All language subtitles for The Munsters - S02E05 - Herman, Coach Of The Year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,886 --> 00:00:54,445 I forgot my key. 2 00:00:54,922 --> 00:00:57,892 That's all right, dear. We'll get a new door in the morning. 3 00:00:59,726 --> 00:01:02,560 Sorry to be late, dear, but I got in a little argument... 4 00:01:02,629 --> 00:01:04,860 with a client down at the parlor over money. 5 00:01:05,465 --> 00:01:06,831 What was the trouble? 6 00:01:06,900 --> 00:01:09,199 He thought our carrying charges were too high. 7 00:01:09,870 --> 00:01:14,774 But that's ridiculous, dear. Your prices are very reasonable. 8 00:01:14,841 --> 00:01:17,902 As it is, you go into the hole three or four times a week. 9 00:01:19,613 --> 00:01:23,641 How was your day, dear? Oh, about as usual, except for Eddie. 10 00:01:23,750 --> 00:01:25,184 What's wrong with him? 11 00:01:25,252 --> 00:01:28,654 He came home from school and ran and hid in the den. 12 00:01:28,822 --> 00:01:30,256 I'll go speak to him. 13 00:01:37,931 --> 00:01:39,194 Hi, Spot. 14 00:01:41,735 --> 00:01:43,294 At least you're in a good mood. 15 00:01:43,370 --> 00:01:44,531 Eddie! 16 00:01:48,575 --> 00:01:49,804 Hi, son. 17 00:01:51,211 --> 00:01:53,237 Your mother tells me you're upset. 18 00:01:53,981 --> 00:01:55,677 What seems to be the trouble? 19 00:01:56,016 --> 00:01:58,918 We had tryouts for the track team today... 20 00:01:58,986 --> 00:02:02,252 I was so rotten, the guys made up a nickname for me: 21 00:02:02,322 --> 00:02:03,722 lead foot. 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,691 Isn't that disgusting? 23 00:02:05,759 --> 00:02:09,696 Imagine anyone calling my sweet Eddie baby "lead foot." 24 00:02:09,763 --> 00:02:11,403 Starting the first thing in the morning... 25 00:02:11,431 --> 00:02:13,195 I'm gonna start training you in track. 26 00:02:13,266 --> 00:02:15,895 And before long, instead of calling you "lead foot"... 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,733 they'll be calling you "speedy." 28 00:02:19,072 --> 00:02:21,007 Pop, you think you can do it? 29 00:02:21,074 --> 00:02:23,305 Eddie, I'm gonna turn you into... 30 00:02:23,377 --> 00:02:25,972 a beautifully coordinated runner... 31 00:02:26,580 --> 00:02:28,913 as graceful as a gazelle... 32 00:02:29,483 --> 00:02:33,284 and as delicately balanced as a fine watch. 33 00:02:33,353 --> 00:02:34,981 Just like your old dad. 34 00:03:01,014 --> 00:03:05,543 Eddie, let that be your first athletic lesson: 35 00:03:06,119 --> 00:03:08,111 You can't win them all. 36 00:04:14,788 --> 00:04:17,223 ♪♪ 37 00:04:18,024 --> 00:04:20,323 Lily! Lily! 38 00:04:23,430 --> 00:04:24,557 Lily. 39 00:04:25,198 --> 00:04:27,099 Yes, Grandpa? Where is Herman? 40 00:04:27,200 --> 00:04:29,192 I was gonna play a little three-handed cribbage... 41 00:04:29,269 --> 00:04:31,033 and I thought he'd lend me a hand. 42 00:04:31,238 --> 00:04:34,538 He's out in the front yard, training Eddie in track and field events. 43 00:04:34,608 --> 00:04:38,170 He says he wants his son to be a carbon copy of himself. 44 00:04:38,311 --> 00:04:42,772 Lily, that's impossible. Men like Herman are made, not born. 45 00:04:43,683 --> 00:04:45,652 I better go out and see how they're doing. 46 00:04:45,719 --> 00:04:48,416 Good idea. He can use your experience. 47 00:04:49,523 --> 00:04:53,654 Take your shovel with you. He said he's going to dig a pole vault pit. 48 00:04:53,727 --> 00:04:55,252 Oh, Grandpa. 49 00:05:06,907 --> 00:05:09,570 This is the shot put. 50 00:05:11,378 --> 00:05:13,040 Here, let me have that. 51 00:05:13,513 --> 00:05:15,709 Now, Eddie, putting the shot... 52 00:05:15,782 --> 00:05:17,944 is a matter of putting your whole body... 53 00:05:18,018 --> 00:05:20,647 into the throw and following through. 54 00:05:20,720 --> 00:05:22,211 Now just watch this. 55 00:05:22,556 --> 00:05:23,956 Stand here. 56 00:05:41,875 --> 00:05:43,844 So much for the shot put. 57 00:05:44,744 --> 00:05:46,940 Now, for the discus. 58 00:05:47,013 --> 00:05:49,505 Herman, please. 59 00:05:49,916 --> 00:05:52,249 Will you stop all this nonsense? 60 00:05:52,319 --> 00:05:53,912 Nonsense? Yes. 61 00:05:54,020 --> 00:05:57,081 If the boy wants to run and jump better than the other kids... 62 00:05:57,157 --> 00:05:59,388 let me help him with my magic. 63 00:05:59,459 --> 00:06:00,859 Magic? Yes. 64 00:06:00,927 --> 00:06:02,623 Certainly not, Grandpa. 65 00:06:03,029 --> 00:06:05,692 In the true tradition of sportsmanship... 66 00:06:05,765 --> 00:06:09,861 I'm gonna see to it that Eddie does this with honesty, integrity... 67 00:06:09,936 --> 00:06:11,404 and hard work. 68 00:06:11,638 --> 00:06:14,073 Oh, boy, just my luck. 69 00:06:14,140 --> 00:06:16,075 I had to get stuck with a son-in-law... 70 00:06:16,142 --> 00:06:18,407 who wants to do everything the hard way. 71 00:06:23,783 --> 00:06:28,084 Eddie, you're gonna do this all on your own merits. 72 00:06:29,055 --> 00:06:31,081 And you wouldn't have it any other way, would you? 73 00:06:31,157 --> 00:06:33,149 No, sir. That's my boy. 74 00:06:34,761 --> 00:06:37,595 Now let's see. Oh, I know. 75 00:06:37,664 --> 00:06:40,793 I'll show you how to broad jump. Now watch this. 76 00:06:55,782 --> 00:06:58,650 Gee, Dad, do you think I'll ever be able to do that? 77 00:06:58,718 --> 00:07:02,052 Eddie, will you get me out of here? My feet are getting soaked. 78 00:07:02,122 --> 00:07:04,318 I must have broken a water pipe. 79 00:07:10,730 --> 00:07:12,528 But I tell you, Ralph... 80 00:07:12,599 --> 00:07:17,037 the cannonball came flying through the air and hit the fender. 81 00:07:17,103 --> 00:07:18,731 Oh, that's great. 82 00:07:19,139 --> 00:07:21,734 Just wait till I tell that to the insurance company. 83 00:07:26,146 --> 00:07:29,844 There, dear. How does that fit? It hangs beautifully. 84 00:07:29,916 --> 00:07:31,214 Doesn't it, though? 85 00:07:31,284 --> 00:07:33,150 These remnants that Herman brings home... 86 00:07:33,219 --> 00:07:34,744 from the lining room at the parlor... 87 00:07:34,821 --> 00:07:36,346 make lovely pleated skirts. 88 00:07:36,423 --> 00:07:39,325 And, Grandpa, you're so good at sewing things together. 89 00:07:39,392 --> 00:07:42,419 Well, with Herman in the family, you develop a knack for it. 90 00:07:43,763 --> 00:07:47,564 And now, Eddie, the proper form for throwing the discus. 91 00:07:47,634 --> 00:07:49,000 Now watch very closely. 92 00:07:56,209 --> 00:07:57,973 Just like a Greek statue. 93 00:08:08,054 --> 00:08:11,218 That was neat, Pop. But how will you get it back? 94 00:08:11,291 --> 00:08:14,193 I took the precaution of putting my name and address on that one. 95 00:08:15,595 --> 00:08:19,088 And now, Eddie, for the pole vault. 96 00:08:19,666 --> 00:08:21,430 Now pay strict attention. 97 00:08:31,411 --> 00:08:33,642 Lily, if Eddie wants to run and jump... 98 00:08:33,713 --> 00:08:35,978 Herman should have let me use my magic. 99 00:08:36,049 --> 00:08:39,185 The only way that... 100 00:08:40,754 --> 00:08:43,485 Herman! Where did you come from? 101 00:08:45,125 --> 00:08:47,458 Just teaching Eddie how to pole vault. 102 00:08:58,138 --> 00:09:02,269 That's the general idea, son. Only when you get to the top... 103 00:09:02,542 --> 00:09:04,306 remember to let go. 104 00:09:05,812 --> 00:09:08,111 Herman, I know you mean well... 105 00:09:08,181 --> 00:09:10,275 trying to help little Eddie make the track team... 106 00:09:10,350 --> 00:09:14,117 but don't you think you're pushing him beyond his abilities? 107 00:09:14,454 --> 00:09:16,047 Oh, I could quit. 108 00:09:16,756 --> 00:09:20,818 I could stop giving up all my spare time... 109 00:09:20,927 --> 00:09:23,055 to make my boy into a superstar... 110 00:09:24,230 --> 00:09:27,667 but I would not be fulfilling my obligations... 111 00:09:27,734 --> 00:09:30,033 as an American father. 112 00:09:32,138 --> 00:09:34,607 There goes a fine husband. 113 00:09:35,909 --> 00:09:38,708 There goes a fine father. 114 00:09:39,546 --> 00:09:42,209 There goes a nut, if I have ever seen one. 115 00:09:46,553 --> 00:09:50,115 Believe me, I was driving along when this... 116 00:09:50,457 --> 00:09:53,757 flying saucer went sailing right through the windshield. 117 00:09:55,261 --> 00:09:59,289 You know, honey, this story makes the one about the cannon ball... 118 00:09:59,365 --> 00:10:00,924 sound almost logical. 119 00:10:03,970 --> 00:10:06,599 What's Eddie doing now? The high jump. 120 00:10:07,240 --> 00:10:09,072 Did he clear the bar? 121 00:10:09,442 --> 00:10:11,934 Yeah, he went completely under it. 122 00:10:13,179 --> 00:10:15,205 Oh, dear. Lily... 123 00:10:15,315 --> 00:10:19,150 so far Herman has had him practicing three events this morning... 124 00:10:19,319 --> 00:10:21,015 and he's gotten worse in each one. 125 00:10:27,227 --> 00:10:29,787 How did everything go at practice today, dear? 126 00:10:30,630 --> 00:10:32,155 Okay, I guess. 127 00:10:35,902 --> 00:10:38,531 Gosh, I've just got to make it for the big spring meet! 128 00:10:40,373 --> 00:10:44,936 Well, son, ready to give that cross-country run the old college try? 129 00:10:45,945 --> 00:10:48,346 Yeah, if you say so, Dad. 130 00:10:48,948 --> 00:10:51,850 Now, I think Eddie's had enough for one day. 131 00:10:51,918 --> 00:10:56,913 Yes. Herman, why don't you try the cross-country run alone? 132 00:10:57,257 --> 00:10:59,192 Wire us when you get to Phoenix. 133 00:11:00,460 --> 00:11:03,897 I must say one thing about your grandfather. He's all heart. 134 00:11:04,864 --> 00:11:06,423 Come on, son. 135 00:11:06,833 --> 00:11:10,099 Just a few more pushups and then we'll head for the showers. 136 00:11:15,041 --> 00:11:17,840 Grandpa, can't you do something to help Eddie? 137 00:11:17,911 --> 00:11:21,006 I don't think Herman's training is going to be enough. 138 00:11:21,481 --> 00:11:24,679 Don't worry, Lily, the wheels are already turning. 139 00:11:26,186 --> 00:11:29,088 I'm working on a pill that will speed Eddie up. 140 00:11:29,155 --> 00:11:31,852 Eddie has his heart set on that spring track meet... 141 00:11:31,925 --> 00:11:35,418 and I'm going to see that he wins in every event at that meet. 142 00:11:35,862 --> 00:11:39,230 Grandpa, I don't think we should. 143 00:11:39,299 --> 00:11:41,859 I mean, a pill? Herman would... 144 00:11:42,869 --> 00:11:44,303 How strong can you make it? 145 00:11:49,409 --> 00:11:52,243 Igor, my friend, keep your wings crossed. 146 00:11:52,312 --> 00:11:54,406 I think I've finally found the ingredients... 147 00:11:54,480 --> 00:11:56,472 to make Eddie a speed champion. 148 00:11:59,018 --> 00:12:02,955 Here we have a derby that I had flown in from Kentucky. 149 00:12:03,957 --> 00:12:05,391 Now, for added measure... 150 00:12:05,825 --> 00:12:09,626 here is a feather from the world's fastest bird, the ostrich. 151 00:12:10,964 --> 00:12:12,933 Quiet, stupid, you're not a bird. 152 00:12:12,999 --> 00:12:15,901 You're a mouse who joined the Transylvania Air Corps. 153 00:12:17,170 --> 00:12:21,030 And for jumping... a bit of lint... 154 00:12:21,107 --> 00:12:22,700 from the pouch of a kangaroo. 155 00:12:23,810 --> 00:12:25,540 ♪♪ 156 00:12:27,447 --> 00:12:31,612 And to top it off, a touch of greased lightning. 157 00:12:36,256 --> 00:12:38,953 Now I've got to convert this into pills. 158 00:12:39,459 --> 00:12:41,985 Let's see. Oh, yes. There we are. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,498 My pill converter. 160 00:12:47,033 --> 00:12:48,763 ♪♪ 161 00:12:52,739 --> 00:12:56,733 Will you be quiet? I know it's bad luck, but I have my reasons. 162 00:12:56,809 --> 00:12:58,573 Now come on, get under here. 163 00:13:07,553 --> 00:13:08,680 Lily! 164 00:13:09,989 --> 00:13:13,289 The mad scientist has done it again! 165 00:13:19,132 --> 00:13:22,728 Grandpa, I know how much Eddie wants to win at that track meet... 166 00:13:23,002 --> 00:13:26,495 but I'm still wondering if it's right for you to help him with your magic. 167 00:13:26,606 --> 00:13:30,441 Listen, with the Draculas, magic is a family tradition. 168 00:13:30,576 --> 00:13:33,307 I mean we owe it to Eddie to give him every advantage. 169 00:13:33,780 --> 00:13:37,308 Would you have stopped Nero's father from giving his kid violin lessons? 170 00:13:37,984 --> 00:13:39,179 No, I guess not. 171 00:13:39,252 --> 00:13:41,346 And take Samson and Delilah. 172 00:13:41,421 --> 00:13:42,787 Would you have kept her father 173 00:13:42,855 --> 00:13:45,154 from sending his little girl to barber school? 174 00:13:45,825 --> 00:13:48,920 Well, no. There you are. You can't fight history. 175 00:13:49,762 --> 00:13:53,756 We owe it to Eddie to give him the benefit of our family traditions. 176 00:13:53,966 --> 00:13:55,594 Oh, father... 177 00:13:55,668 --> 00:13:59,264 you make everything so clear and concise and logical. 178 00:13:59,339 --> 00:14:02,332 It's almost like having David Brinkley for a daddy! 179 00:14:13,686 --> 00:14:16,952 Gee, Pop, after that bowl of oatmeal and those six eggs... 180 00:14:17,023 --> 00:14:19,254 I'm not very hungry. Eddie... 181 00:14:22,829 --> 00:14:25,697 what am I? You're my coach and my trainer. 182 00:14:25,965 --> 00:14:27,228 Right. 183 00:14:27,300 --> 00:14:29,030 And as your trainer and your coach, 184 00:14:29,102 --> 00:14:31,264 it is my responsibility to see to it... 185 00:14:31,337 --> 00:14:34,068 that you eat the proper food in the right amount. 186 00:14:36,342 --> 00:14:38,937 Hey, Dad, I don't have my track shoes. 187 00:14:39,112 --> 00:14:41,240 They're in the hall closet. I'll go get them. 188 00:14:42,415 --> 00:14:46,443 Eddie. Coach is too wise for any tricks like that. 189 00:14:47,353 --> 00:14:51,017 I'll go get them for you. You just start working on that meat. 190 00:14:51,124 --> 00:14:52,956 Yes, sir. Coach. 191 00:15:07,874 --> 00:15:09,866 Here, Spot. Here, Spottie. 192 00:15:40,573 --> 00:15:42,906 And you said you weren't hungry. 193 00:15:44,644 --> 00:15:47,045 But, Eddie, you must be more careful, son. 194 00:15:47,113 --> 00:15:49,981 That is a piece of your mother's best bone china. 195 00:15:50,049 --> 00:15:52,780 And you know how hard it is to get good bones these days. 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,855 There's the future champ and his trainer. 197 00:16:01,327 --> 00:16:05,025 Eddie, Grandpa has some vitamins for you. 198 00:16:06,032 --> 00:16:08,900 Go ahead, take one. Now wait a minute. 199 00:16:09,535 --> 00:16:11,333 I'm the trainer here... 200 00:16:11,404 --> 00:16:13,464 and I will decide what my protégé... 201 00:16:13,539 --> 00:16:15,007 will take and what he won't take. 202 00:16:16,476 --> 00:16:19,241 Allow me to examine these therapeutic capsules here. 203 00:16:20,446 --> 00:16:23,143 Boy! What are you, the fourth Mayo Brother? 204 00:16:24,050 --> 00:16:26,485 Guess it wouldn't hurt to have Eddie try one. 205 00:16:26,819 --> 00:16:29,414 Go ahead, son. Just one, Eddie. 206 00:16:34,694 --> 00:16:37,493 By the way, son, I couldn't find your track shoes. 207 00:16:37,563 --> 00:16:38,929 I'll get them. 208 00:17:08,094 --> 00:17:09,460 Look at him go. 209 00:17:13,966 --> 00:17:16,902 Just shows what a high protein diet can do. 210 00:17:28,714 --> 00:17:31,912 Herman, what are you doing? It's time to leave for the track meet. 211 00:17:31,984 --> 00:17:35,648 I'm just clearing a place on the mantle, dear, for our cups and plaques. 212 00:17:36,789 --> 00:17:39,020 I've decided to make this our trophy room. 213 00:17:39,559 --> 00:17:42,222 Herman, if your head gets any bigger, 214 00:17:42,295 --> 00:17:44,127 you're gonna pop your bolts again. 215 00:17:44,931 --> 00:17:49,027 This is Eddie's day and I don't want you hogging the credit. 216 00:17:49,368 --> 00:17:52,031 Dear, I have no such intention. 217 00:17:52,204 --> 00:17:55,038 When the photographers crowd around us at the finish line... 218 00:17:55,107 --> 00:17:58,475 I am going to insist that Eddie have his picture taken alone. 219 00:17:59,512 --> 00:18:01,674 That's very modest, dear. 220 00:18:01,747 --> 00:18:03,375 I think a picture of me... 221 00:18:03,449 --> 00:18:05,460 insisting that Eddie have his picture taken alone... 222 00:18:05,484 --> 00:18:07,510 would be very good human interest stuff. 223 00:18:07,653 --> 00:18:09,053 Oh, Herman! 224 00:18:09,889 --> 00:18:12,085 Eddie, it's time to go. 225 00:18:12,358 --> 00:18:14,088 Yeah, time to go, champ. 226 00:18:14,160 --> 00:18:18,120 Lily, they're gone. The pills are gone! 227 00:18:18,197 --> 00:18:20,098 Oh, no. What pills? 228 00:18:20,166 --> 00:18:22,931 The ones we've been giving Eddie every day. 229 00:18:23,002 --> 00:18:24,368 You mean the vitamins? 230 00:18:24,437 --> 00:18:26,804 What's the fuss? They aren't going to make any difference. 231 00:18:26,872 --> 00:18:29,137 Eddie! No difference? 232 00:18:29,208 --> 00:18:31,905 Herman, I'll have you know that those Go-Go pills... 233 00:18:31,978 --> 00:18:34,106 have been giving Eddie his speed. 234 00:18:34,180 --> 00:18:39,118 Grandpa, you aren't gonna try and horn in on the credit, are you? 235 00:18:39,185 --> 00:18:43,919 Herman, I'm afraid it's true. Grandpa made them in the lab. 236 00:18:43,990 --> 00:18:45,458 And the first day Eddie took them... 237 00:18:45,524 --> 00:18:47,686 they made all the difference in the world. 238 00:18:47,760 --> 00:18:51,288 Lily, you are not going to shake my confidence, dear... 239 00:18:51,364 --> 00:18:52,957 with a wild tale like that. 240 00:18:55,001 --> 00:18:58,199 You're just making it up, aren't you? 241 00:19:00,406 --> 00:19:02,102 But it's not true. 242 00:19:02,942 --> 00:19:05,275 It was my coaching that did it. 243 00:19:05,511 --> 00:19:08,879 There aren't any pills. You're just making it up. 244 00:19:09,982 --> 00:19:12,451 It's a lie! It's a lie! It's a lie! 245 00:19:12,585 --> 00:19:16,044 Did you look in the kitchen? Yep. They're all gone. 246 00:19:16,522 --> 00:19:20,391 Darn! Darn! Darn! Darn! Darn! Darn! 247 00:19:23,462 --> 00:19:28,093 Hermie, baby, now don't get upset. Everything may be all right. 248 00:19:28,200 --> 00:19:31,034 That's right. Eddie's been taking those pills all week. 249 00:19:31,137 --> 00:19:34,198 Maybe he's built up enough reserve to carry him through. 250 00:19:35,174 --> 00:19:38,474 Do you think so, Mumsie? Yes, Poopsie. 251 00:19:38,544 --> 00:19:41,742 Now, dry your tears. Here comes Eddie. 252 00:19:45,785 --> 00:19:47,865 And welcome, ladies and gentlemen... 253 00:19:47,920 --> 00:19:48,944 boys and girls... 254 00:19:49,021 --> 00:19:51,013 to the big spring track meet. 255 00:19:52,992 --> 00:19:54,392 There's Eddie! 256 00:19:54,827 --> 00:19:57,262 Oh, my, the poor dear. 257 00:19:59,398 --> 00:20:00,957 Where's Herman? 258 00:20:01,267 --> 00:20:04,328 Will all contestants for the first event of the day... 259 00:20:04,403 --> 00:20:08,465 the 100-yard dash, report immediately to the starting line. 260 00:20:23,055 --> 00:20:26,389 Look, he's winning! My pills are still working. 261 00:20:34,266 --> 00:20:38,362 The winner of the 100-yard dash in record time is... 262 00:20:38,437 --> 00:20:40,338 Eddie Munster. 263 00:21:22,848 --> 00:21:25,977 Son, this is the proudest day of my life. 264 00:21:27,386 --> 00:21:29,685 I'm real proud of you, too, Dad. 265 00:21:31,190 --> 00:21:34,592 But I wish you'd have been coaching the rest of the team. 266 00:21:34,660 --> 00:21:38,119 The eighth grade still needs a first in the high hurdles to win the meet. 267 00:21:38,197 --> 00:21:40,189 I'm afraid it's a little bit too late. 268 00:21:40,266 --> 00:21:42,167 They're already lining up to run. 269 00:21:42,401 --> 00:21:44,165 But couldn't you go over and give our guy... 270 00:21:44,236 --> 00:21:46,068 a little pep talk, Jimmy Bracket? 271 00:21:46,572 --> 00:21:51,203 I suppose so. Which one is he? Number 14. 272 00:21:51,777 --> 00:21:53,336 Fourteen. Okay. 273 00:21:54,547 --> 00:21:56,539 Say, Jimmy. 274 00:21:58,984 --> 00:22:00,509 Jimmy Bracket? 275 00:22:06,792 --> 00:22:08,556 Go, Jimmy, go! 276 00:22:09,695 --> 00:22:10,993 Go, Jimmy. 277 00:22:17,369 --> 00:22:19,463 Gee, Pop, you did it again. 278 00:22:19,538 --> 00:22:21,734 You're the greatest coach in the whole world. 279 00:22:22,274 --> 00:22:26,143 Thank you, son. I guess I do have a certain touch. 280 00:22:28,080 --> 00:22:30,481 I just wish I knew what it was. 281 00:22:33,686 --> 00:22:35,655 What pills are you talking about, Grandpa? 282 00:22:35,721 --> 00:22:37,451 The ones you say were lost? 283 00:22:37,690 --> 00:22:39,852 It's nothing important, Eddie. 284 00:22:39,925 --> 00:22:42,952 It was those vitamin pills you were taking, dear. 285 00:22:43,662 --> 00:22:45,187 Vitamin pills? 286 00:22:45,264 --> 00:22:48,200 They aren't lost. I've got plenty of those. 287 00:22:48,267 --> 00:22:49,895 What? What? 288 00:22:49,969 --> 00:22:51,597 Vitamin pills? 289 00:22:53,038 --> 00:22:55,701 Well, I never took them after the first time. 290 00:22:56,542 --> 00:22:59,341 But you ran so fast at the meet. 291 00:22:59,411 --> 00:23:03,781 I thought I just had to win for Dad's sake. He looked so sad. 292 00:23:04,250 --> 00:23:08,085 Eddie, you mean you weren't taking my A-Go-Go pills? 293 00:23:08,354 --> 00:23:10,414 I hope you won't be mad, Grandpa. 294 00:23:10,522 --> 00:23:13,686 But the first one tasted so terrible, I never took another. 295 00:23:13,759 --> 00:23:15,557 I've just been putting them in here. 296 00:23:21,066 --> 00:23:24,264 You see that, Grandpa and Lily? 297 00:23:24,603 --> 00:23:28,131 It was my training, and the inspiration of his old dad... 298 00:23:28,207 --> 00:23:30,870 that made my boy the champion that he is. 299 00:23:32,111 --> 00:23:35,172 Let me have those magic speed pills. 300 00:23:38,984 --> 00:23:40,111 There. 301 00:23:40,185 --> 00:23:41,813 That should be a lesson to all of us... 302 00:23:41,887 --> 00:23:44,584 not to resort to magic to help our son. 303 00:23:44,690 --> 00:23:46,750 Our little Eddie is going to grow up... 304 00:23:46,825 --> 00:23:49,590 to be a normal average American boy. 305 00:23:49,995 --> 00:23:52,692 My dear daughter, you don't know what you're saying. 306 00:23:52,765 --> 00:23:54,358 Have you taken a good look lately... 307 00:23:54,433 --> 00:23:56,561 at the average normal American boy? 308 00:23:56,635 --> 00:23:58,695 Nevertheless, I agree with Lily. 309 00:23:59,104 --> 00:24:01,096 And that's the way it's gonna be. 310 00:24:02,308 --> 00:24:03,828 And I don't think your A-Go-Go pills... 311 00:24:03,876 --> 00:24:05,708 were any good anyway, you old faker. 312 00:24:05,778 --> 00:24:07,212 Oh, yeah? Yeah! 313 00:24:37,276 --> 00:24:41,407 You ran the car into the lamp post because what? 314 00:24:41,480 --> 00:24:43,745 You see, darling, I was driving down the street... 315 00:24:43,816 --> 00:24:47,947 when all of a sudden I saw this cat chasing this big dog up a tree. 316 00:24:48,520 --> 00:24:51,080 All right, Gwendolyn, that does it! 317 00:24:51,991 --> 00:24:56,258 You are now off the road for life! 23345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.