Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,727 --> 00:00:27,990
Hey, Pop.
2
00:00:29,763 --> 00:00:30,787
Eddie...
3
00:00:30,864 --> 00:00:34,062
I have told you never to
sneak up on me like that.
4
00:00:34,768 --> 00:00:36,134
Sorry, Pop.
5
00:00:36,303 --> 00:00:38,499
I might cut my
sideburns crooked...
6
00:00:38,572 --> 00:00:41,303
and ruin my button-down
Ivy League image.
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,103
Pop.
8
00:00:46,346 --> 00:00:49,248
There's something I
want to ask you. Eddie...
9
00:00:49,750 --> 00:00:54,313
if I cut my head off with this razor,
I'm sending you straight to your room.
10
00:00:55,455 --> 00:00:59,859
Gee, Pop, all I want to ask you is if
you'd give me a picture of yourself.
11
00:00:59,927 --> 00:01:01,623
A picture of myself? What for?
12
00:01:01,695 --> 00:01:06,292
I don't want to embarrass you, Pop, but
you are the handsomest father around.
13
00:01:09,069 --> 00:01:11,368
Go on. Go on. Go on. Go on.
14
00:01:11,471 --> 00:01:14,066
And you're the neatest
father a kid could have.
15
00:01:14,141 --> 00:01:17,407
Go on. What are you
stopping for? You're doing fine.
16
00:01:17,477 --> 00:01:19,503
Well, I just wanted
a picture of you...
17
00:01:19,580 --> 00:01:23,039
so I could send it in to the
Father of the Year contest.
18
00:01:23,450 --> 00:01:26,079
Me? Father of the Year?
19
00:01:32,392 --> 00:01:33,724
No, Eddie.
20
00:01:35,562 --> 00:01:37,463
I hardly think so, Son.
21
00:01:37,898 --> 00:01:40,800
Okay, Pop, if you don't
want me to enter you.
22
00:01:40,867 --> 00:01:43,200
Come back here
this instant, Son.
23
00:01:46,039 --> 00:01:49,601
You'll find a photograph of
your father in the top drawer.
24
00:01:52,145 --> 00:01:53,545
Thanks, Pop.
25
00:01:55,349 --> 00:01:58,717
Of course, it's really not
fair to the other fathers.
26
00:01:58,785 --> 00:02:03,348
Once the contest officials see
my photograph, I win hands down.
27
00:03:18,298 --> 00:03:20,733
Aunt Lily, I don't know
what to do with this.
28
00:03:20,801 --> 00:03:23,771
A few shots of penicillin
should clear that up in no time.
29
00:03:23,837 --> 00:03:28,275
Grandpa, this lump of clay is
Marilyn's new project for art class.
30
00:03:28,542 --> 00:03:31,068
She has to sculpt
something out of it.
31
00:03:31,178 --> 00:03:33,909
Maybe I could do a bust
of a classical Greek...
32
00:03:33,980 --> 00:03:36,108
like Apollo or Achilles, or...
33
00:03:36,316 --> 00:03:38,478
Seymour. Who's Seymour?
34
00:03:38,819 --> 00:03:40,310
Who's Seymour?
35
00:03:40,887 --> 00:03:42,549
Seymour Akalatzis.
36
00:03:42,789 --> 00:03:46,021
He was a famous Greek
taxidermist back in Transylvania.
37
00:03:46,093 --> 00:03:49,860
He used to stuff all the guys'
mother-in-laws for free room and board.
38
00:03:49,930 --> 00:03:52,297
No, I need someone
a little more interesting.
39
00:03:55,001 --> 00:03:56,765
Hi, everybody. Hi!
40
00:03:56,837 --> 00:03:58,237
Hello, dear.
41
00:04:01,007 --> 00:04:02,600
What's this pile
of junk doing here?
42
00:04:02,676 --> 00:04:05,339
Herman, this is
Marilyn's art project.
43
00:04:06,046 --> 00:04:07,981
Marilyn's art... Oh.
44
00:04:08,081 --> 00:04:11,051
Say, listen, that
shows lots of talent.
45
00:04:11,218 --> 00:04:13,551
Lots of style there. Very good.
46
00:04:13,620 --> 00:04:16,385
Herman, Marilyn
hasn't even started yet.
47
00:04:18,425 --> 00:04:21,486
It's for my art class and I'm
trying to think of a good subject.
48
00:04:21,561 --> 00:04:22,585
Like what?
49
00:04:22,662 --> 00:04:26,030
Well, Marilyn thought maybe
something like a Greek god...
50
00:04:26,099 --> 00:04:29,263
a masculine face with
finely chiseled features...
51
00:04:29,636 --> 00:04:33,073
a head that will show
the beauty and strength...
52
00:04:33,473 --> 00:04:35,203
of perfect manhood.
53
00:04:38,278 --> 00:04:39,769
A Greek god...
54
00:04:40,447 --> 00:04:42,177
a masculine face...
55
00:04:42,616 --> 00:04:45,450
the beauty and strength
of perfect manhood.
56
00:04:45,552 --> 00:04:48,852
Marilyn dear, he's standing
right here in this room.
57
00:04:49,089 --> 00:04:51,957
Thank you. But I am
too nervous to pose.
58
00:04:52,559 --> 00:04:55,358
No! No! No! No!
59
00:04:55,428 --> 00:04:56,589
Me. Me. Me.
60
00:04:56,663 --> 00:04:57,995
Herman Munster.
61
00:04:58,064 --> 00:05:01,057
Father of the Year
candidate, and Greek god.
62
00:05:02,002 --> 00:05:04,767
I hate to throw my
modesty to the winds...
63
00:05:04,838 --> 00:05:06,306
but let's face facts.
64
00:05:06,373 --> 00:05:10,037
Herman, I've never been
so seasick before on dry land.
65
00:05:16,550 --> 00:05:19,076
You know, If Michelangelo
had used me for a model...
66
00:05:19,152 --> 00:05:22,145
there's no telling how
far he could have gone.
67
00:05:23,323 --> 00:05:25,622
Herman, would you
mind closing your mouth...
68
00:05:25,692 --> 00:05:28,184
while we're trying to turn
you into a work of art?
69
00:05:28,261 --> 00:05:30,093
Hey, Pop. Guess what?
70
00:05:30,163 --> 00:05:33,065
I just mailed your picture to
the Father of the Year contest...
71
00:05:33,133 --> 00:05:34,726
and guess what the winner gets?
72
00:05:34,801 --> 00:05:38,203
Lay the goodies on me, Clyde.
First, there's a trip to Hawaii.
73
00:05:38,271 --> 00:05:39,330
Oh, boy.
74
00:05:39,406 --> 00:05:42,376
I better start packing my baggies
and wax down my surfboard.
75
00:05:42,442 --> 00:05:44,877
I'll do it for you,
Pop. Thank you.
76
00:05:45,612 --> 00:05:48,776
And in addition, the
winner gets four new suits...
77
00:05:49,082 --> 00:05:50,983
a whole new wardrobe...
78
00:05:51,151 --> 00:05:54,280
and a lifetime supply
of frozen enchiladas.
79
00:05:54,588 --> 00:05:55,749
Yummy.
80
00:05:56,656 --> 00:05:59,023
Won't it be fun to have
a Father of the Year...
81
00:05:59,092 --> 00:06:00,993
in our very own family?
82
00:06:02,429 --> 00:06:04,591
Herman will never make it!
83
00:06:04,731 --> 00:06:07,064
What do you mean,
"Herman will never make it"?
84
00:06:07,133 --> 00:06:11,093
Well, in the first place,
Herman has a colossal conceit.
85
00:06:11,438 --> 00:06:13,100
I do not. You do so.
86
00:06:13,173 --> 00:06:14,436
I do not.
87
00:06:14,641 --> 00:06:16,974
I have a plain,
ordinary conceit.
88
00:06:17,777 --> 00:06:20,042
And you're just being jealous.
89
00:06:20,113 --> 00:06:22,639
Just because you're not
up for Father of the Year...
90
00:06:22,716 --> 00:06:24,912
you're acting like a big baby.
91
00:06:26,253 --> 00:06:27,585
Yourself.
92
00:06:27,654 --> 00:06:31,250
Grandpa, now stop this bickering
or I'll send you up to your slab.
93
00:06:31,324 --> 00:06:33,657
Well, there's
one thing for sure.
94
00:06:33,760 --> 00:06:37,788
That bust of Uncle Herman is
going to get me an A in art class.
95
00:06:52,812 --> 00:06:55,680
All righty, I'll
call it Confetti.
96
00:06:56,349 --> 00:06:58,375
It's a nutty business here.
97
00:07:00,253 --> 00:07:02,347
Hello, Professor
Von Fagenspahen.
98
00:07:02,422 --> 00:07:05,620
I brought in my sculpturing
project a little early.
99
00:07:05,725 --> 00:07:09,253
Aren't you a beauty, sweetie
student. I wish everybody was like you.
100
00:07:09,329 --> 00:07:13,664
Here, hold this. Let's take a little
peek here and see what we got here.
101
00:07:17,070 --> 00:07:19,266
For goodness sake, what is it?
102
00:07:19,372 --> 00:07:21,568
It's my sculpture, Professor.
103
00:07:23,543 --> 00:07:26,206
Such imagination!
104
00:07:26,813 --> 00:07:31,683
You have drawn from the very
depths of your creativity to fashion this.
105
00:07:33,520 --> 00:07:37,218
You have captured
man in his very essence...
106
00:07:37,324 --> 00:07:39,316
right down to the button.
107
00:07:39,926 --> 00:07:42,225
Get a load of that schnoz there.
108
00:07:42,662 --> 00:07:44,824
I really owe a lot to the model.
109
00:07:44,898 --> 00:07:48,130
This is primitive man
in all of his rawness.
110
00:07:48,435 --> 00:07:51,337
This is beautiful
savagery. This is...
111
00:07:53,073 --> 00:07:55,633
But model? What model?
112
00:07:56,443 --> 00:07:59,880
My Uncle Herman, he modeled
for me and I just sculpted.
113
00:08:00,680 --> 00:08:03,115
Wait a minute, hold
here the horses, darling.
114
00:08:03,183 --> 00:08:07,746
You mean to say that there is someone
like this alive around here someplace?
115
00:08:08,188 --> 00:08:12,387
Yes. He lives at home with
us and he's just 151 years old.
116
00:08:14,227 --> 00:08:15,786
A hundred and fifty...
117
00:08:15,862 --> 00:08:18,730
Wait a minute, once
more, what did you say?
118
00:08:19,099 --> 00:08:22,695
I said he's my uncle
and he's 151 years old.
119
00:08:23,703 --> 00:08:27,401
That's what I thought you said.
Excuse me a minute, darling.
120
00:08:27,540 --> 00:08:29,839
I will take this now, thank you.
121
00:08:37,283 --> 00:08:39,047
Hello, Uncle Herman.
122
00:08:39,819 --> 00:08:42,311
Hi, Marilyn, how was school?
123
00:08:42,455 --> 00:08:46,517
Just wonderful, my art professor
really loved the bust I did of you.
124
00:08:46,593 --> 00:08:49,222
He even took a photograph
of it to show his colleagues.
125
00:08:49,295 --> 00:08:50,456
Goody!
126
00:08:50,830 --> 00:08:52,321
What are you two doing here?
127
00:08:52,399 --> 00:08:53,890
I was just telling
Uncle Herman...
128
00:08:53,967 --> 00:08:55,833
how much the Professor
loved my project.
129
00:08:55,902 --> 00:08:57,894
It really knocked him out.
130
00:08:58,138 --> 00:09:01,973
Well, your Uncle Herman's looks
have always bowled people over.
131
00:09:02,509 --> 00:09:04,273
Mom, has the mail come yet?
132
00:09:04,344 --> 00:09:07,678
I want to see what the committee
said about Pop being Father of the Year.
133
00:09:07,747 --> 00:09:09,215
Not yet, dear.
134
00:09:09,282 --> 00:09:12,116
By the way, Herman,
what are you whittling?
135
00:09:12,318 --> 00:09:14,719
I'm doing a
self-portrait in wood.
136
00:09:14,988 --> 00:09:16,456
If I can make it
do me justice...
137
00:09:16,523 --> 00:09:19,891
I might mass produce them
and make a million dollars.
138
00:09:20,260 --> 00:09:22,991
That's a neat piece of wood,
Pop. Where'd you get it?
139
00:09:23,063 --> 00:09:27,398
I found it standing out on the front
porch. Standing out on the front porch?
140
00:09:27,600 --> 00:09:31,059
Herman, what do you think
is holding up the front porch?
141
00:09:32,305 --> 00:09:34,433
Are you insinuating that
I'm fatheaded enough...
142
00:09:34,507 --> 00:09:36,908
to remove a piece of wood
that was supporting the porch?
143
00:09:36,976 --> 00:09:38,308
Precisely.
144
00:09:38,545 --> 00:09:40,639
Poppycock and balderdash.
145
00:09:58,531 --> 00:10:00,090
Dumb old porch.
146
00:10:08,341 --> 00:10:12,472
Now, I have in my art
class a Marilyn Munster...
147
00:10:12,946 --> 00:10:15,074
a very pretty little chicken.
148
00:10:15,281 --> 00:10:19,719
Anyway, she is making this
an art project, a sculpture.
149
00:10:20,353 --> 00:10:23,846
I want to show you what she did.
150
00:10:24,724 --> 00:10:26,056
Hmm.
151
00:10:26,126 --> 00:10:29,756
She seems to have captured a perfect
likeness of a prehistoric caveman...
152
00:10:29,829 --> 00:10:31,457
but what of it?
153
00:10:31,898 --> 00:10:35,391
What if I told you that
this prehistoric caveman...
154
00:10:35,468 --> 00:10:38,370
is Marilyn's uncle
and he's alive?
155
00:10:39,072 --> 00:10:40,734
And breathing yet.
156
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
I'd say that...
157
00:10:42,108 --> 00:10:45,476
either you've been having
archeological hallucinations or...
158
00:10:45,545 --> 00:10:47,173
you've been hitting the sauce.
159
00:10:47,247 --> 00:10:50,308
Knock it off with the
sauce. I'm off the sauce.
160
00:10:50,917 --> 00:10:53,716
What I am telling you
is true here, Professor.
161
00:10:53,786 --> 00:10:57,484
Do you realize what this
means? What it is we got here?
162
00:10:58,992 --> 00:11:02,952
If we could prove that our
missing link here is actually alive...
163
00:11:03,663 --> 00:11:06,462
then we could become
famous in scientific circles.
164
00:11:06,533 --> 00:11:10,595
Knock it off with the scientific
circles, that's for the birds.
165
00:11:11,004 --> 00:11:14,497
If we can prove that
this missing link is alive...
166
00:11:14,574 --> 00:11:16,372
we'll be filthy rich!
167
00:11:16,709 --> 00:11:18,644
In the ocean, we'll tell
everybody to jump...
168
00:11:18,711 --> 00:11:21,374
the dean, the Board of
Regents, the whole schmeer!
169
00:11:21,447 --> 00:11:24,611
Professor Von Fagenspahen,
you are a genius.
170
00:11:24,684 --> 00:11:26,744
Naturally, I'm German.
171
00:11:27,987 --> 00:11:31,048
The first order of the day is
to write to our missing link...
172
00:11:31,124 --> 00:11:33,491
and have him come here
for a physical examination...
173
00:11:33,560 --> 00:11:35,586
then we'll cash in on him.
174
00:11:37,964 --> 00:11:40,297
You may be a
prehistoric monster...
175
00:11:40,366 --> 00:11:42,801
but to me, you're
a beauty-sweetie.
176
00:11:55,215 --> 00:11:56,808
The mail's here.
177
00:11:59,319 --> 00:12:00,719
Oh, my.
178
00:12:00,853 --> 00:12:03,288
That mailman certainly
keeps his distance...
179
00:12:03,356 --> 00:12:06,417
since that time Spot
buried him in the backyard.
180
00:12:06,626 --> 00:12:09,152
Some people get
so annoyed with pets.
181
00:12:11,764 --> 00:12:13,790
Goody, there's one for me.
182
00:12:17,870 --> 00:12:20,635
Oh, boy! Oh, boy!
183
00:12:23,776 --> 00:12:27,304
Oh, boy, what? Listen.
184
00:12:27,747 --> 00:12:29,010
"Dear Mr. Munster...
185
00:12:29,082 --> 00:12:32,382
"my colleague and I were very
impressed with your photograph.
186
00:12:32,452 --> 00:12:35,081
"Therefore we would like you
to appear before our committee...
187
00:12:35,154 --> 00:12:38,591
at the State University at
your earliest convenience."
188
00:12:40,126 --> 00:12:41,856
I've done it again.
189
00:12:42,061 --> 00:12:44,496
Herman, what are
you talking about?
190
00:12:44,764 --> 00:12:46,858
It should be obvious, Grandpa...
191
00:12:46,933 --> 00:12:50,995
those discriminating judges down at
the University are about to elect me...
192
00:12:51,070 --> 00:12:52,800
Father of the Year.
193
00:12:54,107 --> 00:12:56,633
It's that contest Eddie
entered my picture in.
194
00:12:57,844 --> 00:12:59,813
Herman, I'm so excited!
195
00:13:00,246 --> 00:13:02,215
My husband, a celebrity.
196
00:13:03,716 --> 00:13:06,447
Now I know how
Lady Bird must feel.
197
00:13:08,087 --> 00:13:10,886
Father of the Year
Committee, here I come.
198
00:13:20,433 --> 00:13:21,662
Gentlemen, that letter...
199
00:13:21,734 --> 00:13:24,465
should have reached this
Herman Munster, a long time ago.
200
00:13:24,537 --> 00:13:27,598
If he doesn't show up, we're going
to blow a bundle, you know that?
201
00:13:27,674 --> 00:13:32,112
I know. I just hope he looks like this
picture, that this isn't some kind of joke.
202
00:13:32,178 --> 00:13:34,272
But this just can't
be. It's impossible.
203
00:13:34,347 --> 00:13:38,717
Do you expect me to believe that a thing
like this is living in this day and age?
204
00:13:38,785 --> 00:13:41,345
You're right, Doctor. We
must have been crazy to think...
205
00:13:41,421 --> 00:13:43,822
that we could have
discovered a real missing link.
206
00:13:43,890 --> 00:13:46,587
I'm so excited. I could
go back on the sauce.
207
00:13:54,834 --> 00:13:58,532
I guess you could say I come
from the school of hard knocks.
208
00:14:01,207 --> 00:14:03,506
Mr. Munster?
209
00:14:03,710 --> 00:14:06,111
That's me, in the flesh.
210
00:14:07,413 --> 00:14:09,279
What green flesh, yet.
211
00:14:09,382 --> 00:14:13,547
Look at that face. But
he's real! It's incredible!
212
00:14:14,020 --> 00:14:16,421
Say, what are you
guys whispering about?
213
00:14:16,522 --> 00:14:18,821
This is a big day for all of us.
214
00:14:19,459 --> 00:14:23,726
Let's get on with the interview, so
you can lay all those prizes on me.
215
00:14:25,732 --> 00:14:26,756
Excuse me...
216
00:14:26,833 --> 00:14:28,699
but I didn't hear what you said.
217
00:14:28,768 --> 00:14:31,602
My ear didn't get a
good grip on your words.
218
00:14:32,004 --> 00:14:33,199
Prizes.
219
00:14:34,507 --> 00:14:39,036
You know, all the neat junk you're going
to give me for being Father of the Year.
220
00:14:39,112 --> 00:14:41,240
Prizes? Father?
221
00:14:41,981 --> 00:14:46,146
Excuse me, my colleagues and I have to have
a little conference, if you don't mind.
222
00:14:46,219 --> 00:14:49,018
Please, colleagues,
in the corner, please.
223
00:14:51,591 --> 00:14:54,220
Did you hear what he
said? He wants prizes.
224
00:14:54,327 --> 00:14:57,923
And he says he's a father.
Take a look at that puss on him.
225
00:14:57,997 --> 00:15:00,899
I'd hate to see what
his offshoot looks like.
226
00:15:01,634 --> 00:15:06,163
Whatever the offshoot looks like,
I'll bet it's very popular on Halloween.
227
00:15:06,239 --> 00:15:10,233
The main thing is to humor him
till I can complete my examination.
228
00:15:12,979 --> 00:15:14,504
Let's go, team.
229
00:15:17,216 --> 00:15:19,082
Do I get my prize now?
230
00:15:19,152 --> 00:15:21,246
In a minute you can have
all the prizes you want...
231
00:15:21,320 --> 00:15:23,755
the doctor wants
to examine you first.
232
00:15:23,823 --> 00:15:25,291
The doctor wants to examine me?
233
00:15:25,358 --> 00:15:28,055
Yes, we want to see if
you're in good shape...
234
00:15:28,127 --> 00:15:30,562
so that you can carry all
those nice prizes home.
235
00:15:30,630 --> 00:15:33,065
Yeah, on top of that we
wouldn't like to have...
236
00:15:33,132 --> 00:15:36,569
the Father of the Year being a
broken-down bum, would we?
237
00:15:36,636 --> 00:15:37,660
I suppose not.
238
00:15:38,838 --> 00:15:42,639
Okay, close up the mouth now so
we can commence to begin here.
239
00:15:49,449 --> 00:15:52,009
I can't believe it. I
just can't believe it.
240
00:15:52,084 --> 00:15:54,553
My son-in-law,
Father of the Year?
241
00:15:54,854 --> 00:15:59,087
Now, Grandpa, the committee wouldn't
have sent for him, if Herman hadn't won.
242
00:15:59,158 --> 00:16:00,217
Hmm.
243
00:16:04,464 --> 00:16:06,126
Your move, sucker!
244
00:16:16,342 --> 00:16:20,177
It looks like I won that game,
stupid. Now pay up that bet.
245
00:16:21,881 --> 00:16:23,144
You ain't gonna pay?
246
00:16:23,249 --> 00:16:26,617
You fink! I should have
left you where I found you.
247
00:16:27,787 --> 00:16:28,982
He looks familiar.
248
00:16:29,055 --> 00:16:32,048
Who is that you're playing
checkers with, anyway, Grandpa?
249
00:16:32,391 --> 00:16:36,226
Some deadbeat I dug up on one
of my walks through the cemetery.
250
00:16:37,663 --> 00:16:41,623
How dare you come into our
house and weasel out on a bet!
251
00:16:41,801 --> 00:16:44,999
I'll have you know we are
respectable and honest people.
252
00:16:45,071 --> 00:16:47,802
Now, you get out of
here! Out! Out! Out!
253
00:16:55,248 --> 00:16:59,083
You were a nothing when I
found you and you're still a nothing!
254
00:17:02,655 --> 00:17:04,681
Now, what were you saying?
255
00:17:04,857 --> 00:17:08,316
We were talking about
Herman's being Father of the Year.
256
00:17:08,661 --> 00:17:10,596
I'm glad he did
win that contest.
257
00:17:10,663 --> 00:17:14,657
If he hadn't have won, we would have
had an 8-foot crybaby on our hands.
258
00:17:14,734 --> 00:17:16,635
You know, for the
award ceremony...
259
00:17:16,702 --> 00:17:20,503
I think I'll send to Saks
Transylvania for a new shroud.
260
00:17:20,740 --> 00:17:22,231
Hi, everybody.
261
00:17:23,075 --> 00:17:24,407
What's the matter, Eddie?
262
00:17:24,477 --> 00:17:27,242
I was just over at my
friend Buster Jordan's house.
263
00:17:27,313 --> 00:17:29,782
You look like the world
is coming to an end.
264
00:17:29,849 --> 00:17:32,375
That'd be just fine
compared to this.
265
00:17:32,685 --> 00:17:35,883
Buster's father won the
Father of the Year contest.
266
00:17:36,322 --> 00:17:38,257
But, Eddie, that's impossible.
267
00:17:38,324 --> 00:17:42,420
Your dad is meeting with the Father
of the Year committee right now.
268
00:17:42,495 --> 00:17:44,293
Eddie, what is this?
269
00:17:44,463 --> 00:17:47,592
It's the contest announcement
in the afternoon paper.
270
00:17:47,667 --> 00:17:50,364
You know what the
worst part is? What, dear?
271
00:17:50,436 --> 00:17:52,337
I got the dates mixed up.
272
00:17:52,405 --> 00:17:55,375
Pop would've won,
only I goofed it up.
273
00:17:55,441 --> 00:17:58,969
I mailed his picture into the
contest after the deadline.
274
00:17:59,378 --> 00:18:01,244
I don't understand.
275
00:18:01,314 --> 00:18:04,011
He's supposed to be meeting
with the committee now.
276
00:18:04,083 --> 00:18:06,382
I wonder who he is talking with?
277
00:18:07,320 --> 00:18:09,118
The last time he
met with strangers...
278
00:18:09,188 --> 00:18:12,454
they sold him the Vic Tanny
franchise for Greenland.
279
00:18:13,259 --> 00:18:17,128
Don't worry about it. Herman
has a good head on his shoulders.
280
00:18:18,064 --> 00:18:21,592
Nothing in it, but he's got a
good head on his shoulders.
281
00:18:24,337 --> 00:18:26,306
I want you to notice his head.
282
00:18:26,372 --> 00:18:27,965
Barring an absurd
skull thickness...
283
00:18:28,040 --> 00:18:31,374
his brain capacity
measures 2,500 centimeters.
284
00:18:32,612 --> 00:18:36,413
Mr. Munster, you have enough
brains to fill a large bucket.
285
00:18:36,983 --> 00:18:39,179
I don't know about that, but...
286
00:18:39,251 --> 00:18:41,880
I do wear a size 16
and seven-eighths hat...
287
00:18:41,954 --> 00:18:44,753
and I'm kind of partial
to black Homburgs.
288
00:18:45,591 --> 00:18:48,322
You are an incredible specimen.
289
00:18:48,661 --> 00:18:50,721
Thank you. I try hard.
290
00:18:51,030 --> 00:18:53,124
I want to measure his chest.
291
00:18:54,266 --> 00:18:58,397
Doctor, if you tickle me,
I'm gonna tickle you back.
292
00:19:00,306 --> 00:19:03,538
Try to sit still, Mr. Munster.
I won't move a muscle.
293
00:19:03,609 --> 00:19:04,702
Good. Yeah.
294
00:19:04,777 --> 00:19:09,272
I wouldn't want you to get the wrong size
when you measure me for my new wardrobe.
295
00:19:09,348 --> 00:19:10,816
By the way...
296
00:19:11,317 --> 00:19:16,051
do you see me in a black raw silk with
two buttons and a natural shoulder feel?
297
00:19:16,589 --> 00:19:20,356
Mr. Munster, I'm sorry, but we don't
know what it is you're talking about.
298
00:19:20,426 --> 00:19:23,225
You see, we're all
a little thick up here.
299
00:19:24,130 --> 00:19:27,430
Well, I am getting measured
for my prizes, aren't I?
300
00:19:28,267 --> 00:19:32,261
Yes, the prizes. Of
course, the prizes.
301
00:19:33,506 --> 00:19:34,701
Prizes!
302
00:19:36,308 --> 00:19:38,641
Shall we try the
patellar reflex?
303
00:19:39,679 --> 00:19:41,944
As long as it isn't
anything naughty.
304
00:19:55,294 --> 00:19:56,922
Very interesting.
305
00:19:58,998 --> 00:20:01,832
Must make a note, no
knee reflex whatsoever.
306
00:20:03,402 --> 00:20:05,894
We're all put together
differently, you know.
307
00:20:05,971 --> 00:20:08,099
I want to test the chest cavity.
308
00:20:12,178 --> 00:20:13,646
Oops-a-daisy!
309
00:20:14,046 --> 00:20:17,175
Boy! You're a live
one, all right. Yes.
310
00:20:17,416 --> 00:20:20,682
I think we've seen enough
now. We'll send you home.
311
00:20:21,320 --> 00:20:22,982
Send me home? Yeah.
312
00:20:24,423 --> 00:20:26,324
Send me home without my prizes?
313
00:20:26,392 --> 00:20:28,827
My Father of the Year prizes.
314
00:20:29,628 --> 00:20:33,588
If you send me home without my
prizes, I'm gonna hold my breath.
315
00:20:33,866 --> 00:20:36,461
Mr. Munster, no. Come on.
316
00:20:37,303 --> 00:20:40,102
Come on. We'll give you all
the prizes you want, believe me.
317
00:20:40,172 --> 00:20:42,971
Now, come alive. Come
on, team, give me a hand.
318
00:20:43,042 --> 00:20:47,742
You'll just go home like a nice little
Kind.You'll hear from us, believe me.
319
00:20:48,881 --> 00:20:51,180
Now be careful, watch your step.
320
00:20:51,250 --> 00:20:52,912
Bye! Bye.
321
00:20:57,890 --> 00:21:02,055
What a find. An actual live
throwback to prehistoric times.
322
00:21:02,128 --> 00:21:03,790
He's worth his weight in gold!
323
00:21:03,863 --> 00:21:06,628
But what was all that talk
about Father of the Year?
324
00:21:06,699 --> 00:21:10,192
Herr Doctor, when you have
a beautiful caveman like that...
325
00:21:10,269 --> 00:21:14,001
who's a potential money-maker
right in the palm of your hand...
326
00:21:14,073 --> 00:21:16,941
you don't worry
whether he's a nut or not!
327
00:21:21,313 --> 00:21:24,010
Oh, dear, I just
won't be able to do it.
328
00:21:24,083 --> 00:21:27,542
I simply can't tell Herman
he's not Father of the Year.
329
00:21:28,187 --> 00:21:30,315
Boy, do I feel awful.
330
00:21:30,656 --> 00:21:32,887
Somebody will have to tell him.
331
00:21:34,360 --> 00:21:35,692
He's home.
332
00:21:51,277 --> 00:21:54,008
At least we could
break it to him gently.
333
00:21:54,947 --> 00:21:57,109
Hey, Mom, I just remembered...
334
00:21:57,183 --> 00:21:59,015
I left the newspaper
in the living room...
335
00:21:59,084 --> 00:22:02,077
that tells about Mr. Jordan
winning the contest.
336
00:22:02,154 --> 00:22:04,783
Oh, dear, I hope
Herman doesn't see it.
337
00:22:09,395 --> 00:22:10,727
He saw it.
338
00:22:16,936 --> 00:22:20,429
Lily dear, what is
the meaning of this?
339
00:22:20,840 --> 00:22:24,038
Well, you see, dear...
It's all my fault, Pop.
340
00:22:24,276 --> 00:22:27,644
I didn't mail your picture to the
Father of the Year contest on time.
341
00:22:27,713 --> 00:22:30,046
Uncle Herman,
you would have won.
342
00:22:30,382 --> 00:22:32,715
I'm fully aware
of that, Marilyn.
343
00:22:34,353 --> 00:22:37,755
You mean you aren't going to
flip out or anything, Herman?
344
00:22:37,823 --> 00:22:39,155
Grandpa...
345
00:22:39,725 --> 00:22:42,354
I understand the
situation perfectly.
346
00:22:42,962 --> 00:22:46,399
A man of my mettle must
readily absorb disappointments.
347
00:22:46,599 --> 00:22:48,830
It was just a simple mistake.
348
00:22:50,269 --> 00:22:54,673
The child here failed to enter me on
time, therefore, I could not compete.
349
00:22:54,740 --> 00:22:58,404
Therefore, the contest went
to another man, therefore...
350
00:22:58,544 --> 00:23:00,638
it's an open-and-shut case.
351
00:23:01,580 --> 00:23:05,176
Pop, I'm glad you're not mad
at me. Son, I'm not finished.
352
00:23:05,618 --> 00:23:08,315
Therefore, I do not
get my new wardrobe.
353
00:23:08,520 --> 00:23:11,581
Therefore, I do not get
my free trip to Hawaii.
354
00:23:11,857 --> 00:23:14,622
Therefore, I do not get
all my other neat prizes.
355
00:23:14,693 --> 00:23:18,960
Therefore, I'm going to have a
tantrum. Because, you know what this is?
356
00:23:19,465 --> 00:23:22,060
It's dirty! Dirty! Dirty!
357
00:23:23,836 --> 00:23:25,930
It's rotten! Rotten! Rotten!
358
00:23:26,639 --> 00:23:28,505
Crummy! Crummy! Crummy!
359
00:23:34,346 --> 00:23:37,009
I'm certainly glad you
calmed down, Herman.
360
00:23:37,082 --> 00:23:39,551
When you pounded your
head against the wall...
361
00:23:39,618 --> 00:23:41,746
our entire chimney collapsed.
362
00:23:42,588 --> 00:23:46,423
I'm still a little peeved at those guys
at the university for making me think...
363
00:23:46,492 --> 00:23:48,961
I won the Father
of the Year contest.
364
00:23:49,028 --> 00:23:50,894
I wonder who they were?
365
00:23:59,638 --> 00:24:02,631
Spot went out and fetched
the newspaper again.
366
00:24:02,841 --> 00:24:04,810
Wasn't that nice of him.
367
00:24:11,617 --> 00:24:13,483
Will you look at this!
368
00:24:15,020 --> 00:24:16,648
Will you look at this!
369
00:24:16,722 --> 00:24:18,588
It explains who
those ninnies were...
370
00:24:18,657 --> 00:24:21,491
that pretended they were the
Father of the Year committee.
371
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
Hmm.
372
00:24:22,628 --> 00:24:24,927
"Professors fired
from university...
373
00:24:24,997 --> 00:24:26,761
"for perpetrating hoax.
374
00:24:26,832 --> 00:24:30,200
"They claimed to find
a prehistoric living man.
375
00:24:30,602 --> 00:24:33,094
Doctored photograph
is proof of hoax."
376
00:24:33,172 --> 00:24:35,437
Listen to this
editorial comment.
377
00:24:35,507 --> 00:24:37,908
"How ignorant do
they think the public is...
378
00:24:37,977 --> 00:24:41,607
to believe this creature
could be walking our streets?"
379
00:24:44,616 --> 00:24:48,178
Well, I say it serves those
dirty little professors right.
380
00:24:48,387 --> 00:24:51,585
Imagine trying to pass off a
handsome specimen like me...
381
00:24:51,657 --> 00:24:53,683
for a prehistoric monster.
382
00:24:54,593 --> 00:24:56,653
It proves one thing, Herman...
383
00:24:56,729 --> 00:24:59,426
that this world is
full of weirdoes.
384
00:25:03,102 --> 00:25:04,695
You're so right.
29101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.