Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,119 --> 00:00:42,399
It was our secret.
2
00:00:42,799 --> 00:00:45,119
No one was supposed to know.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,679
We meant no harm.
4
00:00:48,759 --> 00:00:51,359
But somehow it turned out that way.
5
00:00:54,280 --> 00:00:56,359
Why didn't we seek help right away?
6
00:00:57,719 --> 00:01:00,679
I don't know. We didn't dare.
7
00:01:02,240 --> 00:01:06,239
But I had a feeling,
that I must do something.
8
00:01:37,920 --> 00:01:40,879
But the witch saw him stealing.
9
00:01:41,319 --> 00:01:44,319
She got mad and started yelling:
10
00:01:44,400 --> 00:01:47,920
For that I'll keep your firstborn!
11
00:01:57,040 --> 00:01:59,000
The frightened man agreed.
12
00:01:59,079 --> 00:02:02,359
And when his wife
gave birth to a girl...
13
00:02:02,439 --> 00:02:04,439
Close your eyes.
14
00:02:07,680 --> 00:02:12,199
And when his wife gave birth to a girl,
he took her to the witch,
15
00:02:12,280 --> 00:02:14,759
who named her Rapunzel.
16
00:02:15,120 --> 00:02:17,879
As the years passed,
she got more beautiful.
17
00:02:17,960 --> 00:02:21,680
Everyone admired her,
especially her long golden hair.
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,159
The witch became jealous.
19
00:02:24,240 --> 00:02:29,280
To keep anyone from stealing her,
she locked her in a tower.
20
00:02:29,719 --> 00:02:33,599
One could only enter
through a window high up.
21
00:02:34,479 --> 00:02:36,520
To enter, the witch called out:
22
00:02:36,599 --> 00:02:42,000
"Rapunzel, let your hair down,
so that I could come up to you."
23
00:02:42,520 --> 00:02:44,800
One day a prince riding by,
24
00:02:44,879 --> 00:02:47,960
saw Rapunzel in the tower window,
and fell in love with her.
25
00:03:47,159 --> 00:03:53,639
THE SLEEPING BEAST
26
00:03:54,960 --> 00:03:57,479
Kristjan! Ariel!
27
00:04:00,280 --> 00:04:01,639
I saw you, Ariel!
28
00:04:02,560 --> 00:04:05,240
- I scared you.
- No, you didn't.
29
00:04:05,719 --> 00:04:07,639
It doesn't matter, let's go up!
30
00:04:07,719 --> 00:04:09,599
I saw you too, Mia-Margot!
31
00:04:23,120 --> 00:04:27,800
The prince is escaping the zombies,
but the spirit is leading the way.
32
00:04:28,399 --> 00:04:31,399
- We need something bigger.
- I can be the spirit.
33
00:04:31,480 --> 00:04:35,920
No, you're the princess,
you have the nicest clothes.
34
00:04:36,000 --> 00:04:39,240
- Be a princess yourself.
- I'll be offering magic potions.
35
00:04:39,319 --> 00:04:43,519
Potions, that make you jump really high,
and escape The Spirit of Death.
36
00:04:43,600 --> 00:04:46,040
Who wants some?
It'll make you invisible.
37
00:04:46,120 --> 00:04:48,800
- There's an earthworm inside.
- Drink it yourself!
38
00:04:48,879 --> 00:04:51,240
- Your turn, Mia-Margot!
- So tasty.
39
00:04:51,920 --> 00:04:54,040
Put it on.
40
00:04:54,120 --> 00:04:57,439
Three... Wait, wait. You lose!
41
00:05:00,199 --> 00:05:03,480
This board belongs
to The Spirit of Death.
42
00:05:03,800 --> 00:05:08,360
One wrong move, and you'll be stuck
with The Spirit of Death.
43
00:05:08,439 --> 00:05:10,439
Don't take that, it could break.
44
00:05:10,519 --> 00:05:13,360
Don't teach all the time.
45
00:05:13,439 --> 00:05:15,199
Don't touch that.
46
00:05:15,279 --> 00:05:18,079
Siim, do you want my old bow?
Fix it, I don't want it.
47
00:05:18,160 --> 00:05:20,959
Your old broken bow?
What do I do with it?
48
00:05:21,519 --> 00:05:23,120
Okay.
49
00:05:24,519 --> 00:05:26,680
Hey, check this out!
50
00:05:28,240 --> 00:05:32,279
- Who's foot touches the floor...
- Gets taken by The Spirit of Death.
51
00:05:32,360 --> 00:05:36,399
- You're The Soul of a Lost Knight, right?
- Yes. I drink the blood of girls.
52
00:05:36,480 --> 00:05:39,600
I'll suck all the blood out of you.
53
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
You're such a fool!
54
00:05:41,879 --> 00:05:44,759
The Soul of a Lost Knight
is not a vampire!
55
00:05:44,839 --> 00:05:47,920
Siim, if you fall,
you fall to the Spirit of Death.
56
00:05:48,000 --> 00:05:50,639
He'll grab your leg and yank it!
57
00:05:51,040 --> 00:05:53,439
- You're dead!
- That doesn't count!
58
00:05:55,079 --> 00:05:56,720
Did you hear that?
59
00:05:56,800 --> 00:05:59,360
- That might be them.
- Who? The witch?
60
00:05:59,439 --> 00:06:02,560
No, the one! The Spirit of Death!
61
00:06:07,759 --> 00:06:09,399
Loore!
62
00:06:47,879 --> 00:06:50,480
Elmar! Are you here?
63
00:07:09,079 --> 00:07:13,879
What a great guard you are...
Should have gotten a watchdog.
64
00:07:46,240 --> 00:07:48,920
Siim, show me the beetle.
65
00:07:54,920 --> 00:07:57,759
- Thank you.
- Give it back!
66
00:07:58,399 --> 00:08:00,720
Who lost the battle?
67
00:08:02,839 --> 00:08:05,240
Loore! Loore!
68
00:08:08,800 --> 00:08:11,079
Hey, Karmo!
What are you doing?
69
00:08:11,160 --> 00:08:13,759
What's it to you?
Mom was looking for you.
70
00:08:13,839 --> 00:08:15,120
Why?
71
00:08:17,959 --> 00:08:19,160
Loore!
72
00:08:22,560 --> 00:08:24,800
Come on! Crank it up!
73
00:08:26,079 --> 00:08:28,720
Crank it up!
74
00:08:39,120 --> 00:08:40,919
That's for you.
75
00:08:50,279 --> 00:08:52,960
Mom said
if I don't look after Lisandra,
76
00:08:53,039 --> 00:08:55,120
she will send me to my father.
77
00:08:55,840 --> 00:08:58,559
My dad has a new wife.
She's weird.
78
00:08:59,679 --> 00:09:01,799
I don't want to go there.
79
00:09:08,039 --> 00:09:11,240
Stop bouncing the ball!
80
00:09:11,320 --> 00:09:14,240
Nothing better to do?
81
00:09:15,600 --> 00:09:17,120
Loore!
82
00:09:17,679 --> 00:09:19,519
I'll think of something.
83
00:09:20,679 --> 00:09:22,159
Kristjan!
84
00:09:45,440 --> 00:09:48,639
- Okay.
- One more time!
85
00:09:54,399 --> 00:09:57,000
- One more!
- Okay.
86
00:10:03,879 --> 00:10:05,399
That's it.
87
00:10:05,480 --> 00:10:07,519
- Once more.
- No.
88
00:10:09,799 --> 00:10:13,000
- One last time.
- No. Good night.
89
00:10:13,399 --> 00:10:15,519
- Turn off the light.
- One second.
90
00:10:30,440 --> 00:10:32,639
- Hello!
- Hello.
91
00:10:43,639 --> 00:10:45,320
Do you understand?
92
00:10:45,399 --> 00:10:47,759
"The presence of children
on the territory
93
00:10:47,840 --> 00:10:50,799
of the complex is strictly forbidden.
94
00:10:50,879 --> 00:10:52,600
Private property."
95
00:10:53,120 --> 00:10:56,039
You can't go there.
Is that clear?
96
00:10:56,120 --> 00:11:00,320
Ariel, let's go.
Your hair is a mess.
97
00:11:00,840 --> 00:11:02,919
Owner Teet Raspel.
98
00:11:03,000 --> 00:11:05,799
- Beet.
- Rascal.
99
00:11:11,879 --> 00:11:15,440
- Well, what's that?
- What?
100
00:11:15,519 --> 00:11:19,799
- We can't go inside.
- We get it, stupid.
101
00:11:19,879 --> 00:11:22,159
- Whose home is it?
- It's the princess' castle.
102
00:11:22,240 --> 00:11:24,360
She's been asleep for 100 years.
103
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
Well, big man, can you open it?
104
00:11:27,279 --> 00:11:30,320
Wait! Remember,
there's a hole in the fence?
105
00:11:30,639 --> 00:11:34,919
- Maybe they've left it open.
- If yes, we can enter through it.
106
00:11:35,000 --> 00:11:37,960
- It will be legal.
- Let's go!
107
00:11:38,399 --> 00:11:40,039
I think so.
108
00:11:44,200 --> 00:11:45,879
Come on!
109
00:11:50,080 --> 00:11:53,559
In and out.
110
00:11:53,639 --> 00:11:55,720
Lisandra, let's go.
111
00:11:56,480 --> 00:11:58,519
Come on, let's go.
112
00:12:28,679 --> 00:12:31,799
- Come on Siim, you brave zombie!
- You can't get away!
113
00:12:38,679 --> 00:12:41,240
Well, zombie! Do you want to fight?
114
00:12:45,720 --> 00:12:49,120
Don't fool around!
This is a serious fight!
115
00:12:55,639 --> 00:12:57,559
Are you hurt?
116
00:12:58,720 --> 00:13:03,440
Are you okay? Let's keep playing.
117
00:13:10,240 --> 00:13:13,399
- I don't want to.
- I accidentally.
118
00:13:13,480 --> 00:13:15,840
I'm sorry. I didn't mean it.
119
00:13:16,200 --> 00:13:17,799
Lisandra!
120
00:13:22,559 --> 00:13:24,799
You could have fallen in!
121
00:13:24,879 --> 00:13:27,559
I can't keep an eye on her here,
we're going down.
122
00:13:27,639 --> 00:13:30,000
Why do we have to carry
this baby around?
123
00:13:30,080 --> 00:13:31,960
Pointless baby!
124
00:13:32,480 --> 00:13:34,720
- Lisandra!
- Let's go out!
125
00:13:35,919 --> 00:13:37,759
What are you doing here?
126
00:13:38,240 --> 00:13:41,000
You can't be here anymore.
127
00:13:42,720 --> 00:13:45,080
It was allowed all the time!
Why not now?
128
00:13:45,159 --> 00:13:47,039
Children, listen to me!
129
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
- I want to pee!
- Leave!
130
00:13:50,919 --> 00:13:55,039
You can't be here.
This place is not for kids!
131
00:13:55,120 --> 00:13:58,320
Go away! Up! Hurry!
Catch us if you can!
132
00:13:59,879 --> 00:14:02,919
Why don't you understand?
Don't move!
133
00:14:03,559 --> 00:14:05,799
Leave this place!
134
00:14:05,879 --> 00:14:09,519
If he's asks you to let your hair down,
don't do it.
135
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
I'm not stupid!
136
00:14:12,320 --> 00:14:14,679
- You can't be here!
- Run!
137
00:14:21,919 --> 00:14:23,600
- Come, run, run!
- Faster!
138
00:14:23,679 --> 00:14:26,200
I don't want to see you here again!
139
00:14:29,840 --> 00:14:31,639
Come on now, come!
140
00:14:40,039 --> 00:14:44,080
- Dads are here! Dads are home!
- Dad!
141
00:14:44,159 --> 00:14:46,480
Daddy! Daddy!
142
00:14:47,639 --> 00:14:50,559
Daddy's home, run.
143
00:15:00,360 --> 00:15:01,879
Daddy!
144
00:15:03,399 --> 00:15:05,720
- You're fooling around, yeah?
- No.
145
00:15:05,799 --> 00:15:07,519
I'll get you some food.
146
00:15:07,600 --> 00:15:10,360
I won't be digging coal tomorrow.
147
00:15:12,159 --> 00:15:14,600
Me and the guys are going to a rally.
148
00:15:15,279 --> 00:15:18,000
- Can I come?
- The car is full.
149
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
Who's going?
150
00:15:21,080 --> 00:15:25,600
Siim's, Mia-Margot's and Lisandra's dad,
me and Karmo.
151
00:15:26,039 --> 00:15:29,720
Who knows, maybe Karmo
will also become a rally star one day.
152
00:15:32,399 --> 00:15:34,159
Let's eat.
153
00:15:35,679 --> 00:15:37,879
Go buy some candy.
154
00:15:38,480 --> 00:15:41,519
- I've got shitload of candy.
- What?
155
00:15:42,240 --> 00:15:45,480
- You heard that?
- Yes. Take him with you sometimes.
156
00:15:45,559 --> 00:15:48,159
He's not a baby anymore.
157
00:15:48,799 --> 00:15:52,159
I can see that.
He's becoming a thug.
158
00:16:16,919 --> 00:16:19,159
With alcohol.
159
00:16:22,639 --> 00:16:25,639
- What's that?
- A gift from dad.
160
00:16:29,279 --> 00:16:31,039
Goddammit!
161
00:16:36,960 --> 00:16:39,360
There should be a mark on the ignition.
162
00:16:39,759 --> 00:16:42,840
- And on the crankcase.
- Shut up, wise guy.
163
00:16:42,919 --> 00:16:45,840
Have you tried to align the lines?
164
00:16:45,919 --> 00:16:49,679
- Go play with your dolls.
- You're the one playing with dolls.
165
00:16:49,759 --> 00:16:52,879
Hey, kid! Here, take the wrench.
166
00:16:56,159 --> 00:16:57,960
Get lost.
167
00:17:05,319 --> 00:17:06,839
He orders too little.
168
00:17:06,920 --> 00:17:08,960
Two bags per square meter
should be fine.
169
00:17:09,039 --> 00:17:11,960
He doesn't know anything
about construction.
170
00:17:12,039 --> 00:17:14,400
You need a lot more
for 200 square meters.
171
00:17:14,480 --> 00:17:17,279
But who should I explain this to?
Pรคivi?
172
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
Go get some sausages for us.
173
00:17:24,480 --> 00:17:27,720
- Go, Siim.
- I don't want to.
174
00:17:28,200 --> 00:17:30,680
Why not?
Are you scared of your dad?
175
00:17:31,559 --> 00:17:35,200
- I'm not hungry.
- Of course you're scared.
176
00:17:35,559 --> 00:17:39,119
Scared, cause your dad kicks your ass.
177
00:17:39,200 --> 00:17:41,480
I'll go myself.
178
00:17:47,920 --> 00:17:50,440
Here's some sausages.
Split them evenly.
179
00:17:52,359 --> 00:17:54,839
Take it, I'm not a cannibal.
180
00:17:56,559 --> 00:17:58,160
Thank you.
181
00:17:59,119 --> 00:18:02,640
- And you stop doddering.
- I'm not doddering.
182
00:18:03,200 --> 00:18:05,759
- What?
- I'm not doddering!
183
00:18:09,480 --> 00:18:13,240
Then act like a man!
Not like a faggot!
184
00:18:23,039 --> 00:18:25,599
- Take this!
- I don't want to.
185
00:18:25,680 --> 00:18:27,319
Take it.
186
00:18:29,680 --> 00:18:31,920
- Is there more?
- No more meat.
187
00:18:38,480 --> 00:18:40,200
Stop it.
188
00:18:54,960 --> 00:18:57,240
"The presence of children
in the industrial complex
189
00:18:57,319 --> 00:18:58,759
is strictly prohibited."
190
00:18:59,400 --> 00:19:02,319
Stop pulling so hard, it hurts!
191
00:19:04,079 --> 00:19:06,480
You have to braid hard for curls.
192
00:19:06,839 --> 00:19:08,960
I said stop it!
193
00:19:11,079 --> 00:19:13,720
- Then braid it yourself.
- No.
194
00:19:20,160 --> 00:19:22,640
I was thinking about autumn...
195
00:19:23,079 --> 00:19:25,039
...but only if we...
196
00:19:25,400 --> 00:19:27,839
...grow your hair.
197
00:19:28,720 --> 00:19:31,880
And they're going to get really long.
198
00:19:33,519 --> 00:19:36,599
And if you behave well...
199
00:19:37,079 --> 00:19:38,680
...then...
200
00:19:39,559 --> 00:19:41,279
...maybe...
201
00:19:41,599 --> 00:19:45,279
...you won't have to...
202
00:19:45,359 --> 00:19:47,960
Play the piano anymore?
203
00:19:49,440 --> 00:19:52,039
Yes, yes! Mommy!
204
00:19:53,240 --> 00:19:55,480
But starting from autumn.
205
00:20:01,160 --> 00:20:06,279
Mirror, mirror on the wall,
who's the cutest of them all?
206
00:20:21,960 --> 00:20:24,200
Damn, it's crackling!
207
00:20:29,440 --> 00:20:31,839
Hey, come down!
208
00:20:33,240 --> 00:20:35,480
Karmo, get in the car.
209
00:20:35,559 --> 00:20:37,880
Wait, I'll bring Karmo's trousers.
210
00:20:44,160 --> 00:20:46,960
Wow, look who's alive! The Oaf!
211
00:20:49,319 --> 00:20:53,480
Speed up, stutter!
212
00:20:53,799 --> 00:20:57,559
- Go on!
- Hey, I wanted to tell you...
213
00:21:10,720 --> 00:21:14,039
Please listen to me,
214
00:21:14,119 --> 00:21:17,000
or I'll have to call the police
on the children.
215
00:21:17,079 --> 00:21:18,640
What?
216
00:21:22,039 --> 00:21:28,000
They're still running around there.
In the ruins.
217
00:21:28,519 --> 00:21:31,960
- They were there again?
- Yes.
218
00:21:34,039 --> 00:21:36,400
Where did you think they'd be?
219
00:21:42,359 --> 00:21:45,079
This man is a guard there?
220
00:21:48,359 --> 00:21:50,079
What?
221
00:21:52,480 --> 00:21:56,400
He's a pervert.
Everybody knows that.
222
00:21:57,920 --> 00:22:00,640
Remember when, years ago,
223
00:22:00,720 --> 00:22:03,839
child's remains were found
from the school boiler ash?
224
00:22:03,920 --> 00:22:07,160
- Wait, they found...
- Police came to investigate.
225
00:22:07,240 --> 00:22:09,799
They found schoolbag's buckles there.
226
00:22:10,319 --> 00:22:14,279
Who knows.
Anyway, the child was never found.
227
00:22:14,359 --> 00:22:17,759
- I don't remember anyone going missing.
- Nobody did.
228
00:22:18,119 --> 00:22:21,640
And our children are playing there...
229
00:22:22,039 --> 00:22:23,880
Wait a second.
230
00:22:26,000 --> 00:22:27,640
Mia-Margot!
231
00:22:31,640 --> 00:22:33,559
It's horrible!
232
00:22:34,000 --> 00:22:36,480
Stop it, it's an old wives' tale.
233
00:22:36,559 --> 00:22:40,160
If he was guilty,
he would've been in prison.
234
00:22:40,480 --> 00:22:42,279
He's just a drunk.
235
00:22:42,359 --> 00:22:45,119
Not all criminals get punished.
236
00:22:45,200 --> 00:22:47,720
Psychopaths know
how to cover their tracks.
237
00:22:47,799 --> 00:22:49,920
In any case,
they're not allowed there.
238
00:22:50,000 --> 00:22:55,079
And we need to tell
Siim's mother about this.
239
00:22:55,160 --> 00:22:59,279
I can talk to her.
If she's in the condition for it.
240
00:22:59,720 --> 00:23:02,000
Right now they're here.
241
00:23:03,680 --> 00:23:05,400
I'll drive to the city for a few hours.
242
00:23:05,480 --> 00:23:06,640
- Want to join?
- Yes.
243
00:23:06,720 --> 00:23:09,519
Wow, surfers!
244
00:23:11,559 --> 00:23:14,160
- We're professionals.
- Hey, you!
245
00:23:14,640 --> 00:23:17,440
Come down before someone falls
head first.
246
00:23:17,519 --> 00:23:19,039
We're bored.
247
00:23:19,119 --> 00:23:21,599
Play with your smartphones
or something.
248
00:23:21,680 --> 00:23:25,119
Loore, take Lisandra,
I'll drop my cake off to the town.
249
00:23:38,279 --> 00:23:41,079
That Oaf has some nerve
to tell on us like that.
250
00:23:42,319 --> 00:23:44,880
That drunk ruins everything.
251
00:23:46,319 --> 00:23:50,400
He locked his children in the basement.
252
00:23:53,400 --> 00:23:56,519
Something heavy could fall
on this drunk's head.
253
00:23:58,079 --> 00:24:01,000
He would definitely leave the place after.
254
00:24:04,880 --> 00:24:06,680
The drunk.
255
00:24:11,480 --> 00:24:13,759
Mom has all sorts of bottles here.
256
00:24:13,839 --> 00:24:17,480
They're gifted, but nobody ever drinks
257
00:24:18,480 --> 00:24:22,839
Do you really think
he would let us in for some alcohol?
258
00:24:22,920 --> 00:24:26,279
We'll add sleeping pills,
he'll be asleep.
259
00:24:26,359 --> 00:24:29,160
I don't think we have any sleeping pills.
260
00:24:29,599 --> 00:24:32,160
This is our new couch.
261
00:24:33,880 --> 00:24:35,279
Let's go now!
262
00:24:38,519 --> 00:24:41,400
Come on! Let's go!
263
00:24:54,160 --> 00:24:56,079
The door is locked!
264
00:25:04,400 --> 00:25:06,599
Does anyone have a rope?
265
00:25:24,680 --> 00:25:26,839
Let's go play!
266
00:25:31,079 --> 00:25:33,640
I can't get it off!
267
00:25:38,720 --> 00:25:42,240
- Kristjan, come down!
- Come down!
268
00:25:42,319 --> 00:25:44,079
He's coming!
269
00:25:49,720 --> 00:25:51,480
Kristjan!
270
00:25:59,160 --> 00:26:02,000
Kristjan, come!
271
00:26:20,079 --> 00:26:22,319
What is he doing?
272
00:26:32,880 --> 00:26:37,480
Mean wizard is gone!
273
00:26:46,559 --> 00:26:48,400
Let's go play!
274
00:26:50,640 --> 00:26:53,440
Where is it?
Why didn't you put it in the bag?
275
00:26:53,519 --> 00:26:56,000
Rapunzel wouldn't have fit.
276
00:26:56,079 --> 00:26:58,920
Why didn't you pack the book?
277
00:26:59,000 --> 00:27:01,359
I can't do everything!
278
00:27:04,000 --> 00:27:07,119
- Where did you get this?
- I gave it to her.
279
00:27:07,480 --> 00:27:09,200
Come with me.
280
00:27:09,759 --> 00:27:13,680
Siim, move.
Let's play that she's asleep.
281
00:27:13,759 --> 00:27:17,319
We should tie her down,
then we would have time to play.
282
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
- What should we use?
- I don't want to.
283
00:27:20,279 --> 00:27:21,839
If you don't fall asleep,
284
00:27:21,920 --> 00:27:25,599
a giant monster will come
out of the monster cave and lick you
285
00:27:25,680 --> 00:27:28,079
with his slobbery tongue!
286
00:27:29,359 --> 00:27:30,960
You're gross.
287
00:27:31,039 --> 00:27:33,599
Let's pretend you're the Sleeping Beauty.
288
00:27:33,680 --> 00:27:36,680
- Rapunzel!
- Rapunzel...
289
00:27:36,759 --> 00:27:41,119
But Rapunzel wanted
to sleep in her tower,
290
00:27:41,200 --> 00:27:44,599
she didn't want to hear
the wizard saying:
291
00:27:44,960 --> 00:27:48,240
Rapunzel, let down your hair.
292
00:27:48,799 --> 00:27:52,759
So she kept her eyes closed.
293
00:27:53,319 --> 00:27:58,400
She went to sleep again.
Closed her eyes.
294
00:28:00,039 --> 00:28:03,319
Siim, let it down further. Loore, now!
295
00:28:03,640 --> 00:28:05,200
OK, done!
296
00:28:05,680 --> 00:28:08,440
Ariel, let the curtain down.
297
00:28:09,079 --> 00:28:12,359
Okay, more. Done.
298
00:28:12,440 --> 00:28:14,920
Siim, bring some more plastic!
299
00:28:15,720 --> 00:28:19,400
I died from sorrow. Nobody loved me.
300
00:28:19,480 --> 00:28:21,079
To bring her back,
301
00:28:21,160 --> 00:28:23,240
we need to rescue her
from the underworld.
302
00:28:23,319 --> 00:28:26,480
- You didn't want to save me?
- There's nothing to save.
303
00:28:26,559 --> 00:28:30,480
- Let's feed her to the Spirit of Death.
- Ha-ha! Very funny!
304
00:28:31,000 --> 00:28:33,480
Found it! Found it!
305
00:28:34,039 --> 00:28:35,559
Found it!
306
00:28:37,480 --> 00:28:40,920
The Beast will be very angry!
307
00:28:41,359 --> 00:28:43,920
Come here!
308
00:28:44,599 --> 00:28:47,079
- Don't run anywhere!
- The guard!
309
00:28:47,160 --> 00:28:49,319
Come here, girl.
310
00:28:49,720 --> 00:28:51,720
Come, talk to me.
311
00:28:55,599 --> 00:28:58,440
I mean no harm.
312
00:28:59,519 --> 00:29:01,279
Leave her alone!
313
00:29:01,359 --> 00:29:03,799
You're disgusting drunk!
I'm not going anywhere!
314
00:29:03,880 --> 00:29:05,559
You're really disgusting!
315
00:29:05,640 --> 00:29:07,720
- Run!
- Run from him!
316
00:29:10,119 --> 00:29:14,039
- Run from him!
- I'm going to get you!
317
00:29:14,119 --> 00:29:15,960
Lisandra!
318
00:29:20,640 --> 00:29:23,240
Lisandra! Lisandra!
319
00:29:23,319 --> 00:29:25,319
- Lisandra!
- What is it?
320
00:29:25,400 --> 00:29:28,160
- She's not here!
- Stupid baby!
321
00:29:28,640 --> 00:29:30,680
- Lisandra!
- Lisandra!
322
00:29:32,680 --> 00:29:35,160
- Lisandra!
- She's nowhere to be found!
323
00:29:35,240 --> 00:29:39,480
She's nowhere to be found!
What do I do?
324
00:29:39,559 --> 00:29:42,400
How can I go home?
What will I tell mom?
325
00:29:42,480 --> 00:29:45,079
You go to the back!
Ariel and Siim, check here!
326
00:29:45,160 --> 00:29:47,559
- What about the guard?
- Never mind him!
327
00:29:47,640 --> 00:29:50,839
Everything will be okay!
I'll go to the basement! Meet me soon!
328
00:29:51,279 --> 00:29:53,960
- Lisandra!
- Lisandra!
329
00:30:03,920 --> 00:30:05,680
Lisandra.
330
00:30:10,519 --> 00:30:17,119
Damn. Where are you?
331
00:30:18,640 --> 00:30:21,200
Bunch of brats!
332
00:30:26,240 --> 00:30:30,240
It's no place for children.
333
00:30:38,240 --> 00:30:40,680
I can't find her anywhere.
334
00:30:40,759 --> 00:30:43,279
Neither can we.
335
00:30:43,359 --> 00:30:45,960
What am I going to tell mom?
336
00:30:46,039 --> 00:30:48,599
Maybe she woke up and went home?
337
00:30:52,039 --> 00:30:54,920
Ouch! My foot!
338
00:30:55,000 --> 00:30:57,319
- What happened?
- Nothing.
339
00:30:57,640 --> 00:30:59,359
Lisandra!
340
00:31:00,279 --> 00:31:01,839
Lisandra!
341
00:31:13,839 --> 00:31:15,519
Lisandra.
342
00:31:17,519 --> 00:31:19,359
Where are you going?
343
00:31:19,440 --> 00:31:21,799
- What's wrong?
- Nothing.
344
00:31:21,880 --> 00:31:23,839
What happened to your foot?
345
00:31:23,920 --> 00:31:25,839
- I fell.
- Jesus.
346
00:31:27,119 --> 00:31:29,920
We have to clean it!
347
00:31:32,559 --> 00:31:34,079
Sit down.
348
00:31:35,400 --> 00:31:38,720
- I have to go.
- Sit, calm down.
349
00:31:38,799 --> 00:31:40,640
Sit down!
350
00:31:46,319 --> 00:31:50,759
- Ouch!
- Stop playing the victim.
351
00:31:51,960 --> 00:31:54,279
Where's Lisandra?
352
00:31:54,720 --> 00:31:56,400
Lisandra!
353
00:32:02,319 --> 00:32:04,599
Did you leave her out alone?
354
00:32:06,160 --> 00:32:08,640
- No...
- So, where is she?
355
00:32:09,039 --> 00:32:10,920
Look at me!
356
00:32:11,359 --> 00:32:13,720
You can't leave your sister alone!
357
00:32:13,799 --> 00:32:16,240
- No...
- Stop it!
358
00:32:16,960 --> 00:32:22,240
If you won't stop running around,
you know, where you'll be going.
359
00:32:22,720 --> 00:32:24,960
And I mean it.
360
00:32:25,839 --> 00:32:28,279
I am getting tired of this.
361
00:32:30,000 --> 00:32:32,079
Go bring your sister inside!
362
00:32:35,960 --> 00:32:38,599
- She's not at home!
- Darn it!
363
00:32:38,680 --> 00:32:40,720
Let's go back there!
364
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
Loore!
365
00:32:48,079 --> 00:32:50,440
Loore! Hello?
366
00:32:50,920 --> 00:32:52,799
Loore!
367
00:32:53,680 --> 00:32:55,400
Hello?
368
00:33:17,400 --> 00:33:20,000
Rapunzel, hello?
369
00:33:30,039 --> 00:33:33,880
- Where should we be looking?
- We're getting our butts whooped.
370
00:33:34,279 --> 00:33:37,240
- Shut up!
- Loore!
371
00:33:43,400 --> 00:33:47,440
What are you yelling for?
Wipe your nose.
372
00:33:47,519 --> 00:33:50,920
Want some water? Stop screaming!
373
00:33:51,000 --> 00:33:53,640
Loore! Loore!
374
00:33:53,720 --> 00:33:56,079
- Don't want!
- Don't want...
375
00:33:56,160 --> 00:33:58,359
Loore!
376
00:33:58,440 --> 00:34:01,240
What am I supposed to do with you?
377
00:34:01,319 --> 00:34:03,880
- Loore!
- Stay here!
378
00:34:03,960 --> 00:34:06,079
Loore!
379
00:34:06,640 --> 00:34:10,559
- What are you banging for?
- Let Lisandra go!
380
00:34:10,639 --> 00:34:15,599
The child would have been killed,
if she had fallen into the pit!
381
00:34:15,679 --> 00:34:17,480
Lisandra, we're here!
382
00:34:17,559 --> 00:34:20,239
Come back with your mother!
We'll talk!
383
00:34:20,320 --> 00:34:22,679
There's nothing to talk about,
you fool!
384
00:34:24,000 --> 00:34:26,760
What? Damn!
385
00:34:26,840 --> 00:34:28,360
Loore!
386
00:34:28,440 --> 00:34:30,239
- Stupid monkeys!
- Let's go!
387
00:34:30,320 --> 00:34:32,119
- Damn!
- Loore!
388
00:34:35,159 --> 00:34:37,400
Catch us if you can!
389
00:34:37,760 --> 00:34:40,840
- You brats!
- Side doors!
390
00:34:43,159 --> 00:34:45,440
Brats!
391
00:34:45,519 --> 00:34:48,400
Here you are, you brats!
392
00:34:48,480 --> 00:34:51,400
- Kristjan!
- Leave him alone!
393
00:34:51,760 --> 00:34:53,960
You!
394
00:34:56,519 --> 00:34:58,280
Help me!
395
00:35:17,119 --> 00:35:19,320
I'm sorry.
396
00:35:30,599 --> 00:35:32,719
What?
397
00:35:37,000 --> 00:35:39,159
See, he's alive.
398
00:35:47,159 --> 00:35:49,440
What are you staring at!
399
00:35:50,119 --> 00:35:52,920
Help me out of here!
400
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
- What about Lisandra?
- Lisandra!
401
00:35:55,480 --> 00:35:58,239
- Where are you fools going?
- One second.
402
00:35:59,840 --> 00:36:01,679
Hey!
403
00:36:02,000 --> 00:36:03,639
Lisandra!
404
00:36:03,719 --> 00:36:06,079
Lisandra!
Sweetie, let's wipe it all off.
405
00:36:07,760 --> 00:36:10,440
- Rapunzel?
- Let's go already!
406
00:36:10,519 --> 00:36:12,880
Rapunzel fell into the pit.
407
00:36:13,239 --> 00:36:15,840
- We're in a hurry.
- What about the guard?
408
00:36:21,320 --> 00:36:25,119
- Let's go now.
- There's going to be trouble.
409
00:36:28,400 --> 00:36:30,559
You fool, who are you calling?
410
00:36:30,639 --> 00:36:34,039
- But the guard is...
- In the dungeon with Rapunzel.
411
00:36:35,519 --> 00:36:38,239
We'll take care of him.
He's going to be fine.
412
00:36:38,559 --> 00:36:40,840
And later we'll see, okay?
413
00:36:40,920 --> 00:36:43,280
If he promises not to say a word.
414
00:36:43,800 --> 00:36:45,199
Well?
415
00:36:48,679 --> 00:36:53,760
Wait. We need to promise,
that this is going to stay between us.
416
00:36:54,119 --> 00:36:55,440
I promise.
417
00:36:56,440 --> 00:36:57,719
I promise.
418
00:36:57,800 --> 00:36:59,760
- Me too.
- I promise.
419
00:37:00,639 --> 00:37:03,280
- I promise.
- Your turn.
420
00:37:07,679 --> 00:37:09,559
Kristjan?
421
00:37:13,480 --> 00:37:17,320
- I promise.
- Look at me and repeat it.
422
00:37:20,440 --> 00:37:22,000
I promise.
423
00:37:22,519 --> 00:37:24,320
Let's go now.
424
00:37:33,679 --> 00:37:35,880
What's the problem?
425
00:37:35,960 --> 00:37:41,119
I'm home Friday afternoon,
and leave on Sunday afternoon.
426
00:37:41,199 --> 00:37:42,920
Every week!
427
00:37:43,000 --> 00:37:45,800
Yes, but then there's the rally...
428
00:37:46,159 --> 00:37:48,559
No, the rally isn't every Saturday.
429
00:37:48,639 --> 00:37:52,199
Honey, when was the last time
we did something together?
430
00:37:57,639 --> 00:38:02,079
Hey, boys!
Are you coming to see me off tomorrow?
431
00:38:03,199 --> 00:38:07,880
I have to get back to Finland.
We could spend some time in the city.
432
00:38:08,239 --> 00:38:09,800
Okay.
433
00:38:11,119 --> 00:38:14,119
I can't go tomorrow.
434
00:38:14,199 --> 00:38:17,840
- What's so important?
- There's this one thing.
435
00:38:18,960 --> 00:38:22,280
Okay, Karmo, but you can.
Wake up early, okay?
436
00:38:22,599 --> 00:38:25,519
- Yes. Good night.
- Good night.
437
00:38:36,519 --> 00:38:39,599
Are you still mad about the rally?
438
00:38:41,920 --> 00:38:45,480
I was grounded for six months,
because of the car incident.
439
00:38:45,559 --> 00:38:47,639
I couldn't go anywhere.
440
00:38:48,519 --> 00:38:50,840
So stop sulking.
441
00:38:53,519 --> 00:38:55,480
I'm not sulking.
442
00:39:07,880 --> 00:39:12,320
Help!
443
00:39:22,440 --> 00:39:24,360
Help!
444
00:39:30,760 --> 00:39:32,679
You know what?
445
00:39:33,960 --> 00:39:39,119
My mom scolded me,
for not taking Lisandra straight home.
446
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
It was horrible.
447
00:39:45,639 --> 00:39:48,719
Now I'll definitely be sent to my dad's.
448
00:39:50,239 --> 00:39:53,039
You think so? Maybe not?
449
00:39:54,960 --> 00:39:59,159
- I'm thinking about the guard.
- The guard can wait.
450
00:39:59,480 --> 00:40:02,599
Think, how to get
the doll out of that pit.
451
00:40:03,440 --> 00:40:04,960
But...
452
00:40:05,320 --> 00:40:08,719
Figure something out.
Please.
453
00:40:10,480 --> 00:40:13,360
Lisandra won't stop screaming.
She wants her doll.
454
00:40:13,760 --> 00:40:17,119
I gave her my old ones,
but she wants that one.
455
00:40:17,519 --> 00:40:22,719
We have to get it out.
Or she will tell to mom.
456
00:40:22,800 --> 00:40:24,559
Your crown, princess.
457
00:40:24,639 --> 00:40:28,920
I'm tired of playing a random princess.
I'm going to be Lara.
458
00:40:29,000 --> 00:40:32,199
- Who?
- Lara Croft, a warrior.
459
00:40:32,280 --> 00:40:36,480
You'll think of something, yes?
Right, Kristjan?
460
00:40:38,880 --> 00:40:41,280
Here's your crown, princess.
461
00:40:43,239 --> 00:40:47,000
Help!
462
00:40:50,760 --> 00:40:52,920
Help!
463
00:41:00,400 --> 00:41:02,679
Where were you?
464
00:41:02,760 --> 00:41:06,920
You didn't call for help?
465
00:41:07,280 --> 00:41:10,679
Or you will leave me
in this pit forever?
466
00:41:11,000 --> 00:41:14,840
If we get you out of here,
can you promise us something?
467
00:41:14,920 --> 00:41:18,199
What?
What do I have to promise?
468
00:41:18,280 --> 00:41:20,480
That you won't tell anyone.
469
00:41:21,599 --> 00:41:25,039
- I won't!
- You're lying!
470
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
I'm not lying! Throw me a rope!
471
00:41:29,119 --> 00:41:30,880
Prove it!
472
00:41:30,960 --> 00:41:33,519
We'll get you out,
if you'll give us something.
473
00:41:33,599 --> 00:41:36,880
We'll pull you out
if you give us Rapunzel.
474
00:41:38,639 --> 00:41:40,280
Ah!
475
00:41:44,360 --> 00:41:47,639
- This one?
- Throw it to me!
476
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
Only if you'll...
477
00:41:51,239 --> 00:41:55,199
...if you'll give me a rope,
or something.
478
00:41:55,280 --> 00:41:56,880
Throw it first!
479
00:41:56,960 --> 00:41:59,639
- You have to promise to help me out!
- Give me the rope.
480
00:42:00,159 --> 00:42:02,679
- Do you want to get out or not?
- Yes.
481
00:42:02,760 --> 00:42:04,840
You can climb up along it.
482
00:42:04,920 --> 00:42:08,119
But only if you promise
you won't tell a soul.
483
00:42:08,199 --> 00:42:11,960
Oh, witch, let Rapunzel go!
484
00:42:12,519 --> 00:42:15,920
- You promise?
- You have my word!
485
00:42:16,280 --> 00:42:19,440
Can I trust you?
486
00:42:19,519 --> 00:42:22,159
- Yes.
- You promise?
487
00:42:22,559 --> 00:42:25,199
- Throw the doll!
- You promise?
488
00:42:25,280 --> 00:42:27,599
- Throw the doll!
- You swear?
489
00:42:28,360 --> 00:42:30,679
Throw it!
490
00:42:30,760 --> 00:42:34,599
- Throw the doll!
- Throw it already!
491
00:42:34,679 --> 00:42:37,719
Throw the doll!
492
00:42:37,800 --> 00:42:40,760
Throw it!
493
00:42:40,840 --> 00:42:42,639
Yes!
494
00:42:44,239 --> 00:42:46,679
The rope! Now the rope!
495
00:42:46,760 --> 00:42:50,239
Let's go now! Faster!
496
00:42:50,320 --> 00:42:54,360
- A little more.
- Climb.
497
00:42:57,480 --> 00:43:00,000
- Okay.
- Start climbing!
498
00:43:00,079 --> 00:43:03,840
- Okay.
- Climb!
499
00:43:03,920 --> 00:43:05,719
Okay.
500
00:43:07,559 --> 00:43:11,360
What? Are you kidding me?
501
00:43:11,440 --> 00:43:13,599
He promised not to tell anyone.
502
00:43:13,679 --> 00:43:17,039
He has told on us.
He's going to do it again. It's his job.
503
00:43:17,119 --> 00:43:20,760
You can't trust grownups.
He won't let us back here anymore.
504
00:43:20,840 --> 00:43:25,079
You promised! You promised!
505
00:43:25,159 --> 00:43:28,239
You gave your word!
506
00:43:28,320 --> 00:43:33,039
- We'll see tomorrow.
- Tomorrow? Be reasonable.
507
00:43:39,960 --> 00:43:43,400
What are you doing? Stop it!
508
00:43:43,480 --> 00:43:46,320
The Spirit of Death
is now trapped forever.
509
00:43:46,400 --> 00:43:49,519
He can't eat people,
it makes his stomach ache.
510
00:43:49,599 --> 00:43:51,960
And then he won't be able to scream!
511
00:43:52,039 --> 00:43:55,559
- Look what I found!
- You can give it to him to eat.
512
00:43:55,639 --> 00:43:59,280
But if we only feed our lion
with grass for a whole week,
513
00:43:59,360 --> 00:44:00,960
he won't die,
514
00:44:01,039 --> 00:44:04,400
but will be hungry enough to eat
anything we'll throw down there.
515
00:44:04,480 --> 00:44:08,119
Oh, come on! He's not a lion.
516
00:44:08,199 --> 00:44:10,559
How long will he survive in that pit?
517
00:44:10,639 --> 00:44:13,480
But we feed him these leaves...
518
00:44:15,800 --> 00:44:18,280
Have a great dinner, lion!
519
00:44:38,760 --> 00:44:42,239
What's this? Ariel?
520
00:44:42,960 --> 00:44:46,679
Since my skirt is torn,
could I wear sweatpants tomorrow?
521
00:44:47,119 --> 00:44:49,920
Ariel, don't start with this again.
522
00:44:51,519 --> 00:44:55,199
It's inappropriate for a girl
to run around like a savage.
523
00:44:58,559 --> 00:45:02,400
You don't go
to the ruins with others, do you?
524
00:45:02,920 --> 00:45:06,360
- It doesn't matter.
- Jesus!
525
00:45:09,480 --> 00:45:11,559
But that man...
526
00:45:12,039 --> 00:45:14,719
That guard is a pervert!
527
00:45:17,480 --> 00:45:19,920
You have to stay away from there!
528
00:45:20,360 --> 00:45:24,320
- And from that man as well, okay?
- What did he do?
529
00:45:51,280 --> 00:45:53,679
Dying of thirst. No matches.
530
00:46:22,920 --> 00:46:25,920
- Add some beans as well.
- Okay.
531
00:46:33,239 --> 00:46:35,840
Done. What are you doing?
532
00:46:36,559 --> 00:46:38,639
Let's add some salt as well.
533
00:46:38,719 --> 00:46:42,280
- Stop it! That's too much!
- Let it be!
534
00:46:42,719 --> 00:46:46,400
- What are you doing? Stop it!
- Some ketchup as well.
535
00:46:47,719 --> 00:46:50,280
What are you doing? These are...
536
00:46:51,840 --> 00:46:55,039
Come on, these are raw!
What are you doing?
537
00:46:55,119 --> 00:46:57,119
No, not this.
538
00:46:57,920 --> 00:47:00,079
Cat food as well.
539
00:47:00,159 --> 00:47:02,079
Some mustard.
540
00:47:09,199 --> 00:47:12,679
Get out of the way or you'll get hit!
Are you deaf?
541
00:47:13,480 --> 00:47:15,280
Let him eat.
542
00:47:25,440 --> 00:47:28,920
- He lives in his crapper.
- Eat your poop!
543
00:47:29,280 --> 00:47:31,679
Do you have a can opener?
544
00:47:31,760 --> 00:47:34,480
We can't give you cutlery,
you're going to kill us.
545
00:47:34,880 --> 00:47:38,119
- How is he going to kill us?
- I don't know.
546
00:47:39,639 --> 00:47:42,079
The strawberries were for him!
547
00:47:42,159 --> 00:47:44,639
I won't eat all of them,
there'll be plenty for him.
548
00:47:44,719 --> 00:47:47,039
Eat your poop! Eat your poop!
549
00:47:47,119 --> 00:47:49,559
Lisandra!
550
00:47:51,800 --> 00:47:55,519
Let's pretend that
you're a hungry monster
551
00:47:55,599 --> 00:47:58,280
and want to drag us into your pit!
552
00:47:58,360 --> 00:48:01,119
Did you hear?
You're a hungry monster!
553
00:48:02,519 --> 00:48:05,880
They rode on horses...
554
00:48:08,639 --> 00:48:10,559
Well done.
555
00:48:10,639 --> 00:48:16,719
If someone falls in,
he'll be forever stuck in monster's pit.
556
00:48:22,239 --> 00:48:25,599
- You need to be more scary.
- Are you a faggot?
557
00:48:26,559 --> 00:48:30,599
Jump! Catch it!
558
00:48:30,679 --> 00:48:33,079
Jump!
559
00:48:33,159 --> 00:48:36,079
Jump! Catch it!
560
00:48:40,039 --> 00:48:43,159
Jump! Catch it!
561
00:48:43,760 --> 00:48:46,639
Let it go, you bastard! Let it go!
562
00:48:47,199 --> 00:48:50,599
Let it go, you bastard! Let it go!
563
00:48:51,239 --> 00:48:53,360
Let it go!
564
00:48:55,199 --> 00:48:56,960
Look at what you did!
565
00:48:57,039 --> 00:48:59,719
You're such a bastard!
Look at what you did!
566
00:48:59,800 --> 00:49:02,280
- I'll look for something to help him.
- No!
567
00:49:02,639 --> 00:49:05,760
You promised! We all did.
568
00:49:06,199 --> 00:49:10,199
We didn't promise not to help,
we promised we wouldn't talk.
569
00:49:10,280 --> 00:49:12,320
It's all the same.
570
00:49:13,639 --> 00:49:15,719
Think of others.
571
00:49:16,239 --> 00:49:19,719
Think about what happens to Siim,
if his parents find out.
572
00:49:20,360 --> 00:49:23,119
And Loore.
She'll have to leave because of you.
573
00:49:23,559 --> 00:49:25,639
Maybe forever.
574
00:49:27,320 --> 00:49:29,199
Please.
575
00:49:31,880 --> 00:49:34,119
Flap it around.
576
00:49:39,199 --> 00:49:40,639
Give me the crown.
577
00:49:40,719 --> 00:49:43,719
I am the war princess,
and I conquered this kingdom.
578
00:49:43,800 --> 00:49:46,360
- Isn't that right, Mia-Margot?
- Yes.
579
00:49:50,320 --> 00:49:53,840
- Come on princess. Prince to the rescue!
- Go, catch them!
580
00:49:55,320 --> 00:49:57,679
You can't go anywhere!
581
00:49:57,760 --> 00:49:59,519
I know where.
582
00:50:00,320 --> 00:50:02,079
Yoo-hoo?
583
00:50:03,519 --> 00:50:05,440
Never mind.
584
00:50:06,559 --> 00:50:10,039
I have to talk to you. Privately.
585
00:50:18,280 --> 00:50:22,800
Hey, about the guard.
We can't leave him there.
586
00:50:23,119 --> 00:50:26,039
Kristjan, please don't start.
587
00:50:26,360 --> 00:50:29,679
Loore, please! You have to help me!
588
00:50:31,000 --> 00:50:34,400
Everything is fine
as long as you don't tell anyone.
589
00:50:35,159 --> 00:50:38,639
But the guard is dying because of us!
590
00:50:44,599 --> 00:50:47,960
- Loore!
- Give me the crown.
591
00:50:48,440 --> 00:50:50,639
Here's your crown, princess.
592
00:50:50,719 --> 00:50:53,679
- How does it fit me?
- Very fashionable.
593
00:50:54,159 --> 00:50:57,679
- So cool.
- The right war princess.
594
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
What are you waiting for?
Find something for yourself too...
595
00:51:02,000 --> 00:51:05,119
Where are you? What are you thinking?
596
00:51:05,719 --> 00:51:09,079
You need to change your weapon.
It's useless.
597
00:51:09,719 --> 00:51:12,480
They come from the side.
Shoot!
598
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
Thank you, yeah...
599
00:51:18,800 --> 00:51:21,599
You seem exhausted.
600
00:51:24,679 --> 00:51:27,400
There's no point in playing.
601
00:51:28,119 --> 00:51:30,280
Pointless.
602
00:51:45,920 --> 00:51:48,840
- Are you stupid?
- Loore!
603
00:51:50,400 --> 00:51:53,880
- Lisandra, what are you doing?
- Feeding the man.
604
00:51:53,960 --> 00:51:57,719
- What man?
- The one in the monster's pit.
605
00:51:58,480 --> 00:52:01,559
What are you talking about, sweetie?
606
00:52:03,519 --> 00:52:07,000
- I'll feed her myself.
- What man?
607
00:52:08,440 --> 00:52:11,599
Have you scared her again
with your monster stories?
608
00:52:12,559 --> 00:52:16,320
Stop scaring your little sister!
Do you hear me?
609
00:52:17,719 --> 00:52:20,840
And clean this pillow. Right now!
610
00:52:24,960 --> 00:52:28,400
You can't tell anyone
about this uncle.
611
00:52:29,000 --> 00:52:32,760
Or I won't take you with me anymore.
Never again!
612
00:52:33,199 --> 00:52:36,400
If you don't take me with you,
I'll talk.
613
00:52:36,480 --> 00:52:38,360
Shut up!
614
00:52:38,800 --> 00:52:42,039
And I want the princess crown
to be mine.
615
00:52:44,760 --> 00:52:47,760
Ouch! Why are you hitting me?
616
00:52:47,840 --> 00:52:51,119
Don't you know
you shouldn't hit girls?
617
00:52:54,920 --> 00:52:58,199
Come on, get up and start jumping,
you damned pervert.
618
00:52:58,280 --> 00:53:01,360
- You need to...
- Jump, jump.
619
00:53:01,440 --> 00:53:04,159
...get me help.
I can't take it anymore.
620
00:53:04,239 --> 00:53:06,840
Are you crazy?
You were fine yesterday.
621
00:53:06,920 --> 00:53:09,440
He's faking,
so that we'd feel bad.
622
00:53:09,519 --> 00:53:11,719
Don't you see? He can't do it anymore.
623
00:53:11,800 --> 00:53:15,280
Serves the pervert right.
Think about what he would've done to us.
624
00:53:15,360 --> 00:53:17,079
What then?
625
00:53:17,159 --> 00:53:20,559
Maybe you're also a pervert,
doing pervert things.
626
00:53:20,880 --> 00:53:22,639
- Perversities.
- Exactly.
627
00:53:22,719 --> 00:53:24,920
That's why you feel sorry for him.
628
00:53:26,000 --> 00:53:29,440
- Let's do something fun!
- Yes!
629
00:53:35,039 --> 00:53:36,840
Young man!
630
00:53:37,519 --> 00:53:41,159
Kristjan, right?
You're a good boy.
631
00:53:42,320 --> 00:53:45,079
My name is Elmar.
632
00:53:45,400 --> 00:53:49,360
Please feed my dog.
633
00:53:53,320 --> 00:53:55,519
- He's starving.
- Kristjan!
634
00:53:55,599 --> 00:53:58,960
- Brown house.
- Come on, now!
635
00:53:59,039 --> 00:54:02,559
Near the cemetery. Please.
636
00:54:12,719 --> 00:54:16,159
- Why does it stink so bad here?
- Eww.
637
00:54:20,880 --> 00:54:22,840
Human bones.
638
00:54:22,920 --> 00:54:26,320
- He's killed someone here.
- Oh, come on!
639
00:54:30,039 --> 00:54:32,079
What?
640
00:54:36,400 --> 00:54:38,760
He's drawn us!
641
00:54:38,840 --> 00:54:42,480
- Eww, disgusting!
- Freaky pervert.
642
00:54:46,480 --> 00:54:48,679
Someone's coming!
643
00:55:12,800 --> 00:55:15,079
Hey, Elmar!
644
00:55:25,119 --> 00:55:27,000
Answer it!
645
00:55:56,639 --> 00:55:58,960
We got lucky.
646
00:56:02,599 --> 00:56:04,880
What a bastard!
647
00:56:08,119 --> 00:56:12,239
What did I tell you? He's a pervert!
648
00:56:13,159 --> 00:56:17,199
We have to keep doing what we do.
649
00:57:03,440 --> 00:57:05,360
Doggy.
650
00:58:07,119 --> 00:58:10,559
I brought you some food.
Here you go.
651
00:58:13,760 --> 00:58:16,360
What's your name?
652
00:58:19,079 --> 00:58:21,159
I can bring more.
653
00:58:32,960 --> 00:58:35,519
I thought you already fixed it.
654
00:58:36,280 --> 00:58:37,760
Yeah, "fixed"...
655
00:58:37,840 --> 00:58:41,280
When I'm done with school,
and go to work in Finland with dad,
656
00:58:41,960 --> 00:58:46,880
I'll buy myself a decent motorbike
with the money I earn.
657
00:58:46,960 --> 00:58:48,880
Kawasaki or something.
658
00:58:49,920 --> 00:58:54,440
Karmo, let's say I know somebody
who's in trouble.
659
00:58:54,519 --> 00:58:57,119
But saving him would get me
in a lot of trouble.
660
00:58:58,000 --> 00:59:00,119
What would you do?
661
00:59:03,159 --> 00:59:05,639
Is it one of your games again?
662
00:59:08,000 --> 00:59:11,360
- No, I was just thinking.
- I'm not in the mood for this.
663
00:59:12,559 --> 00:59:17,880
Look, mom prepared some food,
go home.
664
00:59:26,880 --> 00:59:28,599
Wait.
665
00:59:36,079 --> 00:59:40,440
I was just wondering where you are.
Leave the pan alone. I'll give you some.
666
00:59:44,280 --> 00:59:47,360
You don't go to the ruins anymore,
do you?
667
00:59:52,000 --> 00:59:54,639
- Do you?
- We don't.
668
00:59:55,719 --> 00:59:58,519
Please make sure
you won't orchestrate anything.
669
00:59:59,440 --> 01:00:03,119
We've had enough of Karmo's trouble
last summer.
670
01:00:04,519 --> 01:00:07,079
You're my good boy.
671
01:00:10,280 --> 01:00:12,880
The gates are now locked.
672
01:00:13,599 --> 01:00:18,199
Yes, but the guard is missing.
The Rescue Board is looking for him.
673
01:00:20,119 --> 01:00:21,920
Missing, how?
674
01:00:23,239 --> 01:00:26,159
The owner said
he hasn't seen him for days.
675
01:00:26,239 --> 01:00:28,320
He wasn't at home either.
676
01:00:30,960 --> 01:00:34,760
This old man has no relatives
or anyone.
677
01:00:35,199 --> 01:00:37,360
His mother died recently.
678
01:00:43,519 --> 01:00:44,960
He's coming!
679
01:00:52,719 --> 01:00:56,559
- What is it?
- What did you tell Karmo?
680
01:00:56,639 --> 01:00:59,119
Am I not allowed to talk to my brother?
681
01:00:59,199 --> 01:01:01,559
We know that you want
to save the guard!
682
01:01:01,639 --> 01:01:05,159
- But he's a pervert!
- He's not a pervert!
683
01:01:05,840 --> 01:01:08,119
Kristjan, it's been proven.
684
01:01:08,480 --> 01:01:12,119
- We promised, remember?
- But I didn't tell him anything!
685
01:01:12,199 --> 01:01:14,639
Interesting, what did I hear then?
686
01:01:15,559 --> 01:01:18,800
I just asked him what if,
but I didn't tell him anything!
687
01:01:18,880 --> 01:01:24,159
If you can't keep your mouth shut,
you won't have a life anymore. Ever.
688
01:01:27,239 --> 01:01:29,280
Not even at school.
689
01:01:30,320 --> 01:01:32,880
- Hi, children!
- Hello!
690
01:01:35,679 --> 01:01:38,920
We're going to tell everyone
how you defended that pervert.
691
01:01:39,000 --> 01:01:40,639
And you won't have any friends.
692
01:01:40,719 --> 01:01:42,880
Even your brother won't be your friend.
693
01:01:42,960 --> 01:01:45,360
They've never been friends.
694
01:02:23,079 --> 01:02:29,679
About a thousand times more,you've waited for a long time.
695
01:02:29,760 --> 01:02:36,599
The tea is getting cold,and strawberries are on the table.
696
01:02:37,199 --> 01:02:42,880
A few more moments,because the prince must be precise.
697
01:02:43,400 --> 01:02:49,320
A few more moments,and the fairytale can begin.
698
01:02:49,400 --> 01:02:56,320
Rapunzel is waiting for love,he's coming with an armful of roses.
699
01:02:57,360 --> 01:03:01,559
Rapunzel, let down your hair,
700
01:03:01,880 --> 01:03:04,840
for your lover to get up there.
701
01:03:05,679 --> 01:03:12,599
Rapunzel is waiting for love,he comes with an armful of roses.
702
01:03:16,119 --> 01:03:18,320
Hey, you!
703
01:03:19,320 --> 01:03:21,480
Kristjan, Kristjan!
704
01:03:35,760 --> 01:03:38,480
But you have to promise
to remove it later!
705
01:03:38,840 --> 01:03:41,719
Otherwise they'll find out!
706
01:03:41,800 --> 01:03:46,039
Yes, don't worry.
I'll take it away.
707
01:03:48,320 --> 01:03:50,599
Couldn't you find anything better?
708
01:03:50,679 --> 01:03:53,840
- I couldn't do anything!
- It's okay.
709
01:03:54,440 --> 01:03:57,400
It's okay. You go!
710
01:03:57,840 --> 01:04:02,119
Don't worry. I'll put it away.
I'll be fine. You go!
711
01:05:08,920 --> 01:05:12,360
- Get up, you pervert!
- Jesus, he's dead!
712
01:05:15,440 --> 01:05:18,880
He's not dead, just sleeping.
713
01:05:19,880 --> 01:05:22,000
See? He's alive.
714
01:05:23,199 --> 01:05:25,000
Where did you get that?
715
01:05:25,079 --> 01:05:28,199
Where did you get the ladder?
Who brought it?
716
01:05:34,079 --> 01:05:36,960
- You brought the ladder.
- He's hurt.
717
01:05:38,239 --> 01:05:42,320
And who's fault is that?
Why didn't you do as we agreed?
718
01:05:42,400 --> 01:05:44,599
You made things worse.
719
01:05:44,679 --> 01:05:46,639
You promised!
720
01:05:53,000 --> 01:05:56,440
I promised and I'm going to get help.
721
01:05:56,519 --> 01:05:59,800
No! Think about what they'll do to us!
722
01:06:01,719 --> 01:06:03,719
Maybe you want to go
to the pit yourself?
723
01:06:03,800 --> 01:06:06,679
Yes, let's throw this faggot in as well.
724
01:06:20,599 --> 01:06:23,480
They'll start looking for him
sooner or later.
725
01:06:23,559 --> 01:06:25,880
And they're going to find him.
726
01:06:38,639 --> 01:06:42,679
Kristjan's bow is in the pit,
I wonder how it got there?
727
01:06:42,760 --> 01:06:44,880
Go and tell on us now!
728
01:06:45,519 --> 01:06:49,000
- It's your fault, that he's there.
- What do you mean?
729
01:06:49,079 --> 01:06:51,679
It was your idea to bring him alcohol.
730
01:06:51,760 --> 01:06:54,599
And you provoked him to chase us.
731
01:06:55,320 --> 01:06:58,239
And you led him to the pit.
732
01:06:58,320 --> 01:07:01,360
Siim, did you see
that he led him to the pit?
733
01:07:01,440 --> 01:07:04,440
- I got that impression, yes.
- Got it? Siim also saw.
734
01:07:04,880 --> 01:07:07,440
Loore, you also saw, right?
735
01:07:07,519 --> 01:07:11,079
- I was with Lisandra.
- I saw it.
736
01:07:13,960 --> 01:07:17,400
Mia-Margot?
Kristjan is the one responsible, right?
737
01:07:18,000 --> 01:07:19,800
Of course.
738
01:07:20,440 --> 01:07:23,280
You see? Mia-Margot also witnessed it.
739
01:07:28,679 --> 01:07:31,199
Let's go to the castle.
740
01:07:48,159 --> 01:07:52,119
Kris... Kristjan...
741
01:07:53,599 --> 01:07:57,039
Take care of my dog.
742
01:08:47,520 --> 01:08:51,439
Hey, I brought you food and medicine.
743
01:08:55,039 --> 01:08:58,319
You take what you need from here.
744
01:09:00,640 --> 01:09:02,760
Sandwiches.
745
01:09:15,680 --> 01:09:18,039
I visited your dog.
746
01:09:18,840 --> 01:09:20,960
He's okay.
747
01:09:33,720 --> 01:09:37,159
Why are you whimpering? Fall asleep.
748
01:09:37,760 --> 01:09:39,439
Hey, Karmo.
749
01:09:39,920 --> 01:09:42,920
When they took you
to the police last summer,
750
01:09:43,000 --> 01:09:45,239
what did they do to you?
751
01:09:46,960 --> 01:09:49,520
You're in trouble?
752
01:09:50,439 --> 01:09:52,439
No.
753
01:09:53,800 --> 01:09:56,159
Think about our mom.
754
01:10:02,640 --> 01:10:04,840
Testing megaphone.
755
01:10:05,159 --> 01:10:09,920
Let's gather in front of the building.
756
01:10:10,000 --> 01:10:12,640
Here you'll get the reflective vests
757
01:10:12,720 --> 01:10:16,960
and after that we can start heading
towards the industrial complex.
758
01:10:18,279 --> 01:10:22,199
- Maybe they'll get choppers as well.
- They won't see anything from the air.
759
01:10:26,680 --> 01:10:28,680
You think so?
760
01:10:32,560 --> 01:10:34,399
What?
761
01:10:34,479 --> 01:10:37,119
- Where is she going?
- I don't know.
762
01:10:41,000 --> 01:10:46,720
I'll hold a quick briefing.
763
01:10:47,960 --> 01:10:52,159
We'll be searching the ruins...
764
01:10:55,239 --> 01:10:57,119
Where are you going, Mia-Margot?
765
01:10:57,199 --> 01:10:59,439
- To visit my grandmother.
- Why?
766
01:10:59,760 --> 01:11:02,840
Her dad is coming this weekend.
767
01:11:02,920 --> 01:11:05,520
I'll have a vacation soon,
but she wants to see grandma.
768
01:11:06,000 --> 01:11:08,239
- Did you get into a fight?
- No.
769
01:11:08,319 --> 01:11:10,239
Okay, bye!
770
01:11:17,760 --> 01:11:19,600
Traitor!
771
01:11:23,960 --> 01:11:27,960
Before we start sweeping the area,
I would like to stress...
772
01:11:28,520 --> 01:11:31,479
Have you seen my reflective vest?
773
01:11:32,960 --> 01:11:34,640
You're also going?
774
01:11:34,720 --> 01:11:38,000
Yes, I am participating as a volunteer.
775
01:11:38,399 --> 01:11:41,479
We have to do something.
He could still be alive.
776
01:11:42,720 --> 01:11:46,039
He is going to be found, right?
777
01:11:46,359 --> 01:11:48,960
Hopefully before it's too late.
778
01:11:51,439 --> 01:11:55,079
You're going to stay home,
and not going anywhere, okay?
779
01:11:55,159 --> 01:11:58,720
I don't want to worry about you
right now.
780
01:11:58,800 --> 01:12:02,079
- It's already too much for me.
- Okay.
781
01:12:26,640 --> 01:12:30,279
You have to come someplace with me!
782
01:12:30,359 --> 01:12:33,720
Karmo, please! It's important!
Once in a lifetime, believe me!
783
01:12:33,800 --> 01:12:37,039
- What's wrong with you?
- Please! Let's go fast!
784
01:12:40,479 --> 01:12:42,159
Let me.
785
01:12:46,600 --> 01:12:48,520
Let me try.
786
01:12:52,159 --> 01:12:54,560
I don't know. Take the helmet.
787
01:13:15,640 --> 01:13:17,600
Come on!
788
01:13:25,880 --> 01:13:27,880
- What?
- Let's go!
789
01:13:28,840 --> 01:13:31,760
Let's go. Faster.
790
01:13:33,239 --> 01:13:34,800
Let's go.
791
01:13:37,159 --> 01:13:39,279
What are we here for?
792
01:13:41,199 --> 01:13:44,560
What's this? I don't get it.
793
01:13:44,640 --> 01:13:47,560
Did you bring Karmo to play with us?
794
01:13:47,880 --> 01:13:50,800
- What?
- Ignore them.
795
01:13:50,880 --> 01:13:54,800
Karmo, would you be a brave prince?
Please! Bring your friends as well.
796
01:13:54,880 --> 01:13:57,319
I'm not here to play
your childish games.
797
01:13:57,399 --> 01:13:59,279
I was about to go swimming.
798
01:13:59,359 --> 01:14:01,880
- Wait!
- You'll stay here.
799
01:14:05,039 --> 01:14:07,880
- Why did you bring Karmo?
- What does he know?
800
01:14:08,239 --> 01:14:09,840
It's none of your business!
801
01:14:09,920 --> 01:14:12,840
We don't have our stuff here anymore.
802
01:14:13,399 --> 01:14:17,439
We're taking all of our stuff away.
And you know whose stuff will be found?
803
01:14:17,840 --> 01:14:19,399
Yours.
804
01:14:19,800 --> 01:14:22,399
Is he still down there?
What did you do to him?
805
01:14:22,479 --> 01:14:24,920
Let me through! Is he alive?
806
01:14:25,000 --> 01:14:26,560
Look!
807
01:14:27,840 --> 01:14:29,640
Come on!
808
01:14:30,199 --> 01:14:32,560
Kristjan, remember, three against one.
809
01:14:32,640 --> 01:14:35,439
No one's going to believe you.
You'll go to prison!
810
01:14:35,800 --> 01:14:38,439
Children's prison! Seriously.
811
01:14:38,960 --> 01:14:41,119
Hey!
812
01:14:45,960 --> 01:14:50,159
Hey! What are you doing here?
Go home, right now!
813
01:14:52,880 --> 01:14:56,439
- I want to talk to the chief.
- What chief?
814
01:14:57,199 --> 01:15:00,399
Don't mind him.
He just wants attention.
815
01:15:00,479 --> 01:15:03,600
He doesn't have any friends.
And he has lost his bow.
816
01:15:04,319 --> 01:15:06,960
Beat it! I don't have time for you!
817
01:15:10,319 --> 01:15:12,760
We wanted to help...
818
01:15:15,319 --> 01:15:17,359
What were you thinking?
819
01:15:20,000 --> 01:15:21,600
I'm sorry.
820
01:15:24,359 --> 01:15:26,439
Poor guard.
821
01:15:28,199 --> 01:15:31,960
I wish that the guard was found
822
01:15:32,039 --> 01:15:34,640
and the offender would be punished.
823
01:15:36,640 --> 01:15:38,840
What offender?
824
01:15:39,760 --> 01:15:43,159
Someone has to be responsible.
825
01:15:44,359 --> 01:15:46,880
What are you talking about, children?
826
01:15:54,479 --> 01:15:58,600
It's nice that you wanted to help,
but you help more by staying at home.
827
01:15:58,920 --> 01:16:01,960
- Go home now.
- Mom, can I come with you?
828
01:16:05,960 --> 01:16:09,039
It's going to get dark soon.
Get out.
829
01:16:19,960 --> 01:16:22,159
- Bye!
- Bye!
830
01:16:27,399 --> 01:16:29,239
Wait a second.
831
01:16:30,039 --> 01:16:32,880
- What is it?
- Wait.
832
01:16:34,960 --> 01:16:37,359
Come with me. I want to talk to you.
833
01:16:37,840 --> 01:16:41,920
- Can't we talk here?
- We'll be seen. Come.
834
01:16:45,760 --> 01:16:49,000
- What is it?
- Come.
835
01:16:52,520 --> 01:16:57,199
My mom told me to bring her
a basin from here.
836
01:16:57,279 --> 01:16:59,800
That's what you wanted to tell me?
837
01:16:59,880 --> 01:17:03,159
No, there was something else as well.
About the guard.
838
01:17:03,560 --> 01:17:06,880
- But help me find that first.
- Okay.
839
01:17:10,560 --> 01:17:14,359
Can you give me your phone?
I'll ask mom where it is.
840
01:17:19,840 --> 01:17:22,119
Where is it?
841
01:17:22,880 --> 01:17:24,439
Loore!
842
01:17:26,600 --> 01:17:30,279
- You can't betray us!
- The guard is going to die!
843
01:17:30,359 --> 01:17:32,319
- Open the door!
- Sorry!
844
01:17:33,000 --> 01:17:36,560
- Loore! Let me out!
- Ariel! Siim!
845
01:17:37,800 --> 01:17:39,800
Damn it!
846
01:17:52,680 --> 01:17:54,840
Damn it!
847
01:18:06,439 --> 01:18:12,279
Look to the left and right,
look through the area.
848
01:18:28,439 --> 01:18:31,920
Rapunzel is waiting for love...
849
01:18:32,239 --> 01:18:34,279
Lisandra!
850
01:18:34,600 --> 01:18:37,000
Lisandra, come here!
851
01:18:38,640 --> 01:18:42,720
Come here, to the door!
You have to get me out of here!
852
01:18:43,079 --> 01:18:47,319
- I can't, the door is closed.
- I know! Open the latch.
853
01:18:48,319 --> 01:18:50,199
I'd better go home.
854
01:18:50,279 --> 01:18:52,560
Lisandra! Lisandra.
855
01:18:54,239 --> 01:18:57,920
Hey, maybe you'd like to play a game?
856
01:18:58,600 --> 01:19:00,800
What are we playing?
857
01:19:00,880 --> 01:19:04,000
Would you like to be a prince?
858
01:19:04,079 --> 01:19:07,399
- But I'm a girl!
- Yes, okay, a girl.
859
01:19:07,880 --> 01:19:10,600
You'll be a princess.
860
01:19:10,680 --> 01:19:13,960
I'll also be a princess and
I'm in prison, you're saving me.
861
01:19:14,039 --> 01:19:17,319
- But you're a boy!
- Yes, I'm a boy.
862
01:19:17,399 --> 01:19:19,239
I'll be the prince.
863
01:19:19,319 --> 01:19:22,079
You'll be the princess,
and get me out of prison.
864
01:19:22,159 --> 01:19:25,000
- Do I get a crown?
- Yes, of course.
865
01:19:25,479 --> 01:19:27,840
Open the latch.
866
01:19:29,760 --> 01:19:31,800
Open it!
867
01:19:38,720 --> 01:19:40,880
Where are you going?
868
01:19:46,079 --> 01:19:48,439
He's in the shed.
869
01:19:48,760 --> 01:19:51,880
- Stop, you fool!
- How did he get out?
870
01:19:51,960 --> 01:19:54,079
I don't have a weapon.
871
01:19:58,640 --> 01:20:01,239
Let's just talk to him.
872
01:20:01,319 --> 01:20:03,960
What are you waiting for, you fools?
873
01:20:05,439 --> 01:20:08,960
Don't go through the bushes!
The road is faster!
874
01:20:13,479 --> 01:20:15,399
Loore!
875
01:20:43,399 --> 01:20:45,560
- Stop it!
- Shoot!
876
01:20:45,640 --> 01:20:48,880
- What are you doing? Shoot!
- I can't, he's moving!
877
01:20:48,960 --> 01:20:52,000
- Shoot!
- Ouch! Stop it!
878
01:20:52,560 --> 01:20:56,359
- He's getting away! Let's go!
- My sword is missing!
879
01:20:56,720 --> 01:20:59,239
He's getting away!
880
01:21:08,600 --> 01:21:11,319
Run, run! I saw something.
881
01:21:12,000 --> 01:21:13,920
Get him!
882
01:21:18,079 --> 01:21:21,079
Is anyone here? Anyone?
883
01:21:23,159 --> 01:21:25,159
Is anyone here?
884
01:21:26,119 --> 01:21:27,960
Is anyone here?
885
01:21:35,159 --> 01:21:39,039
- You can't tell on us!
- They're all gone!
886
01:21:46,399 --> 01:21:48,880
Damn, he got away!
887
01:21:49,199 --> 01:21:52,960
- He couldn't get far, he was limping.
- Well where did he go?
888
01:22:12,239 --> 01:22:15,000
- Don't show it to my face!
- Oops!
889
01:23:01,239 --> 01:23:03,279
Kristjan?
890
01:23:04,239 --> 01:23:06,239
Get him!
891
01:23:10,359 --> 01:23:12,840
The door! Faster!
892
01:23:15,680 --> 01:23:17,960
He can't get anywhere!
893
01:23:23,319 --> 01:23:26,439
Come out!
We know you're there! Come out!
894
01:23:34,920 --> 01:23:37,840
He's hiding. I can't see him.
895
01:23:39,039 --> 01:23:41,800
How will we get him out of there?
896
01:23:43,640 --> 01:23:46,039
- I don't see him.
- Are you sure?
897
01:23:47,600 --> 01:23:51,159
- I can't see him.
- It's closed!
898
01:23:52,359 --> 01:23:55,199
- What are we going to do?
- I don't know.
899
01:23:58,399 --> 01:24:00,399
Come out!
900
01:24:02,560 --> 01:24:04,600
Try again!
901
01:24:08,600 --> 01:24:13,640
Kristjan, seriously. Come out,
we promise we won't hurt you.
902
01:24:18,319 --> 01:24:20,960
Kristjan, seriously, come out!
903
01:24:21,039 --> 01:24:24,239
Promise you won't tell on us,
and everything will be fine.
904
01:24:24,880 --> 01:24:27,800
- What are we going to do?
- What a coward!
905
01:24:37,159 --> 01:24:39,119
He's signalling!
906
01:24:45,920 --> 01:24:49,319
- Come out!
- Get lost! I won't come out!
907
01:24:49,399 --> 01:24:52,720
- Set yourself on fire!
- Set yourself on fire!
908
01:24:56,079 --> 01:24:58,640
Let's smoke him out of there!
909
01:24:59,560 --> 01:25:01,840
I don't know...
910
01:25:02,800 --> 01:25:05,119
I'll do it myself. You can't...
911
01:25:08,039 --> 01:25:09,880
Let me try.
912
01:25:10,279 --> 01:25:13,640
- You can't...
- Shut up!
913
01:25:14,079 --> 01:25:17,279
- It's starting!
- No, it's not.
914
01:25:17,359 --> 01:25:19,319
It's starting!
915
01:25:25,479 --> 01:25:27,479
Move.
916
01:25:35,479 --> 01:25:38,039
- Did you hear that?
- A cough!
917
01:25:41,039 --> 01:25:44,600
- Isn't that going to kill him?
- He can come out!
918
01:25:44,680 --> 01:25:47,520
He'll be out
when he can't breathe anymore.
919
01:25:56,920 --> 01:25:58,960
Back up!
920
01:26:09,319 --> 01:26:11,720
- Kristjan!
- Oh, boy!
921
01:26:11,800 --> 01:26:14,279
Is it getting hot?
922
01:26:15,119 --> 01:26:16,960
Can you hear us?
923
01:26:17,479 --> 01:26:21,159
- Come out before you get burned!
- Kristjan!
924
01:26:23,560 --> 01:26:25,239
Kristjan!
925
01:26:28,039 --> 01:26:30,640
Damn it, someone's coming!
926
01:26:34,520 --> 01:26:36,960
What the hell?
927
01:26:49,680 --> 01:26:53,239
Hey, what's going on?
928
01:26:55,239 --> 01:26:57,079
- Get out of here!
- Come.
929
01:26:57,159 --> 01:26:59,760
It's dangerous, don't do that!
930
01:26:59,840 --> 01:27:01,840
I'll show you.
931
01:27:05,720 --> 01:27:09,600
The guard is back there!
932
01:27:14,840 --> 01:27:17,960
- Under the pile!
- Check the pile!
933
01:27:18,720 --> 01:27:21,920
Take it off! Quickly!
934
01:27:25,279 --> 01:27:27,439
Pull this!
935
01:27:27,520 --> 01:27:29,520
Push it! Got it!
936
01:27:31,720 --> 01:27:34,640
- Loore!
- Lisandra?
937
01:27:35,000 --> 01:27:37,880
- Lisandra!
- Loore!
938
01:27:38,720 --> 01:27:42,399
- She was supposed to be home.
- You bring her everywhere!
939
01:27:43,920 --> 01:27:46,760
Wait! Leave me a flashlight at least!
940
01:27:48,800 --> 01:27:50,640
Loore!
941
01:27:53,560 --> 01:27:56,479
- Lisandra!
- Loore!
942
01:28:02,359 --> 01:28:06,680
- Lisandra, I'm here! Lisandra!
- Loore!
943
01:28:13,920 --> 01:28:17,239
Child found in the forest.
We're coming back.
944
01:28:18,600 --> 01:28:20,760
My sister is still here.
945
01:28:42,119 --> 01:28:44,079
Bring blankets!
946
01:28:51,199 --> 01:28:54,840
Kristjan, don't tell on us.
947
01:28:55,279 --> 01:28:58,439
Don't tell on us.
948
01:28:58,520 --> 01:29:03,319
I don't want to go to my dad's.
Please, don't tell on us.
949
01:29:05,880 --> 01:29:08,520
I don't want to go to another school.
950
01:29:08,600 --> 01:29:11,600
Please, don't tell anything, please.
951
01:29:12,000 --> 01:29:15,319
Please, don't tell on us.
952
01:30:21,680 --> 01:30:24,119
It was our secret.
953
01:30:24,960 --> 01:30:27,720
Nobody was supposed to find out.
954
01:30:29,319 --> 01:30:33,680
I should have done something earlier.
955
01:30:36,920 --> 01:30:39,279
It was my fault,
956
01:30:41,039 --> 01:30:43,359
that I didn't dare.
957
01:30:47,000 --> 01:30:49,680
That's all I have to say.
958
01:30:58,079 --> 01:31:01,359
Well... Sounds convincing.
959
01:31:07,159 --> 01:31:10,800
Now what?
What's going to happen next?
960
01:31:12,159 --> 01:31:13,800
We'll let you know.
961
01:31:13,880 --> 01:31:16,920
You'll need to come to the station,
for statements.
962
01:31:19,079 --> 01:31:21,039
Will he survive?
963
01:31:22,119 --> 01:31:24,199
You're right to worry.
964
01:31:24,279 --> 01:31:27,239
You should've thought of that before.
965
01:31:29,800 --> 01:31:34,399
- That's one word.
- Yes.
966
01:31:36,439 --> 01:31:37,960
How is he?
967
01:31:38,039 --> 01:31:40,960
We'll question him
when he regains consciousness.
968
01:31:43,760 --> 01:31:46,960
Luckily I haven't seen you anymore.
969
01:31:48,279 --> 01:31:51,039
Keep it up. Goodbye.
970
01:32:01,760 --> 01:32:04,000
- He'll live.
- Yes.
971
01:32:16,920 --> 01:32:20,319
Why didn't you tell me
it was that serious?
972
01:32:37,479 --> 01:32:41,520
Your Loore runs around
with Kristjan the most.
973
01:32:41,600 --> 01:32:45,079
Maybe blame my 4 year old as well?
974
01:32:45,159 --> 01:32:48,520
All of our children are suspects now.
975
01:32:48,880 --> 01:32:51,920
Ariel is so sensitive.
She is easily manipulated.
976
01:32:52,279 --> 01:32:54,199
Anyone can do it.
977
01:32:54,760 --> 01:32:58,840
I don't think Mia-Margot knew anything,
she would've told me.
978
01:32:59,199 --> 01:33:02,239
- Stop it!
- I would want...
979
01:33:10,199 --> 01:33:12,119
Stop moping.
980
01:33:12,920 --> 01:33:16,279
The man will get better soon.
981
01:33:20,680 --> 01:33:23,199
I brought you something from Finland.
A retro game.
982
01:33:23,279 --> 01:33:25,920
So you would have less time
for stupid things.
983
01:33:30,239 --> 01:33:34,720
I used to do all kinds of stupid things
when I was young.
984
01:33:36,279 --> 01:33:39,079
There was a sucker in our class,
and we bullied him.
985
01:33:39,159 --> 01:33:41,760
Once we put his schoolbag, jacket
986
01:33:41,840 --> 01:33:44,640
and stuff into the boiler
for them to burn.
987
01:33:44,720 --> 01:33:49,680
The boilerman, the same Oaf,
got in trouble because of it.
988
01:33:52,960 --> 01:33:55,279
We were so stupid.
989
01:33:58,319 --> 01:34:02,039
Don't be scared. Everyone knows -
boys will be boys.
990
01:34:10,239 --> 01:34:13,279
The guard will tell
what actually happened.
991
01:34:32,319 --> 01:34:35,720
Sit. Don't jump.
992
01:34:41,399 --> 01:34:43,720
I have to go now.
993
01:34:47,800 --> 01:34:50,319
He'll be back soon.
994
01:34:50,880 --> 01:34:52,800
I promise.
995
01:35:01,319 --> 01:35:03,159
Now I know,
996
01:35:03,479 --> 01:35:06,560
I won't let anyone tell me,
how it should be.
997
01:35:08,560 --> 01:35:12,840
After what happened,
I'm not afraid of anything anymore.
998
01:36:14,560 --> 01:36:16,439
Come, sit here.
999
01:36:17,960 --> 01:36:20,279
Sorry, my brother is back there.
1000
01:36:46,439 --> 01:36:48,479
Are you okay?
1001
01:36:53,319 --> 01:36:56,239
You know, I thought about it.
1002
01:36:58,079 --> 01:37:01,359
When I go to work in Finland,
I will buy a car.
1003
01:37:03,520 --> 01:37:05,520
I'll teach you to drive.
1004
01:37:05,920 --> 01:37:08,439
We'll beat everyone in a rally.
1005
01:37:10,159 --> 01:37:11,720
Easily.
66833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.