All language subtitles for The Middleman S01E03 The Sino-Mexican Revelation 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:03,624 ♪ ♪ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,926 Do you have a head injury? 3 00:00:06,927 --> 00:00:08,508 I need a job. 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,181 It's not like the world is just shelling out cash money 5 00:00:11,182 --> 00:00:14,094 to see me do my confrontational spoken-word performance art. 6 00:00:14,095 --> 00:00:16,346 There were two people at my last performance, 7 00:00:16,347 --> 00:00:18,728 and one of them rushed to the stage to give me a hug. 8 00:00:18,729 --> 00:00:20,230 Mom thought you needed one. 9 00:00:20,231 --> 00:00:23,022 And I can't ask my mother for any more money... 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,104 ...or you. 11 00:00:24,105 --> 00:00:26,196 If I had it, I would give it to you. 12 00:00:26,197 --> 00:00:28,818 I can't believe Sexy Boss Man hasn't paid you yet. 13 00:00:28,819 --> 00:00:30,530 Don't you gotta get your crapmobile fixed? 14 00:00:30,531 --> 00:00:33,153 I do have to get my crapmobile fixed, but my boss... 15 00:00:33,154 --> 00:00:34,284 Sexy Boss Man. 16 00:00:34,285 --> 00:00:36,706 My boss says the checks don't start 17 00:00:36,707 --> 00:00:39,249 - until the training is done. - You're not fully trained yet? 18 00:00:39,250 --> 00:00:42,041 They have an expert coming in from out of town to work with me. 19 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 He's supposed to, like, vet me or something. 20 00:00:44,295 --> 00:00:45,965 - Out of town? - China. 21 00:00:45,966 --> 00:00:47,257 For a temp agency? 22 00:00:47,258 --> 00:00:50,090 Hey, how about we talk about your new job? 23 00:00:50,091 --> 00:00:53,052 This restaurant is supposed to pay the best tips in town. 24 00:00:53,053 --> 00:00:56,226 When we graduated art school we swore two things: 25 00:00:56,227 --> 00:00:58,228 No more underwear-stealing boyfriends... 26 00:00:58,229 --> 00:01:00,980 What was it with those guys? We were like magnets. 27 00:01:00,981 --> 00:01:02,772 ...and no more waitressing. 28 00:01:02,773 --> 00:01:05,145 That's before the student loan fairy 29 00:01:05,146 --> 00:01:07,066 left a little some-some under my pillow. 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,109 There are tons of other day jobs. 31 00:01:09,110 --> 00:01:11,611 You know all those times I got arrested protesting? 32 00:01:11,612 --> 00:01:14,154 Turns out there's such a thing as a permanent record, 33 00:01:14,155 --> 00:01:15,365 and they really do look at it. 34 00:01:15,366 --> 00:01:18,078 OK. So where do I have to go for the free fries? 35 00:01:22,663 --> 00:01:25,375 Lacey. The Booty Chest? 36 00:01:25,376 --> 00:01:27,707 [groans] The pirate-themed sports bar 37 00:01:27,708 --> 00:01:29,300 with scantily-clad waitresses? 38 00:01:31,342 --> 00:01:33,012 Arrr! 39 00:01:33,013 --> 00:01:36,095 Lacey, you're an independent, politically active woman of today 40 00:01:36,096 --> 00:01:38,808 working at a den for middle-aged gropers and fratboys? 41 00:01:38,809 --> 00:01:42,482 This independent woman of today is paying off her crushing student loan debt 42 00:01:42,483 --> 00:01:44,894 with tips from middle-aged gropers and fratboys. 43 00:01:44,895 --> 00:01:46,896 It's like turning bad money into good. 44 00:01:46,897 --> 00:01:48,818 Oh, my God, you hear that? 45 00:01:48,819 --> 00:01:51,321 It's Simone De Beauvoir turning in her grave! 46 00:01:51,322 --> 00:01:54,114 How much are you getting paid for your new job? 47 00:01:58,038 --> 00:02:00,120 - [hissing] - [engine sputters] 48 00:02:01,332 --> 00:02:03,504 [sputtering] 49 00:02:15,756 --> 00:02:18,179 [vapor hissing] 50 00:02:22,353 --> 00:02:23,933 [man] Nice car. 51 00:02:23,934 --> 00:02:25,605 [groans] Have you been helped? 52 00:02:25,606 --> 00:02:27,267 I'm not making fun of you. That's a Hruck Bugbear, 53 00:02:27,268 --> 00:02:29,359 manufactured in Eastern Europe in the eighties 54 00:02:29,360 --> 00:02:30,860 and imported to the States. 55 00:02:30,861 --> 00:02:32,362 People mock it as a poor man's Yugo, 56 00:02:32,363 --> 00:02:34,944 I consider it the pinnacle of Cold War Balkan engineering. 57 00:02:34,945 --> 00:02:36,946 Yeah, my car and Chernobyl. 58 00:02:36,947 --> 00:02:39,450 Oh, don't be so hard on the little guy. 59 00:02:41,041 --> 00:02:45,205 You love it so much, you try and see if you can make it go. 60 00:02:45,206 --> 00:02:48,548 I got a guy coming in to train me at work today and I'm gonna be late. 61 00:02:48,549 --> 00:02:50,790 Are you a mechanic? 62 00:02:50,791 --> 00:02:52,131 Musician. 63 00:02:52,132 --> 00:02:54,794 I just like lo-fi, low-tech stuff. 64 00:02:54,795 --> 00:02:57,006 You should see my collection of Moogs. 65 00:02:57,007 --> 00:02:59,429 I totally loved The Moog Cookbook when I was 15! 66 00:02:59,430 --> 00:03:03,643 Although the way my prospects have been going lately, 67 00:03:03,644 --> 00:03:05,475 Eastern European automotive repair'd 68 00:03:05,476 --> 00:03:07,567 probably be better than what I've got in the hopper. 69 00:03:07,568 --> 00:03:11,901 Could be worse. My roommate just got a job at The Booty Chest. 70 00:03:11,902 --> 00:03:14,484 The pirate-themed sports bar with the scantily dressed waitresses? 71 00:03:14,485 --> 00:03:15,815 Arrr. 72 00:03:15,816 --> 00:03:17,657 Maybe I should get a job there. 73 00:03:17,658 --> 00:03:19,989 You don't seem like the Daisy Dukes type. 74 00:03:19,990 --> 00:03:22,822 Well, I'm a man of multiple shades and dimensions. 75 00:03:22,823 --> 00:03:26,876 Plus, if it pays well and gives me some time to work on my music... 76 00:03:26,877 --> 00:03:29,669 I so know what you mean. I'm a visual artist. 77 00:03:29,670 --> 00:03:31,921 Oh, yeah? Let me guess. 78 00:03:31,922 --> 00:03:33,212 Semi-abstract expressionist? 79 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 - How'd you know? - Hmm. 80 00:03:37,888 --> 00:03:39,260 I know artists. 81 00:03:43,223 --> 00:03:45,605 The bummer is I finally get a job interview, 82 00:03:45,606 --> 00:03:48,728 they called weeks ago, and my flaky roommate lost the message. 83 00:03:48,729 --> 00:03:51,020 That is the Bummermaster General. 84 00:03:51,021 --> 00:03:52,772 Yeah, it gets worse. I found the message 85 00:03:52,773 --> 00:03:55,615 under my roommate's pile of 12-inch singles from the eighties, 86 00:03:55,616 --> 00:03:59,779 right between the Night version of Girls on Film and an import of Ant Music... 87 00:03:59,780 --> 00:04:01,621 Ooh, New Romantic, very nice. 88 00:04:01,622 --> 00:04:03,953 Yeah, you should see him in his puffy shirt. 89 00:04:03,954 --> 00:04:07,417 Anyway, I rushed over to the place, but they had given the job away. 90 00:04:07,418 --> 00:04:11,000 Sounded perfect too. Flexible hours, dynamic work environment, 91 00:04:11,001 --> 00:04:13,002 and a totally messed up name on the letterhead. 92 00:04:13,003 --> 00:04:17,136 - What was it called? - The Jolly Fats Wehawkin Temp Agency. 93 00:04:17,137 --> 00:04:19,719 - [engine starts] - Oh, and, uh, what's weird is 94 00:04:19,720 --> 00:04:23,053 my contact didn't even have a name, just "The Middleman." 95 00:04:45,906 --> 00:04:47,328 ♪ Middleman ♪ 96 00:04:48,959 --> 00:04:51,541 You were gonna give my job away to someone else, weren't you? 97 00:04:51,542 --> 00:04:53,463 We're always on the lookout for gifted recruits. 98 00:04:53,464 --> 00:04:56,045 Just 'cause we had someone on the radar, doesn't mean this job isn't yours. 99 00:04:56,046 --> 00:04:57,337 Seemed like me getting this job 100 00:04:57,338 --> 00:04:58,918 was a once in a lifetime thing. 101 00:04:58,919 --> 00:05:01,090 No way of knowing if he would've survived the tests 102 00:05:01,091 --> 00:05:02,632 or made good with Sensei Ping. 103 00:05:02,633 --> 00:05:04,554 What if I don't make good with Sensei Ping? 104 00:05:04,555 --> 00:05:05,925 Does that mean I never get paid 105 00:05:05,926 --> 00:05:08,928 and some handsome, delightful musician gets my job? 106 00:05:08,929 --> 00:05:11,811 Cowboy the heck up and get the place and yourself ready. 107 00:05:11,812 --> 00:05:14,063 - I am ready. - You don't know the meaning of ready. 108 00:05:14,064 --> 00:05:16,356 I was Sensei Ping's apprentice. Let me tell you... 109 00:05:16,357 --> 00:05:18,107 Sensei Ping is the most lethal man alive. 110 00:05:18,108 --> 00:05:20,440 Since he has agreed to train me into a killing machine, 111 00:05:20,441 --> 00:05:22,151 to be a better sidekick, there are three things 112 00:05:22,152 --> 00:05:23,943 I must remember, before meeting him: 113 00:05:23,944 --> 00:05:26,035 A, never ask why he wears the Mexican wrestler mask, 114 00:05:26,036 --> 00:05:29,038 B, never ask his age, and C, never bring up the Clan of the Pointed Stick. 115 00:05:29,039 --> 00:05:31,831 Never bring up the Clan of the Pointed Stick. Remember, 116 00:05:31,832 --> 00:05:33,583 Sensei Ping is the only man alive 117 00:05:33,584 --> 00:05:35,164 who knows the Wu-Han Thumb of Death. 118 00:05:35,165 --> 00:05:37,256 You think he'd be proud to be a member 119 00:05:37,257 --> 00:05:40,259 of the world's most secretive and elite martial arts organization. 120 00:05:40,260 --> 00:05:42,882 - You just broke rule number three. - Put a sock in it, 3-PO. 121 00:05:42,883 --> 00:05:46,557 You've memorized the most hallowed verse of greeting, right? 122 00:05:47,848 --> 00:05:50,431 Never seen you antsy like this. 123 00:05:51,932 --> 00:05:52,933 It's kinda cute. 124 00:05:54,895 --> 00:05:58,398 Yes, I memorized the most hallowed verse of greeting. 125 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 O2STK just called. It's a red ball. 126 00:06:00,611 --> 00:06:03,362 What the monkey? We can't have a red ball today. 127 00:06:03,363 --> 00:06:05,785 Sensei Ping expects the Middleman to pick him up. 128 00:06:05,786 --> 00:06:07,907 - It's a question of honor. - O2STK? 129 00:06:07,908 --> 00:06:10,450 - The people we work for. - We work for someone? 130 00:06:10,451 --> 00:06:12,452 They got a bad one and they wired your money, 131 00:06:12,453 --> 00:06:14,083 so you gotta go take care of business. 132 00:06:14,084 --> 00:06:16,335 - How bad? - Robbery at the Metro Museum. 133 00:06:16,336 --> 00:06:18,758 Local authorities blundered through and have nothing. 134 00:06:18,759 --> 00:06:21,210 O2STK wants you there post haste. 135 00:06:21,211 --> 00:06:23,423 - What's O2STK stand for? - What did they steal? 136 00:06:23,424 --> 00:06:25,345 La Cage de Lumiere. 137 00:06:26,637 --> 00:06:28,307 I read about that in the art section. 138 00:06:28,308 --> 00:06:30,179 The world's most complicated diamond. 139 00:06:30,180 --> 00:06:32,722 Shine a light through it, it makes a cage of light. 140 00:06:32,723 --> 00:06:35,815 It's worth more bread than the two of you meatsocks put together. 141 00:06:35,816 --> 00:06:39,188 That's why I'm an artist, and you're a soulless android from outer space 142 00:06:39,189 --> 00:06:41,071 masquerading as a cranky librarian. 143 00:06:42,282 --> 00:06:44,323 - This one's a pickle. - No, it isn't. 144 00:06:44,324 --> 00:06:47,697 You're going to the museum. O2STK was very clear. 145 00:06:47,698 --> 00:06:51,160 Buckle up, Dubbie. It's gonna be a crowded day. 146 00:06:51,161 --> 00:06:53,914 Yeah, 'cause I'm just made of time. 147 00:06:59,339 --> 00:07:02,752 I understand the police and insurance company investigators were here, 148 00:07:02,753 --> 00:07:06,175 but I'm Special Agent Hillel Goldfarb of the Mossad. 149 00:07:06,176 --> 00:07:09,178 - This is my associate... - Lieutenant Esther Finklestein. 150 00:07:09,179 --> 00:07:12,181 The stolen diamond was mined and cut in the homeland. 151 00:07:12,182 --> 00:07:14,554 Our government has a vested interest in the theft. 152 00:07:14,555 --> 00:07:16,435 So you are in the Mossad? 153 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 I served in the Israeli army. 154 00:07:19,229 --> 00:07:22,402 [speaking Hebrew] 155 00:07:38,789 --> 00:07:39,790 [clears throat] 156 00:07:42,422 --> 00:07:43,753 Wow. 157 00:07:43,754 --> 00:07:46,295 I thought that when people stole jewels from a museum 158 00:07:46,296 --> 00:07:49,719 it was all cat burglar Tom Cruise Mission: Impossible stuff. 159 00:07:49,720 --> 00:07:52,301 This looks like a herd of frat boys threw a kegger. 160 00:07:52,302 --> 00:07:54,143 Frat boys had nothing to do with it. 161 00:07:54,144 --> 00:07:56,435 This was a coordinated strike. 162 00:07:56,436 --> 00:07:59,939 The power cables were all yanked out by hand, 163 00:07:59,940 --> 00:08:02,862 the lasers were torn down by a freakishly tall person. 164 00:08:02,863 --> 00:08:05,605 The guards were all overpowered by brutish strength. 165 00:08:05,606 --> 00:08:08,107 The thieves came in numbers large enough to beat any force 166 00:08:08,108 --> 00:08:11,200 and knew the response time well enough to escape before the police arrived. 167 00:08:11,201 --> 00:08:14,534 - So who did it? - We'll find out soon enough. 168 00:08:14,535 --> 00:08:16,616 - [beep] - Ida? 169 00:08:16,617 --> 00:08:19,118 Begin a forensic scan, please. 170 00:08:19,119 --> 00:08:21,251 [whirring] 171 00:08:22,462 --> 00:08:24,123 I'm starting the scan. 172 00:08:24,124 --> 00:08:25,715 Try looking around, will you? 173 00:08:25,716 --> 00:08:27,386 If you don't see it, I can't scan it. 174 00:08:27,387 --> 00:08:28,388 Oh. 175 00:08:29,970 --> 00:08:32,633 [whirring] 176 00:08:35,475 --> 00:08:39,228 Those cops left their fingerprints everywhere. Bunch of gorillas. 177 00:08:39,229 --> 00:08:41,731 It's gonna take me a while to eliminate their prints. 178 00:08:41,732 --> 00:08:43,312 We don't have the time, Ida. 179 00:08:43,313 --> 00:08:46,906 Sensei Ping's first class flight from Wu-Han will be here lickety-split. 180 00:08:46,907 --> 00:08:48,698 Well, why didn't you just say so? 181 00:08:48,699 --> 00:08:50,650 I'll rewrite the source code to the HEYDAR, 182 00:08:50,651 --> 00:08:52,572 route the data conduits to a broader band pipeline, 183 00:08:52,573 --> 00:08:56,495 do an exhaustive search of higher efficiency satellite uplinking frequencies, 184 00:08:56,496 --> 00:08:58,788 and replace all the chipsets in the operation 185 00:08:58,789 --> 00:09:00,539 with stuff that works faster. 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,662 Holy jumping bananas, we're in dutch. 187 00:09:02,663 --> 00:09:04,875 Uh, yo, boss man... 188 00:09:06,667 --> 00:09:09,048 Am I or am I not wearing a dorky uniform? 189 00:09:09,049 --> 00:09:12,091 Sensei Ping expects a Middleman to pick him up. Send me. 190 00:09:12,092 --> 00:09:15,094 - You're not a Middleman yet. - Not a paid one anyway. 191 00:09:15,095 --> 00:09:17,226 You're not ready. 192 00:09:17,227 --> 00:09:19,679 To pick up a surly Asian guy at the airport? 193 00:09:19,680 --> 00:09:22,603 You just described three of my last four relationships. 194 00:09:23,814 --> 00:09:25,895 Just give me the car keys, Cletus. 195 00:09:25,896 --> 00:09:27,026 I'll take care of it. 196 00:09:27,027 --> 00:09:28,988 I need the data relays in the Middle Mobile 197 00:09:28,989 --> 00:09:30,780 to continue the investigation. 198 00:09:30,781 --> 00:09:33,363 You do have a car, don't you? 199 00:09:38,288 --> 00:09:40,701 [woman on PA, indistinct] 200 00:09:53,383 --> 00:09:55,474 Did the Middleman send you? 201 00:09:55,475 --> 00:09:56,677 Uh, Sensei Ping. 202 00:09:59,139 --> 00:10:03,222 Like an unborn lotus festering in the mud waiting to blossom, 203 00:10:03,223 --> 00:10:05,895 I come to you with humble greetings 204 00:10:05,896 --> 00:10:08,487 to beseech your guidance most awesome... 205 00:10:08,488 --> 00:10:10,360 [laughs] 206 00:10:12,322 --> 00:10:13,863 Did the Middleman tell you to recite 207 00:10:13,864 --> 00:10:16,325 the most hallowed verse of greeting to Sensei Ping? 208 00:10:16,326 --> 00:10:19,408 - Uh, yes. - He is such a comedian. 209 00:10:19,409 --> 00:10:22,581 You know, most of us masters of the martial arts 210 00:10:22,582 --> 00:10:24,544 - are actually very laid back. - Really? 211 00:10:25,205 --> 00:10:26,585 - No! - Ow! 212 00:10:26,586 --> 00:10:28,507 You will stand up straight when you recite 213 00:10:28,508 --> 00:10:31,590 the most hallowed verse of greeting like it means something to you, 214 00:10:31,591 --> 00:10:35,385 and then... you fetch Sensei Ping's bags. 215 00:10:52,693 --> 00:10:54,694 I see the Middlemen have upheld their tradition 216 00:10:54,695 --> 00:10:57,116 of driving large black American sedans. 217 00:10:57,117 --> 00:11:00,489 In Sensei Ping's homeland, cars are but shoeboxes. 218 00:11:00,490 --> 00:11:02,993 But here, floating palaces. 219 00:11:04,244 --> 00:11:05,624 Finally, slow learner, 220 00:11:05,625 --> 00:11:08,587 you have scored a fraction of a point with Sensei Ping. 221 00:11:08,588 --> 00:11:11,000 That's not my car. That's my car. 222 00:11:11,001 --> 00:11:12,842 It's a Hruck Bugbear. 223 00:11:12,843 --> 00:11:14,924 It's the pinnacle of Balkan engineering. 224 00:11:14,925 --> 00:11:16,295 - [grunts] - Ow! 225 00:11:16,296 --> 00:11:18,007 Do not speak unless you are spoken to! 226 00:11:18,008 --> 00:11:22,682 And never, ever let Sensei Ping's bags touch pavement. 227 00:11:23,603 --> 00:11:24,975 [grunts] 228 00:11:32,863 --> 00:11:34,864 The print in the lower right hand quadrant 229 00:11:34,865 --> 00:11:38,277 at coordinates 045000 and 045673 230 00:11:38,278 --> 00:11:40,870 belongs to Metro officer Leslie McClaine. 231 00:11:40,871 --> 00:11:43,372 Have you found any relevant material, Ida? 232 00:11:43,373 --> 00:11:44,533 Why, are you bored? 233 00:11:44,534 --> 00:11:46,705 Because I'm having a ripsnorting time 234 00:11:46,706 --> 00:11:48,628 X'ing off cop digits back here. 235 00:11:49,629 --> 00:11:51,460 Mutual of Omaha. 236 00:11:51,461 --> 00:11:54,294 Ida, are you seeing what I'm seeing? 237 00:11:56,596 --> 00:11:58,387 [whirring] 238 00:11:58,388 --> 00:12:01,050 That unclassifiable piece of biomass on the floor? 239 00:12:01,051 --> 00:12:02,972 This could be the clue we've been looking for. 240 00:12:02,973 --> 00:12:05,895 Whatever this stuff is it's fresh, hasn't been here longer than a few hours. 241 00:12:05,896 --> 00:12:07,898 - Analysis? - Stand by. 242 00:12:08,558 --> 00:12:09,980 Ancho chiles. 243 00:12:10,730 --> 00:12:12,401 Mulatto guajillo chiles. 244 00:12:12,402 --> 00:12:14,653 Ibarra chocolate, soft bark cinnamon. 245 00:12:14,654 --> 00:12:18,487 Ida, those are the exact ingredients of mole sauce. 246 00:12:18,488 --> 00:12:21,200 - [whirrs] - The savory Mexican chocolate condiment? 247 00:12:21,201 --> 00:12:24,413 On the day Sensei Ping is coming to town? This is bad. 248 00:12:24,414 --> 00:12:26,705 Get on the Marconi to Wendy. If we're right, 249 00:12:26,706 --> 00:12:29,209 she and Sensei Ping are in a pig trough of trouble. 250 00:12:30,750 --> 00:12:33,672 Sensei Ping has never known such indignity. 251 00:12:33,673 --> 00:12:35,464 This mode of conveyance 252 00:12:35,465 --> 00:12:37,427 is beneath anyone who walks upright. 253 00:12:38,638 --> 00:12:41,680 Auto smells like something that was drained from a bowel... 254 00:12:41,681 --> 00:12:43,182 OK, you know what? 255 00:12:43,183 --> 00:12:46,936 I can't imagine why you would possibly wear a Mexican wrestler mask. 256 00:12:46,937 --> 00:12:49,018 I mean, you don't look all that old to me, 257 00:12:49,019 --> 00:12:51,020 but hey, I'd probably cover my face, too, 258 00:12:51,021 --> 00:12:52,521 if I were in an organization 259 00:12:52,522 --> 00:12:55,775 with a craptastic name like Clan of the Pointed Stick. 260 00:12:57,607 --> 00:12:59,529 - [grunts] - Aah! 261 00:13:04,955 --> 00:13:07,496 Sensei Ping shall make you pay for this outrage. 262 00:13:07,497 --> 00:13:10,289 Oh, really? What are you gonna do, kill me? 263 00:13:10,290 --> 00:13:12,502 What's the O2STK gonna say when they find out? 264 00:13:14,875 --> 00:13:17,586 Aw, yeah. How do you like me now? 265 00:13:17,587 --> 00:13:19,468 Silence, my little pit viper. 266 00:13:19,469 --> 00:13:21,471 Danger has come up on our tracks. 267 00:13:26,476 --> 00:13:28,137 Uh, Sensei Ping... 268 00:13:28,138 --> 00:13:29,980 It is my name. Do not wear it out. 269 00:13:37,567 --> 00:13:39,649 [men chuckling] 270 00:13:44,324 --> 00:13:46,325 Uh, why is my car being surrounded 271 00:13:46,326 --> 00:13:48,037 by a bunch of lucha libre wrestlers? 272 00:13:48,038 --> 00:13:50,159 That is a very long story for another day, 273 00:13:50,160 --> 00:13:52,212 - my impudent young weasel. - Sensei Ping. 274 00:13:53,713 --> 00:13:57,627 [speaking Spanish] 275 00:14:13,643 --> 00:14:15,145 La Cage de Lumiere! 276 00:14:16,816 --> 00:14:18,567 - Wait a minute... - We can, 277 00:14:18,568 --> 00:14:20,399 and you will live to tell the world 278 00:14:20,400 --> 00:14:22,611 that someone has finally forged a prison 279 00:14:22,612 --> 00:14:24,614 that will hold the legendary Sensei Ping. 280 00:14:28,828 --> 00:14:31,120 - [soft slaps] - [Middleman] Wendy? 281 00:14:31,121 --> 00:14:32,582 Are you OK? 282 00:14:36,836 --> 00:14:40,089 [groans] My head. 283 00:14:40,090 --> 00:14:42,592 - Where's Sensei Ping? - Uh... 284 00:14:47,177 --> 00:14:49,849 Uh... I kinda lost him. 285 00:14:53,353 --> 00:14:54,934 Me and Sensei Ping were pulled over 286 00:14:54,935 --> 00:14:57,857 and ambushed by a group of masked wrestlers. 287 00:14:59,019 --> 00:15:00,439 Sweet mother of Preston Tucker, 288 00:15:00,440 --> 00:15:03,782 - did you pick him up in that? - Yes. 289 00:15:03,783 --> 00:15:06,286 - You said you had a car. - Can I finish my story? 290 00:15:07,367 --> 00:15:10,369 So the wrestlers put him in this laser cage, 291 00:15:10,370 --> 00:15:12,491 and then a guy wearing a blue and gold mask said 292 00:15:12,492 --> 00:15:16,165 he had finally forged a prison that could hold the legendary Sensei Ping. 293 00:15:16,166 --> 00:15:18,537 El Maestro de Ceremonias. I knew it. 294 00:15:18,538 --> 00:15:22,001 One of his associates is the world's most ruthless infiltration expert, 295 00:15:22,002 --> 00:15:24,423 - El Comelón. - Doesn't that mean "The Glutton?" 296 00:15:24,424 --> 00:15:26,715 Wherever he goes, the stain of mole is sure to follow. 297 00:15:26,716 --> 00:15:28,307 He weighs 329 pounds, 298 00:15:28,308 --> 00:15:30,389 but has been known to squeeze through spaces 299 00:15:30,390 --> 00:15:31,971 the diameter of a tennis racket. 300 00:15:31,972 --> 00:15:34,473 That's how they got in the museum to steal the diamond. 301 00:15:34,474 --> 00:15:37,396 These wrestlers have a decades-old blood feud with Sensei Ping. 302 00:15:37,397 --> 00:15:39,818 They're using the rarest diamond in the world to trap him. 303 00:15:39,819 --> 00:15:42,481 - It's diabolical. - A blood feud? 304 00:15:42,482 --> 00:15:44,403 So how did they get you to pull over the car? 305 00:15:44,404 --> 00:15:46,445 What? Oh. 306 00:15:46,446 --> 00:15:49,068 Uh, well... 307 00:15:49,069 --> 00:15:53,162 ...we were kinda already pulled over. 308 00:15:53,163 --> 00:15:54,834 Why would you do that? 309 00:15:56,076 --> 00:15:57,416 Uh... 310 00:15:57,417 --> 00:16:00,079 - He... Well, I mean... - Out with it, Wendy. 311 00:16:00,080 --> 00:16:02,291 I need all the intel I can get. 312 00:16:02,292 --> 00:16:05,924 He kinda got mad because I... 313 00:16:05,925 --> 00:16:07,426 ...asked about the mask. 314 00:16:07,427 --> 00:16:09,348 - You what? - And about his age. 315 00:16:09,349 --> 00:16:13,182 - You didn't. - And I brought up the Clan of the Pointed Stick. 316 00:16:13,183 --> 00:16:15,514 How could you? Of all the things, why? 317 00:16:15,515 --> 00:16:17,396 Well, he pushed me. He had it coming. 318 00:16:17,397 --> 00:16:20,359 - How did he have it coming? - He bopped me on the head. 319 00:16:20,360 --> 00:16:22,562 And then he made fun of my car. 320 00:16:23,983 --> 00:16:25,904 - Yes? - Hitting people is wrong. 321 00:16:25,905 --> 00:16:27,986 - Did you ask him to stop? - No. 322 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 Did you try to talk to him? 323 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 Did you make any effort to deal with him 324 00:16:31,951 --> 00:16:33,912 other than to bring up the three things 325 00:16:33,913 --> 00:16:35,574 I specifically told you not to? 326 00:16:35,575 --> 00:16:37,416 The single best way you thought to handle 327 00:16:37,417 --> 00:16:39,958 a cranky martial arts master from a foreign culture, 328 00:16:39,959 --> 00:16:42,251 a man who spent two of your lifetimes 329 00:16:42,252 --> 00:16:43,462 climbing to the top of his art 330 00:16:43,463 --> 00:16:45,754 and earning the respect of every fighter in the world, 331 00:16:45,755 --> 00:16:47,336 flew halfway around the world to train you, 332 00:16:47,337 --> 00:16:50,008 was to offend his honor and open him up to an ambush? 333 00:16:50,009 --> 00:16:52,721 How was I supposed to know there was a troop of luchadores 334 00:16:52,722 --> 00:16:55,595 gunning for the guy? This is so unfair. 335 00:16:57,057 --> 00:16:59,138 [sighs] 336 00:16:59,139 --> 00:17:02,351 First order of business is to get Sensei Ping 337 00:17:02,352 --> 00:17:05,314 before the Clan of the Pointed Stick figures out he's gone. 338 00:17:05,315 --> 00:17:06,815 Take your weapon and go home. 339 00:17:06,816 --> 00:17:08,987 If I'm not back in four hours, leave the country, 340 00:17:08,988 --> 00:17:11,410 preferably for South America, and change your name. 341 00:17:11,411 --> 00:17:14,203 You'll want to spend the first few years doing cash-only work 342 00:17:14,204 --> 00:17:17,656 - like waitressing. - Did I miss a memo? 343 00:17:17,657 --> 00:17:20,249 In 17 hours, when Sensei Ping fails to show up 344 00:17:20,250 --> 00:17:22,621 for his traditional breakfast of chicken feet 345 00:17:22,622 --> 00:17:24,713 at the Golden Ocean Teahouse in Chinatown, 346 00:17:24,714 --> 00:17:26,255 the Clan of the Pointed Stick 347 00:17:26,256 --> 00:17:28,877 will send out three highly-trained Shayu fighters. 348 00:17:28,878 --> 00:17:31,380 - Reinforcements. Awesome. - To kill us. 349 00:17:31,381 --> 00:17:34,973 - What?! That sucks! - La-di-da, Dubbie. 350 00:17:34,974 --> 00:17:37,386 You must be mistaking the Clan of the Pointed Stick 351 00:17:37,387 --> 00:17:40,639 for one of the rational societies of paranoid, celibate martial artists. 352 00:17:40,640 --> 00:17:42,851 When they discover we let Sensei Ping get kidnapped, 353 00:17:42,852 --> 00:17:45,644 their retribution will be like a divine cleansing flame. 354 00:17:45,645 --> 00:17:47,986 - So you're benching me? - Absolutely. 355 00:17:47,987 --> 00:17:50,649 What about my job? I mean, I could help you here. 356 00:17:50,650 --> 00:17:52,361 There's a reason why you hired me. 357 00:17:52,362 --> 00:17:54,284 You've done enough for one day. 358 00:18:04,504 --> 00:18:07,506 - Yo, Wendy Watson. - Hey, Noser. 359 00:18:07,507 --> 00:18:10,339 - You know what tortures me? - The ring of fire? 360 00:18:10,340 --> 00:18:11,920 When the man comes around? 361 00:18:11,921 --> 00:18:13,342 That your daddy named you Sue? 362 00:18:13,343 --> 00:18:15,344 The fact that God's gonna cut you down, 363 00:18:15,345 --> 00:18:17,055 that you're in the jailhouse now? 364 00:18:17,056 --> 00:18:18,677 The Folsom Prison Blues? 365 00:18:18,678 --> 00:18:20,769 That the road goes on forever? 366 00:18:20,770 --> 00:18:23,933 - What was the sixth one of those? - The Folsom Prison Blues. 367 00:18:25,435 --> 00:18:27,356 Yeah, that is what tortures me. 368 00:18:27,357 --> 00:18:29,229 You and me both, Noser. 369 00:18:33,863 --> 00:18:35,784 Hey, what are you doing here? 370 00:18:35,785 --> 00:18:37,287 I live here. 371 00:18:41,040 --> 00:18:43,623 You look like a hundred bucks. How bad? 372 00:18:48,298 --> 00:18:51,711 - Dear Lord! That bad? - Yeah. 373 00:18:55,885 --> 00:18:59,218 I might have to change my name and move to a South American country. 374 00:18:59,219 --> 00:19:02,060 If you need a waitressing job for cash, I know a guy in Buenos Aires. 375 00:19:02,061 --> 00:19:05,354 - Shouldn't you be at The Booty Chest? - No. I quit. 376 00:19:05,355 --> 00:19:07,025 This was your first day. 377 00:19:07,026 --> 00:19:09,318 Turned out to be a den for frat boys and gropers. 378 00:19:09,319 --> 00:19:11,320 - I told you. - Yeah. 379 00:19:11,321 --> 00:19:13,532 And who would've thunk every single guy in the place 380 00:19:13,533 --> 00:19:15,654 turned out to be a total masher chumsucker? 381 00:19:15,655 --> 00:19:19,037 I may not be above putting on a tight T-shirt for student loan money, 382 00:19:19,038 --> 00:19:20,489 but I'm not sitting on a man's lap 383 00:19:20,490 --> 00:19:23,662 without a deep, intimate connection of love, trust, understanding. 384 00:19:23,663 --> 00:19:26,785 - Did someone ask you to... - Every guy in the frickin' frackin' place. 385 00:19:26,786 --> 00:19:29,087 Just when I thought things couldn't get any worse 386 00:19:29,088 --> 00:19:31,340 this group of lucha libre wrestlers showed up. 387 00:19:31,341 --> 00:19:33,842 - [spoon clatters on floor] - Lucha libre wrestlers? 388 00:19:33,843 --> 00:19:35,924 It must be Cinco de Mayo or something. 389 00:19:35,925 --> 00:19:38,467 One guy was so fat, I don't know how he fit through the door. 390 00:19:38,468 --> 00:19:40,929 - El Comelón. - Holy coinkidink, Batman! 391 00:19:40,930 --> 00:19:45,013 - Wendy. Wendy? - [sighs] How long ago was this? 392 00:19:45,014 --> 00:19:46,765 I just got home, and I'm going to write 393 00:19:46,766 --> 00:19:48,307 a new confrontational monologue 394 00:19:48,308 --> 00:19:50,689 on how losers that go to pirate-themed sports bars 395 00:19:50,690 --> 00:19:54,112 with scantily-clad waitresses objectify minimum wage-earning women. 396 00:19:54,113 --> 00:19:57,526 Lacey, you still have your Booty Chest T-shirt? 397 00:19:57,527 --> 00:19:59,618 Can you tell me what it is about your job 398 00:19:59,619 --> 00:20:02,080 that requires you to dress up like a Booty Chest girl 399 00:20:02,081 --> 00:20:04,283 and talk to a bunch of lucha libre wrestlers? 400 00:20:04,284 --> 00:20:07,205 Look, the temp agency had a big account 401 00:20:07,206 --> 00:20:09,167 with the, uh, PALLF. 402 00:20:09,168 --> 00:20:11,129 The Pan-American Lucha Libre Federation? 403 00:20:11,130 --> 00:20:12,961 Yeah, and I sorta messed up today. 404 00:20:12,962 --> 00:20:14,963 It was a human resources thing, 405 00:20:14,964 --> 00:20:17,215 and I wound up losing the account. 406 00:20:17,216 --> 00:20:19,468 Are things bad with Sexy Boss Man? 407 00:20:19,469 --> 00:20:21,970 Must you call him that? Must you? 408 00:20:21,971 --> 00:20:24,222 Yes, I must. 409 00:20:24,223 --> 00:20:27,606 [sighs] Yes, things are bad. He wants the account back. 410 00:20:27,607 --> 00:20:32,231 If I could just convince those lucha libre guys to reconsider... 411 00:20:34,023 --> 00:20:36,194 ...maybe I won't lose my job. 412 00:20:36,195 --> 00:20:38,527 I have to do it stealthy. 413 00:20:38,528 --> 00:20:40,199 I have to show Sexy Boss... 414 00:20:41,531 --> 00:20:45,365 I have to convince my boss I can fix this. 415 00:20:46,245 --> 00:20:49,458 All right, then. Listen close. 416 00:20:49,459 --> 00:20:51,830 A Booty Chest girl has to be two things. 417 00:20:51,831 --> 00:20:54,172 They made us repeat it like a mantra at basic training. 418 00:20:54,173 --> 00:20:56,835 Basic training? You were there, what, two hours? 419 00:20:56,836 --> 00:21:00,379 Basic training at The Booty Chest consists of one concept. 420 00:21:00,380 --> 00:21:02,641 Drop some wisdom on me. 421 00:21:02,642 --> 00:21:05,184 Slutty but sweet. 422 00:21:06,225 --> 00:21:08,348 - "Slutty but sweet?" - Slutty but sweet. 423 00:21:09,689 --> 00:21:13,982 OK, Wendy. I taught you all I can. 424 00:21:13,983 --> 00:21:16,105 What you do with this knowledge is up to you. 425 00:21:23,453 --> 00:21:25,073 Hot flaming pork buns, I knew it! 426 00:21:25,074 --> 00:21:28,497 "A high-powered energy beam emitter was stolen by masked wrestlers 427 00:21:28,498 --> 00:21:30,329 from the particle physics department 428 00:21:30,330 --> 00:21:32,751 of the University of Guadalajara 48 hours ago." 429 00:21:32,752 --> 00:21:36,254 Input these performance characteristics, scan the city electrical grid. 430 00:21:36,255 --> 00:21:37,586 Tracking the laser's power consumption 431 00:21:37,587 --> 00:21:39,718 signature ought to bring up Sensei Ping's location. 432 00:21:39,719 --> 00:21:43,682 Hey, my online mahjongg is getting hot. 433 00:21:43,683 --> 00:21:46,094 Don't look at me in that tone of voice, young man. 434 00:21:46,095 --> 00:21:48,848 I'm the one hooked up to this unholy machine by my tripes. 435 00:21:50,189 --> 00:21:52,020 All right. 436 00:21:52,021 --> 00:21:54,102 Commencing scan. 437 00:21:54,103 --> 00:21:56,274 - [computer humming] - [bell dings] 438 00:21:56,275 --> 00:21:58,697 Problem. Your high-powered Mexican laser has the 439 00:21:58,698 --> 00:22:01,029 same exact power-consumption characteristics 440 00:22:01,030 --> 00:22:04,112 as a Teledyne Water Pik with custom high-output heating element 441 00:22:04,113 --> 00:22:06,536 and an aftermarket turbo-powered wash accelerator. 442 00:22:08,037 --> 00:22:10,749 - Who'd own that? - At least five people in this city. 443 00:22:10,750 --> 00:22:13,041 [sighs] Just print out the addresses. 444 00:22:13,042 --> 00:22:14,624 Gall-monging weirdos. 445 00:22:22,722 --> 00:22:24,262 - [men laughing] - Bingo. 446 00:22:24,263 --> 00:22:26,265 [speaking Spanish] 447 00:22:28,347 --> 00:22:30,018 Hey! 448 00:22:30,019 --> 00:22:32,391 [both] It's you, from the street. 449 00:22:32,392 --> 00:22:34,102 You work at The Booty Chest? 450 00:22:34,103 --> 00:22:35,103 [both chuckle] 451 00:22:35,104 --> 00:22:36,685 You told me they were hiring, 452 00:22:36,686 --> 00:22:39,398 and I wasn't kidding when I said I needed the work. 453 00:22:39,399 --> 00:22:40,899 So what about you? 454 00:22:40,900 --> 00:22:43,191 Uh, I'm doing research for an art project. 455 00:22:43,192 --> 00:22:44,362 - Really? - Yeah. 456 00:22:44,363 --> 00:22:46,985 It's about how losers who go to pirate-themed sports bars 457 00:22:46,986 --> 00:22:50,659 with scantily-clad waitresses objectify minimum wage-earning women. 458 00:22:50,660 --> 00:22:53,832 And I thought I'd start with those lucha libre guys over there. 459 00:22:53,833 --> 00:22:56,495 Um, that's a very relevant theme for an art project, 460 00:22:56,496 --> 00:22:59,337 but I wouldn't go near those guys if I were you. 461 00:22:59,338 --> 00:23:02,050 I can handle it. If you'll excuse me... 462 00:23:02,051 --> 00:23:05,213 Wait, wait. Do you know anything about lucha libre? 463 00:23:05,214 --> 00:23:07,345 There's good wrestlers and bad wrestlers, 464 00:23:07,346 --> 00:23:11,099 like how El Santo and Blue Demon are the Superman and Batman of lucha libre, 465 00:23:11,100 --> 00:23:13,181 but these are definitely bad guys. 466 00:23:13,182 --> 00:23:14,473 Stone Cold and Hollywood Hogan 467 00:23:14,474 --> 00:23:16,394 have nothing on them for devious cunning. 468 00:23:16,395 --> 00:23:17,856 I'll tell you something else: 469 00:23:17,857 --> 00:23:19,778 Those guys ain't here for the waitresses. 470 00:23:19,779 --> 00:23:23,191 They've been sitting there a while, they haven't looked at any of the women twice. 471 00:23:23,192 --> 00:23:26,194 They're up to something, something bad. 472 00:23:26,195 --> 00:23:28,026 Doing research for an art project is one thing, 473 00:23:28,027 --> 00:23:30,949 but, uh, this is triple next-gen villainy here. 474 00:23:30,950 --> 00:23:33,492 How do you know so much about lucha libre? 475 00:23:33,493 --> 00:23:36,294 - I'm a man of multiple shades and dimensions. - Right. 476 00:23:36,295 --> 00:23:38,537 Plus I watched a lot of lucha libre when I was a kid. 477 00:23:38,538 --> 00:23:40,749 I grew up in Panama. My dad was a military man. 478 00:23:40,750 --> 00:23:42,751 - Mine too. - Really? Well, trust me, 479 00:23:42,752 --> 00:23:45,504 one military brat to another, don't mess with those guys. 480 00:23:45,505 --> 00:23:49,177 Tell you what, one military brat to another, 481 00:23:49,178 --> 00:23:51,009 I'll go over there and talk to them, 482 00:23:51,010 --> 00:23:53,431 and if things get rough you get my back. 483 00:23:53,432 --> 00:23:55,684 Hey, nice brush off. 484 00:23:55,685 --> 00:23:57,766 You really think you know what you're doing? 485 00:23:57,767 --> 00:24:00,769 Well, good thing is, if this goes bad, 486 00:24:00,770 --> 00:24:02,321 you may have a job waiting for you. 487 00:24:04,524 --> 00:24:06,526 - [laughing] - [chatting in Spanish] 488 00:24:12,121 --> 00:24:14,534 [speaking Spanish] 489 00:24:39,268 --> 00:24:41,690 His apprentice? 490 00:24:41,691 --> 00:24:44,063 You want to kill the Middleman too? 491 00:24:45,274 --> 00:24:47,656 That's why you're eating spicy chicken wings 492 00:24:47,657 --> 00:24:49,487 in a pirate-themed sports bar? 493 00:24:49,488 --> 00:24:51,069 [chuckling] 494 00:24:51,070 --> 00:24:52,912 [speaking Spanish] 495 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Oh, no. 496 00:25:14,513 --> 00:25:15,805 [grunts] 497 00:25:17,096 --> 00:25:19,018 - You said to have your back. - Let's go. 498 00:25:24,103 --> 00:25:26,104 I found the source of the power signature. 499 00:25:26,105 --> 00:25:28,067 They must have Sensei Ping inside this van. 500 00:25:33,032 --> 00:25:34,864 Don't open that! 501 00:25:36,535 --> 00:25:37,747 [yells in Spanish] 502 00:25:38,207 --> 00:25:39,208 [chuckling] 503 00:25:40,830 --> 00:25:42,582 - [laughs] - [screams] 504 00:25:49,969 --> 00:25:51,930 [engine rumbling] 505 00:25:51,931 --> 00:25:53,132 [tires squeal] 506 00:25:59,729 --> 00:26:01,980 Please wake up. Please. 507 00:26:01,981 --> 00:26:04,943 - [watch buzzing] - Not now, Ida, I'm busy. 508 00:26:04,944 --> 00:26:06,354 [Ida] What did you do? 509 00:26:06,355 --> 00:26:08,817 The Big Green Cheese has gone completely offline. 510 00:26:08,818 --> 00:26:11,069 Yeah, we got ambushed by a group of luchadores 511 00:26:11,070 --> 00:26:13,531 and this cute boy who tried to help got knocked out. 512 00:26:13,532 --> 00:26:16,905 Wah-wah-wah. What's that got to do with the price of eggs in China? 513 00:26:16,906 --> 00:26:19,868 - You need to get back here post haste. - I can't leave him. 514 00:26:19,869 --> 00:26:22,961 How about you wake up and smell the first responders, honey pie? 515 00:26:22,962 --> 00:26:25,003 You're about to be targeted for assassination 516 00:26:25,004 --> 00:26:27,706 by a paranoid society of celibate martial artists. 517 00:26:27,707 --> 00:26:29,968 Now the cops are coming to get you for starting a brawl 518 00:26:29,969 --> 00:26:32,841 in a pirate-themed sports bar with scantily-clad waitresses. 519 00:26:32,842 --> 00:26:35,263 Your boy toy's gonna wake up in the ER in minutes. 520 00:26:35,264 --> 00:26:37,595 The question is, do you want the G-Men 521 00:26:37,596 --> 00:26:39,518 to toss your behind in the pokey? 522 00:26:41,270 --> 00:26:43,351 I'm sorry. It'll be all right. 523 00:26:43,352 --> 00:26:45,685 - [sirens in distance] - I promise. 524 00:26:49,989 --> 00:26:52,280 El Comelón said they were taking Sensei Ping 525 00:26:52,281 --> 00:26:53,732 to the Yucatán to be judged. 526 00:26:53,733 --> 00:26:56,034 No doubt they're taking the Middleman there too. 527 00:26:56,035 --> 00:26:57,325 Oh, I know that. 528 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Those wrestlers are taking him to their secret headquarters 529 00:27:00,079 --> 00:27:02,330 at the Dread Pyramid of Itzilichlitlichlitzl. 530 00:27:02,331 --> 00:27:04,082 You knew that? Why are you hooked up? 531 00:27:04,083 --> 00:27:06,044 I'm using a well-known commercial website 532 00:27:06,045 --> 00:27:08,006 to buy myself tickets to Buenos Aires, 533 00:27:08,007 --> 00:27:10,879 where I intend to lay low for a while. Wanna come along? 534 00:27:10,880 --> 00:27:13,672 I hear those tango jockeys are real bobcats in the sack. 535 00:27:13,673 --> 00:27:17,015 Are you drunk? We have to save the Middleman and Sensei Ping. 536 00:27:17,016 --> 00:27:18,847 You should wonder about what you're gonna do 537 00:27:18,848 --> 00:27:21,259 when the Clan of the Pointed Stick comes to kill you 538 00:27:21,260 --> 00:27:24,022 for letting Sensei Ping get kidnapped by masked wrestlers. 539 00:27:24,023 --> 00:27:26,935 They're not gonna kill me. I'll be bringing Sensei Ping back. 540 00:27:26,936 --> 00:27:30,028 [scoffs] Don't pee on my leg and tell me it's raining. 541 00:27:30,029 --> 00:27:32,070 Look, I know it's a big job, 542 00:27:32,071 --> 00:27:33,651 but I think it's time you let me into 543 00:27:33,652 --> 00:27:34,983 the Middleman circle of trust. 544 00:27:34,984 --> 00:27:37,776 We can call O2STK, tell them what's going on, 545 00:27:37,777 --> 00:27:40,408 - and ask them for help. - Oh, you poor thing. 546 00:27:40,409 --> 00:27:42,911 - What? - O2STK is a joke. 547 00:27:42,912 --> 00:27:45,744 Neither me nor the Middleman really knows who we work for, 548 00:27:45,745 --> 00:27:49,417 so we gave him that name as a, well, little inside joke. 549 00:27:49,418 --> 00:27:52,500 It stands for "organization too secret to know." 550 00:27:52,501 --> 00:27:55,553 - Now you tell me? - Didn't expect you to run with it. 551 00:27:55,554 --> 00:27:57,756 Oy. Well, then, fine, 552 00:27:57,757 --> 00:27:59,057 just tell me how to find this 553 00:27:59,058 --> 00:28:01,559 Dread Pyramid of Itzilichlitlichlitzl. 554 00:28:01,560 --> 00:28:04,803 You want to fly into the jungles of Mexico, be my guest. 555 00:28:04,804 --> 00:28:06,725 The Middlejet's parked on the roof. 556 00:28:06,726 --> 00:28:09,728 - We have a Middlejet? - What kind of an outfit do you think this is? 557 00:28:09,729 --> 00:28:11,229 It's right above the Middleboat. 558 00:28:11,230 --> 00:28:14,022 Not that a bolshie spliff sniffer like you could fly it. 559 00:28:14,023 --> 00:28:17,485 Before he vanished under as of yet unexplained circumstances, 560 00:28:17,486 --> 00:28:20,739 my father was the best pilot on the face of the Earth. 561 00:28:20,740 --> 00:28:23,912 - So? - There's two things I know how to do better than anyone. 562 00:28:23,913 --> 00:28:27,375 Painting abstract expressionist renderings of paranormal phenomena, 563 00:28:27,376 --> 00:28:29,288 flying any crate with wings and an engine. 564 00:28:40,890 --> 00:28:43,341 Ida, this is Wendy reporting in. 565 00:28:43,342 --> 00:28:45,433 Well, hello there, Miss Fancy Pants. 566 00:28:45,434 --> 00:28:48,767 I need the coordinates and I need you to patch me into Lacey. 567 00:28:48,768 --> 00:28:51,440 [phone ringing] 568 00:29:01,030 --> 00:29:02,951 I'm in the middle of something. 569 00:29:02,952 --> 00:29:05,623 - Lacey, it's me. - Dub-Dub? 570 00:29:05,624 --> 00:29:10,038 Are you in the cockpit of a Harrier vertical take off and landing fighter jet? 571 00:29:10,039 --> 00:29:12,630 No! No, no, it's nothing like that, really. 572 00:29:12,631 --> 00:29:16,544 Ah, it's OK, it's just that I'm in my yellow teddy suit. 573 00:29:16,545 --> 00:29:19,137 Oh, God. Oh, I didn't mean to interrupt you. 574 00:29:19,138 --> 00:29:21,549 No, it's OK. I'm almost done anyway. 575 00:29:21,550 --> 00:29:24,342 Besides, it's you. So what's up? 576 00:29:24,343 --> 00:29:26,594 [sighs] I need you to do something for me. 577 00:29:26,595 --> 00:29:29,147 There's this guy, a musician. 578 00:29:29,148 --> 00:29:31,309 He was working as a busboy at The Booty Chest. 579 00:29:31,310 --> 00:29:34,062 Oh, a new guy, started work today, 580 00:29:34,063 --> 00:29:36,815 kinda tall and really, really, really cute? 581 00:29:36,816 --> 00:29:38,817 - [Wendy] Yeah. - His name's Tyler. 582 00:29:38,818 --> 00:29:41,739 - Yeah, I noticed him. - Tyler. [sucks teeth] 583 00:29:41,740 --> 00:29:46,494 Well, OK, I kinda got into a fight with those luchadores I told you about, 584 00:29:46,495 --> 00:29:48,786 and he kinda got knocked out, 585 00:29:48,787 --> 00:29:50,909 and I don't know where they took him or anything. 586 00:29:50,910 --> 00:29:52,710 - Was he OK? - I don't know. 587 00:29:52,711 --> 00:29:55,583 Could you call your old bosses and find out what ER he's in, 588 00:29:55,584 --> 00:29:58,086 - make sure for me? - Why aren't you with him right now? 589 00:29:58,087 --> 00:29:59,297 What's going on? 590 00:29:59,298 --> 00:30:02,300 Could you please check up on him for me? 591 00:30:02,301 --> 00:30:05,593 - [sighs] Sure, Dub-Dub. - And, Lacey, 592 00:30:05,594 --> 00:30:07,515 I want you to know it means the world to me 593 00:30:07,516 --> 00:30:09,767 that you made me over into a slutty but sweet waitress 594 00:30:09,768 --> 00:30:15,483 - at a pirate-theme sports bar. - I know, Wendy. I know. 595 00:30:15,484 --> 00:30:17,815 But there's something I have to know. 596 00:30:17,816 --> 00:30:20,399 What is your new job? 597 00:30:31,790 --> 00:30:33,372 [grunts] 598 00:30:37,376 --> 00:30:38,878 [groans] 599 00:30:43,842 --> 00:30:45,224 [grunts] 600 00:30:50,099 --> 00:30:53,022 [animals chittering and hooting] 601 00:31:07,446 --> 00:31:11,289 You have put on an appallingly poor display, my apprentice. 602 00:31:11,290 --> 00:31:13,992 I can't disagree, Sensei Ping. 603 00:31:13,993 --> 00:31:16,205 But I will find a way out of this. 604 00:31:17,626 --> 00:31:19,377 Sensei Ping is still in this cage. 605 00:31:19,378 --> 00:31:21,049 That is all Sensei Ping is saying. 606 00:31:21,050 --> 00:31:23,802 [wrestlers clamoring] 607 00:31:32,431 --> 00:31:35,683 Sensei Ping, you have been brought 608 00:31:35,684 --> 00:31:38,146 to the ancient rocks of Itzilichlitlichlitzl 609 00:31:38,147 --> 00:31:40,188 to face the consequences 610 00:31:40,189 --> 00:31:43,191 for your cold-blooded murder of the greatest 611 00:31:43,192 --> 00:31:45,573 masked wrestler to ever slap the canvas, 612 00:31:45,574 --> 00:31:49,237 - the legendary El Sapo Dorado! - [cheering] 613 00:31:49,238 --> 00:31:51,909 Sensei Ping demands to be heard. 614 00:31:51,910 --> 00:31:54,333 [booing and jeering] 615 00:31:58,747 --> 00:32:01,920 Our tradition allows you to speak your last words, Sensei Ping. 616 00:32:06,595 --> 00:32:08,756 It is true. 617 00:32:08,757 --> 00:32:11,849 Your master, El Sapo Dorado, did indeed die before me. 618 00:32:11,850 --> 00:32:16,935 - But I did not kill him. - [clamoring] 619 00:32:18,687 --> 00:32:21,689 Your master came to me after years of wandering the earth 620 00:32:21,690 --> 00:32:23,861 trying to find a warrior who could best him. 621 00:32:23,862 --> 00:32:25,653 With the utmost respect, 622 00:32:25,654 --> 00:32:28,447 he challenged me to a series of duels. 623 00:32:30,029 --> 00:32:33,621 We fought for 25 days without dishonor. 624 00:32:33,622 --> 00:32:36,704 On the dawn of the 26th day, 625 00:32:36,705 --> 00:32:39,917 when El Sapo Dorado suffered a fatal heart attack... 626 00:32:39,918 --> 00:32:41,629 [groaning] 627 00:32:41,630 --> 00:32:44,542 ...I buried him with honors and took his mask, 628 00:32:44,543 --> 00:32:47,715 not as a trophy, but as a tribute 629 00:32:47,716 --> 00:32:49,547 to the one man I could never best. 630 00:32:49,548 --> 00:32:51,969 [clamoring] 631 00:32:51,970 --> 00:32:53,682 Silencio! 632 00:32:54,393 --> 00:32:55,973 Silencio! 633 00:32:55,974 --> 00:32:57,555 [clamoring ceases] 634 00:32:57,556 --> 00:33:00,148 You truly believe this lie of yours will stand? 635 00:33:00,149 --> 00:33:02,100 Doesn't matter, 636 00:33:02,101 --> 00:33:05,023 because you have resorted to thievery, deception 637 00:33:05,024 --> 00:33:07,065 and murder to settle this feud. 638 00:33:07,066 --> 00:33:09,027 And in the name of El Sapo Dorado, 639 00:33:09,028 --> 00:33:11,819 Sensei Ping demands his right for a trial by combat! 640 00:33:11,820 --> 00:33:13,912 - [clamoring] - [cheering] 641 00:33:16,535 --> 00:33:19,537 - Very clever, Sensei Ping. - Sensei Ping can be quite 642 00:33:19,538 --> 00:33:21,959 the wheeler-dealer when the opportunity arises. 643 00:33:21,960 --> 00:33:25,543 If it's trial by combat you desire, then so be it. 644 00:33:25,544 --> 00:33:27,676 [cheering] 645 00:33:28,797 --> 00:33:30,718 We will be out of here in a second. 646 00:33:30,719 --> 00:33:33,052 Now, choose your champion. 647 00:33:36,055 --> 00:33:37,975 - Did he just...? - Yes. 648 00:33:37,976 --> 00:33:39,977 And that means you aren't...? 649 00:33:39,978 --> 00:33:42,230 - Uh-uh. - So I'm gonna have to...? 650 00:33:42,231 --> 00:33:43,642 Yep. 651 00:33:45,984 --> 00:33:49,647 El Maestro can be quite the wheeler-dealer when he chooses to, huh? 652 00:33:49,648 --> 00:33:51,029 Hmm. 653 00:34:03,332 --> 00:34:05,423 I have the Pyramid of Itzilichlitlichlitzl 654 00:34:05,424 --> 00:34:07,965 in my sights, but I don't see a landing strip anywhere. 655 00:34:07,966 --> 00:34:10,218 No problem. Bail in the upper atmosphere, 656 00:34:10,219 --> 00:34:11,929 parachute under the top of the pyramid 657 00:34:11,930 --> 00:34:14,762 - and find your own way in. - Bail? 658 00:34:14,763 --> 00:34:16,724 Parachute? How will I get back? 659 00:34:16,725 --> 00:34:20,598 You'll either be dead or rescue the Middleman and Sensei Ping, 660 00:34:20,599 --> 00:34:22,440 kill all the wrestlers in your way, 661 00:34:22,441 --> 00:34:25,103 and jack whatever plane they used to get here. 662 00:34:25,104 --> 00:34:26,734 What, you never watched a Bond flick? 663 00:34:26,735 --> 00:34:28,686 I'm just about to fly over. 664 00:34:28,687 --> 00:34:30,778 Well, then, you better bail now, shouldn't you? 665 00:34:30,779 --> 00:34:32,650 I, uh, I... 666 00:34:32,651 --> 00:34:35,283 Oh, yeah, I can see how this would all be very overwhelming. 667 00:34:35,284 --> 00:34:37,615 How about I engage the remote and do it for you? 668 00:34:37,616 --> 00:34:39,076 Wait! 669 00:34:39,077 --> 00:34:42,581 [screaming] 670 00:34:45,043 --> 00:34:47,626 [animals hooting and chittering] 671 00:34:50,549 --> 00:34:53,631 - You look good. - Why, thank you, sir. 672 00:34:53,632 --> 00:34:58,426 Sensei Ping, you have selected your champion, 673 00:34:58,427 --> 00:35:00,598 now meet your opponent. 674 00:35:00,599 --> 00:35:03,521 The one, the only, 675 00:35:03,522 --> 00:35:09,528 the dreaded... Cien Máscaras! 676 00:35:11,570 --> 00:35:12,990 What's the matter? I can take him. 677 00:35:12,991 --> 00:35:15,403 Cien Máscaras means "a hundred masks." 678 00:35:15,404 --> 00:35:17,825 It's just one guy with a hundred masks, right? 679 00:35:17,826 --> 00:35:21,239 He was, until he was cursed by an Aztec mummy. 680 00:35:21,240 --> 00:35:25,663 Now he is 100 identical men who must all wear the same mask! 681 00:35:25,664 --> 00:35:27,506 Oh, phooey. 682 00:35:35,884 --> 00:35:37,346 [whip cracks] 683 00:35:48,146 --> 00:35:49,688 - [wrestlers cheering] - Yes! 684 00:35:58,156 --> 00:36:00,329 [men grunting] 685 00:36:04,333 --> 00:36:06,544 He still has 25 to beat. 686 00:36:06,545 --> 00:36:08,627 He will not survive. 687 00:36:12,341 --> 00:36:13,292 Behind you! 688 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 [grunting continues] 689 00:36:20,509 --> 00:36:23,181 - No! - [groans] 690 00:36:26,475 --> 00:36:29,186 [laughs] His end is near. 691 00:36:29,187 --> 00:36:31,770 [groaning] 692 00:36:38,237 --> 00:36:39,528 Let him go! 693 00:36:41,660 --> 00:36:43,281 Nicely done, young one. 694 00:36:43,282 --> 00:36:46,083 Sensei Ping may have to revise his opinion of you. 695 00:36:46,084 --> 00:36:48,706 Sensei Ping will take it from here. 696 00:36:48,707 --> 00:36:50,207 He's free. 697 00:36:50,208 --> 00:36:52,540 [prays in Spanish] 698 00:36:52,541 --> 00:36:53,832 He's free! 699 00:36:55,334 --> 00:36:57,255 There's something you should know. 700 00:36:57,256 --> 00:37:00,298 - [sighs] - Sensei Ping didn't face down 100 men 701 00:37:00,299 --> 00:37:02,720 until he was twice your age. 702 00:37:02,721 --> 00:37:06,764 What you did will be the stuff of legends, my apprentice. 703 00:37:06,765 --> 00:37:08,517 Why, thank you, sir. 704 00:37:11,560 --> 00:37:14,983 - Are you OK? - I've been better. [grunts] 705 00:37:20,489 --> 00:37:22,490 You may want to unhook your parachute. 706 00:37:22,491 --> 00:37:24,202 - It cramps your style. - Oh, shut up. 707 00:37:26,325 --> 00:37:27,826 [yells] 708 00:37:36,875 --> 00:37:39,588 This blood feud ends today. 709 00:37:47,556 --> 00:37:51,098 There's only one way to salvage this situation. 710 00:37:51,099 --> 00:37:53,101 [speaking Spanish] 711 00:37:54,102 --> 00:37:56,024 [martial arts yell] 712 00:38:11,039 --> 00:38:12,871 [martial arts yells] 713 00:38:52,911 --> 00:38:55,123 [both] The Wu-Han Thumb of Death! 714 00:38:57,376 --> 00:38:59,918 [opera singing] 715 00:39:02,551 --> 00:39:04,513 [moaning] 716 00:39:06,885 --> 00:39:10,058 This blood feud is finished. 717 00:39:29,618 --> 00:39:32,290 [woman on PA, indistinct] 718 00:39:34,493 --> 00:39:37,164 Excuse me, are you a member of the patient's family? 719 00:39:37,165 --> 00:39:39,547 Uh, yes. I'm his sister. 720 00:39:39,548 --> 00:39:42,800 OK, then. Uh, well, Tyler's resting now. 721 00:39:42,801 --> 00:39:45,883 We shouldn't wake him, but there's something I need you to know. 722 00:39:45,884 --> 00:39:49,467 He has a concussion and, well, amnesia. 723 00:39:49,468 --> 00:39:52,471 - Amnesia? - I'm afraid so. 724 00:39:53,512 --> 00:39:55,272 I thought people only got that in movies 725 00:39:55,273 --> 00:39:57,224 and soap operas and comic books. 726 00:39:57,225 --> 00:39:59,897 Well, it's extremely rare, but it's unlikely that 727 00:39:59,898 --> 00:40:01,899 young Tyler here'll ever remember 728 00:40:01,900 --> 00:40:03,611 any of the events of the past two days. 729 00:40:03,612 --> 00:40:06,484 He doesn't remember anything from the past two days? 730 00:40:06,485 --> 00:40:07,486 Mm-mmm. 731 00:40:08,617 --> 00:40:11,329 He has two-day amnesia? 732 00:40:17,205 --> 00:40:19,707 Shouldn't have any trouble remembering his sister. 733 00:40:19,708 --> 00:40:22,170 Oh, what a lousy, stinkin' world. 734 00:40:23,842 --> 00:40:25,594 He's waking up. Do you want to say hello? 735 00:40:30,218 --> 00:40:32,220 [moans] 736 00:40:35,143 --> 00:40:36,314 [sighs] 737 00:40:37,315 --> 00:40:39,316 Would you mind holding these for me? 738 00:40:39,317 --> 00:40:41,899 I'm having a hard time seeing my brother like this, 739 00:40:41,900 --> 00:40:44,112 and I just need to pull myself together. 740 00:40:52,991 --> 00:40:56,414 - Yo, Wendy's boss. - Hello, Mr. Noser. 741 00:40:58,336 --> 00:41:00,539 - May I ask you a question? - Sure thing. 742 00:41:02,380 --> 00:41:04,382 What does become of the broken-hearted? 743 00:41:07,175 --> 00:41:09,848 I think, eventually, they gotta find peace of mind. 744 00:41:10,849 --> 00:41:12,260 Maybe. 745 00:41:13,181 --> 00:41:16,014 Thanks. You've been helpful. 746 00:41:24,272 --> 00:41:27,696 - [knock on door] - It's open. 747 00:41:32,030 --> 00:41:33,320 Hello, Lacey. 748 00:41:33,321 --> 00:41:35,953 - [chuckles] - Nice yellow teddy head. 749 00:41:35,954 --> 00:41:38,916 Please don't make fun of the yellow teddy head. 750 00:41:38,917 --> 00:41:41,288 Oh, I couldn't if I wanted to. 751 00:41:41,289 --> 00:41:42,920 When I was a boy, 752 00:41:42,921 --> 00:41:45,793 my parents bought me a set of 3,000 Lincoln Logs. 753 00:41:45,794 --> 00:41:48,465 But the only way I could truly create to the best of my ability 754 00:41:48,466 --> 00:41:50,298 was to wear a large badger costume. 755 00:41:52,721 --> 00:41:54,182 You understand. 756 00:41:55,183 --> 00:41:56,594 It's what I do. 757 00:41:56,595 --> 00:41:57,896 Is Wendy upstairs? 758 00:42:10,989 --> 00:42:13,240 That's a sad painting. 759 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 I'm a sad person. 760 00:42:16,204 --> 00:42:20,247 - No, you're not. - Really? Because, I don't know, 761 00:42:20,248 --> 00:42:22,249 that whole thing where I almost lost my job, 762 00:42:22,250 --> 00:42:25,162 and then turned a totally adorable guy 763 00:42:25,163 --> 00:42:27,374 I should be dating into a two-day amnesiac, 764 00:42:27,375 --> 00:42:30,297 and then had to watch 100 masked wrestlers 765 00:42:30,298 --> 00:42:32,299 get killed like coeds in a slasher film. 766 00:42:32,300 --> 00:42:34,802 I could really see how that would bum a person out. 767 00:42:34,803 --> 00:42:37,304 Had to be done. They would have killed us all. 768 00:42:37,305 --> 00:42:38,726 I know it had to be done. 769 00:42:38,727 --> 00:42:42,559 You impressed the living croutons and fondue off Sensei Ping. 770 00:42:42,560 --> 00:42:44,812 I just went to his suite at the Four Seasons. 771 00:42:44,813 --> 00:42:46,483 He says you show a lot of promise. 772 00:42:46,484 --> 00:42:49,146 He's looking forward to training you and he's promised 773 00:42:49,147 --> 00:42:52,569 to put a good word in with the Clan of the Pointed Stick. 774 00:42:52,570 --> 00:42:54,282 [Wendy] I guess it all worked out. 775 00:42:55,493 --> 00:42:57,746 We certainly ducked a bullet, thanks to you. 776 00:42:59,247 --> 00:43:00,748 You know, 777 00:43:00,749 --> 00:43:03,251 Sensei Ping's not the only one who's impressed. 778 00:43:05,253 --> 00:43:06,664 I'd be taking the big dirt nap 779 00:43:06,665 --> 00:43:08,756 if you hadn't come to the rescue. 780 00:43:08,757 --> 00:43:12,049 I owe you, and I'm not just talking wooden nickels. 781 00:43:12,050 --> 00:43:14,261 What you did wasn't a sad person's doing. 782 00:43:14,262 --> 00:43:17,345 It was brave, resourceful and cunning. 783 00:43:18,677 --> 00:43:20,098 It was a Middleman at work. 784 00:43:21,930 --> 00:43:24,932 It's, uh... Your first paycheck. 785 00:43:24,933 --> 00:43:28,727 And a little something extra for going above and beyond the call. 786 00:43:33,111 --> 00:43:34,942 That is awesome! 787 00:43:34,943 --> 00:43:37,154 Sexy Boss Man gave you a sweet smart car? 788 00:43:37,155 --> 00:43:40,117 I guess I kinda helped him get back that lucha libre account. 789 00:43:40,118 --> 00:43:41,699 This is fantastic! 790 00:43:41,700 --> 00:43:43,701 Yeah, but I'll miss the Hruck Bugbear. 791 00:43:43,702 --> 00:43:45,372 Kind of a babe magnet, that car. 792 00:43:45,373 --> 00:43:48,045 Yeah. Right. 793 00:43:48,046 --> 00:43:50,798 So what's this license plate mean? 794 00:43:50,799 --> 00:43:53,672 Sort of an inside joke, Lace. 795 00:44:00,388 --> 00:44:01,810 [engine starts] 62846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.