All language subtitles for The Muppet Show S03E06 Guest Jean Stapleton 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,334 [KNOCKING ON DOOR] 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,839 Jean Stapleton. Thirty seconds to curtain, Miss Stapleton. 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,716 Thank you. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,426 Good luck, Miss Stapleton. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,136 Good luck, Miss Stapleton. 6 00:00:11,219 --> 00:00:13,054 Thank you. 7 00:00:13,138 --> 00:00:16,182 Oh. Thank you. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,146 There's just one thing I've gotta remember. 9 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 I am normal. 10 00:00:24,149 --> 00:00:25,400 [GASPS] 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,194 Jean, get a grip on yourself. 12 00:00:28,278 --> 00:00:31,281 Oh, no! I didn't mean that! Oh! No, please! 13 00:00:32,907 --> 00:00:34,200 It's The Muppet Show, 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,704 with our very special guest star, Miss Jean Stapleton. 15 00:00:37,787 --> 00:00:39,039 [CHEERS] 16 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 17 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 ♪ It's time to play the music ♪ 18 00:00:55,347 --> 00:00:57,432 ♪ It's time to light the lights ♪ 19 00:00:57,515 --> 00:01:01,603 ♪ It's time to meet the Muppets On The Muppet Show tonight ♪ 20 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 ♪ It's time to put on makeup ♪ 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,066 ♪ It's time to dress up right ♪ 22 00:01:06,149 --> 00:01:07,942 ♪ It's time to get things started ♪ 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,362 ♪ Why don't you get things started? ♪ 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,238 Think we'll be entertained tonight? 25 00:01:12,322 --> 00:01:14,741 I will. I brought a book. 26 00:01:14,824 --> 00:01:19,120 ♪ It's time to get things started On the most sensational, inspirational ♪ 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 ♪ Celebrational, Muppetational ♪ 28 00:01:21,539 --> 00:01:24,209 ♪ This is what we call ♪ 29 00:01:24,292 --> 00:01:28,421 ♪ The Muppet Show ♪ 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,090 [HORN SQUEALS & GONZO SCREAMS] 31 00:01:34,135 --> 00:01:37,138 Thank you, thank you, and welcome to The Muppet Show, 32 00:01:37,222 --> 00:01:40,934 the show they said would never get off the ground. 33 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 Uh, they were right. 34 00:01:43,395 --> 00:01:46,606 But we are fortunate to have with us as our special guest 35 00:01:46,690 --> 00:01:50,402 a wonderful actress and television star, Miss Jean Stapleton. 36 00:01:50,485 --> 00:01:53,571 -Kermit, excuse me, excuse me. -What is it, Fozzie? 37 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 -I gotta tell you what happened. -Mm-hm. 38 00:01:56,199 --> 00:02:00,995 When we were booking Jean for the show, I was expecting a call from my tailor. 39 00:02:01,079 --> 00:02:02,288 -Your tailor? -Yeah. 40 00:02:02,372 --> 00:02:06,751 So when a guy phoned and asked me if I'd like Jean Stapleton, 41 00:02:06,835 --> 00:02:09,295 I said that I don't wear jeans 42 00:02:09,379 --> 00:02:13,299 and I certainly wouldn't want them stapled on. 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 "Stapleton." 44 00:02:15,593 --> 00:02:17,429 "Jeans." 45 00:02:17,512 --> 00:02:19,222 Ears. 46 00:02:19,305 --> 00:02:20,890 Ah... 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 Help me. 48 00:02:24,185 --> 00:02:27,188 Is it too late to go into hibernation? 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 Yes, by about two minutes. 50 00:02:28,732 --> 00:02:30,150 Gotcha. 51 00:02:30,233 --> 00:02:32,736 Ah... 52 00:02:32,819 --> 00:02:35,196 We'd like to get the show off to a great start, 53 00:02:35,280 --> 00:02:39,034 but having failed that, let's head for the border! 54 00:02:39,117 --> 00:02:41,202 [PLAYING LIVELY FOLK MUSIC] 55 00:02:43,455 --> 00:02:45,665 ♪ Oh, tico tico, tick Oh, tico tico, tock ♪ 56 00:02:45,749 --> 00:02:47,917 ♪ Tico tico, he's the cuckoo in my clock ♪ 57 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 And when he says "cuckoo" He means it's time to woo 58 00:02:50,295 --> 00:02:52,547 ♪ It's tico time for all the lovers On the block ♪ 59 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 ♪ I got a heavy date A tête-à-tête at 8 ♪ 60 00:02:54,758 --> 00:02:57,135 ♪ So speak, oh, Tico Tell me, is it getting late? ♪ 61 00:02:57,218 --> 00:02:59,512 ♪ If I'm on time, cuckoo But if I'm late, woo-woo ♪ 62 00:02:59,596 --> 00:03:01,806 ♪ The one my heart is gone to May not want to wait ♪ 63 00:03:01,890 --> 00:03:04,184 ♪ For just a birdie And a birdie who goes nowhere ♪ 64 00:03:04,267 --> 00:03:06,603 ♪ He knows of every lover's lane And how to go there ♪ 65 00:03:06,686 --> 00:03:08,730 ♪ For in affairs of the heart My tico's terribly smart ♪ 66 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 ♪ He tells me "Gently, sentimentally at the start" ♪ 67 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 ♪ We hear the little tico tico calling ♪ 68 00:03:13,109 --> 00:03:15,779 ♪ Because the time is right And shades of night are falling ♪ 69 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 ♪ I love that not-so-cuckoo cuckoo In the clock ♪ 70 00:03:18,073 --> 00:03:20,617 ♪ Tico tico, tick Oh, tico tico, tock ♪ 71 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 [CROWD TRILLING AND WHOOPING] 72 00:03:29,376 --> 00:03:30,543 [CAMERA CLICKS] 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 [SPEAKING INDISTINCTLY] 74 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 [CAMERA CLICKS] 75 00:03:39,010 --> 00:03:41,012 ♪ For just a birdie And a birdie who goes nowhere ♪ 76 00:03:41,096 --> 00:03:43,431 ♪ He knows of every lover's lane And how to go there ♪ 77 00:03:43,515 --> 00:03:45,600 ♪ For in affairs of the heart My tico's terribly smart ♪ 78 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 ♪ He tells me "Gently, sentimentally at the start" ♪ 79 00:03:47,894 --> 00:03:50,105 ♪ We hear the little tico tico calling ♪ 80 00:03:50,188 --> 00:03:52,857 ♪ Because the time is right And shades of night are falling ♪ 81 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 ♪ I love that not-so-cuckoo cuckoo In the clock ♪ 82 00:03:55,151 --> 00:03:57,612 ♪ She loves that not-so-cuckoo cuckoo In the clock ♪ 83 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 ♪ Tico tico, tick Oh, tico tico, tock, tick tock ♪ 84 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 [CROWD TRILLING AND WHOOPING] 85 00:04:10,625 --> 00:04:12,752 Am I crazy, or was that good? 86 00:04:12,836 --> 00:04:14,754 You're crazy. 87 00:04:15,797 --> 00:04:17,590 I thought so. 88 00:04:18,675 --> 00:04:20,635 Okay, nice number. Good number. 89 00:04:20,719 --> 00:04:22,846 -Hold it. Tico tico. -Hmm? 90 00:04:22,929 --> 00:04:27,142 -Ah. -No pictures backstage. Out, out! 91 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 [SPEAKS IN SPANISH] 92 00:04:30,520 --> 00:04:32,856 Gonzo, you weren't in that last number, were you? 93 00:04:32,939 --> 00:04:35,400 No. I'm learning Spanish for my new act. 94 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 Oh, okay. 95 00:04:36,609 --> 00:04:38,528 Yeah, you have to learn Spanish 96 00:04:38,611 --> 00:04:41,448 if you're gonna train Mexican jumping beans. 97 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Uh, makes sense. 98 00:04:43,074 --> 00:04:44,117 [SPEAKS IN SPANISH] 99 00:04:44,200 --> 00:04:47,370 -I'm gonna go rehearse now. -Great. Adios. 100 00:04:47,454 --> 00:04:48,705 What? 101 00:04:49,748 --> 00:04:51,958 -Uh, goodbye. -Ah, goodbye. 102 00:04:52,042 --> 00:04:53,335 Adios. Whatever. 103 00:04:53,418 --> 00:04:55,253 [SNICKERS] 104 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Kermit, look! They're gone! 105 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 My Mexican jumping beans were in this dish, and they're gone! 106 00:05:02,177 --> 00:05:05,055 Oh. Well, maybe, uh, somebody ate them. 107 00:05:06,097 --> 00:05:09,684 Ate my stars? Kermit... 108 00:05:09,768 --> 00:05:12,479 -It wasn't you, was it? -Uh, no, Gonzo, it wasn't me. 109 00:05:12,562 --> 00:05:15,398 I know how to find out. All I have to do is say "arriba." 110 00:05:15,482 --> 00:05:17,025 -Aah! GONZO: Arriba. 111 00:05:17,108 --> 00:05:18,693 -Aah! -Arriba. 112 00:05:18,777 --> 00:05:19,903 ANIMAL: Aah! 113 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 -Animal! Come back here! -What? Ha-ha-ha! 114 00:05:22,238 --> 00:05:24,240 GONZO: You ate my stars! 115 00:05:24,324 --> 00:05:26,659 Animal, you gotta get on-stage for the band! 116 00:05:26,743 --> 00:05:29,329 GONZO: Animal! What's going on? 117 00:05:29,412 --> 00:05:33,708 Arriba! Aah! Arriba! Aah! Arriba! 118 00:05:34,751 --> 00:05:36,086 [SIGHS] 119 00:05:36,169 --> 00:05:40,006 I hope he doesn't eat my waltzing walnuts. 120 00:05:40,090 --> 00:05:40,965 [DISH SHATTERS] 121 00:05:41,966 --> 00:05:45,136 And now, ladies and gentlemen, it's time for our special guest star, 122 00:05:45,220 --> 00:05:50,183 comedian, actress, singer and very nice lady Miss Jean Stapleton. 123 00:05:50,266 --> 00:05:52,352 [BAND PLAYING DRAMATIC MUSIC] 124 00:05:58,400 --> 00:06:01,277 Uh, please, gentlemen, uh, lady... 125 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 -What? -What seems to be the problem, Jean? 126 00:06:04,447 --> 00:06:07,534 Well, that music, it doesn't seem to be the right music. 127 00:06:07,617 --> 00:06:10,662 -May I see it, please? ROWLF: It seems normal to me. 128 00:06:10,745 --> 00:06:16,418 Yeah, just your ordinary very elaborate, pretentious orchestration. 129 00:06:16,501 --> 00:06:17,711 What's it called? 130 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 "Elaborate Pretensions for Orchestras." 131 00:06:20,588 --> 00:06:22,549 [BAND LAUGHS] 132 00:06:22,632 --> 00:06:26,136 Uh, couldn't we just do that nice simple piece? 133 00:06:26,219 --> 00:06:29,014 Well, how about a nice simple Latin American riff? 134 00:06:29,097 --> 00:06:30,932 [SCATTING] 135 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 -Arriba! -Aah! 136 00:06:33,810 --> 00:06:36,980 -No Latin stuff tonight. -No. No, thank you. 137 00:06:37,063 --> 00:06:42,902 Uh, it's that sweet, simple duet that I rehearsed with Fozzie. 138 00:06:42,986 --> 00:06:44,029 Where is Fozzie? 139 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 ROWLF: I know how that goes. It goes like this: 140 00:06:46,239 --> 00:06:47,574 [PLAYING UPBEAT RAGTIME MUSIC] 141 00:06:47,657 --> 00:06:49,909 Thank you. That's it. 142 00:06:53,663 --> 00:07:00,545 ♪ Won't you play a simple melody ♪ 143 00:07:00,628 --> 00:07:06,926 ♪ Like my mother sang to me? ♪ 144 00:07:08,011 --> 00:07:15,101 ♪ One with good old-fashioned harmony ♪ 145 00:07:15,185 --> 00:07:20,231 ♪ Play a simple melody ♪ 146 00:07:20,315 --> 00:07:23,568 -Fozzie? Fozzie? Fo--? Oh. -Here I am, Jean. 147 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 -You forgot something. -Oh, I never forget. 148 00:07:26,654 --> 00:07:28,448 Where's your ukulele? 149 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 Oh, I forgot! 150 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 You're a dingbat. 151 00:07:32,410 --> 00:07:33,453 [FOZZIE LAUGHS] 152 00:07:33,536 --> 00:07:36,915 I was only kidding. Go. 153 00:07:36,998 --> 00:07:39,959 ♪ Musical demon Set your honey a-dreamin' ♪ 154 00:07:40,043 --> 00:07:42,712 ♪ Won't you play me some rag? ♪ 155 00:07:42,796 --> 00:07:46,383 ♪ Just change that classical nag ♪ 156 00:07:46,466 --> 00:07:50,095 ♪ To some sweet beautiful drag ♪ 157 00:07:50,178 --> 00:07:54,724 ♪ If you will play from a copy Of a tune that is choppy ♪ 158 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 ♪ You'll get all my applause ♪ 159 00:07:57,435 --> 00:08:00,772 ♪ And that is simply because ♪ 160 00:08:00,855 --> 00:08:03,066 ♪ I wanna listen to rag ♪ 161 00:08:05,735 --> 00:08:07,112 -♪ Musical demon ♪ -♪ Won't... ♪ 162 00:08:07,195 --> 00:08:09,739 -♪ Set your honey a-dreamin' ♪ -♪ ...you play a simple... ♪ 163 00:08:09,823 --> 00:08:11,866 -♪ Won't you play me some rag? ♪ -♪ ...melody ♪ 164 00:08:11,950 --> 00:08:15,620 -♪ Just change that classical nag ♪ -♪ Like my mother... ♪ 165 00:08:15,704 --> 00:08:19,040 -♪ To some sweet beautiful drag ♪ -♪ ...sang to me? ♪ 166 00:08:19,124 --> 00:08:21,918 -♪ If you will play from a copy ♪ -♪ One with... ♪ 167 00:08:22,002 --> 00:08:24,170 -♪ Of a tune that is choppy ♪ -♪ ...good old-fashioned... ♪ 168 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 -♪ You'll get all my applause ♪ -♪ ...harmony ♪ 169 00:08:26,715 --> 00:08:30,010 -♪ And that is simply because ♪ -♪ Play a simple... ♪ 170 00:08:30,093 --> 00:08:33,513 -♪ I wanna listen to rag ♪ -♪ ...melody ♪ 171 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Come on, everybody! Sing! 172 00:08:35,140 --> 00:08:36,725 JEAN: ♪ Musical demon ♪ -♪ Won't... ♪ 173 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 -♪ Set your honey a-dreamin' ♪ -♪ ...you play a simple... 174 00:08:38,685 --> 00:08:41,021 -♪ Won't you play me some rag? ♪ -♪ ...melody ♪ 175 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 -♪ Just change that classical nag ♪ -♪ Like my mother... ♪ 176 00:08:44,691 --> 00:08:47,318 -♪ To some sweet beautiful drag ♪ -♪ ...sang to me? ♪ 177 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 In the balcony! 178 00:08:48,528 --> 00:08:51,072 -♪ If you will play from a copy ♪ -♪ One with... ♪ 179 00:08:51,156 --> 00:08:53,700 -♪ Of a tune that is choppy ♪ -♪ ...good old-fashioned... ♪ 180 00:08:53,783 --> 00:08:55,827 -♪ You'll get all my applause ♪ -♪ ...harmony ♪ 181 00:08:55,910 --> 00:08:59,164 -♪ And that is simply because ♪ -♪ Play a simple... ♪ 182 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 -♪ I wanna listen to rag ♪ -♪ ...melody ♪ 183 00:09:01,624 --> 00:09:02,500 Now you! 184 00:09:02,584 --> 00:09:04,794 ♪ I wanna listen to rag ♪ 185 00:09:05,587 --> 00:09:06,629 Me! 186 00:09:06,713 --> 00:09:08,673 ♪ I wanna listen to rag ♪ 187 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Now everyone! 188 00:09:10,091 --> 00:09:15,930 ALL: ♪ I wanna listen to rag ♪ 189 00:09:22,520 --> 00:09:24,606 Boy, that number was something else. 190 00:09:24,689 --> 00:09:25,982 You mean it was good? 191 00:09:26,066 --> 00:09:28,234 No, it was something else. 192 00:09:29,903 --> 00:09:32,364 Okay, 13 and 75... 193 00:09:32,447 --> 00:09:35,033 Sandwich! Here's your sandwich, frog! 194 00:09:35,116 --> 00:09:37,202 Gladys, I didn't order a sandwich. 195 00:09:37,285 --> 00:09:38,328 What?! 196 00:09:39,371 --> 00:09:42,123 Somebody ordered a sandwich from the canteen. 197 00:09:42,207 --> 00:09:43,249 Now, who was it? 198 00:09:43,333 --> 00:09:45,377 I don't know. You'll have to ask around. 199 00:09:45,460 --> 00:09:46,961 I'm too busy. You do it. 200 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 Gladys, I'm trying to put on a show. 201 00:09:49,339 --> 00:09:51,883 Well, big deal! 202 00:09:51,966 --> 00:09:54,302 Look, I got a full grill downstairs. 203 00:09:54,386 --> 00:09:57,972 Got six burgers on, couple of steaks and two lobsters. 204 00:09:58,056 --> 00:10:00,767 Lobsters? Since when are they on the menu? 205 00:10:00,850 --> 00:10:05,563 They're not on the menu. The lobsters ordered the steak! 206 00:10:06,606 --> 00:10:08,983 Why don't you just leave the sandwich? 207 00:10:09,067 --> 00:10:11,736 -It ain't been paid for yet. -You can charge it to the show. 208 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 -Are you nuts? -Take it back. Sell it to somebody else. 209 00:10:14,864 --> 00:10:18,201 Who's gonna buy a walnut lima bean sandwich? 210 00:10:18,284 --> 00:10:19,452 [BOTH SIGH] 211 00:10:19,536 --> 00:10:22,122 Walnut and lima bean? Is that what it is? 212 00:10:22,205 --> 00:10:23,540 Yeah. 213 00:10:23,623 --> 00:10:26,710 Gonzo, your lunch is here! 214 00:10:27,210 --> 00:10:30,255 Yasa-how-ah! Take it back. 215 00:10:30,338 --> 00:10:32,257 What's the matter with it? 216 00:10:32,340 --> 00:10:34,551 You forgot the jelly. 217 00:10:35,593 --> 00:10:37,971 Show business. 218 00:10:39,014 --> 00:10:41,725 [BALLROOM DANCE MUSIC PLAYING] 219 00:10:47,355 --> 00:10:49,441 Oh, I'm so happy. 220 00:10:49,524 --> 00:10:50,817 Why is that? 221 00:10:50,900 --> 00:10:56,114 Because we're out together, dancing cheek to cheek to cheek. 222 00:10:58,324 --> 00:11:01,161 Hey, waiter, can you break a 10? 223 00:11:01,244 --> 00:11:03,455 Certainly. 224 00:11:06,416 --> 00:11:07,876 Don't mention it. 225 00:11:08,918 --> 00:11:11,171 I wish I hadn't. 226 00:11:13,840 --> 00:11:17,469 Oh, I see you don't have much to say. 227 00:11:19,220 --> 00:11:20,972 Uh, I don't understand that. 228 00:11:21,056 --> 00:11:22,932 You have to think about it. 229 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 -Oh. HONEYDEW: Heh-heh-heh. 230 00:11:26,394 --> 00:11:27,479 Wait a minute. 231 00:11:27,562 --> 00:11:30,148 You've got a fish sticking out of your ear. 232 00:11:30,231 --> 00:11:33,151 Yes, it's my herring aid. 233 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 Transistorized? 234 00:11:35,695 --> 00:11:38,281 No, marinated. 235 00:11:41,493 --> 00:11:44,746 I see you still don't have much to say. 236 00:11:45,789 --> 00:11:48,625 Um, I've thought about it. I still don't understand it. 237 00:11:48,708 --> 00:11:50,335 [HONEYDEW SNICKERS] 238 00:11:50,418 --> 00:11:54,172 Oh, Laticia, I love you. 239 00:11:54,255 --> 00:11:57,425 Say, are you pulling my leg? 240 00:11:57,509 --> 00:11:59,302 No, why? 241 00:11:59,386 --> 00:12:02,263 It just dropped off. 242 00:12:02,347 --> 00:12:03,848 [CRASHING] 243 00:12:04,891 --> 00:12:06,935 I don't get that either. 244 00:12:11,940 --> 00:12:13,983 Thank you, ladies and gentlemen. 245 00:12:14,067 --> 00:12:17,696 I would now like to sing a very pretty little song, 246 00:12:17,779 --> 00:12:20,699 accompanied by my doggy friend. 247 00:12:20,782 --> 00:12:23,118 [PLAYING FOLK MUSIC] 248 00:12:23,201 --> 00:12:27,706 ♪ I love my little cat, I do Its coat is, oh, so warm ♪ 249 00:12:27,789 --> 00:12:32,252 ♪ It comes each day with me to school And sits upon the form ♪ 250 00:12:32,335 --> 00:12:36,881 ♪ When teacher says, "Why do you bring That little pet of yours?" ♪ 251 00:12:36,965 --> 00:12:39,426 ♪ I tell her that I bring my cat ♪ 252 00:12:39,509 --> 00:12:43,847 ♪ Along with me because ♪ 253 00:12:43,930 --> 00:12:47,976 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Bowwow ♪ 254 00:12:48,059 --> 00:12:51,813 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Bowwow ♪ 255 00:12:51,896 --> 00:12:55,442 ♪ I've got a little cat And I'm very fond of that ♪ 256 00:12:55,525 --> 00:12:59,988 ♪ But I'd rather have a bowwow Wow, wow, wow ♪ 257 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 I can't go on. It's humiliating to be called a "bowwow." 258 00:13:03,908 --> 00:13:05,952 But it's only a song, Rowlf. 259 00:13:06,036 --> 00:13:09,581 -I refuse to do it, Miss Oink-Oink. -Aw. 260 00:13:09,664 --> 00:13:13,501 -Sing, flea bait. -Uh, yes, sir. 261 00:13:14,586 --> 00:13:19,549 ♪ I'll be so glad when I get old To do just as I please ♪ 262 00:13:19,632 --> 00:13:24,095 ♪ I'll have a dozen bowwows then A parrot and some bees ♪ 263 00:13:24,179 --> 00:13:28,683 ♪ Whene'er I see a little pet I'll kiss the tiny thing ♪ 264 00:13:28,767 --> 00:13:32,103 ♪ 'Twill remind me of the time gone by ♪ 265 00:13:32,187 --> 00:13:37,359 ♪ When I would cry and sing ♪ 266 00:13:37,442 --> 00:13:41,571 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Bark, bark ♪ 267 00:13:41,654 --> 00:13:45,283 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Meow ♪ 268 00:13:45,367 --> 00:13:48,828 ♪ I've got a little cat I am very fond of that ♪ 269 00:13:48,912 --> 00:13:53,249 ♪ But I'd rather have a bowwow Wow, wow, wow, wow ♪ 270 00:13:53,333 --> 00:13:57,003 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Oink, oink ♪ 271 00:13:57,087 --> 00:14:00,715 -♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪ -♪ Bowwow ♪ 272 00:14:00,799 --> 00:14:04,386 ♪ I've got a little cat I am very fond of that ♪ 273 00:14:04,469 --> 00:14:09,015 ♪ But I'd rather have a bowwow, wow ♪ 274 00:14:14,729 --> 00:14:16,481 Uh, Miss Stapleton, 275 00:14:16,564 --> 00:14:20,985 I hope you are surviving your ordeal on this unsavory program. 276 00:14:21,069 --> 00:14:22,112 Oh, ha, ha. 277 00:14:22,195 --> 00:14:26,533 I mean, you obviously are a woman whose taste is impeccable. 278 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 -Oh, thank you. -Mm. 279 00:14:27,909 --> 00:14:30,370 -But I'm enjoying it very much. -Hmm? 280 00:14:30,453 --> 00:14:31,996 I'm having a lot of fun. 281 00:14:32,080 --> 00:14:35,250 I guess that means my taste is, um... 282 00:14:35,333 --> 00:14:37,043 "peccable." 283 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 "Peccable." What is "peccable"? 284 00:14:40,505 --> 00:14:45,343 Oh, speaking of language, can I ask you a question about the Swedish Chef? 285 00:14:45,427 --> 00:14:48,054 The Swedish Chef? Ugh. What about him? 286 00:14:48,138 --> 00:14:54,728 Well, you all know around here that he doesn't speak real Swedish? 287 00:14:54,811 --> 00:14:57,856 -He what? He...? -No, he doesn't. 288 00:14:57,939 --> 00:15:02,360 He...? Send in the Chef! Send in the Chef! 289 00:15:02,444 --> 00:15:07,449 Imagine, all these years, you mean he has been speaking mock Swedish? 290 00:15:07,532 --> 00:15:09,784 Don't be too hard on him. 291 00:15:09,868 --> 00:15:11,578 Well, I have never. Where is he? 292 00:15:11,661 --> 00:15:13,747 [SPEAKING IN GIBBERISH] 293 00:15:15,040 --> 00:15:19,502 Oh. He said he got here as soon as he could. 294 00:15:19,586 --> 00:15:20,628 -Ja. -Hmm. 295 00:15:20,712 --> 00:15:24,758 Well... Well, you tell him that from now... 296 00:15:26,134 --> 00:15:28,511 How do you know what he said? 297 00:15:28,595 --> 00:15:33,058 Oh, I took a correspondence course once in mock Swedish. 298 00:15:33,975 --> 00:15:35,060 Hmm. 299 00:15:36,227 --> 00:15:38,313 [SPEAKING IN GIBBERISH] 300 00:15:43,026 --> 00:15:45,111 [SPEAKING IN GIBBERISH] 301 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 -Oh, he admits the whole thing. -Hmm. 302 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 He says he doesn't speak real Swedish. 303 00:15:52,994 --> 00:15:56,456 Mm. Well, you tell him that this must end. 304 00:15:56,539 --> 00:16:02,504 He must stop speaking mock Swedish and speak honestly and normally. 305 00:16:02,587 --> 00:16:03,755 Oh, all right. 306 00:16:03,838 --> 00:16:05,382 [SPEAKING IN GIBBERISH] 307 00:16:05,465 --> 00:16:07,550 [SPEAKING IN GIBBERISH] 308 00:16:20,438 --> 00:16:21,898 -Aw. -What? 309 00:16:21,981 --> 00:16:24,984 -He admits the error of his ways. -Mm. 310 00:16:25,068 --> 00:16:28,988 And he says from now on, he'll speak only in his native tongue. 311 00:16:29,072 --> 00:16:30,240 Mm, good. 312 00:16:30,323 --> 00:16:32,409 [SPEAKING IN MOCK JAPANESE] 313 00:16:39,124 --> 00:16:41,459 ...chop-chop, sayonara. 314 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 What, uh...? What did he say? 315 00:16:45,130 --> 00:16:50,051 Oh, I don't know. I don't speak mock Japanese. 316 00:16:51,594 --> 00:16:54,431 Wayne, Deadly and Annie Sue on-stage for the melodrama. 317 00:16:54,514 --> 00:16:56,349 [PIGGY GROWLS] 318 00:16:56,433 --> 00:16:59,477 Miss Piggy, what are you doing here? You're not in the melodrama. 319 00:16:59,561 --> 00:17:03,398 Mm-hm. You are not the first to notice. 320 00:17:03,481 --> 00:17:07,068 But, Miss Piggy, I never even thought of putting you in the melodrama. 321 00:17:07,152 --> 00:17:09,779 I thought of putting you in the hospital. 322 00:17:09,863 --> 00:17:12,198 Yeah, but see, you wouldn't wanna be in the melodrama. 323 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 It's just a small part. 324 00:17:14,617 --> 00:17:16,745 How small? 325 00:17:16,828 --> 00:17:17,996 It's a very small part, 326 00:17:18,079 --> 00:17:22,208 and I can't give a very small part like that to a big star like you. 327 00:17:22,292 --> 00:17:25,670 Oh, well, ahem, I see your point. 328 00:17:25,754 --> 00:17:29,049 So I thought I'd give it to Annie Sue. She needs experience. 329 00:17:29,132 --> 00:17:30,759 She needs talent. 330 00:17:30,842 --> 00:17:35,513 Oh, Mr. Kermit, sir, please don't make me do the melodrama. 331 00:17:35,597 --> 00:17:38,516 But it's your first chance at a dramatic role. 332 00:17:38,600 --> 00:17:41,269 I know, but I'm too scared. 333 00:17:41,353 --> 00:17:42,395 [SOBBING] 334 00:17:42,479 --> 00:17:45,523 Oh, Annie Sue, you'll be just fine, really. 335 00:17:45,607 --> 00:17:50,528 All right, break! Give it a rest, frog! Excuse us. Ahem. 336 00:17:50,612 --> 00:17:54,991 Kermie, it is obvious that the child is unprofessional. 337 00:17:55,075 --> 00:17:56,284 [SOBS] 338 00:17:56,368 --> 00:17:58,703 Annie Sue, go to your room. 339 00:17:58,787 --> 00:18:01,039 [ANNIE SUE SOBBING] 340 00:18:01,122 --> 00:18:04,084 -Oh, brother. -But, Miss Piggy... 341 00:18:04,167 --> 00:18:07,087 I will save the show, Kermie. 342 00:18:07,170 --> 00:18:11,675 The part shall be played by moi. 343 00:18:12,717 --> 00:18:14,803 Uh, by you, Miss Piggy? 344 00:18:14,886 --> 00:18:16,513 Yes. 345 00:18:17,555 --> 00:18:18,890 Okay. 346 00:18:18,973 --> 00:18:21,643 Hey, guys, tie Piggy to the railroad tracks. 347 00:18:21,726 --> 00:18:26,773 What? Hold it! Will you get your hands...? What's going on?! 348 00:18:26,856 --> 00:18:29,484 [BAND PLAYING DRAMATIC MUSIC] 349 00:18:29,567 --> 00:18:30,652 [PIGGY SCREAMS] 350 00:18:30,735 --> 00:18:33,154 [DEADLY LAUGHING MANIACALLY] 351 00:18:33,238 --> 00:18:37,575 Now, for the last time, will you marry me? 352 00:18:37,659 --> 00:18:39,369 [DEADLY LAUGHS & PIGGY SCREAMS] 353 00:18:39,452 --> 00:18:42,414 For the last time, never, you scoundrel. 354 00:18:42,497 --> 00:18:45,834 -Grr! -Oh, where is my hero? 355 00:18:45,917 --> 00:18:49,462 Never fear, my pet, I will save you. 356 00:18:49,546 --> 00:18:52,465 AUDIENCE: Yay! -Oh! Oh! My hero! 357 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Wayne? 358 00:18:54,426 --> 00:18:57,637 Curses, foiled again. 359 00:18:57,721 --> 00:19:00,473 Say, isn't this a double overhand knot? 360 00:19:00,557 --> 00:19:02,058 -What? -Yes, it is. 361 00:19:02,142 --> 00:19:05,478 I haven't seen one of those since I left the Junior Swamp Scouts. 362 00:19:06,062 --> 00:19:08,815 You were in the Junior Swamp Scouts too? 363 00:19:08,898 --> 00:19:10,233 Troop 37. 364 00:19:10,316 --> 00:19:12,402 Troop 37? 365 00:19:12,485 --> 00:19:15,864 Junior Swamp Scouts, never blue. 366 00:19:15,947 --> 00:19:19,492 A Junior Swamp Scout's always true. 367 00:19:19,576 --> 00:19:21,911 Always ready to save the day. 368 00:19:21,995 --> 00:19:25,749 BOTH: We're Junior Swamp Scouts. Hooray! Hooray! 369 00:19:25,832 --> 00:19:27,292 [BOTH LAUGH] 370 00:19:27,375 --> 00:19:29,294 I don't believe this. 371 00:19:29,377 --> 00:19:31,338 -Uh-oh. -Hmm? 372 00:19:31,421 --> 00:19:34,090 -You got the double sheep's head wrong. -Oh. 373 00:19:34,174 --> 00:19:35,425 It goes like this. 374 00:19:35,508 --> 00:19:38,261 You'll suffer for this, guys! 375 00:19:38,345 --> 00:19:41,389 Remember? The rabbit runs around the tree twice 376 00:19:41,473 --> 00:19:43,558 and then goes in his hole. 377 00:19:43,641 --> 00:19:47,479 -Ohh. Now I get it. Mm. -Who cares? 378 00:19:47,562 --> 00:19:50,607 -There. She'll never get out of that. -Hey. 379 00:19:50,690 --> 00:19:54,402 -You remember little Marvin...? -Hey, guys! Hey! Hey... 380 00:19:54,486 --> 00:19:56,279 Oh, that does it! 381 00:19:56,363 --> 00:19:58,490 Hi-yah! 382 00:19:58,573 --> 00:20:01,951 Where's that frog?! Where's that frog?! 383 00:20:02,035 --> 00:20:03,453 Kermit? 384 00:20:03,536 --> 00:20:06,748 Kermit, of all the lousy cheap shots you ever pulled on me... 385 00:20:06,831 --> 00:20:08,917 I know, Miss Piggy. I'm sorry. 386 00:20:09,000 --> 00:20:12,587 I didn't realize that whole sketch was gonna get that far out of hand. 387 00:20:12,671 --> 00:20:14,714 Oh, please forgive me. 388 00:20:14,798 --> 00:20:16,132 Hi-yah! 389 00:20:18,468 --> 00:20:20,261 You're forgiven. 390 00:20:21,304 --> 00:20:22,806 [YELPS] 391 00:20:22,889 --> 00:20:25,225 Wardrobe! 392 00:20:32,065 --> 00:20:33,108 [BEAKER SIGHS] 393 00:20:33,191 --> 00:20:35,652 Dr. Bunsen Honeydew here at Muppet Labs, 394 00:20:35,735 --> 00:20:38,029 where the future is being made today. 395 00:20:38,113 --> 00:20:39,364 [BEAKER SQUEAKS] 396 00:20:39,447 --> 00:20:44,077 Many people suffer the embarrassment of being ridiculously tall and spindly. 397 00:20:44,160 --> 00:20:45,412 Isn't that right, Beaker? 398 00:20:45,495 --> 00:20:46,621 [BABBLES] 399 00:20:46,705 --> 00:20:49,916 Hmm. But now comes the Honeydew Shrinking Pill. 400 00:20:50,000 --> 00:20:51,459 Ahem. Take one, Beaker. 401 00:20:52,502 --> 00:20:54,170 Not the whole bottle! 402 00:20:54,254 --> 00:20:56,339 [SCREAMING] 403 00:20:59,968 --> 00:21:01,845 Oh, dear. Uh, ahem. 404 00:21:01,928 --> 00:21:05,473 Well, uh, I guess that's all for today from Muppet Labs. 405 00:21:05,557 --> 00:21:06,683 [BEAKER SQUEAKING] 406 00:21:06,766 --> 00:21:07,809 [YELPS] 407 00:21:08,685 --> 00:21:11,896 Okay, strike the Muppet Labs set, please. 408 00:21:11,980 --> 00:21:14,274 Kermit, could I see you for a minute? 409 00:21:14,357 --> 00:21:17,235 -Oh, sure, Jean. -It's about this next number. 410 00:21:17,318 --> 00:21:20,030 I really would rather not do it. 411 00:21:20,113 --> 00:21:22,323 The number with the pigs dressed as pirates 412 00:21:22,407 --> 00:21:23,908 and the chickens playing bagpipes, 413 00:21:23,992 --> 00:21:26,870 and you're dancing with a seven-foot doorknob? 414 00:21:26,953 --> 00:21:30,540 It's just one cliché after another. 415 00:21:30,623 --> 00:21:32,500 Uh, I see what you mean. 416 00:21:32,584 --> 00:21:35,170 -I'll tell you what I'd really like to do. -What's that? 417 00:21:35,253 --> 00:21:38,798 Another duet, with my favorite Muppet. 418 00:21:38,882 --> 00:21:42,802 Ah, well, that's very nice. That's a delightful idea. 419 00:21:42,886 --> 00:21:44,554 Oh, good, good. 420 00:21:44,637 --> 00:21:47,515 Now, where's Crazy Harry? 421 00:21:47,599 --> 00:21:50,352 Crazy Harry? Why, that's suicidal. 422 00:21:50,435 --> 00:21:54,147 -Ha-ha-ha! -There you are, you cute thing. 423 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 I don't know what you're planning to do, but whatever it is, it is not safe. 424 00:21:58,068 --> 00:22:01,404 -Oh, no, this is a wonderful idea. -Yeah. 425 00:22:01,488 --> 00:22:03,073 It's a musical number. 426 00:22:03,156 --> 00:22:05,367 -Yeah. Ha-ha-ha. -Ha-ha-ha! 427 00:22:05,450 --> 00:22:08,078 -A musical number? BOTH: Yes, yes. 428 00:22:08,161 --> 00:22:11,831 Well, uh, I guess as long as it's musical, it's okay. 429 00:22:11,915 --> 00:22:15,126 Oh, you darling. Mwah. 430 00:22:15,210 --> 00:22:18,129 -Now, listen, is the boiler set up? -It's beautiful. 431 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 -Oh, great. Go ahead, get ready. -Boiler? 432 00:22:21,049 --> 00:22:22,801 I'll get up the steam. 433 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 [HARRY & JEAN LAUGHING] 434 00:22:26,096 --> 00:22:28,723 I didn't know Crazy Harry played a musical instrument. 435 00:22:28,807 --> 00:22:31,810 -Oh, yes. -Which one? 436 00:22:31,893 --> 00:22:34,896 The explodaphone. Hoo! 437 00:22:34,979 --> 00:22:37,273 The explodaphone? Jean, you could get killed! 438 00:22:37,357 --> 00:22:40,443 Oh, Kermit, listen, I'm not new to this business. 439 00:22:40,527 --> 00:22:42,612 I've been all over the world. 440 00:22:42,696 --> 00:22:44,906 You might be again. 441 00:22:44,989 --> 00:22:48,243 Listen, don't worry. You're gonna love it. 442 00:22:48,326 --> 00:22:50,412 [LAUGHING] 443 00:22:52,997 --> 00:22:57,836 Uh, well, I may not love it, but I'll introduce it. 444 00:22:59,045 --> 00:23:01,089 Uh, and now, once again, 445 00:23:01,172 --> 00:23:04,384 here she is, taking her life into her own hands 446 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 uh, and throwing it away, 447 00:23:07,178 --> 00:23:09,931 ladies and gentlemen, Miss Jean Stapleton. 448 00:23:10,015 --> 00:23:12,308 [BAND PLAYING LIVELY RAGTIME MUSIC] 449 00:23:19,149 --> 00:23:22,736 ♪ I'm just wild about Harry ♪ 450 00:23:22,819 --> 00:23:23,862 Oh! 451 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 ♪ And Harry's wild about me ♪ 452 00:23:27,073 --> 00:23:28,408 -Oh! HARRY: Ha-ha-ha! 453 00:23:28,491 --> 00:23:32,495 ♪ The heavenly blisses of his kisses ♪ 454 00:23:32,579 --> 00:23:35,832 ♪ Fill me with ecstasy ♪ 455 00:23:35,915 --> 00:23:37,459 [SCREAMS] 456 00:23:37,542 --> 00:23:40,920 ♪ He's sweet just like chocolate candy ♪ 457 00:23:41,004 --> 00:23:42,047 [SCREAMS] 458 00:23:42,130 --> 00:23:45,008 ♪ And just like honey from the bee ♪ 459 00:23:45,091 --> 00:23:46,051 [WHOOPS] 460 00:23:46,134 --> 00:23:50,722 ♪ I'm just wild about Harry ♪ 461 00:23:50,805 --> 00:23:53,350 ♪ And he's just wild about ♪ 462 00:23:53,433 --> 00:23:54,476 [SCREAMS] 463 00:23:54,559 --> 00:23:55,602 ♪ Cannot do without ♪ 464 00:23:55,685 --> 00:23:56,728 [SCREAMS] 465 00:23:56,811 --> 00:23:59,356 ♪ He's just wild about me ♪ 466 00:23:59,439 --> 00:24:00,857 [SCREAMS] 467 00:24:05,028 --> 00:24:07,572 -Ha-ha-ha! -Whoo! 468 00:24:09,032 --> 00:24:10,533 [SCREAMS THEN LAUGHS] 469 00:24:13,036 --> 00:24:17,165 Aah, ha-ha-ha! Ooh, you devil. 470 00:24:18,833 --> 00:24:22,629 ♪ He's sweet just like chocolate candy ♪ 471 00:24:23,421 --> 00:24:26,675 ♪ And sweet as honey from the bee ♪ 472 00:24:26,758 --> 00:24:27,967 [WHOOPS] 473 00:24:28,051 --> 00:24:32,639 ♪ Oh, I'm just wild about Harry ♪ 474 00:24:32,722 --> 00:24:36,017 ♪ And Harry's wild about ♪ 475 00:24:36,101 --> 00:24:37,602 ♪ Cannot do without ♪ 476 00:24:38,436 --> 00:24:40,814 ♪ Harry's wild about ♪ 477 00:24:40,897 --> 00:24:41,856 [YELPS] 478 00:24:43,400 --> 00:24:44,943 ♪ Me! ♪ 479 00:24:46,027 --> 00:24:48,113 [HARRY LAUGHING] 480 00:24:55,370 --> 00:24:57,956 Okay, well, those of you with nervous dispositions 481 00:24:58,039 --> 00:25:02,085 will be very happy to know that we have reached the end of The Muppet Show. 482 00:25:02,168 --> 00:25:04,879 But, before we go, let us have a warm thank-you 483 00:25:04,963 --> 00:25:06,840 for our courageous guest star. 484 00:25:06,923 --> 00:25:08,800 Ladies and gentlemen, Miss Jean Stapleton! 485 00:25:08,883 --> 00:25:10,427 [CHEERS] 486 00:25:13,513 --> 00:25:17,976 Thank you, Kermit. Oh. I really got a kick out of it. 487 00:25:18,059 --> 00:25:21,062 Did someone say "kick out of it"? 488 00:25:21,146 --> 00:25:23,481 [HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM] 489 00:25:24,607 --> 00:25:28,111 Crazy Harry, you're not supposed to set one off if somebody says just anything. 490 00:25:28,194 --> 00:25:30,780 Did someone say "just anything"? 491 00:25:30,864 --> 00:25:33,158 [HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM] 492 00:25:33,241 --> 00:25:34,909 FOZZIE: Crazy! 493 00:25:34,993 --> 00:25:36,536 Oh, help, good night! 494 00:25:36,619 --> 00:25:38,997 -Did someone say "Oh, help, good night"? -No! 495 00:25:39,080 --> 00:25:41,332 [HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM] 496 00:25:41,416 --> 00:25:43,168 [ALL CHATTERING] 497 00:25:43,251 --> 00:25:45,337 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 498 00:26:18,203 --> 00:26:20,205 I liked that last number. 499 00:26:20,288 --> 00:26:21,706 What did you like about it? 500 00:26:21,790 --> 00:26:23,958 It was the last number. 37372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.