All language subtitles for The Amazing Mr. Williams _ Full Movie _ Classic TV Rewind (480p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,500 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:11,001 --> 00:01:13,601 - Bring me an old-fashion, please. - Yes, Miss. 3 00:01:13,662 --> 00:01:17,602 - And don't make it too old-fashioned. - I understand, Miss. 4 00:01:20,003 --> 00:01:22,103 - Darling, I'm awfully sorry. - ...but I got held up. 5 00:01:22,134 --> 00:01:24,300 Well, you wouldn't want me to come with blood on my clothes. 6 00:01:24,601 --> 00:01:26,101 How about some chicken soup? 7 00:01:26,602 --> 00:01:28,102 Two chicken soups. 8 00:01:28,703 --> 00:01:30,800 Honestly, I should have my head examined. 9 00:01:30,871 --> 00:01:34,900 The world is full of nice, normal men and I become engaged to a crazy cop. 10 00:01:34,931 --> 00:01:37,101 Darling, I wish you wouldn't keep referring to me as a cop. 11 00:01:37,132 --> 00:01:40,302 I'm a grade A detective, homicide squad. It's a vastly different thing. 12 00:01:40,323 --> 00:01:41,750 - Steak or fish? - Fish. 13 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 Fish. 14 00:01:42,791 --> 00:01:45,271 It's an impossible kind of a life to ask any woman to lead. 15 00:01:45,292 --> 00:01:46,900 I never know where you are, or when. 16 00:01:46,931 --> 00:01:49,800 It isn't as if it paid anything to make it worthwhile. 17 00:01:49,821 --> 00:01:51,601 I wish you'd tell Captain McGovern that. 18 00:01:51,642 --> 00:01:54,800 And what if we do get married? What about the children? 19 00:01:54,831 --> 00:01:57,700 When they ask me, "Where's Poppa?", what am I going to say? 20 00:01:58,001 --> 00:01:59,700 Just say I slipped out for a minute. 21 00:01:59,751 --> 00:02:01,801 Oh, I do wish you'd be serious, Kenny. 22 00:02:01,802 --> 00:02:04,100 - You have a good background... - Chef's salad? 23 00:02:04,141 --> 00:02:06,701 Yeah... A Law School education. 24 00:02:06,742 --> 00:02:08,702 A certain amount of brains. 25 00:02:08,853 --> 00:02:11,400 Why didn't you pick something with a future? 26 00:02:11,441 --> 00:02:14,280 - Something with a little more dignity. - Yes, you're absolutely right, darling. 27 00:02:14,310 --> 00:02:15,830 I'll take it up with you the first thing in the morning. 28 00:02:15,861 --> 00:02:19,100 In the meantime this is your evening and I'm not going to let anything spoil it. 29 00:02:19,401 --> 00:02:21,701 - Boiled onions? - Yes. 30 00:02:27,102 --> 00:02:29,500 - Do you hear what I hear. - It's only the wind. 31 00:02:29,531 --> 00:02:32,200 It is not! It's a police car after you. 32 00:02:35,901 --> 00:02:39,201 Kelly, go in there and get Williams. Tell him to get out here pronto. 33 00:02:44,202 --> 00:02:47,252 Lieutenant, there's been a murder uptown at the Merrymount apartments. 34 00:02:47,273 --> 00:02:49,753 - Listen, Joe, I just... - McGovern said to get up there pronto. 35 00:02:51,854 --> 00:02:54,054 Listen, darling, order me a... Oh, never mind. 36 00:02:57,755 --> 00:02:59,200 At least we had some chicken soup together. 37 00:02:59,301 --> 00:03:01,000 They'll never be able to take that away from us. 38 00:03:01,021 --> 00:03:02,201 Bye. 39 00:03:04,202 --> 00:03:06,600 - Two old-fashions. - Yes, Miss. 40 00:03:06,693 --> 00:03:09,600 Hey, what's the idea, Mac, this is supposed to be my night off. 41 00:03:10,201 --> 00:03:12,501 You're a cop, Kenny, not a night owl. 42 00:03:12,532 --> 00:03:14,502 I was just having dinner with Maxine. 43 00:03:14,543 --> 00:03:16,000 Yeah, I know. 44 00:03:16,031 --> 00:03:19,401 And I suppose she was trying to get you to resign from the Force again. 45 00:03:19,432 --> 00:03:21,400 Yeah, and she's absolutely right too. 46 00:03:22,231 --> 00:03:24,221 What's she going to tell the children? What's she going to say... 47 00:03:24,242 --> 00:03:26,022 ...when they ask where's Poppa? 48 00:03:27,023 --> 00:03:28,823 Darn if I know. 49 00:03:34,324 --> 00:03:35,700 Well, good night. 50 00:03:35,731 --> 00:03:37,701 Hey, wait a minute, aren't you coming? 51 00:03:37,702 --> 00:03:40,482 No, I just wanted to see that you got down here all right. 52 00:03:40,499 --> 00:03:42,400 They're giving me a big banquet downtown. 53 00:03:46,101 --> 00:03:49,300 - Hello, boys. - Well, well, if it isn't the genius himself. 54 00:03:49,301 --> 00:03:51,901 Don't look now, Bixter, but I think we've got company. 55 00:03:51,932 --> 00:03:54,702 Oh, you're here! Goody-goody! 56 00:03:54,743 --> 00:03:56,500 What seems to be the trouble? 57 00:03:56,531 --> 00:03:59,000 Don't he ask the cleverest questions? 58 00:03:59,001 --> 00:04:01,300 A lady committed suicide. 59 00:04:01,381 --> 00:04:03,000 Maybe she found out you were coming! 60 00:04:03,021 --> 00:04:05,201 - Who asked you to come up here anyhow? - Captain McGovern. 61 00:04:05,502 --> 00:04:07,602 You must know him, we all work for him. 62 00:04:07,653 --> 00:04:10,103 He seemed to think that you boys might need a little expert help. 63 00:04:10,244 --> 00:04:12,004 Do you mind if I take a look at the corpse? 64 00:04:12,025 --> 00:04:13,805 Oh, no, not at all. 65 00:04:15,005 --> 00:04:16,705 Ain't he morbid? 66 00:04:16,999 --> 00:04:20,306 And what gave you boys the idea it was suicide? 67 00:04:20,337 --> 00:04:24,007 The doors were all locked from the inside. We had to break in. 68 00:04:24,038 --> 00:04:26,608 The fingerprints on the knife are the same as those on the corpus delicti. 69 00:04:26,709 --> 00:04:28,800 In fact, she was holding the handle just like this... 70 00:04:28,801 --> 00:04:30,301 ...when rigor mortis set in. 71 00:04:30,502 --> 00:04:32,402 Your Latin stinks. 72 00:04:36,203 --> 00:04:38,253 We're on the 16th floor, Lieutenant. 73 00:04:38,274 --> 00:04:41,004 And even you can see there are no ledges, no fire escapes 74 00:04:41,035 --> 00:04:42,900 - Oh, you noticed that too. - Yes. 75 00:04:42,931 --> 00:04:45,800 - Where's Anderson? - I sent him out to locate the children. 76 00:04:45,831 --> 00:04:47,801 What children? 77 00:04:51,002 --> 00:04:52,602 These children. 78 00:04:52,603 --> 00:04:55,300 Let me speak to Miss Maxine Carroll, please... Yeah. 79 00:05:00,001 --> 00:05:02,101 Those aren't children, you dope, those are midgets. 80 00:05:03,102 --> 00:05:04,800 - Midgets? - Certainly, the one on the right's... 81 00:05:04,821 --> 00:05:06,201 ...old enough to be your father. 82 00:05:06,702 --> 00:05:09,200 Now what would she be doing with midgets? 83 00:05:09,241 --> 00:05:10,900 I don't know, I've never been a midget. 84 00:05:12,801 --> 00:05:15,101 Hello, darling. I'm sorry I had to leave you in such a hurry. 85 00:05:15,192 --> 00:05:17,002 I'll be over there again in about five minutes. 86 00:05:17,043 --> 00:05:19,553 Will you order me a steak? A nice, big, juicy sirloin. 87 00:05:19,594 --> 00:05:21,300 Yes, and some chiffonade salad. 88 00:05:21,331 --> 00:05:22,331 Uh-huh. 89 00:05:22,399 --> 00:05:24,882 Mashed potatoes, maccaroni au gratin... 90 00:05:24,899 --> 00:05:27,183 Why, sure I'll be alright, I just said I would. 91 00:05:31,284 --> 00:05:32,784 Yeah... 92 00:05:34,885 --> 00:05:36,785 Sure, I just said I would. 93 00:05:39,696 --> 00:05:42,686 Listen, honey, cancel that order. I just got an idea. 94 00:05:42,699 --> 00:05:44,887 I'll grab a sandwich and see you first thing in the morning. 95 00:05:48,688 --> 00:05:50,588 - Good night, boys. - Wait a minute. 96 00:05:50,639 --> 00:05:53,500 You're not going without giving us some of your expert advice. 97 00:05:53,520 --> 00:05:55,290 Boys, I'll tell you. I'll give you a clue. 98 00:05:55,331 --> 00:05:57,191 - The lady was a snake charmer. - I get it! 99 00:05:57,232 --> 00:05:59,480 And one of her snakes stabbed her. 100 00:05:59,481 --> 00:06:01,100 Yeah... that's right. 101 00:06:01,131 --> 00:06:03,020 Then the snake put on his hat, locked the door... 102 00:06:03,041 --> 00:06:05,700 - ...went over the transom... - Ah-ah, no transom! 103 00:06:05,751 --> 00:06:08,300 Anyway, he rang the elevator bell, the boy took him down, 104 00:06:08,331 --> 00:06:11,200 he got in a cab and went home to the zoo. Good night. 105 00:06:12,301 --> 00:06:16,101 - Did you ever hear such stupid nonsense? - The guy's crazy! 106 00:06:18,002 --> 00:06:21,552 - You're standing on my foot. - And that's the guy they think is a genius. 107 00:06:21,573 --> 00:06:24,400 You're standing on my foot. 108 00:06:24,431 --> 00:06:25,501 Well you're ski... 109 00:06:32,602 --> 00:06:35,302 No... no... 110 00:06:46,000 --> 00:06:48,203 The door was bolted from the inside... 111 00:06:48,304 --> 00:06:50,304 ...so we were forced to break in. 112 00:06:51,205 --> 00:06:54,905 The apartment, which is on the 16th floor, seemed in perfect order. 113 00:06:56,206 --> 00:06:59,206 There were absolutely no signs of a struggle. 114 00:07:00,000 --> 00:07:02,767 Every indication points to suicide. 115 00:07:02,788 --> 00:07:06,068 Good afternoon, students. I see you're all busy improving your minds. 116 00:07:07,669 --> 00:07:11,069 The woman was lying sprawled out on a rug near the fireplace. 117 00:07:11,090 --> 00:07:12,580 The woman was lying sprawled out on a rug... 118 00:07:12,581 --> 00:07:13,581 What are you doing, Bixler, writing her memoirs? 119 00:07:13,782 --> 00:07:17,382 I had a feeling things were too peaceful around here. 120 00:07:17,399 --> 00:07:19,000 - What comes after suicide? - Comma. 121 00:07:19,021 --> 00:07:20,101 Period! 122 00:07:20,132 --> 00:07:22,200 I wouldn't put that through if I were you, Bixler. 123 00:07:22,221 --> 00:07:24,401 - It was a plain case of murder. - Murder! 124 00:07:24,432 --> 00:07:27,302 - Yeah. You remember those snakes? - Do I! 125 00:07:27,353 --> 00:07:30,003 Well, women don't usually keep snakes for pets, isn't that right? 126 00:07:30,034 --> 00:07:31,034 That's right. 127 00:07:31,075 --> 00:07:33,975 And they don't usually run around with midgets, isn't that right? 128 00:07:33,999 --> 00:07:34,999 That's right. 129 00:07:35,020 --> 00:07:37,300 So I immediately thought of a circus, isn't that right? 130 00:07:37,321 --> 00:07:40,001 - That's right. - Circuses employ strange people... 131 00:07:40,032 --> 00:07:41,680 ...with unusual talents isn't that right? 132 00:07:41,699 --> 00:07:42,951 You said it! 133 00:07:42,972 --> 00:07:45,552 So I saw the possibility of a murder, isn't that right? 134 00:07:45,573 --> 00:07:46,573 That's right. 135 00:07:46,594 --> 00:07:49,234 Say, who is this guy, Charlie McCarthy? 136 00:07:49,255 --> 00:07:51,600 No, no. No, he belonged to the circus too, isn't that right? 137 00:07:51,631 --> 00:07:52,631 That's right. 138 00:07:52,682 --> 00:07:55,600 Then I suppose you think it's murder... Isn't that right? 139 00:07:55,631 --> 00:07:56,800 That's right. 140 00:08:00,201 --> 00:08:04,000 - I know it's murder. - Oh, you do. 141 00:08:04,031 --> 00:08:05,151 Yes. 142 00:08:05,252 --> 00:08:08,952 And what police college did you graduate from, may I ask? 143 00:08:09,153 --> 00:08:10,453 None. 144 00:08:10,854 --> 00:08:14,200 - Yet you think you can solve this case. - Yes. 145 00:08:14,601 --> 00:08:18,101 - Why? - I am the man that kill her. 146 00:08:20,302 --> 00:08:23,300 Yeah, he's the man that killed her. 147 00:08:23,341 --> 00:08:25,881 He's a knife thrower. You see, he and the Vincent woman... 148 00:08:25,899 --> 00:08:28,482 ...worked together in the same act for years, isn't that right? 149 00:08:28,499 --> 00:08:31,300 - That's right, se�or. - Then she ran away with another man. 150 00:08:33,201 --> 00:08:35,480 So Rinaldo took the apartment across the court... 151 00:08:35,499 --> 00:08:38,800 and bided his time. That's why there were no fingerprints on the knife. 152 00:08:39,301 --> 00:08:41,750 You see gentlemen, I throw the knife like this! 153 00:08:41,771 --> 00:08:43,151 - Hold it! - Ah-ah! 154 00:08:44,500 --> 00:08:46,200 Never mind that. 155 00:08:47,301 --> 00:08:49,601 There you are, Bixler, a signed confession. 156 00:08:50,302 --> 00:08:52,402 Take him away, I've got more important things to do. 157 00:09:07,203 --> 00:09:09,003 - Hello. - Hello, Maxine? 158 00:09:09,204 --> 00:09:10,280 Hello, darling. 159 00:09:10,299 --> 00:09:12,300 What's the idea of letting me sit alone in a restaurant? 160 00:09:12,701 --> 00:09:14,600 I had to pay my own check. 161 00:09:14,601 --> 00:09:16,280 What kind of a guy are you anyway? 162 00:09:16,299 --> 00:09:18,581 Oh, listen, honey, don't get mad. You'll get wrinkles. 163 00:09:19,482 --> 00:09:21,482 Well, I couldn't help it about last night. 164 00:09:22,483 --> 00:09:24,583 Yeah, but listen, tonight's gonna be different. 165 00:09:24,599 --> 00:09:26,400 We'll go out and paint the town red, white and blue. 166 00:09:27,501 --> 00:09:28,900 Uh-huh... 167 00:09:29,301 --> 00:09:31,501 Alright, baby, I'll be over at the apartment in about an hour. 168 00:09:33,702 --> 00:09:36,000 It was pretty sweet of him to send me flowers. 169 00:09:36,501 --> 00:09:38,401 Guess I'll have to forgive him after all. 170 00:09:38,662 --> 00:09:39,999 Softy. 171 00:09:40,040 --> 00:09:43,600 The latest victim of the phantom slugger just died in the emergency hospital. 172 00:09:43,631 --> 00:09:46,801 The mayor's on the warpath, and I can't say that I blame him. 173 00:09:46,832 --> 00:09:49,402 So far you fellows have gotten nowhere. 174 00:09:49,453 --> 00:09:51,503 Say, chief, I got a theory. 175 00:09:51,594 --> 00:09:53,900 - Yeah, what is it? - Well, you see, this guy... 176 00:09:53,921 --> 00:09:55,100 This guy never molests them. 177 00:09:55,121 --> 00:09:57,501 No, he just hits them over the head with a club. 178 00:09:57,802 --> 00:09:59,502 Pipe down, Williams! 179 00:09:59,503 --> 00:10:02,000 As I was gonna say, this guy never molests them or robs them. 180 00:10:02,031 --> 00:10:03,601 - So you know what I figure? - What? 181 00:10:03,782 --> 00:10:06,502 - He just don't like women. - Ohhh! 182 00:10:06,503 --> 00:10:09,300 Hm-hmm! That's positively brilliant, Deever. 183 00:10:09,331 --> 00:10:11,301 I'm sorry I can't stay to hear the rest of it. 184 00:10:12,102 --> 00:10:13,702 Where do you think you're going? 185 00:10:13,733 --> 00:10:15,903 - I have to get a shave. - Wait a minute. 186 00:10:17,004 --> 00:10:20,604 You wouldn't happen to have any ideas on how to catch the phantom slugger, would you? 187 00:10:20,755 --> 00:10:22,685 Why, sure! 188 00:10:22,699 --> 00:10:25,786 Dress this monkey up in women's clothes and send him out in the street as a decoy. 189 00:10:25,799 --> 00:10:27,250 - What? - Oh, you can do it, Deever, 190 00:10:27,251 --> 00:10:29,000 you're the prettiest cop in the Force. 191 00:10:29,031 --> 00:10:31,901 Look at that waist line, chief, nice and slender. 192 00:10:31,932 --> 00:10:34,102 Those beautiful big, brown eyes. 193 00:10:34,133 --> 00:10:37,203 Just pour a pint of perfume over him and you'll be perfect. 194 00:10:37,234 --> 00:10:39,104 Cut out those rattle-brain ideas of yours! 195 00:10:39,135 --> 00:10:41,000 This is the Police Department, not the Follies! 196 00:10:41,021 --> 00:10:43,201 - Well, you asked for it, there it is. - Wait a minute. 197 00:10:43,402 --> 00:10:47,202 - You seem to be anxious to go somewhere. - Yes, sir, I'm through for the day. 198 00:10:47,233 --> 00:10:50,203 Oh, yeah? Come in to my office. I want to talk to you. 199 00:10:57,604 --> 00:11:00,104 Go down to the jail and pick up Texas Buck Moseby. 200 00:11:00,125 --> 00:11:01,775 You're taking him up to the big house tonight. 201 00:11:01,796 --> 00:11:04,676 Mac, be reasonable. I catch him, let somebody else take him up. 202 00:11:04,697 --> 00:11:06,877 Your train leaves at 6:20, Union Station. 203 00:11:06,899 --> 00:11:08,900 Six-twenty, that's impossible. 204 00:11:08,901 --> 00:11:12,900 Well, I mean... I've got a date with Maxine tonight. 205 00:11:13,401 --> 00:11:16,401 Oh, that's a shame, Kenny. 206 00:11:16,452 --> 00:11:19,902 I didn't realize you'd made other plans. 207 00:11:19,903 --> 00:11:22,100 She's a lovely girl. 208 00:11:22,121 --> 00:11:23,900 You're telling me? We're gonna get married. 209 00:11:23,901 --> 00:11:25,230 - Tonight? - No, not tonight, 210 00:11:25,251 --> 00:11:27,151 but I'm taking her out to dinner at 6:30. 211 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 Tell you what I'll do. 212 00:11:29,201 --> 00:11:31,551 At 6:30 I'll call her up myself... 213 00:11:31,572 --> 00:11:33,000 and I'll tell her you're having dinner... 214 00:11:33,021 --> 00:11:35,400 ...with Texas Buck Moseby on the train. 215 00:11:35,401 --> 00:11:37,101 Mac, be reasonable, will... 216 00:11:47,102 --> 00:11:49,100 Think I'll wear my pink dress tonight. 217 00:11:49,121 --> 00:11:50,601 The one with the full skirt. 218 00:11:50,602 --> 00:11:52,800 Don't put it on till you see the whites of his eyes. 219 00:11:52,821 --> 00:11:53,820 What? 220 00:11:53,841 --> 00:11:56,500 Everytime Kenny sends you roses you end up all dressed up. 221 00:11:56,531 --> 00:11:58,601 Made up, and stood up. 222 00:12:01,202 --> 00:12:03,102 - Hello. - Hello, Maxine? 223 00:12:03,193 --> 00:12:05,303 - Yes, dear. - Well, er... 224 00:12:05,354 --> 00:12:08,700 Since I last talked to you, er... something... 225 00:12:08,731 --> 00:12:11,700 Kenny Williams, you're not trying to break our dinner engagement tonight, are you? 226 00:12:11,701 --> 00:12:16,101 It's... just, er... Well, it's like this, I... 227 00:12:16,502 --> 00:12:20,400 Because if you do, it's all over between us, you understand that, don't you? 228 00:12:20,451 --> 00:12:21,800 Oh, sure. 229 00:12:22,501 --> 00:12:27,601 Well... I really just called to see if you got those flowers I sent you. 230 00:12:27,632 --> 00:12:29,862 Yes, dear, they're perfectly lovely. 231 00:12:29,883 --> 00:12:32,463 I'll be expecting you tonight at 6:30 rain or shine, goodbye. 232 00:12:34,164 --> 00:12:35,464 Goodbye. 233 00:12:50,065 --> 00:12:51,500 Here's your prisoner, Williams. 234 00:12:51,501 --> 00:12:53,401 - Hello, Buck. - How are you, Lieutenant? 235 00:12:53,422 --> 00:12:54,422 Keep your eye on this bird, 236 00:12:54,443 --> 00:12:56,823 he has more ways of getting out on our trains than a mail sack. 237 00:12:56,844 --> 00:13:00,024 Oh, yeah? Well, tell the taxpayers to relax. 238 00:13:01,000 --> 00:13:05,025 Buck owes the State 40 years and we're going to collect every day of it. 239 00:13:05,056 --> 00:13:06,200 Let's go, Buck. 240 00:13:14,301 --> 00:13:17,000 - Where to? - 421, West Avenue. 241 00:13:17,051 --> 00:13:19,201 Since when they moved the station up there? 242 00:13:19,232 --> 00:13:21,802 We're not going to the station. I've got to stop off and see my girl. 243 00:13:21,833 --> 00:13:24,680 What about me? My stretch is supposed to start at half past six tonight. 244 00:13:24,699 --> 00:13:26,500 Yeah, well it'll only take a few minutes. 245 00:13:26,501 --> 00:13:30,401 Say, do you realize how long a few minutes is gonna be at the end of forty years? 246 00:13:30,432 --> 00:13:32,502 I think you've got something there. 247 00:13:37,403 --> 00:13:39,703 Say, Lieutenant, this is gonna be sort of embarrassing to me... 248 00:13:39,734 --> 00:13:41,224 ...meeting a girl under these conditions. 249 00:13:41,255 --> 00:13:43,225 You're not even gonna see her. You're gonna stay right here. 250 00:13:43,246 --> 00:13:44,626 You mean you're gonna leave me out here all alone? 251 00:13:44,647 --> 00:13:48,227 Sure, you can climb up and down that thing if you wanna, but don't go too far away. 252 00:13:48,248 --> 00:13:51,600 - Say, you can't do this to me. - Wire your congressman. 253 00:13:55,901 --> 00:13:58,901 - Oh, darling, I knew you'd come. - Yeah. 254 00:14:02,102 --> 00:14:04,952 - Kenny, you're a half hour early. - Yeah, that's because I... 255 00:14:04,973 --> 00:14:07,780 I know, I know... Effie! Effie, get me my new hat. 256 00:14:07,799 --> 00:14:09,280 - Listen, Maxine... - Effie said you wouldn't turn up... 257 00:14:09,299 --> 00:14:10,980 - ...but I knew better, didn't I? - Yeah, but... 258 00:14:10,999 --> 00:14:13,570 Oh, we're going to have a wonderful time tonight, just like old times, isn't it? 259 00:14:13,599 --> 00:14:15,571 - Yeah. - Get me my bag too, Effie. 260 00:14:15,699 --> 00:14:17,540 Wait till you see my new hat, you'll just adore it. 261 00:14:17,581 --> 00:14:18,561 Yeah, I bet I will. 262 00:14:18,562 --> 00:14:20,780 It's going to be so much fun being with you tonight, Kenny. 263 00:14:20,799 --> 00:14:23,181 - Yeah, but listen, honey. - Here you are. 264 00:14:23,582 --> 00:14:25,700 - Thank you, Effie. - Oh, hello. 265 00:14:25,721 --> 00:14:26,900 - Hello. - Look. 266 00:14:28,301 --> 00:14:30,401 - You like it? - Yeah, it's swell. 267 00:14:31,002 --> 00:14:33,702 - Oh, you don't like it. - Yes, I do, really I do. 268 00:14:33,733 --> 00:14:35,500 - I bought it specially for the occasion. - Yeah... 269 00:14:35,531 --> 00:14:37,280 Don't wait for us, Effie, we're going to be very late. 270 00:14:37,281 --> 00:14:39,000 Wait a minute, honey, I've got to tell you something. 271 00:14:39,031 --> 00:14:40,601 - Tell me in the cab. - No, I have to tell you now. 272 00:14:40,622 --> 00:14:42,802 - Oh, wait till we're alone. - No, I can't because... 273 00:14:42,999 --> 00:14:44,500 Well, you see, I er... 274 00:14:44,901 --> 00:14:46,601 I've got somebody outside. 275 00:14:47,000 --> 00:14:49,700 - Who? - Er... a friend of mine. 276 00:14:50,001 --> 00:14:51,700 A guy I went to college with. 277 00:14:52,401 --> 00:14:54,601 Oh, what did you bring him for? 278 00:14:55,202 --> 00:14:58,952 I couldn't help it. You see, he doesn't get to town very often and... 279 00:14:58,973 --> 00:15:01,453 Oh, don't be so selfish, Maxine, let's have the poor man in. 280 00:15:01,474 --> 00:15:03,600 No, no... wait a minute, I'd better tell him. 281 00:15:03,601 --> 00:15:06,101 You see, he's sort of shy with women. 282 00:15:07,202 --> 00:15:09,602 Hmm... he sounds just my type. 283 00:15:15,703 --> 00:15:17,403 You done already? 284 00:15:18,204 --> 00:15:19,604 Listen, Buck. 285 00:15:21,005 --> 00:15:23,005 - I want you to do me a little favor. - For what? 286 00:15:23,906 --> 00:15:25,956 I'm going to introduce you to a couple of ladies and... 287 00:15:25,997 --> 00:15:27,827 ...I want you to try to act like a gentleman. 288 00:15:27,848 --> 00:15:31,128 - What about the train? - We can catch the 11:45. 289 00:15:31,129 --> 00:15:34,000 Now wait a minute, I know my rights. I don't have to take any blind date. 290 00:15:34,041 --> 00:15:36,400 Listen to me, either you do this for me or I'll have the warden... 291 00:15:36,421 --> 00:15:37,900 ...take away your Sunday baseball. 292 00:15:37,931 --> 00:15:39,701 Come on, take me to the station. 293 00:15:42,032 --> 00:15:43,702 Listen, Buck, you're making a big mistake. 294 00:15:43,743 --> 00:15:46,700 She's one of the most beautiful blondes you ever laid your eyes on. 295 00:15:46,731 --> 00:15:48,000 Blonde, huh? 296 00:15:48,031 --> 00:15:50,001 Yeah, stands about five foot six, 297 00:15:50,032 --> 00:15:52,900 about 125-30 pounds, big blue eyes. 298 00:15:52,931 --> 00:15:56,000 - Nice. - You know, the soft, liquid kind. 299 00:15:56,031 --> 00:15:58,301 - That's my weekness. - That's what I thought. 300 00:15:58,322 --> 00:16:00,002 Well, what good am I in handcuffs? 301 00:16:00,033 --> 00:16:02,503 We can take those off, if you promise to behave yourself. 302 00:16:02,654 --> 00:16:04,804 - I'll try. - Okay. 303 00:16:06,405 --> 00:16:07,800 Now listen, Buck... 304 00:16:08,201 --> 00:16:10,800 Just as a reminder, I want to show you something. 305 00:16:12,201 --> 00:16:16,101 National pistol champion, Kenny Williams, 1939. 306 00:16:16,172 --> 00:16:18,502 Very pretty. Come on, where's the blonde? 307 00:16:19,003 --> 00:16:22,773 Listen, Buck, don't forget your name's not Buck Moseby tonight, it's Charlie Jones. 308 00:16:22,794 --> 00:16:23,794 Sure. 309 00:16:25,895 --> 00:16:28,195 Maxine, honey, this is Charlie Jones. 310 00:16:28,216 --> 00:16:30,700 Pleased to meet you. Say, Kenny was wrong about you. 311 00:16:30,721 --> 00:16:33,000 - You don't weigh no 130 lb. - Hey, Charlie... 312 00:16:33,051 --> 00:16:34,970 But he was sure right about those big blue eyes. 313 00:16:34,991 --> 00:16:37,571 Charlie, this is Effie. 314 00:16:38,772 --> 00:16:41,300 - Oh, I get it. This is mine. - Uh-huh. 315 00:16:42,000 --> 00:16:45,900 - Migby. - Migby? Isn't that wonderful? 316 00:16:45,999 --> 00:16:48,001 Charlie's quite a card. 317 00:16:48,052 --> 00:16:50,000 Where do we intend to go for dinner? 318 00:16:50,021 --> 00:16:51,600 I thought we'd just go around to Tony's. 319 00:16:51,621 --> 00:16:52,900 Oh, not on a night like this. 320 00:16:52,921 --> 00:16:55,250 Why don't we go out in the open where they got trees and bushes? 321 00:16:55,271 --> 00:16:57,661 Now Mr. Jones, no bushes. 322 00:17:00,000 --> 00:17:02,362 This is my evening and I want to go to the beach. 323 00:17:02,383 --> 00:17:03,880 Well, listen, honey, don't you think that... 324 00:17:03,899 --> 00:17:06,271 Boy, that's what I like, the wide open spaces. 325 00:17:06,292 --> 00:17:09,172 - Why not, what's holding us up? - Age before beauty. 326 00:17:12,673 --> 00:17:14,300 Listen, Buck, don't forget that medal. 327 00:17:14,341 --> 00:17:16,301 I got a medal too once, for the 100-yard dash. 328 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 - Happy? - Hm-hmm. 329 00:17:24,801 --> 00:17:26,801 Why do you look at me like that? 330 00:17:26,832 --> 00:17:29,222 I was just thinking, sugar. Do you believe in long engagements? 331 00:17:29,293 --> 00:17:30,823 Oh! 332 00:17:31,824 --> 00:17:34,884 Say, that friend of yours doesn't waste much time, does he? 333 00:17:34,899 --> 00:17:37,485 No. As a matter of fact he hasn't got much time to waste. 334 00:17:37,499 --> 00:17:38,770 What does he do? 335 00:17:38,891 --> 00:17:41,771 Well, right now, honey, he's sort of connected with the law. 336 00:17:41,799 --> 00:17:43,972 Oh, that's the position you should be in. 337 00:17:43,999 --> 00:17:46,900 Remember, I'm not going to marry you as long as you're a policeman. 338 00:17:48,601 --> 00:17:50,101 Hey, Charlie. 339 00:17:53,702 --> 00:17:56,702 - Just what do you think you're doing? - I'm gonna do some shooting. 340 00:17:56,723 --> 00:17:57,723 Yeah? 341 00:17:57,744 --> 00:17:59,624 What do you think I ought to shoot at, Kenny? 342 00:18:00,725 --> 00:18:02,380 I'd aim at those squirrels. 343 00:18:02,399 --> 00:18:04,600 Okay, but I can't always guarantee what I'll hit. 344 00:18:05,701 --> 00:18:07,701 Well, here, I'll show you. 345 00:18:17,602 --> 00:18:19,200 Alright, it's your turn. 346 00:18:25,001 --> 00:18:26,501 Here, let me try it. 347 00:18:33,502 --> 00:18:34,902 Here you are, mister. 348 00:18:35,503 --> 00:18:38,703 There you are, Charlie That may quiet your nerves. 349 00:18:41,104 --> 00:18:43,104 - Wasn't it exciting? - Yes... 350 00:18:43,199 --> 00:18:45,405 Looks like we're going to have a big evening. 351 00:18:56,606 --> 00:18:59,999 - I'm right with you, Jonesy. - You seem kind of nervous tonight, Kenny. 352 00:19:00,020 --> 00:19:01,200 - Who, me? - Uh-huh. 353 00:19:01,221 --> 00:19:04,301 What was the idea of all that cowboy stuff at the shooting gallery? 354 00:19:04,302 --> 00:19:06,602 Oh, I just like to keep my hand in. 355 00:19:07,403 --> 00:19:09,999 Were you trying to impress me or Mr. Jones? 356 00:19:10,030 --> 00:19:12,500 No, I just wanted to get Charlie a good cigar. 357 00:19:12,541 --> 00:19:14,401 Am I going to see you tomorrow, Charlie? 358 00:19:14,902 --> 00:19:17,500 I'm afraid I'm gonna be tied up tomorrow, Effie. 359 00:19:17,501 --> 00:19:20,551 - And the next day? - Yep, and the day after that. 360 00:19:20,602 --> 00:19:22,862 I'm afraid you really don't like me, Charlie. 361 00:19:22,923 --> 00:19:26,463 Oh, I swear I'll never look at another woman as long as I live. 362 00:19:26,484 --> 00:19:27,484 Oh, Charlie! 363 00:19:27,499 --> 00:19:29,485 - Hi, Buck. - Hiya, Joe. 364 00:19:29,499 --> 00:19:32,886 - I thought you were in the can. - You did? Could sue him for that. 365 00:19:32,899 --> 00:19:34,780 - Did he say Buck? - Oh, just a nickname. 366 00:19:34,799 --> 00:19:36,500 Hey, friend of yours? 367 00:19:36,539 --> 00:19:39,100 Yeah, a very good friend. There isn't anything he wouldn't do for me. 368 00:19:39,121 --> 00:19:41,800 I wouldn't ask a friend to do too much, if I were you, Jonesy. 369 00:19:43,142 --> 00:19:44,700 How long have you known Mr. Jones? 370 00:19:44,721 --> 00:19:46,100 - Jonesy? - Uh-huh. 371 00:19:46,131 --> 00:19:48,700 Oh, I must have known him for about ten years. 372 00:19:48,721 --> 00:19:49,999 Really? 373 00:19:51,700 --> 00:19:53,400 Mind if I cut in? 374 00:19:55,801 --> 00:19:58,480 Mr. Jones, how long have you known Kenny? 375 00:19:58,481 --> 00:20:00,981 Oh, ever since we went to college. 376 00:20:03,000 --> 00:20:05,100 Wake up, Kenny, you're walking in my sleep. 377 00:20:07,201 --> 00:20:10,101 It must be fun running into an old alumnus like this. 378 00:20:10,132 --> 00:20:12,102 Oh, go on, you ain't so old. 379 00:20:16,003 --> 00:20:18,700 Mr. Jones, just what is your alma mater? 380 00:20:18,731 --> 00:20:20,750 Listen, lady, let's cut out the double-talking... 381 00:20:20,771 --> 00:20:22,651 ...and get down to brass tax, huh? 382 00:20:28,552 --> 00:20:30,352 You're okay, baby! 383 00:20:30,373 --> 00:20:32,353 Well, don't you think we've danced enough? Come on, let's get a drink. 384 00:20:32,374 --> 00:20:34,654 It's okay with me, Miss Carroll. Will you share a glass of beer and a pretzel? 385 00:20:34,675 --> 00:20:36,680 You three go ahead, I'm going to powder my nose. 386 00:20:36,699 --> 00:20:39,281 - Your nose looks alright to me. - Whose nose is it, anyway? 387 00:20:40,382 --> 00:20:42,800 Kenny, that gal of yours swings a mean line of Pig Latin. 388 00:20:42,821 --> 00:20:43,821 What'll you have, baby? 389 00:20:43,992 --> 00:20:46,800 All I can say is it's the only time I've ever felt like a wallflower... 390 00:20:46,831 --> 00:20:49,001 ...without a wall to lean on. Banana split! 391 00:20:49,022 --> 00:20:51,680 - What are you having? - I'm gonna have my head examined. 392 00:20:51,699 --> 00:20:53,281 He'll have his head examined. 393 00:20:53,482 --> 00:20:56,882 Hello, Captain McGovern? Do you know where Kenny Williams is? 394 00:20:56,883 --> 00:21:00,700 - He had a date with me tonight. - Oh, Miss Carroll, I'm awfully sorry. 395 00:21:00,741 --> 00:21:03,101 I promised Mr. Williams I'd call you up... 396 00:21:03,132 --> 00:21:06,902 ...and tell you that he was having dinner with Texas Buck Moseby on the train. 397 00:21:06,933 --> 00:21:11,500 It must be wonderful to be a great big policeman and know everything like you do. 398 00:21:11,531 --> 00:21:14,101 - Hey, what is this? - Oh, nothing, 399 00:21:14,132 --> 00:21:18,600 I just got through dancing with Texas Buck Moseby and I'm going back and have another. 400 00:21:18,621 --> 00:21:20,001 You're crazy, where are you? 401 00:21:20,032 --> 00:21:23,202 At the Beach Casino with Kenny Williams having a wonderful time. 402 00:21:23,203 --> 00:21:25,703 It's that Carroll dame trying to pull my leg. 403 00:21:25,744 --> 00:21:29,380 She says Texas Buck Moseby and Williams are out at the casino dancing. 404 00:21:29,481 --> 00:21:30,781 That's a hot one. 405 00:21:30,782 --> 00:21:33,682 She's just sore because he put one over on her. 406 00:21:35,483 --> 00:21:37,803 Hey, Captain, the warden just called up from the prison... 407 00:21:37,834 --> 00:21:40,000 ...and says Moseby and Williams haven't arrived yet. 408 00:21:40,051 --> 00:21:41,600 - What? - Honest! 409 00:21:41,601 --> 00:21:44,301 Hello, Miss Carroll, can you hang on to him till I get out there? 410 00:21:44,332 --> 00:21:47,102 Hang on to him? Captain, I can't get rid of him. 411 00:21:47,133 --> 00:21:48,133 Call out the riot squad. 412 00:21:48,154 --> 00:21:51,200 I'm going to the Beach Casino, I've got a date with Kenny Williams. 413 00:22:00,801 --> 00:22:02,601 How many dances does that make? 414 00:22:03,302 --> 00:22:04,702 Five. 415 00:22:18,103 --> 00:22:20,000 Say, don't you two want to go home yet? 416 00:22:26,001 --> 00:22:28,401 I wish I knew what he's got that I haven't got. 417 00:22:28,702 --> 00:22:30,302 Maxine. 418 00:22:33,103 --> 00:22:36,900 Say, you know, you're the swellest little wagon that ever came down my alley. 419 00:22:36,951 --> 00:22:39,001 What do you say we ditch the others and make a night of it? 420 00:22:39,042 --> 00:22:41,600 Oh, Charlie, I can't. I came with Lt. Williams. 421 00:22:41,631 --> 00:22:42,901 So did I. 422 00:22:51,302 --> 00:22:53,802 - Bixler, you and Deever go round the back. - Okay, Chief. 423 00:22:58,603 --> 00:22:59,999 I'll tell you what let's do. 424 00:23:00,000 --> 00:23:02,400 I'll sneak out and make a phone call, you meet me outside later. 425 00:23:02,431 --> 00:23:05,001 - Charlie, you can't leave me here! - Sorry, lady, I can't wait. 426 00:23:27,002 --> 00:23:30,000 Alright, come on, Cinderella. The ball is over. 427 00:23:37,001 --> 00:23:40,501 - Hiya, Mac. - Turn that man over to Lt. Bixler! 428 00:23:42,000 --> 00:23:44,552 - You're under arrest. - Aw, this is getting monotonous! 429 00:23:45,453 --> 00:23:47,553 Well, Williams? 430 00:23:49,154 --> 00:23:51,254 - Well, listen, Mac... - That's enough... hold it. 431 00:23:51,255 --> 00:23:53,455 Fine dancing partners for these young ladies. 432 00:23:53,496 --> 00:23:56,956 Buck Moseby, notorious convict and killer. 433 00:24:04,000 --> 00:24:06,157 Take that girl outside in the fresh air. 434 00:24:06,758 --> 00:24:09,758 Hey, you. Come up here and get this music started. 435 00:24:10,059 --> 00:24:12,459 Go ahead with your dancing, folks. The trouble's all over. 436 00:24:16,460 --> 00:24:18,460 Put me down, please. 437 00:24:20,161 --> 00:24:22,361 - Are you all right, Effie? - Oh! 438 00:24:24,662 --> 00:24:26,280 Maxine, I don't know what to say, I... 439 00:24:26,299 --> 00:24:29,781 Kenny Williams, of all the shabby tricks you've ever played on me this is the worst. 440 00:24:29,799 --> 00:24:33,500 Letting me dance with a common murderer. I'm so humiliated. 441 00:24:33,601 --> 00:24:35,900 And as for Effie, you've lost her friendship for good. 442 00:24:36,131 --> 00:24:37,800 What friendship? 443 00:24:37,891 --> 00:24:40,580 - Well, listen, Maxine... - There's nothing more to say. 444 00:24:40,599 --> 00:24:41,900 Williams! 445 00:24:43,101 --> 00:24:45,000 Don't run away, honey. 446 00:24:46,301 --> 00:24:48,501 Well, Lieutenant, I hope you're proud of yourself. 447 00:24:48,502 --> 00:24:51,600 This is the first time since I've had charge of the Department... 448 00:24:51,641 --> 00:24:55,400 ...that I'll have to go to my superior and apologize for one of my men. 449 00:24:55,441 --> 00:24:57,301 - Honestly, Mac, I... - Save your breath. 450 00:24:57,302 --> 00:24:59,500 You're to report with me to the Police Commissioner... 451 00:24:59,543 --> 00:25:01,100 ...the first thing tomorrow morning. 452 00:25:02,101 --> 00:25:03,801 Drive on, driver. 453 00:25:04,802 --> 00:25:06,102 Hey, Maxine! 454 00:25:07,103 --> 00:25:09,203 Thanks for a swell party, Kenny. 455 00:25:09,234 --> 00:25:11,704 I'll be seeing you in about forty years. 456 00:25:24,205 --> 00:25:27,205 - Mister Mayor, this is shameful. - This is an outrage! 457 00:25:27,239 --> 00:25:29,986 Mayor Johnson, it isn't safe for a woman to be out in the streets! 458 00:25:29,999 --> 00:25:32,387 Our wives and daughters are at risk! 459 00:25:32,399 --> 00:25:34,550 We're taking chances as long as this guy's free. 460 00:25:34,571 --> 00:25:38,100 Captain McGovern will be here at any moment. He'll explain everything. 461 00:25:39,401 --> 00:25:43,301 Poor McGovern. I'd rather face a bargain sale in a barrel than go into that mob. 462 00:25:43,352 --> 00:25:46,080 - Wonder what they're gonna do to Kenny. - They ought to give him the chair. 463 00:25:46,081 --> 00:25:48,400 - And put a tack on it. - I hope they fire him for good. 464 00:25:50,982 --> 00:25:52,600 - Oh, Captain McGovern! - Yes? 465 00:25:52,631 --> 00:25:54,400 Aren't you going to thank me for last night? 466 00:25:54,401 --> 00:25:57,330 Well, if I thought it showed any civic interest, Miss Carroll, 467 00:25:57,361 --> 00:25:59,040 I might congratulate you. 468 00:25:59,071 --> 00:26:01,341 But I know why you called me up last night. 469 00:26:01,362 --> 00:26:03,300 You hoped that Williams would be fired. 470 00:26:03,341 --> 00:26:04,950 - Is he going to be? - No. 471 00:26:04,971 --> 00:26:07,551 I suspended him for sixty days without pay. 472 00:26:07,582 --> 00:26:10,500 You see, I'm more interested in making Kenny a good cop... 473 00:26:10,501 --> 00:26:11,801 ...than a good husband. 474 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 He is, is he? 475 00:26:21,801 --> 00:26:24,951 Captain McGovern, this citizens' committee have expressed themselves... 476 00:26:24,982 --> 00:26:27,600 ...as having become dissatisfied with your department. 477 00:26:27,651 --> 00:26:30,100 Particularly in regard to the phantom slugger case... 478 00:26:30,121 --> 00:26:32,500 ...and this disgraceful exhibition last night. 479 00:26:32,531 --> 00:26:34,201 The time has come for a showdown. 480 00:26:34,292 --> 00:26:37,002 Have you or have you not some feasible plan to offer... 481 00:26:37,043 --> 00:26:41,400 ...for the apprehension of this public menace to the womanhood of our town? 482 00:26:42,001 --> 00:26:44,100 Miss Carroll, be good enough to take notes. 483 00:26:44,121 --> 00:26:45,300 Proceed. 484 00:26:45,301 --> 00:26:48,600 I've been thinking of sending one of our men out on the streets at night... 485 00:26:48,601 --> 00:26:53,201 ...er...as a decoy. Dressed as a... a woman. 486 00:26:53,352 --> 00:26:55,772 That's the first sensible plan I've heard. 487 00:26:55,773 --> 00:26:57,900 Why hasn't this suggestion been offered before? 488 00:26:58,301 --> 00:27:02,600 The difficulty is in finding a good man willing to undertake the job. 489 00:27:02,601 --> 00:27:04,201 Most of my fellows would resign... 490 00:27:04,242 --> 00:27:06,602 ...before they'd parade the streets in woman's clothes. 491 00:27:06,603 --> 00:27:09,303 - I can't see why! - For some reason, madam, 492 00:27:09,354 --> 00:27:11,604 men still prefer to dress as men. 493 00:27:11,625 --> 00:27:13,905 You could hardly expect the average man to er... 494 00:27:13,946 --> 00:27:18,056 ...take the ridicule and the humiliation he'd be put through. 495 00:27:18,097 --> 00:27:20,020 What you say is probably true, Captain. 496 00:27:20,041 --> 00:27:22,721 But this is a crisis that calls for heroic measures. 497 00:27:22,752 --> 00:27:25,522 If they won't volunteer, you've got to order someone to do it. 498 00:27:36,023 --> 00:27:37,423 Well? 499 00:27:38,724 --> 00:27:41,600 I don't think Lt. Williams would like the idea much. 500 00:27:41,621 --> 00:27:44,771 Like the idea? Well, who cares whether he likes it or not? 501 00:27:44,792 --> 00:27:47,100 Besides, he's been suspended for sixty days. 502 00:27:47,131 --> 00:27:50,071 Reinstate him at once, on condition that he accept this assignment. 503 00:27:50,099 --> 00:27:53,172 If he refuses, we'll dispense with his services for good. 504 00:27:53,193 --> 00:27:55,200 I'm sick of this favoritism, McGovern. 505 00:27:55,231 --> 00:27:57,801 - Miss Carroll, send for Lt. Williams. - With pleasure. 506 00:27:58,702 --> 00:28:01,999 Well, I think we're on the right track now. At least... 507 00:28:02,700 --> 00:28:04,500 - Hello. - Hello. 508 00:28:06,801 --> 00:28:08,800 - Still mad at me? - Mad? 509 00:28:08,831 --> 00:28:11,300 - What have I got to be mad about? - I don't know. 510 00:28:11,341 --> 00:28:13,301 I think you're wonderful. 511 00:28:13,602 --> 00:28:16,900 - Are you kidding? - No, of course I'm not kidding. 512 00:28:16,941 --> 00:28:19,200 I just realized what a dope I've been. 513 00:28:19,201 --> 00:28:22,900 Kenny, I've never really appreciated you before. 514 00:28:23,141 --> 00:28:26,201 But now I know what a fine policeman you are. 515 00:28:26,602 --> 00:28:29,302 And I... well... 516 00:28:34,103 --> 00:28:36,403 - Say, what's the matter with you anyway? - Nothing. 517 00:28:36,404 --> 00:28:39,304 Nothing at all. I guess I'm just a little emotional today. 518 00:28:39,305 --> 00:28:41,250 You see, they're all waiting for you in there... 519 00:28:41,271 --> 00:28:43,500 ...to present you with a very high honor. 520 00:28:44,601 --> 00:28:47,130 - Honor? - Yes, a nice, big, juicy assignment... 521 00:28:47,161 --> 00:28:48,931 ...that may lead anywhere. 522 00:28:48,932 --> 00:28:50,680 - Oh, boy. - Yes, Kenny, 523 00:28:50,699 --> 00:28:53,281 ...you're really going to be the flower of the Force. 524 00:28:53,782 --> 00:28:54,982 Hm, excuse me. 525 00:29:09,000 --> 00:29:11,183 I'm not gonna do it, Mac! 526 00:29:11,199 --> 00:29:13,384 They can hang me, shoot me or send me to the chair! 527 00:29:13,399 --> 00:29:15,500 I'd die before I appear like this in public. 528 00:29:15,501 --> 00:29:18,201 - But it was your idea. - Yeah, for Deever. 529 00:29:18,252 --> 00:29:20,552 The first requirement of any good officer... 530 00:29:20,573 --> 00:29:23,353 ...is never to ask a man to do something he wouldn't do himself. 531 00:29:25,154 --> 00:29:26,800 Okay. 532 00:29:28,701 --> 00:29:30,201 You try it. 533 00:29:31,942 --> 00:29:35,402 - I'm a captain, you're only a lieutenant. - Well, from now on I'm not even that. 534 00:29:35,443 --> 00:29:38,300 - What are you doing? - I'm resigning, right here and now. 535 00:29:38,451 --> 00:29:41,200 But don't you see? That's exactly what she wants you to do. 536 00:29:41,221 --> 00:29:44,101 - She who? - Maxine, this was her idea. 537 00:29:45,702 --> 00:29:47,902 Oh, it was, was it? 538 00:29:47,943 --> 00:29:50,600 Yeah, she's the one that suggested you to the mayor. 539 00:29:50,651 --> 00:29:53,400 And when we nabbed you and Buck Moseby down at the beach... 540 00:29:53,401 --> 00:29:55,200 ...who do think it was tipped us off? 541 00:29:56,101 --> 00:29:58,101 - Maxine? - Sure! 542 00:29:58,102 --> 00:30:00,600 Listen, Kenny, she don't want you to be a cop. 543 00:30:00,691 --> 00:30:03,900 She's saving you to push baby carriages around the park. 544 00:30:03,931 --> 00:30:07,700 - She expects you to resign. - Oh, she does, does she? 545 00:30:07,791 --> 00:30:09,700 Well, I'll show her. 546 00:30:09,791 --> 00:30:12,800 Pushing baby carriages isn't exactly in my line. 547 00:30:12,901 --> 00:30:16,601 Oh, I don't know. You look like you'd make a very good mother. 548 00:30:21,102 --> 00:30:22,500 May I make a one suggestion? 549 00:30:22,551 --> 00:30:25,101 Ladies usually wear their garters inside their slips. 550 00:30:26,000 --> 00:30:27,902 Outside of that you look scrumptious. 551 00:30:27,993 --> 00:30:29,900 Excuse me... 552 00:30:31,501 --> 00:30:34,601 - So you thought I'd resign, did you? - Some men would. 553 00:30:34,652 --> 00:30:38,200 Well, it just happens that my pride goes a little bit farther than that. 554 00:30:39,101 --> 00:30:42,101 I don't particularly like making a jackass out of myself. 555 00:30:42,602 --> 00:30:44,202 But it's for a good cause! 556 00:30:44,803 --> 00:30:47,100 I'd walk down Main Street in a Turkish towel... 557 00:30:47,131 --> 00:30:49,200 ...before I'd let any woman control my life. 558 00:30:49,231 --> 00:30:53,100 Alright, go ahead. Make a fool out of yourself. 559 00:30:53,161 --> 00:30:54,800 See if I care. 560 00:30:54,831 --> 00:30:59,111 But I'll tell you one thing, Kenny Williams, if you go out in that getup, I'm through! 561 00:30:59,192 --> 00:31:00,500 That suits me! 562 00:31:01,201 --> 00:31:04,501 And don't you dare send me roses, I'll send them right back! 563 00:31:04,592 --> 00:31:06,400 That suits me too! 564 00:31:07,201 --> 00:31:08,801 I'll probably have to use them. 565 00:31:13,402 --> 00:31:15,602 Good grief, you look like my aunt Nellie. 566 00:31:15,753 --> 00:31:17,503 Let me out of here. 567 00:31:38,504 --> 00:31:40,304 Well, did he resign? 568 00:31:40,345 --> 00:31:44,300 Captain McGovern, when you die, why don't you leave your body to science? 569 00:31:44,401 --> 00:31:45,600 What for? 570 00:31:45,641 --> 00:31:48,300 I'd just like to know what cops use for a heart. 571 00:31:58,001 --> 00:31:59,871 Well, are you ready? 572 00:31:59,892 --> 00:32:01,172 Yeah. 573 00:32:10,773 --> 00:32:14,273 - Hey, do you smell something? - Yeah, it's me! 574 00:32:26,774 --> 00:32:28,174 Down, please. 575 00:32:36,875 --> 00:32:38,375 After you, madam. 576 00:32:44,676 --> 00:32:46,176 Paging Mrs. Carraway. 577 00:32:46,177 --> 00:32:49,177 Mrs. Carraway, paging Mrs. Carraway. 578 00:32:49,278 --> 00:32:50,878 Mrs. Carraway? 579 00:32:52,379 --> 00:32:54,179 Paging Mrs. Carraway. 580 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 Here she comes. 581 00:32:55,911 --> 00:33:00,250 - Paging, Mrs. Carraway. - Don't worry, Kenny. You look perfect. 582 00:33:00,282 --> 00:33:02,982 From now on you're on your own and good luck. 583 00:33:03,183 --> 00:33:04,600 Good night, dear. 584 00:33:28,701 --> 00:33:30,000 There you are... 585 00:33:30,001 --> 00:33:33,700 - Aw, lady, are you hurt? - Hey, cutie, how about a date? 586 00:33:33,741 --> 00:33:35,800 Upsy-daisy. 587 00:33:35,871 --> 00:33:39,301 Hm, lady, are you strong! 588 00:33:47,000 --> 00:33:49,600 Hey, lady, did you know that guy you smacked is a detective? 589 00:33:49,631 --> 00:33:50,751 So what? 590 00:33:50,752 --> 00:33:53,352 Oh, nothing, nothing, I just thought I'd mention it. 591 00:34:02,753 --> 00:34:04,953 Yes, yes... Yes. 592 00:34:05,654 --> 00:34:08,254 I don't want excuses, I want you to locate Williams. 593 00:34:08,275 --> 00:34:10,025 Well he's been gone 48 hours. 594 00:34:10,046 --> 00:34:12,026 Maybe he's run out on us. Couldn't stand the gamb. 595 00:34:12,057 --> 00:34:14,227 No, Kenny wouldn't do that. 596 00:34:15,728 --> 00:34:18,828 Once he takes an assignment, he sticks. 597 00:34:20,829 --> 00:34:23,329 Say, Chief, that Carroll girl's outside. 598 00:34:23,330 --> 00:34:25,730 - What does she want? - She says she's worried about Kenny. 599 00:34:25,731 --> 00:34:27,231 Wants to know where he is. 600 00:34:32,832 --> 00:34:35,332 Captain McGovern, tell me what's happened to Kenny. 601 00:34:35,393 --> 00:34:38,133 Oh, you're worried about him now, are you? 602 00:34:38,164 --> 00:34:42,300 - I wasn't able to sleep a wink. - Well, that's just too bad. 603 00:34:42,331 --> 00:34:46,101 I suppose you think Kenny does these things just for you to lose your sleep. 604 00:34:46,132 --> 00:34:49,999 No... No, I think he does it because he likes the excitement. 605 00:34:50,040 --> 00:34:53,020 Partly, but there's just a little more to it than that. 606 00:34:53,121 --> 00:34:55,070 It's a thing called duty, Miss Carroll, 607 00:34:55,099 --> 00:34:57,271 ...but you don't seem to understand much about it. 608 00:34:57,292 --> 00:34:59,000 Captain, you must tell me, where is he now? 609 00:34:59,021 --> 00:35:01,500 I don't know and I woudn't tell you if I did. 610 00:35:01,541 --> 00:35:03,801 You see, I don't think you're good enough for him. 611 00:35:03,802 --> 00:35:07,400 The woman that marries that man has got to take him for what he is, a good cop, 612 00:35:07,431 --> 00:35:09,201 not what she wants him to be. 613 00:35:09,222 --> 00:35:12,900 A call just came through. They've located Williams at the corner of 6th and Main. 614 00:35:12,929 --> 00:35:14,201 Alright, alright. 615 00:36:33,902 --> 00:36:35,202 Kenny! 616 00:37:11,803 --> 00:37:14,003 Lt. Williams is here. Do I let him in? 617 00:37:14,304 --> 00:37:16,500 No, tell him to wait just a minute, please. 618 00:37:20,001 --> 00:37:22,101 Effie, get my bed jacket, quick. 619 00:37:25,602 --> 00:37:27,502 Now get me the temperature chart. 620 00:37:27,703 --> 00:37:29,503 Hurry... and a pencil. 621 00:37:32,704 --> 00:37:33,804 Zip! 622 00:37:33,805 --> 00:37:35,400 - What's that? - My temperature. 623 00:37:35,501 --> 00:37:38,901 Effie, I'm sick, very sick. In fact, I'm gonna die. 624 00:37:38,932 --> 00:37:40,602 Can you cry? 625 00:37:42,000 --> 00:37:43,500 Oh, I get it. 626 00:37:45,101 --> 00:37:46,701 Crank down the bed. 627 00:37:50,102 --> 00:37:53,002 - I wish this thing could play music. - Okay. 628 00:37:53,303 --> 00:37:55,200 Now you can call him in. 629 00:37:55,901 --> 00:37:58,300 Effie! Cry! 630 00:38:08,201 --> 00:38:11,200 You can come in now, Kenny. But be very quiet. 631 00:38:25,101 --> 00:38:26,600 Maxine. 632 00:38:26,661 --> 00:38:29,101 - Maxine, honey. - Yes? 633 00:38:30,202 --> 00:38:31,800 Who is it? 634 00:38:31,831 --> 00:38:33,601 Are you alright, baby? 635 00:38:33,802 --> 00:38:35,402 Yes, dear... 636 00:38:35,553 --> 00:38:37,303 I'm alright. 637 00:38:46,904 --> 00:38:48,204 Maxine, honey. 638 00:38:48,255 --> 00:38:51,500 You shouldn't have followed me. I'll never forgive myself for what happened. 639 00:38:51,651 --> 00:38:54,301 Don't blame yourself, Kenny. 640 00:38:54,372 --> 00:38:57,700 I realize now that your life is my life. 641 00:38:58,101 --> 00:39:01,200 Wherever you go, I go. 642 00:39:01,291 --> 00:39:03,901 But Maxine, you can't do that. 643 00:39:03,972 --> 00:39:06,202 It's an impossible life for a woman to lead. 644 00:39:06,293 --> 00:39:08,703 It's the life you've chosen, Kenny. 645 00:39:12,304 --> 00:39:14,100 Well, I don't have to keep at it. 646 00:39:14,601 --> 00:39:18,300 - I can do something else. - I can't let you make that sacrifice. 647 00:39:40,201 --> 00:39:41,600 What are you doing? 648 00:39:41,631 --> 00:39:43,301 I'm sending in my resignation. 649 00:39:46,402 --> 00:39:47,602 Hm? 650 00:39:53,303 --> 00:39:57,000 Boys, the night watchman has been killed at the First National Bank on Spring St. 651 00:39:57,001 --> 00:39:59,301 Twenty-five grand taken out of the vault. Get going! 652 00:39:59,332 --> 00:40:01,280 - The last one out's an old maid. - Where's Williams? 653 00:40:01,299 --> 00:40:04,000 - Nobody's seen him since his girl got hurt. - He's never around when he's wanted. 654 00:40:04,031 --> 00:40:06,280 I'm gonna fire that guy if it's the last thing I do. 655 00:40:06,299 --> 00:40:08,100 - Note from Williams, Mac. - Williams? 656 00:40:12,101 --> 00:40:14,101 - Well I'll be... - What is it? 657 00:40:14,502 --> 00:40:16,602 So he thinks he's going to walk out on me, does he? 658 00:40:16,643 --> 00:40:19,999 With a bank murder on my hands? Not today, he won't! 659 00:40:20,030 --> 00:40:22,200 - You men go with Deever! - Come on, boys. 660 00:40:24,501 --> 00:40:29,601 Bixler, you and I are going to see that Williams doesn't resign. 661 00:40:30,633 --> 00:40:32,803 Have these signed and bring them back right away. 662 00:40:36,004 --> 00:40:37,370 - Hello. - Hello, Miss Carroll. 663 00:40:37,391 --> 00:40:39,071 Effie, here it is, our marriage license. 664 00:40:40,172 --> 00:40:41,272 Well! 665 00:40:41,373 --> 00:40:44,500 - That's something. - And look, isn't it beautiful? 666 00:40:44,601 --> 00:40:46,700 Gee, it almost looks real. 667 00:40:47,101 --> 00:40:52,000 Boy, a $25.000 bank robbery! That's a lot of dollars. 668 00:40:52,100 --> 00:40:54,902 Oh, but you aren't interested in that sort of thing anymore, are you, Kenny? 669 00:40:54,903 --> 00:40:58,999 Huh? Oh... no, no, I'm not interested in that kind of thing anymore. 670 00:40:59,000 --> 00:41:01,600 Say, Effie, will you call the Mayor? We thought we'd like to have him marry us. 671 00:41:01,631 --> 00:41:03,501 Oh, he's going to be tied up until about 12 o'clock. 672 00:41:03,502 --> 00:41:06,222 Twelve o'clock? Well, we've got a couple of hours to kill. 673 00:41:06,243 --> 00:41:08,970 Effie, as long as you're taking over my job, I'll show you where things are. 674 00:41:08,999 --> 00:41:10,881 - Alright. - And honey, you make yourself at home. 675 00:41:10,899 --> 00:41:12,182 Uh-huh. 676 00:41:14,199 --> 00:41:16,883 Over here is all the correspondence from the Board of Education. 677 00:41:18,884 --> 00:41:21,084 And down here is the Mayor's personal mail. 678 00:41:26,285 --> 00:41:28,885 On this side, the reports from the City Planning Board. 679 00:41:33,586 --> 00:41:36,186 And I keep all the unanswered correspondence in here. 680 00:41:37,487 --> 00:41:41,287 Listen, honey, I think I'll go over and turn in my shield and... 681 00:41:41,338 --> 00:41:42,500 ...the key to my locker. 682 00:41:53,000 --> 00:41:55,101 - Hello, Bixler. - Oh, hello, Williams. 683 00:41:55,202 --> 00:41:57,302 What's the idea of the fishing rod? 684 00:41:57,403 --> 00:41:59,103 To catch fish. 685 00:41:59,144 --> 00:42:01,304 Say, what are you doing up here anyway? I thought you resigned. 686 00:42:01,335 --> 00:42:03,300 I just came up to turn in my badge. 687 00:42:03,501 --> 00:42:06,001 You and me both. 688 00:42:06,152 --> 00:42:08,002 What do you mean? 689 00:42:09,103 --> 00:42:12,300 - I'm resigning too. - You're resigning? What for? 690 00:42:12,301 --> 00:42:15,900 Well, he can insult me up here if he wants to, but not before any bank president. 691 00:42:15,931 --> 00:42:16,999 So I'm quitting. 692 00:42:17,021 --> 00:42:18,700 What are you talking about? 693 00:42:19,000 --> 00:42:22,400 You see, Kenny, this bank murder is a marvelous case. 694 00:42:22,431 --> 00:42:24,100 There isn't a clue within a mile. 695 00:42:24,131 --> 00:42:26,001 It's one of those cases that happen once a year. 696 00:42:26,032 --> 00:42:29,262 And there I am, getting all hot with ideas... 697 00:42:30,000 --> 00:42:32,363 So he calls me a fathead in front of the president. 698 00:42:32,464 --> 00:42:34,164 I'm through. 699 00:42:37,065 --> 00:42:39,900 - So it's a tough case, huh? - Oh, it's a lulu. 700 00:42:43,000 --> 00:42:45,101 - The phone's ringing. - Yeah, I hear it. 701 00:42:47,202 --> 00:42:49,302 - Aren't you going to answer it? - No. 702 00:42:52,103 --> 00:42:54,700 - Now listen, you'd better answer it. - Why? 703 00:42:54,791 --> 00:42:56,701 I've resigned. 704 00:42:56,782 --> 00:42:58,602 We're not working here anymore, are we, kid? 705 00:43:02,203 --> 00:43:03,803 Yeah, that's right. 706 00:43:10,304 --> 00:43:12,104 Listen, maybe somebody's in trouble. 707 00:43:13,905 --> 00:43:16,000 Yeah, maybe somebody is in trouble. 708 00:43:18,401 --> 00:43:20,301 Don't you think we ought to answer it? 709 00:43:21,202 --> 00:43:22,802 - Okay, let's answer it. - I'll get it. 710 00:43:24,603 --> 00:43:26,403 Hello, Homicide Bureau. 711 00:43:26,504 --> 00:43:29,800 Yeah, who's talking? McGovern? 712 00:43:29,821 --> 00:43:32,100 Oh, hang up on him, Kenny! Show the old monkey what you think of him. 713 00:43:32,132 --> 00:43:33,600 Wait a minute, wait a minute. 714 00:43:33,631 --> 00:43:35,400 What did you say, Mac? 715 00:43:36,501 --> 00:43:39,900 Um... well, I'll look around and see if he's here. 716 00:43:39,921 --> 00:43:42,540 - He wants you. - Well, tell him I don't want to talk to him. 717 00:43:42,571 --> 00:43:45,300 - Wait a minute, I'll tell him myself. - Will you get out. 718 00:43:45,701 --> 00:43:48,400 Hello, Mac... Huh? 719 00:43:50,401 --> 00:43:54,200 Well... I don't know. I'll see what I can do, he's pretty sore. 720 00:43:55,001 --> 00:43:57,101 Huh? Okay. 721 00:43:57,192 --> 00:43:59,600 Oh, boy, can you beat that? 722 00:43:59,631 --> 00:44:01,900 McGovern's sorry he blew up. 723 00:44:01,931 --> 00:44:05,670 He wants me to bring you over to the bank so he can apologize. 724 00:44:05,691 --> 00:44:08,100 Not me, I'll pop him right in the nose! 725 00:44:08,131 --> 00:44:10,501 - Can I depend on that? - You know my temper! 726 00:44:11,002 --> 00:44:14,202 Listen, I can't miss this. I got a couple of hours to kill. I'll take you over there. 727 00:44:14,243 --> 00:44:16,600 - No. - Aw, listen, Bixler, come on, 728 00:44:16,631 --> 00:44:17,750 ...don't be stubborn. 729 00:44:17,771 --> 00:44:20,450 It isn't every day in the week you get a chance to make McGovern crawl. 730 00:44:20,471 --> 00:44:22,851 Well, alright... but no work! 731 00:44:22,872 --> 00:44:26,052 - No, we don't work here anymore. - Boy, this will be fun. 732 00:44:26,073 --> 00:44:27,099 I hope. 733 00:44:28,000 --> 00:44:30,600 Is this the Street Clean Department? Hello, Jean? 734 00:44:30,801 --> 00:44:33,900 This is Effie. Oh, Effie Perkins in the Mayor's office. 735 00:44:34,101 --> 00:44:37,400 Listen, honey, Maxine's getting married to Kenny Williams at 12 o'clock... 736 00:44:37,431 --> 00:44:39,300 ...and she wants you to come to the wedding. - Effie! 737 00:44:39,341 --> 00:44:41,000 - Tell Muriel in Waterworks. - Oh! 738 00:44:41,031 --> 00:44:43,701 And I'll try to get hold of Gladys at Garbage Disposal. 739 00:44:43,732 --> 00:44:45,302 Oh, put that phone down! 740 00:44:45,453 --> 00:44:48,603 And Jean, tell everybody to bring some nice little presents. 741 00:44:48,634 --> 00:44:50,204 It's a surprise. 742 00:44:50,245 --> 00:44:52,000 Alright, honey, goodbye. 743 00:44:52,001 --> 00:44:54,900 - Effie, what did you do that for? - Why not, I'd like to know. 744 00:44:54,931 --> 00:44:57,601 Goodness knows you're always buying presents for their birthdays... 745 00:44:57,602 --> 00:44:59,302 ...and things. 746 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 What are you doing, Mac? Praying for guidance? 747 00:45:05,021 --> 00:45:06,560 No cracks, you've resigned. 748 00:45:06,591 --> 00:45:08,951 Listen, you wanted to apologize to this monkey, here he is. 749 00:45:08,982 --> 00:45:10,230 Yeah, here I am! 750 00:45:10,251 --> 00:45:13,200 I'll apologize to you in a couple of minutes, I'm busy right now. 751 00:45:13,241 --> 00:45:15,800 - Stick around and learn something. - You see?! 752 00:45:15,831 --> 00:45:17,301 Wait a minute, Bixler. 753 00:45:17,302 --> 00:45:21,102 Stick around and watch the old man trying to use his own brains for a change. 754 00:45:21,163 --> 00:45:23,203 - Save those drillings. - Fine. 755 00:45:23,604 --> 00:45:25,504 - Get out your notebook. - Okay. 756 00:45:27,905 --> 00:45:30,200 - Say, he's impressive, ain't he? - Yeah. 757 00:45:30,351 --> 00:45:32,100 Especially when you don't have to work for him. 758 00:45:32,801 --> 00:45:36,301 Miller the night watchman was found with two bullets in him lying on the floor. 759 00:45:36,332 --> 00:45:38,752 His gun has showed one empty shell. 760 00:45:38,799 --> 00:45:40,900 The bandits, two or more of them, 761 00:45:41,201 --> 00:45:44,500 evidently tied him up, left him here and went to work on the vault. 762 00:45:44,651 --> 00:45:46,666 The watchman worked one hand loose, 763 00:45:46,697 --> 00:45:49,400 drew his gun and fired a shot at them. 764 00:45:50,951 --> 00:45:52,400 Shhh, don't laugh out loud. 765 00:45:52,801 --> 00:45:54,600 What are you two clowns laughing at? 766 00:45:54,651 --> 00:45:58,301 Imagine leaving a gun with the watchman even if he was tied up. 767 00:45:58,302 --> 00:46:02,800 Oh, getting smart, aren't you, now that you're off of the job. 768 00:46:02,831 --> 00:46:06,001 Oh, no, he's right, Mac. They must have taken his gun away. But... 769 00:46:08,502 --> 00:46:11,302 There was another gun in the drawer. The watchman knew that. 770 00:46:11,333 --> 00:46:14,603 He worked his hand loose alright, and pulled open the drawer. 771 00:46:14,704 --> 00:46:16,204 Ahhh! 772 00:46:16,905 --> 00:46:19,000 Now, let's see. 773 00:46:19,091 --> 00:46:20,900 The bandits were working at the vault. 774 00:46:20,951 --> 00:46:24,100 The watchman took a shot at him through this glass partition. 775 00:46:24,801 --> 00:46:27,000 Then he tried to duck through that door. 776 00:46:27,041 --> 00:46:29,101 But they got him. Come on. 777 00:46:31,402 --> 00:46:33,000 Come here. 778 00:46:33,041 --> 00:46:35,900 If the watchman had fired from here through the partition, 779 00:46:35,931 --> 00:46:38,301 the broken glass would have been on the other side. 780 00:46:38,802 --> 00:46:40,100 Take a look. 781 00:46:41,000 --> 00:46:43,701 So the bandit must have fired from there through the partition. 782 00:46:51,502 --> 00:46:52,620 There it is. 783 00:46:52,721 --> 00:46:56,350 Five'll get you fifty if that bullet didn't come from the watchman's gun. 784 00:46:56,391 --> 00:46:57,951 It's a cinch! 785 00:46:59,652 --> 00:47:02,700 If they'd only left a tool, a glove, or something. 786 00:47:02,731 --> 00:47:05,101 Yeah, or their address, or a telephone number. 787 00:47:05,202 --> 00:47:08,852 Besides, there was only one, Mac. A big fella, strong and quick. 788 00:47:08,873 --> 00:47:09,873 How do you know? 789 00:47:09,894 --> 00:47:12,700 If there'd been more than one, they wouldn't have left the watchman unguarded. 790 00:47:12,731 --> 00:47:16,501 No, no. He broke into the bank, overpowered the watchman, 791 00:47:17,602 --> 00:47:19,402 tied him up in the office here, 792 00:47:19,603 --> 00:47:21,400 took his gun away from him, 793 00:47:21,451 --> 00:47:23,000 and then he went to work on the vault. 794 00:47:23,051 --> 00:47:25,180 In the meantime, the watchman got another gun out of this drawer... 795 00:47:25,181 --> 00:47:27,381 ...and fired at him through the open door. 796 00:47:27,432 --> 00:47:30,182 He missed and that was just too bad. 797 00:47:30,183 --> 00:47:33,200 Because then the bandit fired at him through the partition. 798 00:47:33,261 --> 00:47:37,401 Aw, now you've gone and spoiled it. Why are you cracking the case for him? 799 00:47:37,432 --> 00:47:39,600 Because I don't like bank robbers that kill night watchmen. 800 00:47:39,631 --> 00:47:41,400 - How did he get in? - From the alley. 801 00:47:41,501 --> 00:47:42,801 Let's take a look. 802 00:47:47,402 --> 00:47:48,850 What did you find out here, Mac? 803 00:47:48,871 --> 00:47:51,400 There's a tyre print that wasn't made by my car. 804 00:47:54,701 --> 00:47:56,501 - I see you've made a cast of it. - Yeah. 805 00:47:56,802 --> 00:47:58,800 - Anything else? - Where's that book? 806 00:47:58,841 --> 00:48:01,900 Oh, that's nothing. Just a paintbook some kid threw away. 807 00:48:05,201 --> 00:48:07,900 Kids don't usually throw away unfinished paintbooks. 808 00:48:11,101 --> 00:48:13,200 Look, Peter Rabbit with a beard. 809 00:48:15,601 --> 00:48:17,600 And Cinderella with a beard. 810 00:48:19,601 --> 00:48:21,701 And Snow White with a beard. 811 00:48:21,702 --> 00:48:23,902 - Where did you find this book, Mac? - Out here in the tracks. 812 00:48:25,003 --> 00:48:27,600 He may have been smart enough to remember this old gag. 813 00:48:32,201 --> 00:48:33,500 How's that? 814 00:48:34,000 --> 00:48:36,101 Say, that must have fallen off when he made his getaway. 815 00:48:37,402 --> 00:48:39,102 Hop in, Bixler. 816 00:48:39,133 --> 00:48:41,500 Say, where do you mugs think you're going? 817 00:48:41,521 --> 00:48:44,300 I'm going down to the Board of Education. Try to get you in kindergarten. 818 00:48:44,331 --> 00:48:46,101 No you don't, not in my car! 819 00:48:46,132 --> 00:48:47,602 Sue me! 820 00:49:11,203 --> 00:49:12,903 - Hello. - Hello. 821 00:49:39,204 --> 00:49:41,304 - Hello, sonny. - Hello. 822 00:49:41,395 --> 00:49:44,800 Gee wiz, why do you put little whiskers on all the little girls? 823 00:49:44,841 --> 00:49:47,501 I put whiskers on everybody. 824 00:49:47,502 --> 00:49:50,802 - You do, why? - Because I do whiskers so good. 825 00:49:51,403 --> 00:49:52,903 Quiet! 826 00:49:53,003 --> 00:49:55,703 Look. Did you ever see this before? 827 00:49:55,804 --> 00:49:58,900 Why, sure. That's my paintbook. Where'd you find it? 828 00:49:58,901 --> 00:50:02,000 - Where'd you lose it? - Home last night. 829 00:50:02,051 --> 00:50:04,300 You did? Tell me about it. 830 00:50:04,331 --> 00:50:06,701 I was painting in it when Pop came in... 831 00:50:06,742 --> 00:50:10,680 ...and said Mrs. Murphy and I could go to the movies. 832 00:50:10,699 --> 00:50:13,381 - Oh, did you go? - Why, sure! 833 00:50:14,182 --> 00:50:15,982 Quiet, children, please! 834 00:50:15,983 --> 00:50:18,100 Well, listen, when you got home, did you ask your daddy about it? 835 00:50:18,131 --> 00:50:19,999 No, he'd went out. 836 00:50:20,050 --> 00:50:21,800 Gone out! 837 00:50:21,801 --> 00:50:24,701 Yeah, gone and went out. 838 00:50:25,602 --> 00:50:26,902 Children! 839 00:50:27,503 --> 00:50:30,953 - Where do you live, sonny? - 122, Maple Street. 840 00:50:30,974 --> 00:50:33,454 122, Maple. 841 00:50:53,255 --> 00:50:55,600 We're police officers, Stanley, we want to ask you a couple of questions. 842 00:50:55,631 --> 00:50:57,101 Okay. 843 00:50:57,152 --> 00:50:59,602 - Is that your car? - Yes. 844 00:51:00,503 --> 00:51:02,403 You're a loser, aren't you, Stanley? 845 00:51:03,004 --> 00:51:05,904 According to records, you did a year for burglary in 1930. 846 00:51:07,405 --> 00:51:09,100 Where were you last night? 847 00:51:09,206 --> 00:51:13,006 Nowhere... just went out for a little ride. 848 00:51:13,107 --> 00:51:15,607 Hey, Kenny, take a look. 849 00:51:20,208 --> 00:51:22,108 Well, there's the torch. 850 00:51:22,199 --> 00:51:24,009 And a pair of gloves. 851 00:51:24,310 --> 00:51:25,910 Half burned. 852 00:51:27,511 --> 00:51:29,311 And an empty whisky bottle. 853 00:51:31,712 --> 00:51:35,500 - You've been doing a little drinking, huh? - No. Not a drop. 854 00:51:35,801 --> 00:51:38,301 I haven't broken my parole in any way. 855 00:51:38,302 --> 00:51:41,200 Alright, Bixler, mark those exhibits for evidence. 856 00:51:41,241 --> 00:51:42,600 Okay. 857 00:51:42,601 --> 00:51:44,770 - Where's the money? - I haven't got it. 858 00:51:44,791 --> 00:51:47,371 Quit stalling. You broke in to the First National and murdered the watchman. 859 00:51:47,392 --> 00:51:49,300 I didn't, I swear I didn't. 860 00:51:49,331 --> 00:51:51,501 And the tyre prints check too. 861 00:51:53,702 --> 00:51:56,702 Okay, let's have the story. 862 00:52:02,003 --> 00:52:04,700 Well, well, what's all this? 863 00:52:04,741 --> 00:52:06,201 Oh, I hope you don't mind. 864 00:52:06,242 --> 00:52:08,502 Effie and I thought it would be kind of nice to have some friends in. 865 00:52:08,533 --> 00:52:11,300 Oh, of course I don't mind. But isn't it a little late? 866 00:52:11,321 --> 00:52:13,101 Hello, Maxine. 867 00:52:13,122 --> 00:52:15,680 I'm sorry I'm late. Where's the lucky man? 868 00:52:15,699 --> 00:52:18,100 - Yes, where is the lucky man? - Oh, he'll be here in a minute. 869 00:52:18,141 --> 00:52:20,500 Thank you... There he is now! 870 00:52:20,521 --> 00:52:22,101 Always prowling. 871 00:52:23,602 --> 00:52:25,600 Is this the Mayor's office? 872 00:52:25,631 --> 00:52:26,800 Yes. 873 00:52:33,101 --> 00:52:36,501 Right after the boy went to the movies, a man rang my doorbell. 874 00:52:36,532 --> 00:52:38,602 He told me one of the clerks was trapped in the vault at the bank... 875 00:52:38,643 --> 00:52:41,650 ...and would I bring my torch quick. It was a matter of life and death. 876 00:52:42,251 --> 00:52:44,951 - Yeah, go on. - We hurried down here for the car. 877 00:52:45,152 --> 00:52:46,900 He must have picked up Johnny's paintbook... 878 00:52:46,921 --> 00:52:49,600 ...and put it across the license plate while I was getting the torch. 879 00:52:49,691 --> 00:52:54,600 We got to the bank, the watchman was all tied up and lying on the floor. 880 00:52:54,999 --> 00:52:58,201 The man shoved a gun in my back and told me to get to work at the vault. 881 00:52:58,402 --> 00:53:01,552 Well... I was working at the vault like this. 882 00:53:01,599 --> 00:53:03,700 The watchman was tied up in the office. 883 00:53:03,731 --> 00:53:06,600 He must have gotten an arm loose and grabbed a pistol out of the drawer. 884 00:53:06,631 --> 00:53:09,230 He fired at us. And the man behind me... 885 00:53:09,261 --> 00:53:12,600 ...fired back across my shoulder, using me as a shield. 886 00:53:12,662 --> 00:53:14,600 He... he fired three times. 887 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 That was the end of the watchman. 888 00:53:19,301 --> 00:53:22,100 What did this mysterious midnight visitor of yours look like? 889 00:53:22,201 --> 00:53:25,201 It was so dark and I was so excited that... 890 00:53:25,802 --> 00:53:27,900 I can't very well describe him. 891 00:53:32,501 --> 00:53:34,400 Don't you believe I'm telling the truth? 892 00:53:34,901 --> 00:53:37,301 That's for the judge and the jury to decide. 893 00:53:37,602 --> 00:53:39,302 We only work here. 894 00:53:40,203 --> 00:53:41,603 Come on. 895 00:53:44,104 --> 00:53:47,304 - Any sign of him, Effie? - No, not yet. 896 00:53:47,505 --> 00:53:50,405 Well, I'm awfully sorry, but I'm afraid I have to go. 897 00:53:50,446 --> 00:53:52,306 - So do I. - Oh, it's too bad. 898 00:53:52,337 --> 00:53:55,007 - Bye. - Oh, I feel so sorry for Maxine. 899 00:53:55,008 --> 00:53:58,100 - May I take back my present? - Sure, it'll never be missed. 900 00:53:58,101 --> 00:54:00,500 Oh, come on, girls. Let's all have another piece of cake or something. 901 00:54:00,501 --> 00:54:03,401 I'm sure he'll be here in a minute. Come on, come on. 902 00:54:03,402 --> 00:54:05,700 Must be embarrassing for poor Maxine... 903 00:54:05,831 --> 00:54:08,270 ...to have to wait so long for the man she's going to marry. 904 00:54:08,291 --> 00:54:11,671 Say listen, dearie. That's nothing to the wait you're going to have. 905 00:54:14,572 --> 00:54:16,272 - Is he here? - No. 906 00:54:16,673 --> 00:54:18,500 - Did you call the Department? - Yes. 907 00:54:18,501 --> 00:54:20,500 He left his shield but they don't know where he went. 908 00:54:20,531 --> 00:54:22,600 If he doesn't come pretty soon, Maxine, I'm afraid I... 909 00:54:22,601 --> 00:54:25,701 I know... I know, you've been awfully patient. 910 00:54:28,002 --> 00:54:31,802 Well, I guess there's nothing else to do but go out and apologize. 911 00:54:37,503 --> 00:54:39,503 I don't know what's happened to Kenny. 912 00:54:40,804 --> 00:54:42,704 Guess he got held up somewhere. 913 00:54:44,305 --> 00:54:46,505 I realize you all have to get back to your work. 914 00:54:48,206 --> 00:54:49,600 Thanks for coming. 915 00:54:49,631 --> 00:54:51,901 - Bye, Maxine. - Bye. 916 00:54:52,002 --> 00:54:53,800 - I'm awfully sorry. - Bye. 917 00:54:59,602 --> 00:55:02,400 Well, here's the best man. Better late than never. 918 00:55:02,431 --> 00:55:03,600 Says who? 919 00:55:03,641 --> 00:55:05,021 Mr. Mayor, 920 00:55:05,052 --> 00:55:07,252 you'd have been proud of my department if you could have seen... 921 00:55:07,273 --> 00:55:09,223 the way Kenny Williams dived into that case... 922 00:55:09,244 --> 00:55:11,600 ... and started to put the darn thing together. 923 00:55:11,601 --> 00:55:14,700 I tell you, the fellow's a genius. He no sooner... 924 00:55:15,400 --> 00:55:18,000 - What case? - The First National Bank robbery. 925 00:55:18,021 --> 00:55:20,600 He's got that case sewed up tighter than a drum. 926 00:55:20,661 --> 00:55:23,000 - So he went back. - Sure. 927 00:55:23,041 --> 00:55:26,400 Soon as he got his nose on the trail you couldn't see him for dust. 928 00:55:28,101 --> 00:55:32,051 Alright, Mac, you win. I lose. 929 00:55:32,200 --> 00:55:34,802 Oh, cheer up. He'll be here soon. 930 00:55:35,703 --> 00:55:37,550 That's just not soon enough. 931 00:55:37,551 --> 00:55:40,951 - Oh, don't take it that way, Maxine... - Come inside, McGovern. 932 00:55:50,052 --> 00:55:51,352 Effie. 933 00:55:51,353 --> 00:55:53,800 I'm sorry, but you're going to have to put these back where they were. 934 00:55:53,991 --> 00:55:56,401 - What do you mean? - You're still my assistant. 935 00:55:56,552 --> 00:55:58,800 And I'm still the Mayor's secretary. 936 00:56:01,601 --> 00:56:04,101 Gee... it's alright with me. 937 00:56:07,502 --> 00:56:10,200 Your Honor, would you like copies of the Finance Commissioner's report? 938 00:56:10,241 --> 00:56:12,601 Yes... but I thought you were leaving. 939 00:56:12,602 --> 00:56:15,802 So did I. Guess it's a joke on both of us. 940 00:56:35,203 --> 00:56:36,503 Guess who. 941 00:56:37,504 --> 00:56:40,204 Sorry, Kenny, I'm afraid we can't laugh this one off. 942 00:56:40,605 --> 00:56:43,555 Oh, listen, Maxine, if it hadn't been for one of the most interesting cases... 943 00:56:43,586 --> 00:56:47,000 Sure, they're all interesting. And this one was a pip. 944 00:56:47,301 --> 00:56:50,380 Only I had the darned fool notion that two people getting married... 945 00:56:50,399 --> 00:56:53,900 ought to feel it's... something that happens once in their lives. 946 00:56:53,901 --> 00:56:56,501 And police cases come a dime a dozen. 947 00:56:57,202 --> 00:56:59,802 But of course if it's as interesting as you say it was. 948 00:57:02,603 --> 00:57:03,883 Where are you going? 949 00:57:04,384 --> 00:57:07,200 I still work here, Kenny, and you still work over there. 950 00:57:07,221 --> 00:57:09,700 - Now listen, honey, I'm really sorry. - Sure you are. 951 00:57:09,751 --> 00:57:12,901 You're always sorry. it's not your fault. 952 00:57:12,942 --> 00:57:14,602 You try, I guess. 953 00:57:14,753 --> 00:57:18,700 You just become a little tin soldier that McGovern winds up and off you go. 954 00:57:18,731 --> 00:57:20,501 Well, keep going, I don't want it that way. 955 00:57:20,542 --> 00:57:23,102 You don't really need me. 956 00:57:24,003 --> 00:57:27,303 You're married to the department and I wouldn't break that up for worlds. 957 00:57:28,004 --> 00:57:31,500 Here's the marriage license. Make it legal. Cross my name off and put his in. 958 00:57:31,531 --> 00:57:33,801 I hope you both will be very, very happy. 959 00:57:38,402 --> 00:57:40,102 Come on, Kenny, let's go. 960 00:57:42,603 --> 00:57:45,403 Congratulations. I hope all your kids have flat feet. 961 00:57:57,704 --> 00:58:00,304 I guess you feel pretty proud of yourself, don't you. 962 00:58:00,805 --> 00:58:02,505 Not particularly. 963 00:58:02,906 --> 00:58:05,206 You'll probably be a big shot someday. 964 00:58:05,357 --> 00:58:07,100 But no matter how far you stick your chest out... 965 00:58:07,131 --> 00:58:09,780 ...there's one little fellow that will always have your number. 966 00:58:09,801 --> 00:58:12,700 My kid. You're not fooling him. 967 00:58:13,101 --> 00:58:15,700 Leave the kid out of it. You should have thought of him in the first place. 968 00:58:18,901 --> 00:58:22,101 - If there's anything I can do for him, I... - He wouldn't take favors from you. 969 00:58:22,152 --> 00:58:23,300 For as long as he lives... 970 00:58:23,301 --> 00:58:25,400 he'll always know you as a swell-headed cop that would rather... 971 00:58:25,431 --> 00:58:28,000 ...send an innocent man to the chair than admit he was wrong. 972 00:58:29,000 --> 00:58:32,300 You've taken sweetness out of his heart and filled it with hate. 973 00:58:32,901 --> 00:58:35,900 Where does a kid go from there? Tell me! 974 00:58:35,931 --> 00:58:37,701 Where does a kid go from there? 975 00:58:43,502 --> 00:58:46,900 I'm sorry. I blew up. 976 00:58:46,999 --> 00:58:48,600 It's alright. 977 00:58:48,641 --> 00:58:52,300 - It was the kid, more than anything else. - Yeah, I know. 978 00:58:54,201 --> 00:58:56,401 Hey, get me one of my cigarettes, will you? 979 00:58:57,202 --> 00:58:58,500 Sure. 980 00:59:07,000 --> 00:59:09,100 Say, were you wearing this coat at the night of the robbery? 981 00:59:09,101 --> 00:59:12,200 - Yes. - Holy mackerel! 982 00:59:12,231 --> 00:59:13,901 Why, what's the matter? 983 00:59:15,402 --> 00:59:18,000 You see that faint line across there where the nap is burnt? 984 00:59:18,021 --> 00:59:19,900 - Yes. - That's a powder burn. 985 00:59:20,201 --> 00:59:22,400 That line was made by a bullet. 986 00:59:22,431 --> 00:59:25,180 As if someone had shot across your shoulder from behind. 987 00:59:25,199 --> 00:59:28,100 - That's what I told you. - Yeah, I know. 988 00:59:28,201 --> 00:59:31,400 But my job is to believe what I see, not what I hear. 989 00:59:33,000 --> 00:59:34,901 Say, can't you remember what the guy looked like? 990 00:59:35,302 --> 00:59:37,000 Don't you remember anything about him? 991 00:59:37,021 --> 00:59:38,400 It's just as I said, I... 992 00:59:38,421 --> 00:59:40,900 I was so excited, I can't remember, I... 993 00:59:40,951 --> 00:59:42,900 I can't remember. 994 00:59:46,000 --> 00:59:49,801 Say, Stanley, were you on the level when you said you didn't drink? 995 00:59:49,822 --> 00:59:50,900 Yes. 996 00:59:50,921 --> 00:59:53,700 Then that whisky bottle we found in the back of the car didn't belong to you? 997 00:59:53,731 --> 00:59:55,200 No, it didn't. 998 00:59:55,231 --> 00:59:57,741 That's the only lead we've got. Come on. 999 00:59:57,742 --> 00:59:59,442 Why? Where are we going? 1000 00:59:59,473 --> 01:00:01,000 We're getting off at the next stop. 1001 01:00:01,061 --> 01:00:04,000 Brother, it was a lucky day for you when you ran into me. 1002 01:00:04,051 --> 01:00:06,501 Oh, I'm lucky now, am I? 1003 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Hello, Kenny, where are you? 1004 01:00:15,001 --> 01:00:19,500 Er... Well, never mind that, but... Listen, I got off the train. 1005 01:00:19,541 --> 01:00:21,800 I've decided not to deliver Stanley. 1006 01:00:23,901 --> 01:00:25,101 What?! 1007 01:00:25,142 --> 01:00:27,952 Well, listen, Mac, I'm convinced we've have the wrong guy. 1008 01:00:27,973 --> 01:00:30,580 - Stanley never pulled that job. - Why, you... 1009 01:00:30,581 --> 01:00:33,081 Say, listen, you pig-headed jackass! 1010 01:00:33,082 --> 01:00:36,262 Nothing but a wild hunch to go on and that guy sentenced to burn? 1011 01:00:36,283 --> 01:00:37,680 The court says he's guilty. 1012 01:00:37,699 --> 01:00:40,470 You can't refuse to deliver him on your own authority! 1013 01:00:40,491 --> 01:00:44,371 I know, I know, Mac, it's not legal. But in this case it's justice. 1014 01:00:44,372 --> 01:00:47,750 Listen, Williams, you deliver that guy up here in five minutes... 1015 01:00:47,771 --> 01:00:50,351 ...or I'll break you for life! Where are you? 1016 01:00:50,372 --> 01:00:52,700 Okay, Mac, if you want it that way, 1017 01:00:52,721 --> 01:00:54,800 come and find me. You're a good detective! 1018 01:01:00,801 --> 01:01:02,600 What's up, Chief? 1019 01:01:03,901 --> 01:01:06,480 Boys, it's Williams again. He skipped the train with Stanley. 1020 01:01:06,499 --> 01:01:07,700 He's crazy! 1021 01:01:07,721 --> 01:01:09,450 You think he's trying to pull another Buck Moseby? 1022 01:01:09,471 --> 01:01:11,230 I don't know what he's trying to do! 1023 01:01:11,251 --> 01:01:12,800 Anderson, you go to Kenny's home. 1024 01:01:12,831 --> 01:01:15,100 Jameson, you and Riley go to Stanley's place. 1025 01:01:15,131 --> 01:01:17,101 - Bixler, you and Deever come with me. - Right. 1026 01:01:17,132 --> 01:01:19,500 Yeah, but don't anybody go to the Beach Casino? 1027 01:01:19,521 --> 01:01:20,801 Come on! 1028 01:01:41,602 --> 01:01:43,402 - Effie. Effie! - Huh? 1029 01:01:43,403 --> 01:01:45,103 Somebody's at the door. 1030 01:01:45,904 --> 01:01:47,504 Wonder who it is. 1031 01:01:48,405 --> 01:01:52,205 Oh... I suppose my sister had another baby. 1032 01:01:53,000 --> 01:01:54,806 I want you fellows to search this place thoroughly. 1033 01:01:54,827 --> 01:01:57,107 Just because there are a couple of women, don't get soft. 1034 01:01:58,200 --> 01:01:59,508 Well, I... 1035 01:02:03,309 --> 01:02:04,629 Cut it out, young lady! 1036 01:02:04,640 --> 01:02:07,330 You two fellows look around in here while I search the bedroom. 1037 01:02:11,331 --> 01:02:13,500 - What are you doing here? - Looking for Kenny Williams. 1038 01:02:14,201 --> 01:02:16,900 Williams... Williams? Never heard of him. 1039 01:02:16,931 --> 01:02:19,050 Quit stalling! Where is he? 1040 01:02:19,071 --> 01:02:22,400 I haven't seen Mr. Williams since he left me waiting at the typewriter. 1041 01:02:22,901 --> 01:02:25,501 I gave him to you, remember? 1042 01:02:25,502 --> 01:02:29,602 Sister, you can have him back, at bargain prices. 1043 01:02:29,653 --> 01:02:32,800 Don't tell me you two kiddies had a fight or something. 1044 01:02:32,851 --> 01:02:34,101 No. 1045 01:02:34,202 --> 01:02:39,002 He only defied me and the whole Police Department, that's all. 1046 01:02:40,303 --> 01:02:44,000 - Well, what are you laughing at? - That's rich! Even you can't hold him. 1047 01:02:44,801 --> 01:02:46,901 Well, it's not so funny this time. 1048 01:02:46,902 --> 01:02:49,302 He goes to jail for ten years when we get hold of him. 1049 01:02:49,333 --> 01:02:50,353 That's fine. 1050 01:02:50,374 --> 01:02:51,800 Let me know the number of his cell, will you? 1051 01:02:51,821 --> 01:02:54,000 I'd like to send him some old adventure magazines. 1052 01:02:54,021 --> 01:02:55,701 Yes, and he'll need them. 1053 01:02:55,732 --> 01:02:56,900 No sign of him, Chief. 1054 01:02:56,901 --> 01:03:00,501 Bixler, you stand guard outside and nab him if he turns up. 1055 01:03:06,902 --> 01:03:08,780 Deever, tap the telephone wire in the basement... 1056 01:03:08,799 --> 01:03:10,600 ...in case he calls in from the outside. 1057 01:03:10,629 --> 01:03:11,699 Yes, sir. 1058 01:03:11,720 --> 01:03:14,100 I'm going back to the office. If he shows up, let me know. 1059 01:03:14,121 --> 01:03:15,501 Okay, Chief. 1060 01:03:21,402 --> 01:03:25,760 Gee, ten years in the clink for Kenny. You can't laugh that off. 1061 01:03:25,803 --> 01:03:29,400 Well, whatever it is, Mr. Williams can take care of himself as I remember. 1062 01:03:29,421 --> 01:03:31,301 But this is serious, Maxine. 1063 01:03:31,332 --> 01:03:34,002 Oh, Effie, quit worrying. I've got a busy day tomorrow. 1064 01:03:34,023 --> 01:03:35,603 Got to get my sleep. 1065 01:03:51,104 --> 01:03:52,604 Can I have some change, please? 1066 01:03:57,305 --> 01:03:58,555 Thank you. 1067 01:04:12,656 --> 01:04:14,356 - Hello. - Hello, Maxine? 1068 01:04:14,757 --> 01:04:17,670 This is Kenny. Listen, I'm in a terrible jam. 1069 01:04:17,691 --> 01:04:21,380 That's not news. Your boyfriends have been draped around here all night. 1070 01:04:22,699 --> 01:04:24,581 Well listen, honey, you've got to help me. 1071 01:04:25,482 --> 01:04:27,600 I'm at the drugstore down in the corner. 1072 01:04:28,401 --> 01:04:30,200 And I've got to see you. 1073 01:04:30,291 --> 01:04:32,701 Well, I can't come up there, so you'll have to come down here. 1074 01:04:32,732 --> 01:04:35,902 I'm sorry. I've got to get dressed and go to work. 1075 01:04:35,933 --> 01:04:39,300 Well, stop on your way down. I'll wait here for thirty minutes. 1076 01:04:40,101 --> 01:04:41,501 Please. 1077 01:04:53,202 --> 01:04:56,002 Captain McGovern? Kenny just called the Carroll girl. 1078 01:04:56,033 --> 01:04:58,120 He told her to meet him at the corner drugstore in half an hour. 1079 01:04:58,121 --> 01:05:00,550 That's fine. Get down there and pick him up. 1080 01:05:00,571 --> 01:05:03,900 You'd better take Bixler with you, he might put up a fight. I'll be right over. 1081 01:05:24,201 --> 01:05:26,201 - He's not in there. - Hay, what's the idea? 1082 01:05:26,232 --> 01:05:28,600 Did you see a guy in a light suit with a little mustache? 1083 01:05:28,631 --> 01:05:30,680 Yeah, he was just in here using the phone. 1084 01:05:30,699 --> 01:05:33,300 Said he was coming back in twenty minutes to meet some girl. 1085 01:05:33,801 --> 01:05:35,500 - He's wanted by the police. - Oh? 1086 01:05:35,521 --> 01:05:37,480 Can you fix us up in the back room so we can keep a lookout? 1087 01:05:37,499 --> 01:05:39,581 Well, alright. 1088 01:05:39,682 --> 01:05:41,382 But don't break anything. 1089 01:05:58,783 --> 01:06:00,283 Hello, Maxine. 1090 01:06:01,084 --> 01:06:03,800 Well, if it isn't the same old, incredible Mr. Williams. 1091 01:06:03,851 --> 01:06:05,700 You still don't keep appointments, do you? 1092 01:06:05,731 --> 01:06:07,450 I had a date with you at the drugstore. 1093 01:06:07,471 --> 01:06:10,100 I knew your telephone was tapped. That's why I called you. 1094 01:06:10,131 --> 01:06:12,300 - I wanted to get them away from here. - Well, well, well! 1095 01:06:12,321 --> 01:06:14,080 Still the bright boy of the Department. 1096 01:06:14,099 --> 01:06:16,100 Please, honey, don't joke about this, it's important. 1097 01:06:16,501 --> 01:06:19,500 - I need your help. - Sorry, Kenny, my helping days are over. 1098 01:06:19,999 --> 01:06:22,201 Oh, for old times' sake. 1099 01:06:22,802 --> 01:06:24,800 What do you mean? Chicken soup? 1100 01:06:24,831 --> 01:06:27,301 Buck Moseby? Or waiting at the church? 1101 01:06:27,332 --> 01:06:28,999 No, listen, darling, this isn't for me. 1102 01:06:29,040 --> 01:06:31,600 It means life or death for an innocent man. 1103 01:06:31,801 --> 01:06:34,200 You know, the Stanley case. The guy's innocent. 1104 01:06:34,231 --> 01:06:35,400 I've got to prove it. 1105 01:06:35,431 --> 01:06:38,401 But there's only one clue that might lead me to the guilty man. 1106 01:06:38,432 --> 01:06:41,000 A whisky bottle. I've got to get that bottle. 1107 01:06:41,301 --> 01:06:42,501 Yeah? 1108 01:06:42,602 --> 01:06:44,802 All liquor bottles have a register number. 1109 01:06:44,883 --> 01:06:47,503 Through that I can find the retailer and cover the neighborhood. 1110 01:06:47,704 --> 01:06:51,104 Then there's a bare possibility that I might find the guilty man. 1111 01:06:52,305 --> 01:06:54,300 The bottle's locked away in the files. 1112 01:06:54,321 --> 01:06:56,401 You're the only person who can get it for me. 1113 01:06:58,502 --> 01:07:02,402 Listen, Maxine, I've got Stanley hidden away. I'm working against time. 1114 01:07:02,603 --> 01:07:05,400 If I don't clear him, I may go out for ten years myself. 1115 01:07:06,301 --> 01:07:08,101 I'm not concerned about that, but... 1116 01:07:08,132 --> 01:07:10,900 I'm not going to let an innocent man take the rap. 1117 01:07:11,601 --> 01:07:14,101 Gee... my conscience can't take it. 1118 01:07:14,402 --> 01:07:17,402 - You are in trouble, aren't you? - Well, that's what I'm telling you. 1119 01:07:22,503 --> 01:07:25,300 Something tells me I'm about to make a dope of myself again. 1120 01:07:25,321 --> 01:07:27,551 - Oh, thanks, honey! - Now just a minute, Kenny. 1121 01:07:27,572 --> 01:07:31,452 Let's understand this. I don't want you to go to jail because I have a conscience too. 1122 01:07:31,553 --> 01:07:35,000 I'll get you this bottle. But remember one thing. 1123 01:07:35,201 --> 01:07:37,401 I don't go with the bottle. 1124 01:07:39,202 --> 01:07:40,800 Effie... Effie! 1125 01:07:40,801 --> 01:07:43,001 Get Kenny some breakfast and get it fast. 1126 01:07:43,102 --> 01:07:44,700 - For who? - Kenny. 1127 01:07:47,301 --> 01:07:49,401 - Who? - Kenny. 1128 01:07:58,202 --> 01:07:59,302 Well, where is he? 1129 01:07:59,333 --> 01:08:01,803 Well, chief, he left word he'd be back here in twenty minutes to meet his girl. 1130 01:08:01,834 --> 01:08:03,180 Alright, I'll stay here with Deever. 1131 01:08:03,199 --> 01:08:05,200 You go up to the apartment in case anything's gone wrong. 1132 01:08:05,221 --> 01:08:07,001 - I'm taking no chances. - Okay. 1133 01:08:24,702 --> 01:08:25,902 Oh! 1134 01:08:40,002 --> 01:08:41,900 - What's the matter? - Nothing. 1135 01:08:41,999 --> 01:08:44,401 Is that you, Maxine? 1136 01:08:44,402 --> 01:08:46,302 - Shhh! - Wait a minute! 1137 01:08:51,003 --> 01:08:52,603 Again! 1138 01:09:08,000 --> 01:09:10,004 Alright, Kenny, get'em up. 1139 01:09:16,005 --> 01:09:18,300 Well, congratulations, Bixler. 1140 01:09:19,601 --> 01:09:22,700 I'm beginning to see the first grain of dormant intelligence. 1141 01:09:22,701 --> 01:09:24,880 How did you happen to think of coming up here... 1142 01:09:24,881 --> 01:09:26,600 ...when I said I was gonna be down there? 1143 01:09:26,621 --> 01:09:29,200 I don't know, I just happened to think quicker than you did, that's all. 1144 01:09:29,801 --> 01:09:31,200 Amazing. 1145 01:09:33,001 --> 01:09:37,000 - Where's Stanley? - Wouldn't you like to know. 1146 01:09:37,021 --> 01:09:41,801 We'll find out. Oh, boy, are we gonna have fun down there at the department. 1147 01:09:41,822 --> 01:09:43,402 Alright, let's go. 1148 01:09:49,603 --> 01:09:51,003 Okay. 1149 01:10:03,604 --> 01:10:05,104 Will you get my hat, Effie? 1150 01:10:09,805 --> 01:10:11,680 I don't know why I'm feeling so darn bad. 1151 01:10:11,699 --> 01:10:14,000 I guess it's just because I'm used to seeing you around. 1152 01:10:14,021 --> 01:10:15,601 Thanks, Effie. 1153 01:10:18,402 --> 01:10:20,002 Alright, let's go. 1154 01:10:26,403 --> 01:10:30,103 Oh, Lieutenant Bixler. Well, you don't mean to say you really got him. 1155 01:10:30,124 --> 01:10:31,424 Well, it looks like it. 1156 01:10:31,425 --> 01:10:34,000 Let me be the first to congratulate you. 1157 01:10:34,001 --> 01:10:36,300 He's been pestering the life out of Effie and me. 1158 01:10:36,321 --> 01:10:38,801 We didn't turn him in for old times' sake but... 1159 01:10:38,832 --> 01:10:41,000 Now he's off my conscience for good. 1160 01:10:41,031 --> 01:10:43,201 - Hmm... - Just a little eye opener. 1161 01:10:43,242 --> 01:10:45,800 Say, when you finish at the Department tonight why don't you come up? 1162 01:10:45,841 --> 01:10:48,601 Thanks! I think I will. 1163 01:10:48,652 --> 01:10:49,999 Well. 1164 01:10:54,400 --> 01:10:55,800 Effie! 1165 01:10:57,201 --> 01:10:59,500 - They've got Kenny. - I know, I was here. 1166 01:10:59,501 --> 01:11:01,500 They're going to put him in jail for ten years. 1167 01:11:01,501 --> 01:11:04,600 Do you remember I told you that last night? But you didn't seem to care. 1168 01:11:04,631 --> 01:11:05,800 Care? 1169 01:11:05,999 --> 01:11:09,300 If they put him in jail for one day I'd lose my mind. 1170 01:11:09,801 --> 01:11:11,301 I love that guy! 1171 01:11:11,332 --> 01:11:15,702 Oh, he looked so beautiful and so sad with those handcuffs on. 1172 01:11:16,703 --> 01:11:19,203 I thought so. You've been drinking! 1173 01:11:19,234 --> 01:11:21,204 I gotta find the guy who drank this liquor. 1174 01:11:21,235 --> 01:11:24,605 Sure, sure... How about a little nap first? 1175 01:11:25,906 --> 01:11:27,886 Kenny said if he could find the man who purchased this bottle... 1176 01:11:27,899 --> 01:11:29,200 ...he'd have the guilty one. 1177 01:11:29,231 --> 01:11:31,101 Now I'm the only one left to do it. 1178 01:11:31,132 --> 01:11:34,552 C448641 1179 01:11:34,573 --> 01:11:36,600 You're crazy. What do you know about being a detective? 1180 01:11:36,621 --> 01:11:38,001 Everything! Watch me! 1181 01:11:39,602 --> 01:11:42,902 Good grief, she's caught it from him. It's worse than the measles. 1182 01:11:44,003 --> 01:11:46,900 You know, I've always liked Maxine. I gotta hurry back and have that drink with her. 1183 01:11:46,931 --> 01:11:49,780 Listen, Bixler, I'm pretty well known in this street. 1184 01:11:49,799 --> 01:11:53,400 - Why don't you take these things off? - Yeah, let you duck away from me? 1185 01:11:53,421 --> 01:11:56,000 Oh, nothing doing. 1186 01:11:59,201 --> 01:12:01,501 - Now wait a minute, Williams! - I want to get some cigarettes. 1187 01:12:01,702 --> 01:12:03,502 Well, alright. 1188 01:12:05,000 --> 01:12:07,203 - Hello, Lieutenant. - Hello, Jones, get me some cigarettes. 1189 01:12:07,304 --> 01:12:10,204 Pretty tough-looking customer. What are you pinching him for? 1190 01:12:10,355 --> 01:12:11,905 You tell him, Lieutenant. 1191 01:12:12,406 --> 01:12:14,700 Believe it or not, he's pinching me. 1192 01:12:15,501 --> 01:12:18,100 Always having a little joke, aren't you, Lieutenant? 1193 01:12:18,121 --> 01:12:21,501 Yes... He's terrific, isn't he? 1194 01:12:21,602 --> 01:12:24,002 - Come on! - Hey, go easy! 1195 01:12:24,033 --> 01:12:25,603 Hello, Lieutenant, who's the mug? 1196 01:12:25,634 --> 01:12:29,304 Oh, just a clocker who was stepping on flowerbeds and kicking the kids around. 1197 01:12:32,605 --> 01:12:34,805 I see you got another one, eh, Lieutenant? 1198 01:12:36,000 --> 01:12:38,806 That's a laugh. Every one of them thinks I'm under arrest. 1199 01:12:38,807 --> 01:12:41,507 That's right. I was just thinking the same thing. 1200 01:12:41,538 --> 01:12:43,400 What do you mean you were just thinking the same thing? 1201 01:12:43,431 --> 01:12:46,801 - Everyone thinks you're under arrest. - Well, come on, step on it. 1202 01:12:46,999 --> 01:12:49,202 He looks tough, Kenny. 1203 01:12:49,253 --> 01:12:52,503 As a matter of fact, everybody thinks you're under arrest except you. 1204 01:12:52,524 --> 01:12:53,604 Well, what's so funny about that? 1205 01:12:53,625 --> 01:12:55,550 Well, if there was any trouble, they'd all help me. 1206 01:12:55,571 --> 01:12:57,000 There's not gonna be any trouble, come on! 1207 01:12:57,021 --> 01:12:59,500 Hey, what do you think you're trying to do? You're trying to get away, huh? 1208 01:12:59,501 --> 01:13:01,000 - Shut up! - None of that lip, big fella... 1209 01:13:01,021 --> 01:13:02,800 - ...or I'll take a poke at you. - Who poke who? 1210 01:13:02,831 --> 01:13:04,901 I think you wanna go bonfire, huh? 1211 01:13:04,932 --> 01:13:05,999 You perp. 1212 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 It's alright, just stand back, everybody. I got him. 1213 01:13:12,441 --> 01:13:15,200 - What happened, Kenny? - He tried to get away. 1214 01:13:15,301 --> 01:13:17,001 - Wow. - Who is he? 1215 01:13:19,202 --> 01:13:21,402 Keep an eye on him, will you, while I get the wagon. 1216 01:13:21,433 --> 01:13:22,703 Okay, Kenny. 1217 01:13:22,774 --> 01:13:24,680 And by the way, folks, don't get too close to him... 1218 01:13:24,681 --> 01:13:27,181 ...because when he comes to he's gonna be awful mad. 1219 01:13:29,682 --> 01:13:34,000 Jack Halsey, 643, Hope St. H. Dixson, 212, Curtis St. 1220 01:13:34,041 --> 01:13:36,201 Regan 527, Garfield St. 1221 01:13:36,232 --> 01:13:38,772 Now, are you sure these are all the people that bought that whisky? 1222 01:13:38,793 --> 01:13:41,300 Yes, it's a very high-proof liquor. We don't get much call for it. 1223 01:13:41,331 --> 01:13:42,401 Thank you very much. 1224 01:13:44,772 --> 01:13:47,552 I tell you, Chief, the whole neighborhood's in cahoots with him. 1225 01:13:47,573 --> 01:13:50,480 The last thing I remember twenty people were coming at me. 1226 01:13:50,499 --> 01:13:52,280 I fought like a tiger... 1227 01:13:52,581 --> 01:13:54,181 ...until they knocked me out. 1228 01:13:54,199 --> 01:13:55,952 Now let me get this straight. 1229 01:13:55,983 --> 01:13:57,800 You went up to the apartment and got him. 1230 01:13:57,801 --> 01:14:00,300 And the Carroll girl, what did she say when you took him? 1231 01:14:00,331 --> 01:14:03,701 She wasn't there. She got out of the elevator when I was taking Kenny out. 1232 01:14:03,732 --> 01:14:05,000 She was glad I had him. 1233 01:14:05,091 --> 01:14:06,400 Hey, Cap... 1234 01:14:06,901 --> 01:14:09,201 That dame drinks in the morning. 1235 01:14:09,252 --> 01:14:13,002 She had a bottle under her arm. She even invited me in to have a snort. 1236 01:14:13,053 --> 01:14:15,803 Carroll drinking in the morning? A bottle? 1237 01:14:17,004 --> 01:14:18,600 Why, you fathead! 1238 01:14:18,641 --> 01:14:20,880 Does it occur to you that one of the main pieces of evidence... 1239 01:14:20,899 --> 01:14:23,020 ...in the Stanley case was a whisky bottle? 1240 01:14:23,051 --> 01:14:25,600 That girl's with him. She got the bottle for him. 1241 01:14:27,101 --> 01:14:29,900 - Yes, sir? - Get me that bottle in the Stanley case. 1242 01:14:29,931 --> 01:14:32,500 - If it's not there, I want the number. - Yes, sir. 1243 01:14:32,601 --> 01:14:35,001 And I'll lay you ten to one it's not there. 1244 01:14:35,602 --> 01:14:38,300 We'll trail that whisky bottle and catch up with Williams and the girl... 1245 01:14:38,331 --> 01:14:40,701 ...and before I'm through I'll have them both in jail! 1246 01:14:40,732 --> 01:14:42,102 Oh, sure! 1247 01:14:46,603 --> 01:14:49,500 - Who are you looking for? - Mrs. Regan. 1248 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 - Is she at home? - No. 1249 01:14:51,451 --> 01:14:54,880 - Are you a friend of hers? - Well... yes, er... 1250 01:14:54,899 --> 01:14:56,781 I was supposed to meet her here. 1251 01:14:56,799 --> 01:14:58,682 - Are you the landlady? - Yes. 1252 01:14:58,699 --> 01:15:00,680 Would you mind if I wait upstairs for her? 1253 01:15:00,699 --> 01:15:03,200 Not at all. But you'll have to let yourself in. 1254 01:15:03,241 --> 01:15:06,000 I ain't gonna climb them stairs again not for nobody. 1255 01:15:06,021 --> 01:15:07,701 - That's the key. - Thank you. 1256 01:16:01,202 --> 01:16:02,500 Hiya, Betty! 1257 01:16:05,101 --> 01:16:06,401 Where are you? 1258 01:16:09,202 --> 01:16:11,902 Ah, you little rascal, you're in there, I can hear you. 1259 01:16:12,103 --> 01:16:13,300 What are you doing? 1260 01:16:14,301 --> 01:16:16,101 Brushing my teeth. 1261 01:16:16,452 --> 01:16:18,800 - How's Joe? - Fine. 1262 01:16:20,101 --> 01:16:22,201 I thought he was dying. 1263 01:16:22,292 --> 01:16:23,702 Oh, no! 1264 01:16:26,403 --> 01:16:28,703 Well, I'm gonna have me a little drink before we go. 1265 01:16:50,604 --> 01:16:53,204 - What are you doing in there, kitty? - Who wants to know? 1266 01:16:59,905 --> 01:17:02,300 Oh, so you've been drinking again, huh? 1267 01:17:04,301 --> 01:17:06,700 Say, listen, everytime you come here you act as though you own the joint... 1268 01:17:06,731 --> 01:17:09,280 ...and everything in it. Are we going to the races or aren't we? 1269 01:17:09,299 --> 01:17:11,881 - Why, sure, I've been waiting for you. - You've been waiting for me? 1270 01:17:11,899 --> 01:17:14,582 - I've been waiting for you! - Well, alright. 1271 01:17:14,599 --> 01:17:16,583 - Well, alright! - Well, alright! 1272 01:17:54,284 --> 01:17:57,000 This is a fine time of the day to be brushing your teeth. 1273 01:18:00,001 --> 01:18:02,101 - Kenny! - Oh, baby. 1274 01:18:03,502 --> 01:18:05,500 What do you mean by scaring me like this? 1275 01:18:06,301 --> 01:18:09,101 Wait a minute, let me wipe off your chin. 1276 01:18:11,302 --> 01:18:14,000 Aw, honey, were you really scared stiff? 1277 01:18:14,031 --> 01:18:15,300 No. 1278 01:18:15,901 --> 01:18:18,471 - How did you get out of there. - There was a leak in Bixler's handcuffs. 1279 01:18:18,499 --> 01:18:21,672 It was awful cute of you leaving the bottle up in the apartment so I could follow you. 1280 01:18:21,699 --> 01:18:24,173 You didn't need to follow me. I'm doing alright. 1281 01:18:24,194 --> 01:18:26,700 - Well, what did you find out? - Well, I was just getting started... 1282 01:18:26,731 --> 01:18:28,700 ...when you came crashing through that window. 1283 01:18:28,832 --> 01:18:31,500 Detectives have stopped doing that sort of thing a long time ago. 1284 01:18:31,801 --> 01:18:34,201 Why didn't you come through the door like I did? 1285 01:18:34,292 --> 01:18:36,302 Well, well, you're getting pretty smart. 1286 01:18:36,343 --> 01:18:39,403 Smart enough to know that the girl who lives here weighs 110 lbs, 1287 01:18:39,444 --> 01:18:43,104 she's five feet four inches tall, and she's about, er... 1288 01:18:44,605 --> 01:18:46,000 ...twenty-eight years old. 1289 01:18:46,801 --> 01:18:48,900 You didn't happen to see her, did you? 1290 01:18:48,991 --> 01:18:50,701 No... just instinct. 1291 01:18:54,302 --> 01:18:56,402 Kenny, look! 1292 01:18:58,303 --> 01:19:00,703 - Yeah, what about it? - What about it? A mink coat... 1293 01:19:00,724 --> 01:19:02,704 ...worth $2.000 if it's worth a nickel. 1294 01:19:02,745 --> 01:19:05,180 People living here couldn't afford a coat like this unless they... 1295 01:19:05,199 --> 01:19:07,681 ...they stole it, or robbed a bank or something. 1296 01:19:07,699 --> 01:19:09,280 Say, you are getting to be pretty smart. 1297 01:19:09,299 --> 01:19:10,780 The first thing you know you'll be a detective. 1298 01:19:10,799 --> 01:19:13,150 Yeah, detective enough to know we've got to get to the racetrack... 1299 01:19:13,171 --> 01:19:14,860 - ...if we're gonna catch these people. - Where? 1300 01:19:14,881 --> 01:19:16,500 - The racetrack, you know... horses... - Hey, wait a minute. 1301 01:19:16,531 --> 01:19:19,400 - How did you happen to say racetrack? - Uh... instinct. 1302 01:19:19,401 --> 01:19:21,800 You didn't happen to see these, did you? 1303 01:19:21,821 --> 01:19:24,500 - What are they? - Those are $50 paramutual tickets. 1304 01:19:24,521 --> 01:19:26,600 There's $1.000 bet on one race. 1305 01:19:26,601 --> 01:19:29,200 And my guess is that dough like that only comes from a bank. 1306 01:19:29,231 --> 01:19:31,041 Pardon me, that's my guess. Let's get going. 1307 01:19:31,062 --> 01:19:34,002 Listen, there must be 30.000 people out at that racetrack right now. 1308 01:19:34,023 --> 01:19:35,153 Oh, my, what a crowd. 1309 01:19:35,174 --> 01:19:38,100 And I suppose you're going in looking for a girl weighing about 110 lbs... 1310 01:19:38,121 --> 01:19:39,701 - ...and five feet four. - That's right. 1311 01:19:39,722 --> 01:19:41,702 - How, by instinct? - Uh-huh. 1312 01:19:41,733 --> 01:19:42,999 Listen. 1313 01:19:43,500 --> 01:19:45,400 You saw this dame. 1314 01:19:45,431 --> 01:19:47,000 Well, just a peek. 1315 01:19:47,031 --> 01:19:49,700 - Was there a man with her? - Yes, but I didn't see him. 1316 01:19:49,731 --> 01:19:51,700 But I could pick her out anywhere. 1317 01:19:51,731 --> 01:19:53,601 Come on, Mr. Williams, you're holding me up. 1318 01:20:13,802 --> 01:20:16,602 Ten $50 tickets on number seven, please. 1319 01:20:32,000 --> 01:20:33,603 - You sure? - Positive! 1320 01:20:36,004 --> 01:20:38,500 - Well, Kenny, go on, grab her! - I don't want her. 1321 01:20:38,521 --> 01:20:40,101 Wait until she gets the man, then we'll get them both. 1322 01:20:50,002 --> 01:20:52,800 - Oh, Kenny, don't let her get away. - Hold on, wait a minute. 1323 01:20:58,601 --> 01:21:00,701 Alright, son, you're under arrest. 1324 01:21:00,702 --> 01:21:02,950 Listen, Mac. don't stop me now, I'm right on his tail. 1325 01:21:02,971 --> 01:21:06,051 Yeah, and I'm right on yours. Bixter, put the cuffs on him. 1326 01:21:06,072 --> 01:21:08,252 - This will be a pleasure. - Wait a minute! 1327 01:21:08,253 --> 01:21:10,653 Listen, Mac, that's the man in the Stanley case right there. 1328 01:21:10,674 --> 01:21:12,054 I think he is the man, Mac. 1329 01:21:12,075 --> 01:21:14,955 I'm going to arrest him. If he tries to make a break then I'll know he's the man. 1330 01:21:14,976 --> 01:21:16,226 Yeah, and let you make another getaway? 1331 01:21:16,247 --> 01:21:18,480 Honest, Mac. We traced him through the whisky bottle. 1332 01:21:18,499 --> 01:21:20,000 We know we're right. 1333 01:21:20,021 --> 01:21:23,000 - Where do you get this we stuff? - She's done a terrific job, Mac. 1334 01:21:23,031 --> 01:21:24,660 Don't stop us now. 1335 01:21:24,681 --> 01:21:27,461 At least let me go in there and grab him, then I'll find out if I'm right or wrong. 1336 01:21:28,082 --> 01:21:31,562 Alright, Kenny. And if he's not your man, you're mine. 1337 01:21:31,563 --> 01:21:33,883 - Okay. - Wait a minute, you clear out of this. 1338 01:21:33,899 --> 01:21:36,384 Clear out nothing! I started this and I'll finish it. 1339 01:21:36,399 --> 01:21:38,385 I'm a special deputy on this job. 1340 01:21:39,399 --> 01:21:42,380 Alright, sister, and if you're right, I'll make you permanent special deputy. 1341 01:21:42,399 --> 01:21:44,081 I'll hold you to that, Chief. 1342 01:21:48,582 --> 01:21:52,000 Say listen, fella, I'd like to ask you a few questions about that First National Bank job. 1343 01:21:56,701 --> 01:21:59,701 Get up, boy! Go get him! 1344 01:22:22,502 --> 01:22:24,802 - Kenny! - I'm alright, go get him, Mac! 1345 01:22:30,803 --> 01:22:33,103 - Well? - He's done for. 1346 01:22:38,704 --> 01:22:40,704 Don't worry, Maxine, he's not badly hurt. 1347 01:22:40,735 --> 01:22:42,805 Hurt? Oh, Kenny! 1348 01:22:42,999 --> 01:22:44,200 Go away! 1349 01:22:44,601 --> 01:22:46,901 - Would you care, honey? - Oh, Kenny! 1350 01:22:47,102 --> 01:22:48,702 Go away! 1351 01:22:48,793 --> 01:22:50,403 Mac, take her away! 1352 01:22:50,454 --> 01:22:52,000 Nice work, baby. 1353 01:22:54,601 --> 01:22:57,001 There you are. That's all for tonight, thank you. 1354 01:22:57,002 --> 01:22:58,702 - Good night, sir. - Good night. 1355 01:23:01,103 --> 01:23:04,970 Mrs. Williams, did I neglect in the excitement of the day to tell you... 1356 01:23:04,999 --> 01:23:06,640 ...that I'm the luckiest man in the world? 1357 01:23:06,661 --> 01:23:08,141 Yeah, Kenny, I think you did. 1358 01:23:09,642 --> 01:23:13,042 Listen, honey, will you put that thing away, you've been playing with it all night. 1359 01:23:13,063 --> 01:23:15,600 Oh, gee wiz, this makes all the difference in the world, doesn't it? 1360 01:23:15,631 --> 01:23:16,970 It gets in your blood. 1361 01:23:16,991 --> 01:23:19,650 I know now a lot of things I didn't understand before. 1362 01:23:19,651 --> 01:23:22,151 Aw, baby, the world's full of police badges. 1363 01:23:24,452 --> 01:23:27,000 - Kenny Williams. - No, pet, no, sir. 1364 01:23:27,021 --> 01:23:29,300 That's not for me. McGovern promised not tonight. 1365 01:23:34,301 --> 01:23:36,801 There. That's that. 1366 01:23:37,502 --> 01:23:40,402 Yes, that's... that. 1367 01:23:49,303 --> 01:23:51,303 Want some champagne, Kenny? 1368 01:23:51,344 --> 01:23:53,604 No... I don't like champagne. 1369 01:23:55,105 --> 01:23:58,405 - Well? - Well... 1370 01:24:03,306 --> 01:24:04,630 I'll tell him! 1371 01:24:04,651 --> 01:24:06,700 No, wait a minute, Kenny, I'll handle this. 1372 01:24:09,401 --> 01:24:13,300 Kelly, you tell McGovern that Kenny Williams is not going on any assignment tonight. 1373 01:24:13,331 --> 01:24:15,500 I don't care if somebody stole the Empire State Building! 1374 01:24:15,531 --> 01:24:17,901 Oh, I beg your pardon, Mrs. Williams, this isn't for Kenny. 1375 01:24:17,932 --> 01:24:21,702 It's for you. McGovern wants all special deputies in his office in five minutes. 1376 01:24:21,743 --> 01:24:26,700 - Special depu... Me! Oh, that's exciting! - Hey, what is this anyway? 1377 01:24:26,731 --> 01:24:29,000 Maxine, where are you going? Don't be absurd! 1378 01:24:29,031 --> 01:24:30,801 Don't wait up for me, darling! 1379 01:24:31,602 --> 01:24:34,102 Hey, Maxine, you can't do this to me. 1380 01:24:35,203 --> 01:24:37,303 Maxie, I tell you, this is murder! 1381 01:24:42,304 --> 01:24:52,304 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes114351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.