 Pretty boy. Pretty boy. 369 00:17:35,951 --> 00:17:38,847 Uh... Pretty boy. Pretty boy. 370 00:17:38,974 --> 00:17:41,141 Well, I appreciate the compliment, 371 00:17:41,226 --> 00:17:43,268 but I need to talk about the turbine. 372 00:17:43,353 --> 00:17:45,187 I want a cracker. 373 00:17:45,314 --> 00:17:49,149 - I want a cracker. - Here you go. 374 00:17:49,234 --> 00:17:52,611 Now, can we please talk turbines? 375 00:17:52,696 --> 00:17:54,446 Come on. I need your help, please. 376 00:17:54,531 --> 00:17:57,240 Another job I'm overqualified for. 377 00:17:57,367 --> 00:17:59,367 Ah! How did you get in my ear? 378 00:17:59,453 --> 00:18:01,578 I've hacked into your frequency. I know your secret. 379 00:18:01,663 --> 00:18:04,831 And now I'm going to be the one living in your brain. 380 00:18:04,875 --> 00:18:06,458 Lori? Lori? 381 00:18:06,502 --> 00:18:10,170 I just found your diary. You were such a sad little girl. 382 00:18:10,297 --> 00:18:11,546 Not now, Mom. 383 00:18:11,632 --> 00:18:13,965 - Frink, how do I stop her? - Still me. 384 00:18:14,051 --> 00:18:16,134 Can you put the parrot back on? 385 00:18:16,220 --> 00:18:18,595 I'm a budgie, idiot. 386 00:18:26,522 --> 00:18:28,313 You're not getting rid of me that easily. 387 00:18:28,398 --> 00:18:29,648 What? Why not? 388 00:18:29,733 --> 00:18:31,483 Hello, Marge. I'm Dr. Spivak. 389 00:18:31,568 --> 00:18:34,861 The qualified person your husband took the job from. 390 00:18:34,947 --> 00:18:37,364 You'll have to be more specific. 391 00:18:40,244 --> 00:18:43,537 Ever ask yourself, Marge, why does he need an earpiece? 392 00:18:43,664 --> 00:18:44,746 He's not a secret agent. 393 00:18:44,832 --> 00:18:46,748 He's not a backup dancer for Rihanna. 394 00:18:46,834 --> 00:18:48,208 Not with that ass. 395 00:18:48,293 --> 00:18:50,669 - Well, you see, I... - I'm talking to Marge. 396 00:18:50,796 --> 00:18:54,339 As a woman, do you really want a more qualified woman... me... 397 00:18:54,466 --> 00:18:57,092 to be cheated out of the job she deserves? 398 00:18:57,261 --> 00:18:59,344 As a woman, don't you want me 399 00:18:59,429 --> 00:19:02,222 to be able to take a bath in the middle of the day? 400 00:19:02,349 --> 00:19:04,808 Marge, really? My career is ruined. 401 00:19:04,893 --> 00:19:06,143 Let that soak in. 402 00:19:06,228 --> 00:19:08,979 Well, I-I, uh... 403 00:19:09,064 --> 00:19:10,730 ♪ In a room ♪ 404 00:19:10,858 --> 00:19:12,566 - ♪ A young girl sits ♪ - We women have to stick together 405 00:19:12,651 --> 00:19:14,484 because if we don't, 406 00:19:14,570 --> 00:19:16,820 - no one will stick up for us. - ♪ And sings her sad lament. ♪ 407 00:19:16,947 --> 00:19:19,489 All right. All right! 408 00:19:21,493 --> 00:19:23,994 Homer, tell the truth. 409 00:19:25,122 --> 00:19:28,456 I am a fraud. 410 00:19:28,584 --> 00:19:30,125 I am also a fraud. 411 00:19:30,252 --> 00:19:32,294 I'm not Finnish. I'm Danish. 412 00:19:32,379 --> 00:19:35,088 Get out of here, you southern scum. 413 00:19:35,215 --> 00:19:37,382 - I'm a fraud! - I'm a fraud! 414 00:19:37,467 --> 00:19:38,800 I'm also a fraud. 415 00:19:38,969 --> 00:19:41,136 My Tinder pic is from nine years ago. 416 00:19:41,221 --> 00:19:43,221 You're the worst of all. 417 00:19:43,265 --> 00:19:46,308 I can't work for you another day. 418 00:19:46,435 --> 00:19:48,185 - Homer, no. - Don't try to talk me out of it 419 00:19:48,312 --> 00:19:49,603 with your icy charm. 420 00:19:49,688 --> 00:19:52,272 I was saying no because you're skiing over a cliff. 421 00:19:52,399 --> 00:19:55,358 Stop. Go back. I'm begging you. 422 00:19:57,946 --> 00:20:00,739 Do I still have health insurance? 423 00:20:00,824 --> 00:20:03,158 Canceled... one minute ago. 424 00:20:03,285 --> 00:20:04,910 Nobody call an ambulance! 425 00:20:07,956 --> 00:20:09,247 Not again! 426 00:20:13,420 --> 00:20:17,047 Ow! How tall is this hill anyway? 427 00:20:25,682 --> 00:20:28,141 Are you coming back to work here "hat-in-hand," 428 00:20:28,227 --> 00:20:31,478 "defiant," "begging for mercy..." 429 00:20:31,563 --> 00:20:32,771 Um, is there a box 430 00:20:32,940 --> 00:20:35,815 for "preposterous scheme that blew up in my face"? 431 00:20:35,901 --> 00:20:37,067 Of course there is. 432 00:20:37,194 --> 00:20:39,653 Did you... learn a lesson or not? 433 00:20:39,738 --> 00:20:42,113 I did, but I'll soon forget it. 434 00:20:44,211 --> 00:20:45,790 Welcome back, Simpson. 435 00:20:45,825 --> 00:20:47,160 Don't bug me, I'm on a break. 436 00:21:30,620 --> 00:21:31,696 Shh! 437 00:21:34,792 --> 00:21:37,685 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 32590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.