Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,334
[KNOCKING ON DOOR]
2
00:00:02,377 --> 00:00:05,839
Jean Stapleton.
Thirty seconds to curtain, Miss Stapleton.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,716
Thank you.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,426
Good luck, Miss Stapleton.
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,136
Good luck, Miss Stapleton.
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
Thank you.
7
00:00:13,138 --> 00:00:16,182
Oh. Thank you.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,146
There's just one thing
I've gotta remember.
9
00:00:21,229 --> 00:00:24,065
I am normal.
10
00:00:24,149 --> 00:00:25,400
[GASPS]
11
00:00:25,483 --> 00:00:28,194
Jean, get a grip on yourself.
12
00:00:28,278 --> 00:00:31,281
Oh, no! I didn't mean that!
Oh! No, please!
13
00:00:32,907 --> 00:00:34,200
It's The Muppet Show,
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,704
with our very special guest star,
Miss Jean Stapleton.
15
00:00:37,787 --> 00:00:39,039
[CHEERS]
16
00:00:39,122 --> 00:00:41,291
[BAND PLAYING THEME MUSIC]
17
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
♪ It's time to play the music ♪
18
00:00:55,347 --> 00:00:57,432
♪ It's time to light the lights ♪
19
00:00:57,515 --> 00:01:01,603
♪ It's time to meet the Muppets
On The Muppet Show tonight ♪
20
00:01:01,686 --> 00:01:03,897
♪ It's time to put on makeup ♪
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,066
♪ It's time to dress up right ♪
22
00:01:06,149 --> 00:01:07,942
♪ It's time to get things started ♪
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,362
♪ Why don't you get things started? ♪
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,238
Think we'll be entertained tonight?
25
00:01:12,322 --> 00:01:14,741
I will. I brought a book.
26
00:01:14,824 --> 00:01:19,120
♪ It's time to get things started
On the most sensational, inspirational ♪
27
00:01:19,204 --> 00:01:21,456
♪ Celebrational, Muppetational ♪
28
00:01:21,539 --> 00:01:24,209
♪ This is what we call ♪
29
00:01:24,292 --> 00:01:28,421
♪ The Muppet Show ♪
30
00:01:28,505 --> 00:01:30,090
[HORN SQUEALS & GONZO SCREAMS]
31
00:01:34,135 --> 00:01:37,138
Thank you, thank you,
and welcome to The Muppet Show,
32
00:01:37,222 --> 00:01:40,934
the show they said
would never get off the ground.
33
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
Uh, they were right.
34
00:01:43,395 --> 00:01:46,606
But we are fortunate to have with us
as our special guest
35
00:01:46,690 --> 00:01:50,402
a wonderful actress and television star,
Miss Jean Stapleton.
36
00:01:50,485 --> 00:01:53,571
-Kermit, excuse me, excuse me.
-What is it, Fozzie?
37
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
-I gotta tell you what happened.
-Mm-hm.
38
00:01:56,199 --> 00:02:00,995
When we were booking Jean for the show,
I was expecting a call from my tailor.
39
00:02:01,079 --> 00:02:02,288
-Your tailor?
-Yeah.
40
00:02:02,372 --> 00:02:06,751
So when a guy phoned
and asked me if I'd like Jean Stapleton,
41
00:02:06,835 --> 00:02:09,295
I said that I don't wear jeans
42
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
and I certainly wouldn't want them
stapled on.
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,510
"Stapleton."
44
00:02:15,593 --> 00:02:17,429
"Jeans."
45
00:02:17,512 --> 00:02:19,222
Ears.
46
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
Ah...
47
00:02:20,974 --> 00:02:23,143
Help me.
48
00:02:24,185 --> 00:02:27,188
Is it too late to go into hibernation?
49
00:02:27,272 --> 00:02:28,648
Yes, by about two minutes.
50
00:02:28,732 --> 00:02:30,150
Gotcha.
51
00:02:30,233 --> 00:02:32,736
Ah...
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,196
We'd like to get the show off
to a great start,
53
00:02:35,280 --> 00:02:39,034
but having failed that,
let's head for the border!
54
00:02:39,117 --> 00:02:41,202
[PLAYING LIVELY FOLK MUSIC]
55
00:02:43,455 --> 00:02:45,665
♪ Oh, tico tico, tick
Oh, tico tico, tock ♪
56
00:02:45,749 --> 00:02:47,917
♪ Tico tico, he's the cuckoo in my clock ♪
57
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
And when he says "cuckoo"
He means it's time to woo
58
00:02:50,295 --> 00:02:52,547
♪ It's tico time for all the lovers
On the block ♪
59
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
♪ I got a heavy date
A tête-à-tête at 8 ♪
60
00:02:54,758 --> 00:02:57,135
♪ So speak, oh, Tico
Tell me, is it getting late? ♪
61
00:02:57,218 --> 00:02:59,512
♪ If I'm on time, cuckoo
But if I'm late, woo-woo ♪
62
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
♪ The one my heart is gone to
May not want to wait ♪
63
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
♪ For just a birdie
And a birdie who goes nowhere ♪
64
00:03:04,267 --> 00:03:06,603
♪ He knows of every lover's lane
And how to go there ♪
65
00:03:06,686 --> 00:03:08,730
♪ For in affairs of the heart
My tico's terribly smart ♪
66
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
♪ He tells me
"Gently, sentimentally at the start" ♪
67
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
♪ We hear the little tico tico calling ♪
68
00:03:13,109 --> 00:03:15,779
♪ Because the time is right
And shades of night are falling ♪
69
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
♪ I love that not-so-cuckoo cuckoo
In the clock ♪
70
00:03:18,073 --> 00:03:20,617
♪ Tico tico, tick
Oh, tico tico, tock ♪
71
00:03:20,700 --> 00:03:22,911
[CROWD TRILLING AND WHOOPING]
72
00:03:29,376 --> 00:03:30,543
[CAMERA CLICKS]
73
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
[SPEAKING INDISTINCTLY]
74
00:03:37,634 --> 00:03:38,927
[CAMERA CLICKS]
75
00:03:39,010 --> 00:03:41,012
♪ For just a birdie
And a birdie who goes nowhere ♪
76
00:03:41,096 --> 00:03:43,431
♪ He knows of every lover's lane
And how to go there ♪
77
00:03:43,515 --> 00:03:45,600
♪ For in affairs of the heart
My tico's terribly smart ♪
78
00:03:45,684 --> 00:03:47,811
♪ He tells me
"Gently, sentimentally at the start" ♪
79
00:03:47,894 --> 00:03:50,105
♪ We hear the little tico tico calling ♪
80
00:03:50,188 --> 00:03:52,857
♪ Because the time is right
And shades of night are falling ♪
81
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
♪ I love that not-so-cuckoo cuckoo
In the clock ♪
82
00:03:55,151 --> 00:03:57,612
♪ She loves that not-so-cuckoo cuckoo
In the clock ♪
83
00:03:59,781 --> 00:04:02,325
♪ Tico tico, tick
Oh, tico tico, tock, tick tock ♪
84
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
[CROWD TRILLING AND WHOOPING]
85
00:04:10,625 --> 00:04:12,752
Am I crazy, or was that good?
86
00:04:12,836 --> 00:04:14,754
You're crazy.
87
00:04:15,797 --> 00:04:17,590
I thought so.
88
00:04:18,675 --> 00:04:20,635
Okay, nice number. Good number.
89
00:04:20,719 --> 00:04:22,846
-Hold it. Tico tico.
-Hmm?
90
00:04:22,929 --> 00:04:27,142
-Ah.
-No pictures backstage. Out, out!
91
00:04:28,435 --> 00:04:30,437
[SPEAKS IN SPANISH]
92
00:04:30,520 --> 00:04:32,856
Gonzo, you weren't in that last number,
were you?
93
00:04:32,939 --> 00:04:35,400
No. I'm learning Spanish for my new act.
94
00:04:35,483 --> 00:04:36,526
Oh, okay.
95
00:04:36,609 --> 00:04:38,528
Yeah, you have to learn Spanish
96
00:04:38,611 --> 00:04:41,448
if you're gonna train
Mexican jumping beans.
97
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Uh, makes sense.
98
00:04:43,074 --> 00:04:44,117
[SPEAKS IN SPANISH]
99
00:04:44,200 --> 00:04:47,370
-I'm gonna go rehearse now.
-Great. Adios.
100
00:04:47,454 --> 00:04:48,705
What?
101
00:04:49,748 --> 00:04:51,958
-Uh, goodbye.
-Ah, goodbye.
102
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Adios. Whatever.
103
00:04:53,418 --> 00:04:55,253
[SNICKERS]
104
00:04:56,296 --> 00:04:58,882
Kermit, look! They're gone!
105
00:04:58,965 --> 00:05:02,093
My Mexican jumping beans
were in this dish, and they're gone!
106
00:05:02,177 --> 00:05:05,055
Oh. Well, maybe, uh, somebody ate them.
107
00:05:06,097 --> 00:05:09,684
Ate my stars? Kermit...
108
00:05:09,768 --> 00:05:12,479
-It wasn't you, was it?
-Uh, no, Gonzo, it wasn't me.
109
00:05:12,562 --> 00:05:15,398
I know how to find out.
All I have to do is say "arriba."
110
00:05:15,482 --> 00:05:17,025
-Aah!
GONZO: Arriba.
111
00:05:17,108 --> 00:05:18,693
-Aah!
-Arriba.
112
00:05:18,777 --> 00:05:19,903
ANIMAL:
Aah!
113
00:05:19,986 --> 00:05:22,155
-Animal! Come back here!
-What? Ha-ha-ha!
114
00:05:22,238 --> 00:05:24,240
GONZO:
You ate my stars!
115
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
Animal, you gotta get on-stage
for the band!
116
00:05:26,743 --> 00:05:29,329
GONZO:
Animal! What's going on?
117
00:05:29,412 --> 00:05:33,708
Arriba! Aah! Arriba! Aah! Arriba!
118
00:05:34,751 --> 00:05:36,086
[SIGHS]
119
00:05:36,169 --> 00:05:40,006
I hope he doesn't eat my waltzing walnuts.
120
00:05:40,090 --> 00:05:40,965
[DISH SHATTERS]
121
00:05:41,966 --> 00:05:45,136
And now, ladies and gentlemen,
it's time for our special guest star,
122
00:05:45,220 --> 00:05:50,183
comedian, actress, singer
and very nice lady Miss Jean Stapleton.
123
00:05:50,266 --> 00:05:52,352
[BAND PLAYING DRAMATIC MUSIC]
124
00:05:58,400 --> 00:06:01,277
Uh, please, gentlemen, uh, lady...
125
00:06:01,361 --> 00:06:04,364
-What?
-What seems to be the problem, Jean?
126
00:06:04,447 --> 00:06:07,534
Well, that music,
it doesn't seem to be the right music.
127
00:06:07,617 --> 00:06:10,662
-May I see it, please?
ROWLF: It seems normal to me.
128
00:06:10,745 --> 00:06:16,418
Yeah, just your ordinary very elaborate,
pretentious orchestration.
129
00:06:16,501 --> 00:06:17,711
What's it called?
130
00:06:17,794 --> 00:06:20,505
"Elaborate Pretensions for Orchestras."
131
00:06:20,588 --> 00:06:22,549
[BAND LAUGHS]
132
00:06:22,632 --> 00:06:26,136
Uh, couldn't we just do
that nice simple piece?
133
00:06:26,219 --> 00:06:29,014
Well, how about a nice simple
Latin American riff?
134
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
[SCATTING]
135
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
-Arriba!
-Aah!
136
00:06:33,810 --> 00:06:36,980
-No Latin stuff tonight.
-No. No, thank you.
137
00:06:37,063 --> 00:06:42,902
Uh, it's that sweet, simple duet
that I rehearsed with Fozzie.
138
00:06:42,986 --> 00:06:44,029
Where is Fozzie?
139
00:06:44,112 --> 00:06:46,156
ROWLF:
I know how that goes. It goes like this:
140
00:06:46,239 --> 00:06:47,574
[PLAYING UPBEAT RAGTIME MUSIC]
141
00:06:47,657 --> 00:06:49,909
Thank you. That's it.
142
00:06:53,663 --> 00:07:00,545
♪ Won't you play a simple melody ♪
143
00:07:00,628 --> 00:07:06,926
♪ Like my mother sang to me? ♪
144
00:07:08,011 --> 00:07:15,101
♪ One with good old-fashioned harmony ♪
145
00:07:15,185 --> 00:07:20,231
♪ Play a simple melody ♪
146
00:07:20,315 --> 00:07:23,568
-Fozzie? Fozzie? Fo--? Oh.
-Here I am, Jean.
147
00:07:23,651 --> 00:07:26,571
-You forgot something.
-Oh, I never forget.
148
00:07:26,654 --> 00:07:28,448
Where's your ukulele?
149
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
Oh, I forgot!
150
00:07:31,159 --> 00:07:32,327
You're a dingbat.
151
00:07:32,410 --> 00:07:33,453
[FOZZIE LAUGHS]
152
00:07:33,536 --> 00:07:36,915
I was only kidding. Go.
153
00:07:36,998 --> 00:07:39,959
♪ Musical demon
Set your honey a-dreamin' ♪
154
00:07:40,043 --> 00:07:42,712
♪ Won't you play me some rag? ♪
155
00:07:42,796 --> 00:07:46,383
♪ Just change that classical nag ♪
156
00:07:46,466 --> 00:07:50,095
♪ To some sweet beautiful drag ♪
157
00:07:50,178 --> 00:07:54,724
♪ If you will play from a copy
Of a tune that is choppy ♪
158
00:07:54,808 --> 00:07:57,352
♪ You'll get all my applause ♪
159
00:07:57,435 --> 00:08:00,772
♪ And that is simply because ♪
160
00:08:00,855 --> 00:08:03,066
♪ I wanna listen to rag ♪
161
00:08:05,735 --> 00:08:07,112
-♪ Musical demon ♪
-♪ Won't... ♪
162
00:08:07,195 --> 00:08:09,739
-♪ Set your honey a-dreamin' ♪
-♪ ...you play a simple... ♪
163
00:08:09,823 --> 00:08:11,866
-♪ Won't you play me some rag? ♪
-♪ ...melody ♪
164
00:08:11,950 --> 00:08:15,620
-♪ Just change that classical nag ♪
-♪ Like my mother... ♪
165
00:08:15,704 --> 00:08:19,040
-♪ To some sweet beautiful drag ♪
-♪ ...sang to me? ♪
166
00:08:19,124 --> 00:08:21,918
-♪ If you will play from a copy ♪
-♪ One with... ♪
167
00:08:22,002 --> 00:08:24,170
-♪ Of a tune that is choppy ♪
-♪ ...good old-fashioned... ♪
168
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
-♪ You'll get all my applause ♪
-♪ ...harmony ♪
169
00:08:26,715 --> 00:08:30,010
-♪ And that is simply because ♪
-♪ Play a simple... ♪
170
00:08:30,093 --> 00:08:33,513
-♪ I wanna listen to rag ♪
-♪ ...melody ♪
171
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
Come on, everybody! Sing!
172
00:08:35,140 --> 00:08:36,725
JEAN: ♪ Musical demon ♪
-♪ Won't... ♪
173
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
-♪ Set your honey a-dreamin' ♪
-♪ ...you play a simple...
174
00:08:38,685 --> 00:08:41,021
-♪ Won't you play me some rag? ♪
-♪ ...melody ♪
175
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
-♪ Just change that classical nag ♪
-♪ Like my mother... ♪
176
00:08:44,691 --> 00:08:47,318
-♪ To some sweet beautiful drag ♪
-♪ ...sang to me? ♪
177
00:08:47,402 --> 00:08:48,445
In the balcony!
178
00:08:48,528 --> 00:08:51,072
-♪ If you will play from a copy ♪
-♪ One with... ♪
179
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
-♪ Of a tune that is choppy ♪
-♪ ...good old-fashioned... ♪
180
00:08:53,783 --> 00:08:55,827
-♪ You'll get all my applause ♪
-♪ ...harmony ♪
181
00:08:55,910 --> 00:08:59,164
-♪ And that is simply because ♪
-♪ Play a simple... ♪
182
00:08:59,247 --> 00:09:01,541
-♪ I wanna listen to rag ♪
-♪ ...melody ♪
183
00:09:01,624 --> 00:09:02,500
Now you!
184
00:09:02,584 --> 00:09:04,794
♪ I wanna listen to rag ♪
185
00:09:05,587 --> 00:09:06,629
Me!
186
00:09:06,713 --> 00:09:08,673
♪ I wanna listen to rag ♪
187
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
Now everyone!
188
00:09:10,091 --> 00:09:15,930
ALL:
♪ I wanna listen to rag ♪
189
00:09:22,520 --> 00:09:24,606
Boy, that number was something else.
190
00:09:24,689 --> 00:09:25,982
You mean it was good?
191
00:09:26,066 --> 00:09:28,234
No, it was something else.
192
00:09:29,903 --> 00:09:32,364
Okay, 13 and 75...
193
00:09:32,447 --> 00:09:35,033
Sandwich! Here's your sandwich, frog!
194
00:09:35,116 --> 00:09:37,202
Gladys, I didn't order a sandwich.
195
00:09:37,285 --> 00:09:38,328
What?!
196
00:09:39,371 --> 00:09:42,123
Somebody ordered a sandwich
from the canteen.
197
00:09:42,207 --> 00:09:43,249
Now, who was it?
198
00:09:43,333 --> 00:09:45,377
I don't know. You'll have to ask around.
199
00:09:45,460 --> 00:09:46,961
I'm too busy. You do it.
200
00:09:47,045 --> 00:09:49,255
Gladys, I'm trying to put on a show.
201
00:09:49,339 --> 00:09:51,883
Well, big deal!
202
00:09:51,966 --> 00:09:54,302
Look, I got a full grill downstairs.
203
00:09:54,386 --> 00:09:57,972
Got six burgers on,
couple of steaks and two lobsters.
204
00:09:58,056 --> 00:10:00,767
Lobsters? Since when are they on the menu?
205
00:10:00,850 --> 00:10:05,563
They're not on the menu.
The lobsters ordered the steak!
206
00:10:06,606 --> 00:10:08,983
Why don't you just leave the sandwich?
207
00:10:09,067 --> 00:10:11,736
-It ain't been paid for yet.
-You can charge it to the show.
208
00:10:11,820 --> 00:10:14,781
-Are you nuts?
-Take it back. Sell it to somebody else.
209
00:10:14,864 --> 00:10:18,201
Who's gonna buy
a walnut lima bean sandwich?
210
00:10:18,284 --> 00:10:19,452
[BOTH SIGH]
211
00:10:19,536 --> 00:10:22,122
Walnut and lima bean? Is that what it is?
212
00:10:22,205 --> 00:10:23,540
Yeah.
213
00:10:23,623 --> 00:10:26,710
Gonzo, your lunch is here!
214
00:10:27,210 --> 00:10:30,255
Yasa-how-ah! Take it back.
215
00:10:30,338 --> 00:10:32,257
What's the matter with it?
216
00:10:32,340 --> 00:10:34,551
You forgot the jelly.
217
00:10:35,593 --> 00:10:37,971
Show business.
218
00:10:39,014 --> 00:10:41,725
[BALLROOM DANCE MUSIC PLAYING]
219
00:10:47,355 --> 00:10:49,441
Oh, I'm so happy.
220
00:10:49,524 --> 00:10:50,817
Why is that?
221
00:10:50,900 --> 00:10:56,114
Because we're out together,
dancing cheek to cheek to cheek.
222
00:10:58,324 --> 00:11:01,161
Hey, waiter, can you break a 10?
223
00:11:01,244 --> 00:11:03,455
Certainly.
224
00:11:06,416 --> 00:11:07,876
Don't mention it.
225
00:11:08,918 --> 00:11:11,171
I wish I hadn't.
226
00:11:13,840 --> 00:11:17,469
Oh, I see you don't have much to say.
227
00:11:19,220 --> 00:11:20,972
Uh, I don't understand that.
228
00:11:21,056 --> 00:11:22,932
You have to think about it.
229
00:11:23,016 --> 00:11:24,893
-Oh.
HONEYDEW: Heh-heh-heh.
230
00:11:26,394 --> 00:11:27,479
Wait a minute.
231
00:11:27,562 --> 00:11:30,148
You've got a fish
sticking out of your ear.
232
00:11:30,231 --> 00:11:33,151
Yes, it's my herring aid.
233
00:11:34,194 --> 00:11:35,612
Transistorized?
234
00:11:35,695 --> 00:11:38,281
No, marinated.
235
00:11:41,493 --> 00:11:44,746
I see you still don't have much to say.
236
00:11:45,789 --> 00:11:48,625
Um, I've thought about it.
I still don't understand it.
237
00:11:48,708 --> 00:11:50,335
[HONEYDEW SNICKERS]
238
00:11:50,418 --> 00:11:54,172
Oh, Laticia, I love you.
239
00:11:54,255 --> 00:11:57,425
Say, are you pulling my leg?
240
00:11:57,509 --> 00:11:59,302
No, why?
241
00:11:59,386 --> 00:12:02,263
It just dropped off.
242
00:12:02,347 --> 00:12:03,848
[CRASHING]
243
00:12:04,891 --> 00:12:06,935
I don't get that either.
244
00:12:11,940 --> 00:12:13,983
Thank you, ladies and gentlemen.
245
00:12:14,067 --> 00:12:17,696
I would now like to sing
a very pretty little song,
246
00:12:17,779 --> 00:12:20,699
accompanied by my doggy friend.
247
00:12:20,782 --> 00:12:23,118
[PLAYING FOLK MUSIC]
248
00:12:23,201 --> 00:12:27,706
♪ I love my little cat, I do
Its coat is, oh, so warm ♪
249
00:12:27,789 --> 00:12:32,252
♪ It comes each day with me to school
And sits upon the form ♪
250
00:12:32,335 --> 00:12:36,881
♪ When teacher says, "Why do you bring
That little pet of yours?" ♪
251
00:12:36,965 --> 00:12:39,426
♪ I tell her that I bring my cat ♪
252
00:12:39,509 --> 00:12:43,847
♪ Along with me because ♪
253
00:12:43,930 --> 00:12:47,976
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Bowwow ♪
254
00:12:48,059 --> 00:12:51,813
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Bowwow ♪
255
00:12:51,896 --> 00:12:55,442
♪ I've got a little cat
And I'm very fond of that ♪
256
00:12:55,525 --> 00:12:59,988
♪ But I'd rather have a bowwow
Wow, wow, wow ♪
257
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
I can't go on.
It's humiliating to be called a "bowwow."
258
00:13:03,908 --> 00:13:05,952
But it's only a song, Rowlf.
259
00:13:06,036 --> 00:13:09,581
-I refuse to do it, Miss Oink-Oink.
-Aw.
260
00:13:09,664 --> 00:13:13,501
-Sing, flea bait.
-Uh, yes, sir.
261
00:13:14,586 --> 00:13:19,549
♪ I'll be so glad when I get old
To do just as I please ♪
262
00:13:19,632 --> 00:13:24,095
♪ I'll have a dozen bowwows then
A parrot and some bees ♪
263
00:13:24,179 --> 00:13:28,683
♪ Whene'er I see a little pet
I'll kiss the tiny thing ♪
264
00:13:28,767 --> 00:13:32,103
♪ 'Twill remind me of the time gone by ♪
265
00:13:32,187 --> 00:13:37,359
♪ When I would cry and sing ♪
266
00:13:37,442 --> 00:13:41,571
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Bark, bark ♪
267
00:13:41,654 --> 00:13:45,283
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Meow ♪
268
00:13:45,367 --> 00:13:48,828
♪ I've got a little cat
I am very fond of that ♪
269
00:13:48,912 --> 00:13:53,249
♪ But I'd rather have a bowwow
Wow, wow, wow, wow ♪
270
00:13:53,333 --> 00:13:57,003
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Oink, oink ♪
271
00:13:57,087 --> 00:14:00,715
-♪ Daddy wouldn't buy me a bowwow ♪
-♪ Bowwow ♪
272
00:14:00,799 --> 00:14:04,386
♪ I've got a little cat
I am very fond of that ♪
273
00:14:04,469 --> 00:14:09,015
♪ But I'd rather have a bowwow, wow ♪
274
00:14:14,729 --> 00:14:16,481
Uh, Miss Stapleton,
275
00:14:16,564 --> 00:14:20,985
I hope you are surviving your ordeal
on this unsavory program.
276
00:14:21,069 --> 00:14:22,112
Oh, ha, ha.
277
00:14:22,195 --> 00:14:26,533
I mean, you obviously are a woman
whose taste is impeccable.
278
00:14:26,616 --> 00:14:27,826
-Oh, thank you.
-Mm.
279
00:14:27,909 --> 00:14:30,370
-But I'm enjoying it very much.
-Hmm?
280
00:14:30,453 --> 00:14:31,996
I'm having a lot of fun.
281
00:14:32,080 --> 00:14:35,250
I guess that means my taste is, um...
282
00:14:35,333 --> 00:14:37,043
"peccable."
283
00:14:38,086 --> 00:14:40,422
"Peccable." What is "peccable"?
284
00:14:40,505 --> 00:14:45,343
Oh, speaking of language, can I ask you
a question about the Swedish Chef?
285
00:14:45,427 --> 00:14:48,054
The Swedish Chef? Ugh. What about him?
286
00:14:48,138 --> 00:14:54,728
Well, you all know around here
that he doesn't speak real Swedish?
287
00:14:54,811 --> 00:14:57,856
-He what? He...?
-No, he doesn't.
288
00:14:57,939 --> 00:15:02,360
He...? Send in the Chef! Send in the Chef!
289
00:15:02,444 --> 00:15:07,449
Imagine, all these years, you mean
he has been speaking mock Swedish?
290
00:15:07,532 --> 00:15:09,784
Don't be too hard on him.
291
00:15:09,868 --> 00:15:11,578
Well, I have never. Where is he?
292
00:15:11,661 --> 00:15:13,747
[SPEAKING IN GIBBERISH]
293
00:15:15,040 --> 00:15:19,502
Oh. He said he got here
as soon as he could.
294
00:15:19,586 --> 00:15:20,628
-Ja.
-Hmm.
295
00:15:20,712 --> 00:15:24,758
Well... Well, you tell him
that from now...
296
00:15:26,134 --> 00:15:28,511
How do you know what he said?
297
00:15:28,595 --> 00:15:33,058
Oh, I took a correspondence course once
in mock Swedish.
298
00:15:33,975 --> 00:15:35,060
Hmm.
299
00:15:36,227 --> 00:15:38,313
[SPEAKING IN GIBBERISH]
300
00:15:43,026 --> 00:15:45,111
[SPEAKING IN GIBBERISH]
301
00:15:48,907 --> 00:15:50,950
-Oh, he admits the whole thing.
-Hmm.
302
00:15:51,034 --> 00:15:52,911
He says he doesn't speak real Swedish.
303
00:15:52,994 --> 00:15:56,456
Mm. Well, you tell him that this must end.
304
00:15:56,539 --> 00:16:02,504
He must stop speaking mock Swedish
and speak honestly and normally.
305
00:16:02,587 --> 00:16:03,755
Oh, all right.
306
00:16:03,838 --> 00:16:05,382
[SPEAKING IN GIBBERISH]
307
00:16:05,465 --> 00:16:07,550
[SPEAKING IN GIBBERISH]
308
00:16:20,438 --> 00:16:21,898
-Aw.
-What?
309
00:16:21,981 --> 00:16:24,984
-He admits the error of his ways.
-Mm.
310
00:16:25,068 --> 00:16:28,988
And he says from now on,
he'll speak only in his native tongue.
311
00:16:29,072 --> 00:16:30,240
Mm, good.
312
00:16:30,323 --> 00:16:32,409
[SPEAKING IN MOCK JAPANESE]
313
00:16:39,124 --> 00:16:41,459
...chop-chop, sayonara.
314
00:16:42,919 --> 00:16:45,046
What, uh...? What did he say?
315
00:16:45,130 --> 00:16:50,051
Oh, I don't know.
I don't speak mock Japanese.
316
00:16:51,594 --> 00:16:54,431
Wayne, Deadly and Annie Sue
on-stage for the melodrama.
317
00:16:54,514 --> 00:16:56,349
[PIGGY GROWLS]
318
00:16:56,433 --> 00:16:59,477
Miss Piggy, what are you doing here?
You're not in the melodrama.
319
00:16:59,561 --> 00:17:03,398
Mm-hm. You are not the first to notice.
320
00:17:03,481 --> 00:17:07,068
But, Miss Piggy, I never even thought
of putting you in the melodrama.
321
00:17:07,152 --> 00:17:09,779
I thought of putting you in the hospital.
322
00:17:09,863 --> 00:17:12,198
Yeah, but see,
you wouldn't wanna be in the melodrama.
323
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
It's just a small part.
324
00:17:14,617 --> 00:17:16,745
How small?
325
00:17:16,828 --> 00:17:17,996
It's a very small part,
326
00:17:18,079 --> 00:17:22,208
and I can't give a very small part
like that to a big star like you.
327
00:17:22,292 --> 00:17:25,670
Oh, well, ahem, I see your point.
328
00:17:25,754 --> 00:17:29,049
So I thought I'd give it to Annie Sue.
She needs experience.
329
00:17:29,132 --> 00:17:30,759
She needs talent.
330
00:17:30,842 --> 00:17:35,513
Oh, Mr. Kermit, sir,
please don't make me do the melodrama.
331
00:17:35,597 --> 00:17:38,516
But it's your first chance
at a dramatic role.
332
00:17:38,600 --> 00:17:41,269
I know, but I'm too scared.
333
00:17:41,353 --> 00:17:42,395
[SOBBING]
334
00:17:42,479 --> 00:17:45,523
Oh, Annie Sue,
you'll be just fine, really.
335
00:17:45,607 --> 00:17:50,528
All right, break! Give it a rest, frog!
Excuse us. Ahem.
336
00:17:50,612 --> 00:17:54,991
Kermie, it is obvious
that the child is unprofessional.
337
00:17:55,075 --> 00:17:56,284
[SOBS]
338
00:17:56,368 --> 00:17:58,703
Annie Sue, go to your room.
339
00:17:58,787 --> 00:18:01,039
[ANNIE SUE SOBBING]
340
00:18:01,122 --> 00:18:04,084
-Oh, brother.
-But, Miss Piggy...
341
00:18:04,167 --> 00:18:07,087
I will save the show, Kermie.
342
00:18:07,170 --> 00:18:11,675
The part shall be played by moi.
343
00:18:12,717 --> 00:18:14,803
Uh, by you, Miss Piggy?
344
00:18:14,886 --> 00:18:16,513
Yes.
345
00:18:17,555 --> 00:18:18,890
Okay.
346
00:18:18,973 --> 00:18:21,643
Hey, guys,
tie Piggy to the railroad tracks.
347
00:18:21,726 --> 00:18:26,773
What? Hold it! Will you get your hands...?
What's going on?!
348
00:18:26,856 --> 00:18:29,484
[BAND PLAYING DRAMATIC MUSIC]
349
00:18:29,567 --> 00:18:30,652
[PIGGY SCREAMS]
350
00:18:30,735 --> 00:18:33,154
[DEADLY LAUGHING MANIACALLY]
351
00:18:33,238 --> 00:18:37,575
Now, for the last time, will you marry me?
352
00:18:37,659 --> 00:18:39,369
[DEADLY LAUGHS & PIGGY SCREAMS]
353
00:18:39,452 --> 00:18:42,414
For the last time, never, you scoundrel.
354
00:18:42,497 --> 00:18:45,834
-Grr!
-Oh, where is my hero?
355
00:18:45,917 --> 00:18:49,462
Never fear, my pet, I will save you.
356
00:18:49,546 --> 00:18:52,465
AUDIENCE: Yay!
-Oh! Oh! My hero!
357
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
Wayne?
358
00:18:54,426 --> 00:18:57,637
Curses, foiled again.
359
00:18:57,721 --> 00:19:00,473
Say, isn't this a double overhand knot?
360
00:19:00,557 --> 00:19:02,058
-What?
-Yes, it is.
361
00:19:02,142 --> 00:19:05,478
I haven't seen one of those
since I left the Junior Swamp Scouts.
362
00:19:06,062 --> 00:19:08,815
You were in the Junior Swamp Scouts too?
363
00:19:08,898 --> 00:19:10,233
Troop 37.
364
00:19:10,316 --> 00:19:12,402
Troop 37?
365
00:19:12,485 --> 00:19:15,864
Junior Swamp Scouts, never blue.
366
00:19:15,947 --> 00:19:19,492
A Junior Swamp Scout's always true.
367
00:19:19,576 --> 00:19:21,911
Always ready to save the day.
368
00:19:21,995 --> 00:19:25,749
BOTH: We're Junior Swamp Scouts.
Hooray! Hooray!
369
00:19:25,832 --> 00:19:27,292
[BOTH LAUGH]
370
00:19:27,375 --> 00:19:29,294
I don't believe this.
371
00:19:29,377 --> 00:19:31,338
-Uh-oh.
-Hmm?
372
00:19:31,421 --> 00:19:34,090
-You got the double sheep's head wrong.
-Oh.
373
00:19:34,174 --> 00:19:35,425
It goes like this.
374
00:19:35,508 --> 00:19:38,261
You'll suffer for this, guys!
375
00:19:38,345 --> 00:19:41,389
Remember?
The rabbit runs around the tree twice
376
00:19:41,473 --> 00:19:43,558
and then goes in his hole.
377
00:19:43,641 --> 00:19:47,479
-Ohh. Now I get it. Mm.
-Who cares?
378
00:19:47,562 --> 00:19:50,607
-There. She'll never get out of that.
-Hey.
379
00:19:50,690 --> 00:19:54,402
-You remember little Marvin...?
-Hey, guys! Hey! Hey...
380
00:19:54,486 --> 00:19:56,279
Oh, that does it!
381
00:19:56,363 --> 00:19:58,490
Hi-yah!
382
00:19:58,573 --> 00:20:01,951
Where's that frog?! Where's that frog?!
383
00:20:02,035 --> 00:20:03,453
Kermit?
384
00:20:03,536 --> 00:20:06,748
Kermit, of all the lousy cheap shots
you ever pulled on me...
385
00:20:06,831 --> 00:20:08,917
I know, Miss Piggy. I'm sorry.
386
00:20:09,000 --> 00:20:12,587
I didn't realize that whole sketch
was gonna get that far out of hand.
387
00:20:12,671 --> 00:20:14,714
Oh, please forgive me.
388
00:20:14,798 --> 00:20:16,132
Hi-yah!
389
00:20:18,468 --> 00:20:20,261
You're forgiven.
390
00:20:21,304 --> 00:20:22,806
[YELPS]
391
00:20:22,889 --> 00:20:25,225
Wardrobe!
392
00:20:32,065 --> 00:20:33,108
[BEAKER SIGHS]
393
00:20:33,191 --> 00:20:35,652
Dr. Bunsen Honeydew here at Muppet Labs,
394
00:20:35,735 --> 00:20:38,029
where the future is being made today.
395
00:20:38,113 --> 00:20:39,364
[BEAKER SQUEAKS]
396
00:20:39,447 --> 00:20:44,077
Many people suffer the embarrassment
of being ridiculously tall and spindly.
397
00:20:44,160 --> 00:20:45,412
Isn't that right, Beaker?
398
00:20:45,495 --> 00:20:46,621
[BABBLES]
399
00:20:46,705 --> 00:20:49,916
Hmm. But now comes
the Honeydew Shrinking Pill.
400
00:20:50,000 --> 00:20:51,459
Ahem. Take one, Beaker.
401
00:20:52,502 --> 00:20:54,170
Not the whole bottle!
402
00:20:54,254 --> 00:20:56,339
[SCREAMING]
403
00:20:59,968 --> 00:21:01,845
Oh, dear. Uh, ahem.
404
00:21:01,928 --> 00:21:05,473
Well, uh, I guess that's all for today
from Muppet Labs.
405
00:21:05,557 --> 00:21:06,683
[BEAKER SQUEAKING]
406
00:21:06,766 --> 00:21:07,809
[YELPS]
407
00:21:08,685 --> 00:21:11,896
Okay, strike the Muppet Labs set, please.
408
00:21:11,980 --> 00:21:14,274
Kermit, could I see you for a minute?
409
00:21:14,357 --> 00:21:17,235
-Oh, sure, Jean.
-It's about this next number.
410
00:21:17,318 --> 00:21:20,030
I really would rather not do it.
411
00:21:20,113 --> 00:21:22,323
The number with the pigs dressed
as pirates
412
00:21:22,407 --> 00:21:23,908
and the chickens playing bagpipes,
413
00:21:23,992 --> 00:21:26,870
and you're dancing
with a seven-foot doorknob?
414
00:21:26,953 --> 00:21:30,540
It's just one cliché after another.
415
00:21:30,623 --> 00:21:32,500
Uh, I see what you mean.
416
00:21:32,584 --> 00:21:35,170
-I'll tell you what I'd really like to do.
-What's that?
417
00:21:35,253 --> 00:21:38,798
Another duet, with my favorite Muppet.
418
00:21:38,882 --> 00:21:42,802
Ah, well, that's very nice.
That's a delightful idea.
419
00:21:42,886 --> 00:21:44,554
Oh, good, good.
420
00:21:44,637 --> 00:21:47,515
Now, where's Crazy Harry?
421
00:21:47,599 --> 00:21:50,352
Crazy Harry? Why, that's suicidal.
422
00:21:50,435 --> 00:21:54,147
-Ha-ha-ha!
-There you are, you cute thing.
423
00:21:54,230 --> 00:21:57,984
I don't know what you're planning to do,
but whatever it is, it is not safe.
424
00:21:58,068 --> 00:22:01,404
-Oh, no, this is a wonderful idea.
-Yeah.
425
00:22:01,488 --> 00:22:03,073
It's a musical number.
426
00:22:03,156 --> 00:22:05,367
-Yeah. Ha-ha-ha.
-Ha-ha-ha!
427
00:22:05,450 --> 00:22:08,078
-A musical number?
BOTH: Yes, yes.
428
00:22:08,161 --> 00:22:11,831
Well, uh, I guess as long as it's musical,
it's okay.
429
00:22:11,915 --> 00:22:15,126
Oh, you darling. Mwah.
430
00:22:15,210 --> 00:22:18,129
-Now, listen, is the boiler set up?
-It's beautiful.
431
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
-Oh, great. Go ahead, get ready.
-Boiler?
432
00:22:21,049 --> 00:22:22,801
I'll get up the steam.
433
00:22:22,884 --> 00:22:24,969
[HARRY & JEAN LAUGHING]
434
00:22:26,096 --> 00:22:28,723
I didn't know
Crazy Harry played a musical instrument.
435
00:22:28,807 --> 00:22:31,810
-Oh, yes.
-Which one?
436
00:22:31,893 --> 00:22:34,896
The explodaphone. Hoo!
437
00:22:34,979 --> 00:22:37,273
The explodaphone?
Jean, you could get killed!
438
00:22:37,357 --> 00:22:40,443
Oh, Kermit, listen,
I'm not new to this business.
439
00:22:40,527 --> 00:22:42,612
I've been all over the world.
440
00:22:42,696 --> 00:22:44,906
You might be again.
441
00:22:44,989 --> 00:22:48,243
Listen, don't worry. You're gonna love it.
442
00:22:48,326 --> 00:22:50,412
[LAUGHING]
443
00:22:52,997 --> 00:22:57,836
Uh, well, I may not love it,
but I'll introduce it.
444
00:22:59,045 --> 00:23:01,089
Uh, and now, once again,
445
00:23:01,172 --> 00:23:04,384
here she is,
taking her life into her own hands
446
00:23:04,467 --> 00:23:07,095
uh, and throwing it away,
447
00:23:07,178 --> 00:23:09,931
ladies and gentlemen, Miss Jean Stapleton.
448
00:23:10,015 --> 00:23:12,308
[BAND PLAYING LIVELY RAGTIME MUSIC]
449
00:23:19,149 --> 00:23:22,736
♪ I'm just wild about Harry ♪
450
00:23:22,819 --> 00:23:23,862
Oh!
451
00:23:23,945 --> 00:23:26,990
♪ And Harry's wild about me ♪
452
00:23:27,073 --> 00:23:28,408
-Oh!
HARRY: Ha-ha-ha!
453
00:23:28,491 --> 00:23:32,495
♪ The heavenly blisses of his kisses ♪
454
00:23:32,579 --> 00:23:35,832
♪ Fill me with ecstasy ♪
455
00:23:35,915 --> 00:23:37,459
[SCREAMS]
456
00:23:37,542 --> 00:23:40,920
♪ He's sweet just like chocolate candy ♪
457
00:23:41,004 --> 00:23:42,047
[SCREAMS]
458
00:23:42,130 --> 00:23:45,008
♪ And just like honey from the bee ♪
459
00:23:45,091 --> 00:23:46,051
[WHOOPS]
460
00:23:46,134 --> 00:23:50,722
♪ I'm just wild about Harry ♪
461
00:23:50,805 --> 00:23:53,350
♪ And he's just wild about ♪
462
00:23:53,433 --> 00:23:54,476
[SCREAMS]
463
00:23:54,559 --> 00:23:55,602
♪ Cannot do without ♪
464
00:23:55,685 --> 00:23:56,728
[SCREAMS]
465
00:23:56,811 --> 00:23:59,356
♪ He's just wild about me ♪
466
00:23:59,439 --> 00:24:00,857
[SCREAMS]
467
00:24:05,028 --> 00:24:07,572
-Ha-ha-ha!
-Whoo!
468
00:24:09,032 --> 00:24:10,533
[SCREAMS THEN LAUGHS]
469
00:24:13,036 --> 00:24:17,165
Aah, ha-ha-ha! Ooh, you devil.
470
00:24:18,833 --> 00:24:22,629
♪ He's sweet just like chocolate candy ♪
471
00:24:23,421 --> 00:24:26,675
♪ And sweet as honey from the bee ♪
472
00:24:26,758 --> 00:24:27,967
[WHOOPS]
473
00:24:28,051 --> 00:24:32,639
♪ Oh, I'm just wild about Harry ♪
474
00:24:32,722 --> 00:24:36,017
♪ And Harry's wild about ♪
475
00:24:36,101 --> 00:24:37,602
♪ Cannot do without ♪
476
00:24:38,436 --> 00:24:40,814
♪ Harry's wild about ♪
477
00:24:40,897 --> 00:24:41,856
[YELPS]
478
00:24:43,400 --> 00:24:44,943
♪ Me! ♪
479
00:24:46,027 --> 00:24:48,113
[HARRY LAUGHING]
480
00:24:55,370 --> 00:24:57,956
Okay, well,
those of you with nervous dispositions
481
00:24:58,039 --> 00:25:02,085
will be very happy to know that we have
reached the end of The Muppet Show.
482
00:25:02,168 --> 00:25:04,879
But, before we go,
let us have a warm thank-you
483
00:25:04,963 --> 00:25:06,840
for our courageous guest star.
484
00:25:06,923 --> 00:25:08,800
Ladies and gentlemen, Miss Jean Stapleton!
485
00:25:08,883 --> 00:25:10,427
[CHEERS]
486
00:25:13,513 --> 00:25:17,976
Thank you, Kermit.
Oh. I really got a kick out of it.
487
00:25:18,059 --> 00:25:21,062
Did someone say "kick out of it"?
488
00:25:21,146 --> 00:25:23,481
[HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM]
489
00:25:24,607 --> 00:25:28,111
Crazy Harry, you're not supposed to set
one off if somebody says just anything.
490
00:25:28,194 --> 00:25:30,780
Did someone say "just anything"?
491
00:25:30,864 --> 00:25:33,158
[HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM]
492
00:25:33,241 --> 00:25:34,909
FOZZIE:
Crazy!
493
00:25:34,993 --> 00:25:36,536
Oh, help, good night!
494
00:25:36,619 --> 00:25:38,997
-Did someone say "Oh, help, good night"?
-No!
495
00:25:39,080 --> 00:25:41,332
[HARRY LAUGHS & OTHERS SCREAM]
496
00:25:41,416 --> 00:25:43,168
[ALL CHATTERING]
497
00:25:43,251 --> 00:25:45,337
[BAND PLAYING THEME MUSIC]
498
00:26:18,203 --> 00:26:20,205
I liked that last number.
499
00:26:20,288 --> 00:26:21,706
What did you like about it?
500
00:26:21,790 --> 00:26:23,958
It was the last number.
37372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.