Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,743 --> 00:00:46,407
I'm a mad genius! A mad genius!
2
00:00:46,813 --> 00:00:49,612
Today, Mockingbird Heights...
3
00:00:49,683 --> 00:00:52,744
tomorrow, the world!
4
00:01:04,197 --> 00:01:06,860
Herman, is that you?
5
00:01:07,034 --> 00:01:09,026
Yes, dear, it's me.
6
00:01:09,503 --> 00:01:11,438
What's it like outside?
7
00:01:13,373 --> 00:01:17,640
It was miserable for a while
until I started up the walk.
8
00:01:17,945 --> 00:01:20,176
Then it suddenly turned nice.
9
00:01:20,380 --> 00:01:23,214
See? The lightning
even hit my lunch box.
10
00:01:25,419 --> 00:01:26,819
Sorry, dear.
11
00:01:28,288 --> 00:01:30,257
Grandpa will be pleased.
12
00:01:30,324 --> 00:01:33,692
He's been working all
afternoon on his instant weather.
13
00:01:34,428 --> 00:01:36,420
Say, listen, is
Eddie in bed yet?
14
00:01:36,496 --> 00:01:37,794
No, not yet.
15
00:01:37,864 --> 00:01:40,527
He's in the living room
playing with a tape recorder.
16
00:01:40,601 --> 00:01:43,036
One of his little
friends left it here today.
17
00:01:45,272 --> 00:01:48,606
Isn't that sweet? He's
recording our kitty cat.
18
00:01:49,343 --> 00:01:52,404
Well, that's fine, but it's
getting rather late, dear.
19
00:01:52,479 --> 00:01:55,677
It's time Eddie was in bed
and started lying awake all night.
20
00:01:55,749 --> 00:01:58,583
You're right, dear. Why don't
you go in and say good night.
21
00:01:58,652 --> 00:02:01,486
I'll go upstairs and get his
bed ready. All right, dear.
22
00:02:01,555 --> 00:02:05,492
It's such a cold, clammy night.
I think I'll prop the lid open.
23
00:02:08,695 --> 00:02:10,755
Okay, kitty, one more time.
24
00:02:22,142 --> 00:02:25,772
Eddie, time for bed, Son.
25
00:02:25,979 --> 00:02:27,607
In a minute, Pop.
26
00:02:29,016 --> 00:02:30,109
Eddie.
27
00:02:30,183 --> 00:02:33,881
Hey, Pop, why don't you record
your voice on the tape recorder...
28
00:02:33,954 --> 00:02:36,651
so you can hear what you sound
like when you're yelling at us?
29
00:02:36,723 --> 00:02:39,158
Not now, Son, maybe tomorrow.
30
00:02:39,326 --> 00:02:43,320
But I can't. I have to take this tape
recorder back to Bud Willet tomorrow.
31
00:02:43,397 --> 00:02:45,628
His father doesn't know
he brought it over here.
32
00:02:45,699 --> 00:02:47,190
Go ahead, Pop.
33
00:02:47,267 --> 00:02:51,466
No, Eddie, I'd be much too
embarrassed to talk into a microphone.
34
00:02:53,206 --> 00:02:54,697
Come on, Eddie. Up to bed.
35
00:02:54,775 --> 00:02:57,506
Okay. Good night,
Pop. Good night, Eddie.
36
00:02:59,413 --> 00:03:01,211
And horrible dreams.
37
00:03:14,394 --> 00:03:18,832
Testing, one, two, three.
Testing, one, two, three.
38
00:03:29,576 --> 00:03:33,911
Testing, one, two, three.
Testing, one, two, three.
39
00:03:37,417 --> 00:03:40,353
Help! Help! Lily, help!
40
00:03:44,925 --> 00:03:47,622
How silly, it's only us.
41
00:04:23,063 --> 00:04:25,123
Head for the hills!
It's King Kong!
42
00:04:28,235 --> 00:04:32,832
Boy, am I scary or am I scary?
43
00:05:42,375 --> 00:05:45,937
Herman, what are
you doing down there?
44
00:05:46,079 --> 00:05:47,945
Be with you in a minute, dear.
45
00:05:48,014 --> 00:05:49,277
Well, hurry up.
46
00:05:49,349 --> 00:05:53,445
Grandpa turned off the storm and
all this quiet is making me nervous.
47
00:05:53,520 --> 00:05:54,886
Yes, dear.
48
00:05:55,422 --> 00:05:57,448
Oh, that husband of mine.
49
00:05:59,292 --> 00:06:01,352
What could be keeping him?
50
00:06:12,305 --> 00:06:16,640
♪ My toe bone's
connected to my foot bone ♪
51
00:06:16,743 --> 00:06:20,407
♪ My foot bone's
connected to my heel bone ♪
52
00:06:20,480 --> 00:06:23,279
♪ My heel bone's
connected to my ankle bone ♪
53
00:06:23,350 --> 00:06:26,650
♪ That's how they
connected those dry bones ♪
54
00:06:26,786 --> 00:06:28,516
♪♪
55
00:06:30,757 --> 00:06:32,248
Sing it, Charlie. Sing it!
56
00:06:32,692 --> 00:06:35,389
♪ My leg bone's connected
to my knee bone ♪
57
00:06:35,462 --> 00:06:38,227
♪ My knee bone's
connected to my thigh bone ♪
58
00:06:38,298 --> 00:06:41,234
♪ My thigh bone's
connected to my hip bone ♪
59
00:06:41,301 --> 00:06:44,328
♪ That's how they
connected those dry bones ♪
60
00:06:44,771 --> 00:06:46,467
♪♪
61
00:06:51,044 --> 00:06:56,039
♪ Back with Dr. Frankenstein
is where my story starts ♪
62
00:06:56,416 --> 00:06:59,181
♪ Everything I have
may not be mine ♪
63
00:06:59,252 --> 00:07:01,585
♪ But I'm a gentleman of parts ♪
64
00:07:02,555 --> 00:07:05,150
♪ My back bone's connected
to my shoulder bone ♪
65
00:07:05,225 --> 00:07:07,990
♪ My shoulder bone's
connected to my neck bone ♪
66
00:07:08,061 --> 00:07:10,929
♪ My neck bone is
bolted to my head bone ♪
67
00:07:10,997 --> 00:07:13,091
♪ And that's how
Herman was born ♪
68
00:07:14,267 --> 00:07:16,736
♪ I was assembled ♪
69
00:07:16,803 --> 00:07:19,773
And that's how ♪
70
00:07:20,774 --> 00:07:25,610
♪ A Hermie-baby was born ♪♪
71
00:07:40,860 --> 00:07:42,419
So long, everybody.
72
00:07:42,495 --> 00:07:46,227
Goodbye, Eddie. You be a
rotten little boy in school today.
73
00:07:46,766 --> 00:07:48,564
And if you play
any rough games...
74
00:07:48,635 --> 00:07:50,797
be sure to protect
those dear little ears.
75
00:07:50,870 --> 00:07:51,894
Okay, Mom.
76
00:07:51,972 --> 00:07:53,716
Aren't you leaving early
this morning, Eddie?
77
00:07:53,740 --> 00:07:55,208
Yeah, that's on
account on the way...
78
00:07:55,275 --> 00:07:57,938
I gotta drop off Bud Willet's
tape recorder at his house.
79
00:07:58,011 --> 00:07:59,240
Well see you.
80
00:08:01,081 --> 00:08:03,448
Bud Willet left his
tape recorder here?
81
00:08:03,516 --> 00:08:06,179
Yes, he and Eddie were
playing with it yesterday.
82
00:08:06,252 --> 00:08:08,084
I don't think
they hurt it any...
83
00:08:08,154 --> 00:08:11,591
but whoever turns it on may
hear some pretty childish noises.
84
00:08:13,927 --> 00:08:16,920
♪ My shoulder bone's
connected to my neck bone ♪
85
00:08:16,997 --> 00:08:19,831
♪ My neck bone is
bolted to my head bone ♪
86
00:08:19,899 --> 00:08:21,925
♪ And that's how
Herman was born ♪
87
00:08:22,035 --> 00:08:24,231
♪ I was assembled ♪
88
00:08:24,571 --> 00:08:27,564
♪ And that's how ♪
89
00:08:28,408 --> 00:08:33,176
♪ A Hermie-baby was born ♪♪
90
00:08:37,984 --> 00:08:39,850
It's a switch anyway, Dick.
91
00:08:39,919 --> 00:08:41,114
Yes. Who's the singer?
92
00:08:41,187 --> 00:08:42,246
I don't know, Bill.
93
00:08:42,322 --> 00:08:44,587
I got this tape in the
mail about a week ago...
94
00:08:44,657 --> 00:08:46,819
and it had three or
four audition tunes on it.
95
00:08:46,893 --> 00:08:48,828
And my kid was fooling
around with the machine...
96
00:08:48,895 --> 00:08:51,490
and apparently he erased
everything on it but this one.
97
00:08:51,564 --> 00:08:54,693
I got to admit I've never heard
it sung quite like that before.
98
00:08:54,768 --> 00:08:58,671
Has kind of a
out-of-this-world type quality.
99
00:08:58,738 --> 00:09:01,401
Yeah, and that guitar
has a new sound.
100
00:09:01,608 --> 00:09:05,136
You know, just for kicks, I
think I'll play it on my 6:00 show...
101
00:09:05,211 --> 00:09:06,839
and see if we get any reaction.
102
00:09:06,913 --> 00:09:09,849
You don't think it's
too corny? Too corny?
103
00:09:09,916 --> 00:09:12,147
With the way the music
business is today...
104
00:09:12,218 --> 00:09:14,084
I just hope it's corny enough.
105
00:09:20,326 --> 00:09:23,160
Marilyn, Eddie, dinner is ready.
106
00:09:25,865 --> 00:09:27,299
Here we are!
107
00:09:33,740 --> 00:09:35,902
Marilyn, take the chicken
back to the kitchen.
108
00:09:35,975 --> 00:09:38,035
I'm afraid it's not quite done.
109
00:09:38,645 --> 00:09:40,307
Looks good to me.
110
00:09:40,780 --> 00:09:42,009
Grandpa!
111
00:09:49,322 --> 00:09:50,984
♪♪
112
00:09:53,393 --> 00:09:57,694
Eddie, now I told you not to
bring that radio to the table.
113
00:09:57,764 --> 00:09:58,788
Turn it off!
114
00:09:58,865 --> 00:10:01,835
But, gee, Mom, they play
neat music on this program.
115
00:10:01,901 --> 00:10:04,632
And now for a sound
that's really different...
116
00:10:04,704 --> 00:10:06,605
here is an
unreleased recording...
117
00:10:06,673 --> 00:10:08,608
by an artist whose
name we don't even know.
118
00:10:08,675 --> 00:10:11,907
Eddie, will you do as your
mother says and turn that off?
119
00:10:11,978 --> 00:10:15,608
They play nothing but
rotten junk on that program.
120
00:10:16,015 --> 00:10:17,415
♪♪
121
00:10:19,052 --> 00:10:21,487
♪ My toe bone's
connected to my foot bone ♪
122
00:10:21,921 --> 00:10:24,516
♪ My foot bone's
connected to my heel bone ♪
123
00:10:24,824 --> 00:10:27,191
♪ My heel bone's
connected to my ankle bone ♪
124
00:10:27,260 --> 00:10:30,389
♪ That's how they
connected those dry bones ♪
125
00:10:30,463 --> 00:10:32,125
♪♪
126
00:10:33,399 --> 00:10:35,868
♪ My leg bone's connected
to my knee bone ♪
127
00:10:36,302 --> 00:10:37,531
Junk is right.
128
00:10:37,604 --> 00:10:41,132
It sounds almost as bad as
Herman singing in the shower.
129
00:10:41,207 --> 00:10:43,574
Just listen to that awful voice.
130
00:10:45,178 --> 00:10:46,908
♪♪
131
00:10:51,217 --> 00:10:53,277
Will you listen to that guy?
132
00:10:53,353 --> 00:10:56,221
It sounds like a
werewolf with laryngitis!
133
00:11:00,627 --> 00:11:01,788
Yeah, you're right.
134
00:11:01,861 --> 00:11:04,296
Even I wouldn't want to
listen to that while I'm eating.
135
00:11:05,498 --> 00:11:09,936
It's the worst thing I have ever
heard. Don't you agree, Herman?
136
00:11:10,570 --> 00:11:11,902
Oh...
137
00:11:12,438 --> 00:11:13,872
Well, I...
138
00:11:15,475 --> 00:11:17,341
You don't mean
you're so tone-deaf...
139
00:11:17,410 --> 00:11:20,039
you actually like
that horrible singing?
140
00:11:21,481 --> 00:11:24,041
Well, gosh, I... No!
141
00:11:24,751 --> 00:11:25,751
No!
142
00:11:26,753 --> 00:11:28,688
It sounds just like...
143
00:11:29,656 --> 00:11:31,056
What was it, Grandpa?
144
00:11:31,124 --> 00:11:33,593
A werewolf with laryngitis.
145
00:11:34,060 --> 00:11:37,189
That's it, a werewolf
with laryngitis.
146
00:11:46,306 --> 00:11:48,673
Hey, how about all that mail?
147
00:11:49,042 --> 00:11:50,738
It's an avalanche!
148
00:11:51,010 --> 00:11:54,003
All of these people
requesting that crazy song.
149
00:11:54,080 --> 00:11:56,072
Listen to these, I just
pulled these this morning.
150
00:11:56,149 --> 00:11:57,173
All right.
151
00:11:57,250 --> 00:12:00,084
"A really different
singer." Different singer.
152
00:12:00,153 --> 00:12:03,385
"A simple, unaffected
voice." Simple, unaffected.
153
00:12:03,456 --> 00:12:05,948
"A modern-day minstrel."
Modern-day minstrel!
154
00:12:06,192 --> 00:12:07,455
Here's one.
155
00:12:07,527 --> 00:12:08,551
Hmm.
156
00:12:08,628 --> 00:12:10,494
"Poignant." Poignant.
157
00:12:10,563 --> 00:12:12,327
"Sexy." Sexy.
158
00:12:12,565 --> 00:12:13,931
Sexy?
159
00:12:14,000 --> 00:12:15,696
That's from the
old ladies' home.
160
00:12:16,336 --> 00:12:17,599
Sexy.
161
00:12:17,670 --> 00:12:19,229
You know, Bill, this could be...
162
00:12:19,305 --> 00:12:21,171
the biggest gimmick
we have ever had.
163
00:12:21,241 --> 00:12:24,405
You going to keep playing him on
the air? Day and night, I'm going to.
164
00:12:24,477 --> 00:12:28,312
I don't know who he is, but this
mystery singer has something.
165
00:12:28,815 --> 00:12:31,182
He could be the biggest
thing since Burl Ives...
166
00:12:31,251 --> 00:12:34,221
put a blue-tail fly in
every ear in America.
167
00:12:35,221 --> 00:12:36,587
Good luck.
168
00:12:37,724 --> 00:12:39,235
Ladies and gentlemen...
169
00:12:39,259 --> 00:12:43,629
please listen carefully to the
first few bars of this next number.
170
00:12:44,297 --> 00:12:46,061
♪♪
171
00:12:47,867 --> 00:12:50,962
Oh my, there's that
terrible record again.
172
00:12:52,605 --> 00:12:55,131
♪ My heel bone's
connected to my ankle bone ♪
173
00:12:55,208 --> 00:12:58,269
♪ That's how they
connected those dry bones ♪
174
00:12:59,379 --> 00:13:01,143
♪♪
175
00:13:01,214 --> 00:13:02,944
Yes, that's the song...
176
00:13:03,016 --> 00:13:05,611
we've had thousands of
requests for in the past week.
177
00:13:05,685 --> 00:13:09,781
Ladies and gentlemen, this
station is repeating its previous offer.
178
00:13:09,856 --> 00:13:12,690
If the mystery singer who
made this overnight hit record...
179
00:13:12,759 --> 00:13:14,227
will contact this station...
180
00:13:14,294 --> 00:13:18,322
there's a five-year recording
contract waiting for him.
181
00:13:20,300 --> 00:13:22,166
Isn't that ridiculous?
182
00:13:22,235 --> 00:13:27,037
Offering a contract to a
no-talent bum like that.
183
00:13:27,273 --> 00:13:29,265
If you can identify
that singer...
184
00:13:29,342 --> 00:13:30,867
please, ladies and gentlemen...
185
00:13:30,943 --> 00:13:34,141
phone this station
at Zenith 9460.
186
00:13:34,881 --> 00:13:37,407
That's Zenith 9460.
187
00:13:41,721 --> 00:13:45,158
Zenith 9460. Herman,
what are you mumbling?
188
00:13:47,360 --> 00:13:50,353
The telephone number
of the radio station. Why?
189
00:13:50,430 --> 00:13:52,763
Because it just so happens
that I'm the no-talent bum...
190
00:13:52,832 --> 00:13:54,494
to whom the man was referring.
191
00:13:54,567 --> 00:13:58,004
You mean, you were singing
that awful song on the radio?
192
00:13:58,738 --> 00:13:59,865
I don't believe it.
193
00:14:00,540 --> 00:14:02,031
I don't believe it either!
194
00:14:06,746 --> 00:14:10,205
Would you believe it if I
sang a few bars, Mr. Willet?
195
00:14:12,218 --> 00:14:13,345
Fine.
196
00:14:22,061 --> 00:14:26,556
♪ My toe bone's
connected to my foot bone ♪
197
00:14:26,966 --> 00:14:30,903
♪ My foot bone's connected
to my ankle bone ♪
198
00:14:31,337 --> 00:14:32,498
♪ My... ♪♪
199
00:14:36,642 --> 00:14:38,201
He believes it.
200
00:14:38,511 --> 00:14:42,073
Gee, Pop, my own father
on the radio! Herman!
201
00:14:43,249 --> 00:14:45,013
Please, please, family, family.
202
00:14:45,852 --> 00:14:49,016
You must remember one
thing: when a star is phoning...
203
00:14:49,088 --> 00:14:50,989
you must keep your voice down.
204
00:14:52,792 --> 00:14:53,953
Oh, boy!
205
00:14:57,363 --> 00:15:00,561
Now, about that recording
contract, Dick, baby...
206
00:15:07,507 --> 00:15:09,442
Yes, that was
Herman Munster's...
207
00:15:09,509 --> 00:15:11,034
sensational
runaway hit record...
208
00:15:11,110 --> 00:15:15,673
that's been in third place in the
Top 40 for two consecutive weeks!
209
00:15:17,617 --> 00:15:19,745
Go, baby, go!
210
00:15:21,354 --> 00:15:24,847
Uncle Herman, please! Come
quick. What's the matter, dear?
211
00:15:24,924 --> 00:15:27,120
It's Grandpa, his lightning
machine is on fire...
212
00:15:27,193 --> 00:15:30,686
and if you don't come down and help
him put it out, it'll just blow up the lab!
213
00:15:30,763 --> 00:15:34,131
Tell dear Grandpapa that I'm
much too busy to see him right now.
214
00:15:34,200 --> 00:15:37,295
Perhaps he could arrange an
appointment with me next Tuesday.
215
00:15:37,370 --> 00:15:39,767
But Uncle Herman...
216
00:15:44,510 --> 00:15:48,880
Will you please try and knock off
the noise? I'm trying to concentrate.
217
00:16:08,468 --> 00:16:12,838
Herman, it's 5:00 in the morning,
an hour past your bedtime.
218
00:16:12,905 --> 00:16:15,033
What on earth are you doing?
219
00:16:16,209 --> 00:16:19,873
I'm merely making sure
that I'll look my best...
220
00:16:19,946 --> 00:16:22,711
when I sing my hit
record on TV tomorrow.
221
00:16:23,883 --> 00:16:25,249
Television?
222
00:16:25,852 --> 00:16:27,980
You're going on television?
223
00:16:29,288 --> 00:16:30,688
That's right, dear.
224
00:16:30,756 --> 00:16:33,157
Mr. Willet has his
own weekly TV show...
225
00:16:33,226 --> 00:16:35,593
and he's been smart
enough to beg me...
226
00:16:35,661 --> 00:16:37,493
to appear on it tomorrow night.
227
00:16:38,197 --> 00:16:41,690
Herman, I know you're
handsome and loaded with charm...
228
00:16:42,468 --> 00:16:45,597
but you've never had any
experience in front of a camera.
229
00:16:46,072 --> 00:16:47,836
Have no fear, Lily.
230
00:16:48,474 --> 00:16:51,342
If the fans are thrilled
just by hearing my voice...
231
00:16:51,410 --> 00:16:53,504
imagine how they'll
flip when my face...
232
00:16:53,579 --> 00:16:55,172
comes right into
their living room.
233
00:17:00,453 --> 00:17:03,582
Lily, dear, why don't
you go to sleep?
234
00:17:04,023 --> 00:17:07,050
I'm going downstairs
just for a little while.
235
00:17:08,027 --> 00:17:11,691
I want to exercise
my golden voice.
236
00:17:13,666 --> 00:17:15,601
♪♪
237
00:17:16,669 --> 00:17:19,298
Herman's been
acting so hammy lately.
238
00:17:19,739 --> 00:17:24,268
I wonder what would happen
if he became a really big star?
239
00:17:34,453 --> 00:17:37,082
Will success spoil
Herman Munster?
240
00:17:47,567 --> 00:17:51,231
♪ I love you love you, baby
and all that kind of groovey junk ♪
241
00:17:53,072 --> 00:17:54,973
♪ If you'll be my
swinging baby ♪
242
00:17:55,041 --> 00:17:57,169
♪ I will be your
ever lovin' punk ♪
243
00:17:58,411 --> 00:18:00,039
♪♪
244
00:18:10,456 --> 00:18:12,391
Heavens to Betsy.
245
00:18:13,626 --> 00:18:15,151
Worse still...
246
00:18:15,761 --> 00:18:19,789
what if he became a
singing star in pictures?
247
00:18:25,771 --> 00:18:27,137
Thank you.
248
00:18:33,012 --> 00:18:34,012
Oh.
249
00:18:35,147 --> 00:18:38,879
I would like to thank
all the little people...
250
00:18:39,452 --> 00:18:42,684
who worked so hard to
make this picture a success.
251
00:18:43,623 --> 00:18:48,220
I would like to thank them, but I
really can't, because I did it all myself.
252
00:19:03,009 --> 00:19:06,411
Of course, being
the wife of a big star...
253
00:19:07,079 --> 00:19:09,310
would have its compensations.
254
00:19:14,020 --> 00:19:18,355
Now, Mr. Munster, would
you mind telling the court...
255
00:19:19,158 --> 00:19:22,128
just why you're
divorcing your wife, Lily...
256
00:19:22,528 --> 00:19:25,521
after 100 years of marriage?
257
00:19:26,632 --> 00:19:28,032
Not at all.
258
00:19:29,101 --> 00:19:31,332
My psychiatrist advises me...
259
00:19:31,871 --> 00:19:34,841
that as an award-winning
box-office giant...
260
00:19:35,608 --> 00:19:38,908
my monumental ego
requires that I change wives...
261
00:19:38,978 --> 00:19:41,379
as often as I change my socks.
262
00:19:47,286 --> 00:19:51,246
Why that no-good,
two-timing, tone-deaf ham!
263
00:19:56,562 --> 00:20:00,260
I hate to do this, but we've
simply got to find some way...
264
00:20:00,332 --> 00:20:02,801
to nip Herman's
career in the bud.
265
00:20:02,868 --> 00:20:06,930
That dream I had last night was the
straw that broke the dragon's back.
266
00:20:11,143 --> 00:20:12,441
I know, I know.
267
00:20:12,511 --> 00:20:15,310
He's become such a ham,
he's impossible to live with.
268
00:20:15,381 --> 00:20:17,976
I asked him to sign my
report card this morning...
269
00:20:18,050 --> 00:20:20,986
but he said, "Please,
sonny, no autographs."
270
00:20:23,189 --> 00:20:25,658
Now, let me see
what we have here.
271
00:20:26,425 --> 00:20:28,417
"A falling star potion."
272
00:20:28,694 --> 00:20:30,492
"Box-office poison."
273
00:20:30,796 --> 00:20:35,166
Here it is. The recipe
for "Nuthin' muffins!"
274
00:20:35,234 --> 00:20:37,169
Nuthin' muffins? Yes.
275
00:20:38,003 --> 00:20:40,495
One bite out of a nuthin'
muffin is guaranteed...
276
00:20:40,573 --> 00:20:43,099
to turn anything
good into nothing.
277
00:20:44,009 --> 00:20:46,843
Do you think they'll
work? Will it work?
278
00:20:47,146 --> 00:20:50,480
Thirty years ago in Detroit,
a fellow ate a batch of them.
279
00:20:50,549 --> 00:20:53,678
The next day he sat down
and designed the Essex.
280
00:20:54,720 --> 00:20:57,019
Fine. Well, I'll run up...
281
00:20:57,089 --> 00:20:59,183
and make a whole batch
of nuthin' muffins now.
282
00:20:59,258 --> 00:21:00,624
Good.
283
00:21:00,793 --> 00:21:02,022
Oh-oh.
284
00:21:02,828 --> 00:21:06,890
Herman's been on a diet ever
since he found out about going on TV.
285
00:21:06,966 --> 00:21:08,958
He won't even touch starches.
286
00:21:10,069 --> 00:21:11,697
Don't you worry about it.
287
00:21:11,771 --> 00:21:14,707
You just go ahead and make
that batch of nuthin' muffins.
288
00:21:14,774 --> 00:21:16,743
Grandpa will see
that he eats one...
289
00:21:16,809 --> 00:21:19,745
if I have to jam
it down his throat.
290
00:21:25,484 --> 00:21:29,046
Herman, are you sure
you don't want a muffin?
291
00:21:29,355 --> 00:21:33,315
Thank you very much, dear,
but no. I'm on a very strict diet.
292
00:21:33,759 --> 00:21:35,591
Anyway, I want to run
over my song once...
293
00:21:35,661 --> 00:21:37,493
before I go down
to the TV station.
294
00:21:39,431 --> 00:21:42,299
All right, Herman,
anything you want.
295
00:21:43,969 --> 00:21:44,993
Lily.
296
00:21:45,070 --> 00:21:47,062
That's the signal. Load!
297
00:21:49,475 --> 00:21:50,475
Aim.
298
00:21:50,543 --> 00:21:53,172
♪ My toe bone's
connected to my foot bone ♪
299
00:21:53,245 --> 00:21:54,178
Fire!
300
00:21:54,246 --> 00:21:55,246
♪ My foot bone's... ♪♪
301
00:22:00,753 --> 00:22:04,747
♪ My heel bone's
connected to my ankle bone ♪
302
00:22:04,890 --> 00:22:09,385
♪ That's how they connected
That's how they connected ♪
303
00:22:09,995 --> 00:22:12,624
♪ That's how they
connected those dry bones ♪
304
00:22:12,731 --> 00:22:14,427
♪♪
305
00:22:14,500 --> 00:22:18,335
What happened? What happened?
My voice! My voice! My golden throat!
306
00:22:22,975 --> 00:22:26,673
Is something amiss,
star? Grandpa, please!
307
00:22:27,279 --> 00:22:29,976
♪ My toe bone's
connected to my foot bone ♪
308
00:22:30,049 --> 00:22:31,540
♪ My foot bone's
connected to my... ♪♪
309
00:22:31,617 --> 00:22:35,213
Help! Help! I'm
ruined! Finished! Kaput!
310
00:22:36,088 --> 00:22:37,556
Calm down, Herman.
311
00:22:40,559 --> 00:22:44,223
I can't calm down! I'm finished!
I'm finished! I'm finished!
312
00:22:44,296 --> 00:22:45,889
Do you hear? I'm finished!
313
00:22:45,965 --> 00:22:48,093
Take that! And that, and that...
314
00:22:48,167 --> 00:22:50,329
and that, and that, and that!
315
00:22:50,402 --> 00:22:53,031
Now, Poopsie, simmer down.
316
00:22:53,105 --> 00:22:55,836
You just have to
learn to face reality.
317
00:22:55,975 --> 00:22:58,035
Cancel your TV appearance!
318
00:22:58,644 --> 00:23:01,739
I can't! I can't! I
can't! I can't! I can't!
319
00:23:02,514 --> 00:23:04,278
Yes, you can, dear.
320
00:23:04,617 --> 00:23:08,645
Well, if I do... Yes, Herman?
321
00:23:09,154 --> 00:23:12,613
If I do, will you buy
me a new guitar?
322
00:23:13,025 --> 00:23:14,653
Of course, dear.
323
00:23:34,914 --> 00:23:37,543
Honest, Uncle Herman,
we did what we did...
324
00:23:37,783 --> 00:23:40,150
because we all love you so much.
325
00:23:40,286 --> 00:23:42,152
Marilyn's right, dear.
326
00:23:42,321 --> 00:23:45,689
We all realized that your
becoming a big recording star...
327
00:23:45,758 --> 00:23:48,853
was changing all those
sweet, lovable qualities...
328
00:23:48,928 --> 00:23:50,897
that were built into you
from the beginning...
329
00:23:50,963 --> 00:23:55,298
and it was turning you into
something weird and strange.
330
00:23:55,467 --> 00:23:58,403
Sure, Pop. No kid
wants a freak for a father.
331
00:23:58,470 --> 00:24:01,133
Mom and Marilyn and
Grandpa and I did what we did...
332
00:24:01,206 --> 00:24:04,665
because we want the guy
who makes us feel like a family.
333
00:24:05,678 --> 00:24:08,443
Well, golly, gee,
now that you all...
334
00:24:08,514 --> 00:24:10,608
put it that way, I don't
feel so badly about...
335
00:24:11,150 --> 00:24:13,642
losing out on a big
career and breaking...
336
00:24:13,719 --> 00:24:15,950
my expensive
guitar and everything.
337
00:24:16,889 --> 00:24:20,257
You've opened my eyes,
and I'm going to do it.
338
00:24:24,296 --> 00:24:26,856
I'm going to quit
the star business.
339
00:24:27,166 --> 00:24:31,604
Herman, I hate to say
this, you're a pretty nice guy.
340
00:24:32,071 --> 00:24:35,906
You're no Norman Vincent
Peale, but you're a pretty nice guy!
341
00:24:38,344 --> 00:24:41,781
Well, I guess that
just about sums it up.
342
00:24:42,715 --> 00:24:44,843
I'm gonna go up to
bed and hit the hay.
343
00:24:44,917 --> 00:24:47,148
No, Herman. Just a minute.
344
00:24:47,219 --> 00:24:51,247
Not until we sing this little
song for you. Now, ready?
345
00:24:51,490 --> 00:24:54,324
A-one, a-two, a-three.
346
00:24:54,626 --> 00:24:57,027
For he's a jolly good fellow ♪
347
00:24:57,096 --> 00:24:58,792
♪ For he's a jolly good fellow ♪
348
00:24:58,864 --> 00:25:01,299
♪ For he's a jolly good fellow ♪
349
00:25:01,367 --> 00:25:04,030
♪ Which nobody can deny ♪♪
25569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.