All language subtitles for Tagurpidi.torn.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,119 --> 00:00:42,399 It was our secret. 2 00:00:42,799 --> 00:00:45,119 No one was supposed to know. 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,679 We meant no harm. 4 00:00:48,759 --> 00:00:51,359 But somehow it turned out that way. 5 00:00:54,280 --> 00:00:56,359 Why didn't we seek help right away? 6 00:00:57,719 --> 00:01:00,679 I don't know. We didn't dare. 7 00:01:02,240 --> 00:01:06,239 But I had a feeling, that I must do something. 8 00:01:37,920 --> 00:01:40,879 But the witch saw him stealing. 9 00:01:41,319 --> 00:01:44,319 She got mad and started yelling: 10 00:01:44,400 --> 00:01:47,920 For that I'll keep your firstborn! 11 00:01:57,040 --> 00:01:59,000 The frightened man agreed. 12 00:01:59,079 --> 00:02:02,359 And when his wife gave birth to a girl... 13 00:02:02,439 --> 00:02:04,439 Close your eyes. 14 00:02:07,680 --> 00:02:12,199 And when his wife gave birth to a girl, he took her to the witch, 15 00:02:12,280 --> 00:02:14,759 who named her Rapunzel. 16 00:02:15,120 --> 00:02:17,879 As the years passed, she got more beautiful. 17 00:02:17,960 --> 00:02:21,680 Everyone admired her, especially her long golden hair. 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,159 The witch became jealous. 19 00:02:24,240 --> 00:02:29,280 To keep anyone from stealing her, she locked her in a tower. 20 00:02:29,719 --> 00:02:33,599 One could only enter through a window high up. 21 00:02:34,479 --> 00:02:36,520 To enter, the witch called out: 22 00:02:36,599 --> 00:02:42,000 "Rapunzel, let your hair down, so that I could come up to you." 23 00:02:42,520 --> 00:02:44,800 One day a prince riding by, 24 00:02:44,879 --> 00:02:47,960 saw Rapunzel in the tower window, and fell in love with her. 25 00:03:47,159 --> 00:03:53,639 THE SLEEPING BEAST 26 00:03:54,960 --> 00:03:57,479 Kristjan! Ariel! 27 00:04:00,280 --> 00:04:01,639 I saw you, Ariel! 28 00:04:02,560 --> 00:04:05,240 - I scared you. - No, you didn't. 29 00:04:05,719 --> 00:04:07,639 It doesn't matter, let's go up! 30 00:04:07,719 --> 00:04:09,599 I saw you too, Mia-Margot! 31 00:04:23,120 --> 00:04:27,800 The prince is escaping the zombies, but the spirit is leading the way. 32 00:04:28,399 --> 00:04:31,399 - We need something bigger. - I can be the spirit. 33 00:04:31,480 --> 00:04:35,920 No, you're the princess, you have the nicest clothes. 34 00:04:36,000 --> 00:04:39,240 - Be a princess yourself. - I'll be offering magic potions. 35 00:04:39,319 --> 00:04:43,519 Potions, that make you jump really high, and escape The Spirit of Death. 36 00:04:43,600 --> 00:04:46,040 Who wants some? It'll make you invisible. 37 00:04:46,120 --> 00:04:48,800 - There's an earthworm inside. - Drink it yourself! 38 00:04:48,879 --> 00:04:51,240 - Your turn, Mia-Margot! - So tasty. 39 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 Put it on. 40 00:04:54,120 --> 00:04:57,439 Three... Wait, wait. You lose! 41 00:05:00,199 --> 00:05:03,480 This board belongs to The Spirit of Death. 42 00:05:03,800 --> 00:05:08,360 One wrong move, and you'll be stuck with The Spirit of Death. 43 00:05:08,439 --> 00:05:10,439 Don't take that, it could break. 44 00:05:10,519 --> 00:05:13,360 Don't teach all the time. 45 00:05:13,439 --> 00:05:15,199 Don't touch that. 46 00:05:15,279 --> 00:05:18,079 Siim, do you want my old bow? Fix it, I don't want it. 47 00:05:18,160 --> 00:05:20,959 Your old broken bow? What do I do with it? 48 00:05:21,519 --> 00:05:23,120 Okay. 49 00:05:24,519 --> 00:05:26,680 Hey, check this out! 50 00:05:28,240 --> 00:05:32,279 - Who's foot touches the floor... - Gets taken by The Spirit of Death. 51 00:05:32,360 --> 00:05:36,399 - You're The Soul of a Lost Knight, right? - Yes. I drink the blood of girls. 52 00:05:36,480 --> 00:05:39,600 I'll suck all the blood out of you. 53 00:05:39,680 --> 00:05:41,800 You're such a fool! 54 00:05:41,879 --> 00:05:44,759 The Soul of a Lost Knight is not a vampire! 55 00:05:44,839 --> 00:05:47,920 Siim, if you fall, you fall to the Spirit of Death. 56 00:05:48,000 --> 00:05:50,639 He'll grab your leg and yank it! 57 00:05:51,040 --> 00:05:53,439 - You're dead! - That doesn't count! 58 00:05:55,079 --> 00:05:56,720 Did you hear that? 59 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 - That might be them. - Who? The witch? 60 00:05:59,439 --> 00:06:02,560 No, the one! The Spirit of Death! 61 00:06:07,759 --> 00:06:09,399 Loore! 62 00:06:47,879 --> 00:06:50,480 Elmar! Are you here? 63 00:07:09,079 --> 00:07:13,879 What a great guard you are... Should have gotten a watchdog. 64 00:07:46,240 --> 00:07:48,920 Siim, show me the beetle. 65 00:07:54,920 --> 00:07:57,759 - Thank you. - Give it back! 66 00:07:58,399 --> 00:08:00,720 Who lost the battle? 67 00:08:02,839 --> 00:08:05,240 Loore! Loore! 68 00:08:08,800 --> 00:08:11,079 Hey, Karmo! What are you doing? 69 00:08:11,160 --> 00:08:13,759 What's it to you? Mom was looking for you. 70 00:08:13,839 --> 00:08:15,120 Why? 71 00:08:17,959 --> 00:08:19,160 Loore! 72 00:08:22,560 --> 00:08:24,800 Come on! Crank it up! 73 00:08:26,079 --> 00:08:28,720 Crank it up! 74 00:08:39,120 --> 00:08:40,919 That's for you. 75 00:08:50,279 --> 00:08:52,960 Mom said if I don't look after Lisandra, 76 00:08:53,039 --> 00:08:55,120 she will send me to my father. 77 00:08:55,840 --> 00:08:58,559 My dad has a new wife. She's weird. 78 00:08:59,679 --> 00:09:01,799 I don't want to go there. 79 00:09:08,039 --> 00:09:11,240 Stop bouncing the ball! 80 00:09:11,320 --> 00:09:14,240 Nothing better to do? 81 00:09:15,600 --> 00:09:17,120 Loore! 82 00:09:17,679 --> 00:09:19,519 I'll think of something. 83 00:09:20,679 --> 00:09:22,159 Kristjan! 84 00:09:45,440 --> 00:09:48,639 - Okay. - One more time! 85 00:09:54,399 --> 00:09:57,000 - One more! - Okay. 86 00:10:03,879 --> 00:10:05,399 That's it. 87 00:10:05,480 --> 00:10:07,519 - Once more. - No. 88 00:10:09,799 --> 00:10:13,000 - One last time. - No. Good night. 89 00:10:13,399 --> 00:10:15,519 - Turn off the light. - One second. 90 00:10:30,440 --> 00:10:32,639 - Hello! - Hello. 91 00:10:43,639 --> 00:10:45,320 Do you understand? 92 00:10:45,399 --> 00:10:47,759 "The presence of children on the territory 93 00:10:47,840 --> 00:10:50,799 of the complex is strictly forbidden. 94 00:10:50,879 --> 00:10:52,600 Private property." 95 00:10:53,120 --> 00:10:56,039 You can't go there. Is that clear? 96 00:10:56,120 --> 00:11:00,320 Ariel, let's go. Your hair is a mess. 97 00:11:00,840 --> 00:11:02,919 Owner Teet Raspel. 98 00:11:03,000 --> 00:11:05,799 - Beet. - Rascal. 99 00:11:11,879 --> 00:11:15,440 - Well, what's that? - What? 100 00:11:15,519 --> 00:11:19,799 - We can't go inside. - We get it, stupid. 101 00:11:19,879 --> 00:11:22,159 - Whose home is it? - It's the princess' castle. 102 00:11:22,240 --> 00:11:24,360 She's been asleep for 100 years. 103 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 Well, big man, can you open it? 104 00:11:27,279 --> 00:11:30,320 Wait! Remember, there's a hole in the fence? 105 00:11:30,639 --> 00:11:34,919 - Maybe they've left it open. - If yes, we can enter through it. 106 00:11:35,000 --> 00:11:37,960 - It will be legal. - Let's go! 107 00:11:38,399 --> 00:11:40,039 I think so. 108 00:11:44,200 --> 00:11:45,879 Come on! 109 00:11:50,080 --> 00:11:53,559 In and out. 110 00:11:53,639 --> 00:11:55,720 Lisandra, let's go. 111 00:11:56,480 --> 00:11:58,519 Come on, let's go. 112 00:12:28,679 --> 00:12:31,799 - Come on Siim, you brave zombie! - You can't get away! 113 00:12:38,679 --> 00:12:41,240 Well, zombie! Do you want to fight? 114 00:12:45,720 --> 00:12:49,120 Don't fool around! This is a serious fight! 115 00:12:55,639 --> 00:12:57,559 Are you hurt? 116 00:12:58,720 --> 00:13:03,440 Are you okay? Let's keep playing. 117 00:13:10,240 --> 00:13:13,399 - I don't want to. - I accidentally. 118 00:13:13,480 --> 00:13:15,840 I'm sorry. I didn't mean it. 119 00:13:16,200 --> 00:13:17,799 Lisandra! 120 00:13:22,559 --> 00:13:24,799 You could have fallen in! 121 00:13:24,879 --> 00:13:27,559 I can't keep an eye on her here, we're going down. 122 00:13:27,639 --> 00:13:30,000 Why do we have to carry this baby around? 123 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 Pointless baby! 124 00:13:32,480 --> 00:13:34,720 - Lisandra! - Let's go out! 125 00:13:35,919 --> 00:13:37,759 What are you doing here? 126 00:13:38,240 --> 00:13:41,000 You can't be here anymore. 127 00:13:42,720 --> 00:13:45,080 It was allowed all the time! Why not now? 128 00:13:45,159 --> 00:13:47,039 Children, listen to me! 129 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 - I want to pee! - Leave! 130 00:13:50,919 --> 00:13:55,039 You can't be here. This place is not for kids! 131 00:13:55,120 --> 00:13:58,320 Go away! Up! Hurry! Catch us if you can! 132 00:13:59,879 --> 00:14:02,919 Why don't you understand? Don't move! 133 00:14:03,559 --> 00:14:05,799 Leave this place! 134 00:14:05,879 --> 00:14:09,519 If he's asks you to let your hair down, don't do it. 135 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 I'm not stupid! 136 00:14:12,320 --> 00:14:14,679 - You can't be here! - Run! 137 00:14:21,919 --> 00:14:23,600 - Come, run, run! - Faster! 138 00:14:23,679 --> 00:14:26,200 I don't want to see you here again! 139 00:14:29,840 --> 00:14:31,639 Come on now, come! 140 00:14:40,039 --> 00:14:44,080 - Dads are here! Dads are home! - Dad! 141 00:14:44,159 --> 00:14:46,480 Daddy! Daddy! 142 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 Daddy's home, run. 143 00:15:00,360 --> 00:15:01,879 Daddy! 144 00:15:03,399 --> 00:15:05,720 - You're fooling around, yeah? - No. 145 00:15:05,799 --> 00:15:07,519 I'll get you some food. 146 00:15:07,600 --> 00:15:10,360 I won't be digging coal tomorrow. 147 00:15:12,159 --> 00:15:14,600 Me and the guys are going to a rally. 148 00:15:15,279 --> 00:15:18,000 - Can I come? - The car is full. 149 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 Who's going? 150 00:15:21,080 --> 00:15:25,600 Siim's, Mia-Margot's and Lisandra's dad, me and Karmo. 151 00:15:26,039 --> 00:15:29,720 Who knows, maybe Karmo will also become a rally star one day. 152 00:15:32,399 --> 00:15:34,159 Let's eat. 153 00:15:35,679 --> 00:15:37,879 Go buy some candy. 154 00:15:38,480 --> 00:15:41,519 - I've got shitload of candy. - What? 155 00:15:42,240 --> 00:15:45,480 - You heard that? - Yes. Take him with you sometimes. 156 00:15:45,559 --> 00:15:48,159 He's not a baby anymore. 157 00:15:48,799 --> 00:15:52,159 I can see that. He's becoming a thug. 158 00:16:16,919 --> 00:16:19,159 With alcohol. 159 00:16:22,639 --> 00:16:25,639 - What's that? - A gift from dad. 160 00:16:29,279 --> 00:16:31,039 Goddammit! 161 00:16:36,960 --> 00:16:39,360 There should be a mark on the ignition. 162 00:16:39,759 --> 00:16:42,840 - And on the crankcase. - Shut up, wise guy. 163 00:16:42,919 --> 00:16:45,840 Have you tried to align the lines? 164 00:16:45,919 --> 00:16:49,679 - Go play with your dolls. - You're the one playing with dolls. 165 00:16:49,759 --> 00:16:52,879 Hey, kid! Here, take the wrench. 166 00:16:56,159 --> 00:16:57,960 Get lost. 167 00:17:05,319 --> 00:17:06,839 He orders too little. 168 00:17:06,920 --> 00:17:08,960 Two bags per square meter should be fine. 169 00:17:09,039 --> 00:17:11,960 He doesn't know anything about construction. 170 00:17:12,039 --> 00:17:14,400 You need a lot more for 200 square meters. 171 00:17:14,480 --> 00:17:17,279 But who should I explain this to? Pรคivi? 172 00:17:20,200 --> 00:17:22,480 Go get some sausages for us. 173 00:17:24,480 --> 00:17:27,720 - Go, Siim. - I don't want to. 174 00:17:28,200 --> 00:17:30,680 Why not? Are you scared of your dad? 175 00:17:31,559 --> 00:17:35,200 - I'm not hungry. - Of course you're scared. 176 00:17:35,559 --> 00:17:39,119 Scared, cause your dad kicks your ass. 177 00:17:39,200 --> 00:17:41,480 I'll go myself. 178 00:17:47,920 --> 00:17:50,440 Here's some sausages. Split them evenly. 179 00:17:52,359 --> 00:17:54,839 Take it, I'm not a cannibal. 180 00:17:56,559 --> 00:17:58,160 Thank you. 181 00:17:59,119 --> 00:18:02,640 - And you stop doddering. - I'm not doddering. 182 00:18:03,200 --> 00:18:05,759 - What? - I'm not doddering! 183 00:18:09,480 --> 00:18:13,240 Then act like a man! Not like a faggot! 184 00:18:23,039 --> 00:18:25,599 - Take this! - I don't want to. 185 00:18:25,680 --> 00:18:27,319 Take it. 186 00:18:29,680 --> 00:18:31,920 - Is there more? - No more meat. 187 00:18:38,480 --> 00:18:40,200 Stop it. 188 00:18:54,960 --> 00:18:57,240 "The presence of children in the industrial complex 189 00:18:57,319 --> 00:18:58,759 is strictly prohibited." 190 00:18:59,400 --> 00:19:02,319 Stop pulling so hard, it hurts! 191 00:19:04,079 --> 00:19:06,480 You have to braid hard for curls. 192 00:19:06,839 --> 00:19:08,960 I said stop it! 193 00:19:11,079 --> 00:19:13,720 - Then braid it yourself. - No. 194 00:19:20,160 --> 00:19:22,640 I was thinking about autumn... 195 00:19:23,079 --> 00:19:25,039 ...but only if we... 196 00:19:25,400 --> 00:19:27,839 ...grow your hair. 197 00:19:28,720 --> 00:19:31,880 And they're going to get really long. 198 00:19:33,519 --> 00:19:36,599 And if you behave well... 199 00:19:37,079 --> 00:19:38,680 ...then... 200 00:19:39,559 --> 00:19:41,279 ...maybe... 201 00:19:41,599 --> 00:19:45,279 ...you won't have to... 202 00:19:45,359 --> 00:19:47,960 Play the piano anymore? 203 00:19:49,440 --> 00:19:52,039 Yes, yes! Mommy! 204 00:19:53,240 --> 00:19:55,480 But starting from autumn. 205 00:20:01,160 --> 00:20:06,279 Mirror, mirror on the wall, who's the cutest of them all? 206 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 Damn, it's crackling! 207 00:20:29,440 --> 00:20:31,839 Hey, come down! 208 00:20:33,240 --> 00:20:35,480 Karmo, get in the car. 209 00:20:35,559 --> 00:20:37,880 Wait, I'll bring Karmo's trousers. 210 00:20:44,160 --> 00:20:46,960 Wow, look who's alive! The Oaf! 211 00:20:49,319 --> 00:20:53,480 Speed up, stutter! 212 00:20:53,799 --> 00:20:57,559 - Go on! - Hey, I wanted to tell you... 213 00:21:10,720 --> 00:21:14,039 Please listen to me, 214 00:21:14,119 --> 00:21:17,000 or I'll have to call the police on the children. 215 00:21:17,079 --> 00:21:18,640 What? 216 00:21:22,039 --> 00:21:28,000 They're still running around there. In the ruins. 217 00:21:28,519 --> 00:21:31,960 - They were there again? - Yes. 218 00:21:34,039 --> 00:21:36,400 Where did you think they'd be? 219 00:21:42,359 --> 00:21:45,079 This man is a guard there? 220 00:21:48,359 --> 00:21:50,079 What? 221 00:21:52,480 --> 00:21:56,400 He's a pervert. Everybody knows that. 222 00:21:57,920 --> 00:22:00,640 Remember when, years ago, 223 00:22:00,720 --> 00:22:03,839 child's remains were found from the school boiler ash? 224 00:22:03,920 --> 00:22:07,160 - Wait, they found... - Police came to investigate. 225 00:22:07,240 --> 00:22:09,799 They found schoolbag's buckles there. 226 00:22:10,319 --> 00:22:14,279 Who knows. Anyway, the child was never found. 227 00:22:14,359 --> 00:22:17,759 - I don't remember anyone going missing. - Nobody did. 228 00:22:18,119 --> 00:22:21,640 And our children are playing there... 229 00:22:22,039 --> 00:22:23,880 Wait a second. 230 00:22:26,000 --> 00:22:27,640 Mia-Margot! 231 00:22:31,640 --> 00:22:33,559 It's horrible! 232 00:22:34,000 --> 00:22:36,480 Stop it, it's an old wives' tale. 233 00:22:36,559 --> 00:22:40,160 If he was guilty, he would've been in prison. 234 00:22:40,480 --> 00:22:42,279 He's just a drunk. 235 00:22:42,359 --> 00:22:45,119 Not all criminals get punished. 236 00:22:45,200 --> 00:22:47,720 Psychopaths know how to cover their tracks. 237 00:22:47,799 --> 00:22:49,920 In any case, they're not allowed there. 238 00:22:50,000 --> 00:22:55,079 And we need to tell Siim's mother about this. 239 00:22:55,160 --> 00:22:59,279 I can talk to her. If she's in the condition for it. 240 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 Right now they're here. 241 00:23:03,680 --> 00:23:05,400 I'll drive to the city for a few hours. 242 00:23:05,480 --> 00:23:06,640 - Want to join? - Yes. 243 00:23:06,720 --> 00:23:09,519 Wow, surfers! 244 00:23:11,559 --> 00:23:14,160 - We're professionals. - Hey, you! 245 00:23:14,640 --> 00:23:17,440 Come down before someone falls head first. 246 00:23:17,519 --> 00:23:19,039 We're bored. 247 00:23:19,119 --> 00:23:21,599 Play with your smartphones or something. 248 00:23:21,680 --> 00:23:25,119 Loore, take Lisandra, I'll drop my cake off to the town. 249 00:23:38,279 --> 00:23:41,079 That Oaf has some nerve to tell on us like that. 250 00:23:42,319 --> 00:23:44,880 That drunk ruins everything. 251 00:23:46,319 --> 00:23:50,400 He locked his children in the basement. 252 00:23:53,400 --> 00:23:56,519 Something heavy could fall on this drunk's head. 253 00:23:58,079 --> 00:24:01,000 He would definitely leave the place after. 254 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 The drunk. 255 00:24:11,480 --> 00:24:13,759 Mom has all sorts of bottles here. 256 00:24:13,839 --> 00:24:17,480 They're gifted, but nobody ever drinks 257 00:24:18,480 --> 00:24:22,839 Do you really think he would let us in for some alcohol? 258 00:24:22,920 --> 00:24:26,279 We'll add sleeping pills, he'll be asleep. 259 00:24:26,359 --> 00:24:29,160 I don't think we have any sleeping pills. 260 00:24:29,599 --> 00:24:32,160 This is our new couch. 261 00:24:33,880 --> 00:24:35,279 Let's go now! 262 00:24:38,519 --> 00:24:41,400 Come on! Let's go! 263 00:24:54,160 --> 00:24:56,079 The door is locked! 264 00:25:04,400 --> 00:25:06,599 Does anyone have a rope? 265 00:25:24,680 --> 00:25:26,839 Let's go play! 266 00:25:31,079 --> 00:25:33,640 I can't get it off! 267 00:25:38,720 --> 00:25:42,240 - Kristjan, come down! - Come down! 268 00:25:42,319 --> 00:25:44,079 He's coming! 269 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 Kristjan! 270 00:25:59,160 --> 00:26:02,000 Kristjan, come! 271 00:26:20,079 --> 00:26:22,319 What is he doing? 272 00:26:32,880 --> 00:26:37,480 Mean wizard is gone! 273 00:26:46,559 --> 00:26:48,400 Let's go play! 274 00:26:50,640 --> 00:26:53,440 Where is it? Why didn't you put it in the bag? 275 00:26:53,519 --> 00:26:56,000 Rapunzel wouldn't have fit. 276 00:26:56,079 --> 00:26:58,920 Why didn't you pack the book? 277 00:26:59,000 --> 00:27:01,359 I can't do everything! 278 00:27:04,000 --> 00:27:07,119 - Where did you get this? - I gave it to her. 279 00:27:07,480 --> 00:27:09,200 Come with me. 280 00:27:09,759 --> 00:27:13,680 Siim, move. Let's play that she's asleep. 281 00:27:13,759 --> 00:27:17,319 We should tie her down, then we would have time to play. 282 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 - What should we use? - I don't want to. 283 00:27:20,279 --> 00:27:21,839 If you don't fall asleep, 284 00:27:21,920 --> 00:27:25,599 a giant monster will come out of the monster cave and lick you 285 00:27:25,680 --> 00:27:28,079 with his slobbery tongue! 286 00:27:29,359 --> 00:27:30,960 You're gross. 287 00:27:31,039 --> 00:27:33,599 Let's pretend you're the Sleeping Beauty. 288 00:27:33,680 --> 00:27:36,680 - Rapunzel! - Rapunzel... 289 00:27:36,759 --> 00:27:41,119 But Rapunzel wanted to sleep in her tower, 290 00:27:41,200 --> 00:27:44,599 she didn't want to hear the wizard saying: 291 00:27:44,960 --> 00:27:48,240 Rapunzel, let down your hair. 292 00:27:48,799 --> 00:27:52,759 So she kept her eyes closed. 293 00:27:53,319 --> 00:27:58,400 She went to sleep again. Closed her eyes. 294 00:28:00,039 --> 00:28:03,319 Siim, let it down further. Loore, now! 295 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 OK, done! 296 00:28:05,680 --> 00:28:08,440 Ariel, let the curtain down. 297 00:28:09,079 --> 00:28:12,359 Okay, more. Done. 298 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 Siim, bring some more plastic! 299 00:28:15,720 --> 00:28:19,400 I died from sorrow. Nobody loved me. 300 00:28:19,480 --> 00:28:21,079 To bring her back, 301 00:28:21,160 --> 00:28:23,240 we need to rescue her from the underworld. 302 00:28:23,319 --> 00:28:26,480 - You didn't want to save me? - There's nothing to save. 303 00:28:26,559 --> 00:28:30,480 - Let's feed her to the Spirit of Death. - Ha-ha! Very funny! 304 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 Found it! Found it! 305 00:28:34,039 --> 00:28:35,559 Found it! 306 00:28:37,480 --> 00:28:40,920 The Beast will be very angry! 307 00:28:41,359 --> 00:28:43,920 Come here! 308 00:28:44,599 --> 00:28:47,079 - Don't run anywhere! - The guard! 309 00:28:47,160 --> 00:28:49,319 Come here, girl. 310 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 Come, talk to me. 311 00:28:55,599 --> 00:28:58,440 I mean no harm. 312 00:28:59,519 --> 00:29:01,279 Leave her alone! 313 00:29:01,359 --> 00:29:03,799 You're disgusting drunk! I'm not going anywhere! 314 00:29:03,880 --> 00:29:05,559 You're really disgusting! 315 00:29:05,640 --> 00:29:07,720 - Run! - Run from him! 316 00:29:10,119 --> 00:29:14,039 - Run from him! - I'm going to get you! 317 00:29:14,119 --> 00:29:15,960 Lisandra! 318 00:29:20,640 --> 00:29:23,240 Lisandra! Lisandra! 319 00:29:23,319 --> 00:29:25,319 - Lisandra! - What is it? 320 00:29:25,400 --> 00:29:28,160 - She's not here! - Stupid baby! 321 00:29:28,640 --> 00:29:30,680 - Lisandra! - Lisandra! 322 00:29:32,680 --> 00:29:35,160 - Lisandra! - She's nowhere to be found! 323 00:29:35,240 --> 00:29:39,480 She's nowhere to be found! What do I do? 324 00:29:39,559 --> 00:29:42,400 How can I go home? What will I tell mom? 325 00:29:42,480 --> 00:29:45,079 You go to the back! Ariel and Siim, check here! 326 00:29:45,160 --> 00:29:47,559 - What about the guard? - Never mind him! 327 00:29:47,640 --> 00:29:50,839 Everything will be okay! I'll go to the basement! Meet me soon! 328 00:29:51,279 --> 00:29:53,960 - Lisandra! - Lisandra! 329 00:30:03,920 --> 00:30:05,680 Lisandra. 330 00:30:10,519 --> 00:30:17,119 Damn. Where are you? 331 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 Bunch of brats! 332 00:30:26,240 --> 00:30:30,240 It's no place for children. 333 00:30:38,240 --> 00:30:40,680 I can't find her anywhere. 334 00:30:40,759 --> 00:30:43,279 Neither can we. 335 00:30:43,359 --> 00:30:45,960 What am I going to tell mom? 336 00:30:46,039 --> 00:30:48,599 Maybe she woke up and went home? 337 00:30:52,039 --> 00:30:54,920 Ouch! My foot! 338 00:30:55,000 --> 00:30:57,319 - What happened? - Nothing. 339 00:30:57,640 --> 00:30:59,359 Lisandra! 340 00:31:00,279 --> 00:31:01,839 Lisandra! 341 00:31:13,839 --> 00:31:15,519 Lisandra. 342 00:31:17,519 --> 00:31:19,359 Where are you going? 343 00:31:19,440 --> 00:31:21,799 - What's wrong? - Nothing. 344 00:31:21,880 --> 00:31:23,839 What happened to your foot? 345 00:31:23,920 --> 00:31:25,839 - I fell. - Jesus. 346 00:31:27,119 --> 00:31:29,920 We have to clean it! 347 00:31:32,559 --> 00:31:34,079 Sit down. 348 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 - I have to go. - Sit, calm down. 349 00:31:38,799 --> 00:31:40,640 Sit down! 350 00:31:46,319 --> 00:31:50,759 - Ouch! - Stop playing the victim. 351 00:31:51,960 --> 00:31:54,279 Where's Lisandra? 352 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Lisandra! 353 00:32:02,319 --> 00:32:04,599 Did you leave her out alone? 354 00:32:06,160 --> 00:32:08,640 - No... - So, where is she? 355 00:32:09,039 --> 00:32:10,920 Look at me! 356 00:32:11,359 --> 00:32:13,720 You can't leave your sister alone! 357 00:32:13,799 --> 00:32:16,240 - No... - Stop it! 358 00:32:16,960 --> 00:32:22,240 If you won't stop running around, you know, where you'll be going. 359 00:32:22,720 --> 00:32:24,960 And I mean it. 360 00:32:25,839 --> 00:32:28,279 I am getting tired of this. 361 00:32:30,000 --> 00:32:32,079 Go bring your sister inside! 362 00:32:35,960 --> 00:32:38,599 - She's not at home! - Darn it! 363 00:32:38,680 --> 00:32:40,720 Let's go back there! 364 00:32:44,400 --> 00:32:46,200 Loore! 365 00:32:48,079 --> 00:32:50,440 Loore! Hello? 366 00:32:50,920 --> 00:32:52,799 Loore! 367 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 Hello? 368 00:33:17,400 --> 00:33:20,000 Rapunzel, hello? 369 00:33:30,039 --> 00:33:33,880 - Where should we be looking? - We're getting our butts whooped. 370 00:33:34,279 --> 00:33:37,240 - Shut up! - Loore! 371 00:33:43,400 --> 00:33:47,440 What are you yelling for? Wipe your nose. 372 00:33:47,519 --> 00:33:50,920 Want some water? Stop screaming! 373 00:33:51,000 --> 00:33:53,640 Loore! Loore! 374 00:33:53,720 --> 00:33:56,079 - Don't want! - Don't want... 375 00:33:56,160 --> 00:33:58,359 Loore! 376 00:33:58,440 --> 00:34:01,240 What am I supposed to do with you? 377 00:34:01,319 --> 00:34:03,880 - Loore! - Stay here! 378 00:34:03,960 --> 00:34:06,079 Loore! 379 00:34:06,640 --> 00:34:10,559 - What are you banging for? - Let Lisandra go! 380 00:34:10,639 --> 00:34:15,599 The child would have been killed, if she had fallen into the pit! 381 00:34:15,679 --> 00:34:17,480 Lisandra, we're here! 382 00:34:17,559 --> 00:34:20,239 Come back with your mother! We'll talk! 383 00:34:20,320 --> 00:34:22,679 There's nothing to talk about, you fool! 384 00:34:24,000 --> 00:34:26,760 What? Damn! 385 00:34:26,840 --> 00:34:28,360 Loore! 386 00:34:28,440 --> 00:34:30,239 - Stupid monkeys! - Let's go! 387 00:34:30,320 --> 00:34:32,119 - Damn! - Loore! 388 00:34:35,159 --> 00:34:37,400 Catch us if you can! 389 00:34:37,760 --> 00:34:40,840 - You brats! - Side doors! 390 00:34:43,159 --> 00:34:45,440 Brats! 391 00:34:45,519 --> 00:34:48,400 Here you are, you brats! 392 00:34:48,480 --> 00:34:51,400 - Kristjan! - Leave him alone! 393 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 You! 394 00:34:56,519 --> 00:34:58,280 Help me! 395 00:35:17,119 --> 00:35:19,320 I'm sorry. 396 00:35:30,599 --> 00:35:32,719 What? 397 00:35:37,000 --> 00:35:39,159 See, he's alive. 398 00:35:47,159 --> 00:35:49,440 What are you staring at! 399 00:35:50,119 --> 00:35:52,920 Help me out of here! 400 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 - What about Lisandra? - Lisandra! 401 00:35:55,480 --> 00:35:58,239 - Where are you fools going? - One second. 402 00:35:59,840 --> 00:36:01,679 Hey! 403 00:36:02,000 --> 00:36:03,639 Lisandra! 404 00:36:03,719 --> 00:36:06,079 Lisandra! Sweetie, let's wipe it all off. 405 00:36:07,760 --> 00:36:10,440 - Rapunzel? - Let's go already! 406 00:36:10,519 --> 00:36:12,880 Rapunzel fell into the pit. 407 00:36:13,239 --> 00:36:15,840 - We're in a hurry. - What about the guard? 408 00:36:21,320 --> 00:36:25,119 - Let's go now. - There's going to be trouble. 409 00:36:28,400 --> 00:36:30,559 You fool, who are you calling? 410 00:36:30,639 --> 00:36:34,039 - But the guard is... - In the dungeon with Rapunzel. 411 00:36:35,519 --> 00:36:38,239 We'll take care of him. He's going to be fine. 412 00:36:38,559 --> 00:36:40,840 And later we'll see, okay? 413 00:36:40,920 --> 00:36:43,280 If he promises not to say a word. 414 00:36:43,800 --> 00:36:45,199 Well? 415 00:36:48,679 --> 00:36:53,760 Wait. We need to promise, that this is going to stay between us. 416 00:36:54,119 --> 00:36:55,440 I promise. 417 00:36:56,440 --> 00:36:57,719 I promise. 418 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 - Me too. - I promise. 419 00:37:00,639 --> 00:37:03,280 - I promise. - Your turn. 420 00:37:07,679 --> 00:37:09,559 Kristjan? 421 00:37:13,480 --> 00:37:17,320 - I promise. - Look at me and repeat it. 422 00:37:20,440 --> 00:37:22,000 I promise. 423 00:37:22,519 --> 00:37:24,320 Let's go now. 424 00:37:33,679 --> 00:37:35,880 What's the problem? 425 00:37:35,960 --> 00:37:41,119 I'm home Friday afternoon, and leave on Sunday afternoon. 426 00:37:41,199 --> 00:37:42,920 Every week! 427 00:37:43,000 --> 00:37:45,800 Yes, but then there's the rally... 428 00:37:46,159 --> 00:37:48,559 No, the rally isn't every Saturday. 429 00:37:48,639 --> 00:37:52,199 Honey, when was the last time we did something together? 430 00:37:57,639 --> 00:38:02,079 Hey, boys! Are you coming to see me off tomorrow? 431 00:38:03,199 --> 00:38:07,880 I have to get back to Finland. We could spend some time in the city. 432 00:38:08,239 --> 00:38:09,800 Okay. 433 00:38:11,119 --> 00:38:14,119 I can't go tomorrow. 434 00:38:14,199 --> 00:38:17,840 - What's so important? - There's this one thing. 435 00:38:18,960 --> 00:38:22,280 Okay, Karmo, but you can. Wake up early, okay? 436 00:38:22,599 --> 00:38:25,519 - Yes. Good night. - Good night. 437 00:38:36,519 --> 00:38:39,599 Are you still mad about the rally? 438 00:38:41,920 --> 00:38:45,480 I was grounded for six months, because of the car incident. 439 00:38:45,559 --> 00:38:47,639 I couldn't go anywhere. 440 00:38:48,519 --> 00:38:50,840 So stop sulking. 441 00:38:53,519 --> 00:38:55,480 I'm not sulking. 442 00:39:07,880 --> 00:39:12,320 Help! 443 00:39:22,440 --> 00:39:24,360 Help! 444 00:39:30,760 --> 00:39:32,679 You know what? 445 00:39:33,960 --> 00:39:39,119 My mom scolded me, for not taking Lisandra straight home. 446 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 It was horrible. 447 00:39:45,639 --> 00:39:48,719 Now I'll definitely be sent to my dad's. 448 00:39:50,239 --> 00:39:53,039 You think so? Maybe not? 449 00:39:54,960 --> 00:39:59,159 - I'm thinking about the guard. - The guard can wait. 450 00:39:59,480 --> 00:40:02,599 Think, how to get the doll out of that pit. 451 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 But... 452 00:40:05,320 --> 00:40:08,719 Figure something out. Please. 453 00:40:10,480 --> 00:40:13,360 Lisandra won't stop screaming. She wants her doll. 454 00:40:13,760 --> 00:40:17,119 I gave her my old ones, but she wants that one. 455 00:40:17,519 --> 00:40:22,719 We have to get it out. Or she will tell to mom. 456 00:40:22,800 --> 00:40:24,559 Your crown, princess. 457 00:40:24,639 --> 00:40:28,920 I'm tired of playing a random princess. I'm going to be Lara. 458 00:40:29,000 --> 00:40:32,199 - Who? - Lara Croft, a warrior. 459 00:40:32,280 --> 00:40:36,480 You'll think of something, yes? Right, Kristjan? 460 00:40:38,880 --> 00:40:41,280 Here's your crown, princess. 461 00:40:43,239 --> 00:40:47,000 Help! 462 00:40:50,760 --> 00:40:52,920 Help! 463 00:41:00,400 --> 00:41:02,679 Where were you? 464 00:41:02,760 --> 00:41:06,920 You didn't call for help? 465 00:41:07,280 --> 00:41:10,679 Or you will leave me in this pit forever? 466 00:41:11,000 --> 00:41:14,840 If we get you out of here, can you promise us something? 467 00:41:14,920 --> 00:41:18,199 What? What do I have to promise? 468 00:41:18,280 --> 00:41:20,480 That you won't tell anyone. 469 00:41:21,599 --> 00:41:25,039 - I won't! - You're lying! 470 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 I'm not lying! Throw me a rope! 471 00:41:29,119 --> 00:41:30,880 Prove it! 472 00:41:30,960 --> 00:41:33,519 We'll get you out, if you'll give us something. 473 00:41:33,599 --> 00:41:36,880 We'll pull you out if you give us Rapunzel. 474 00:41:38,639 --> 00:41:40,280 Ah! 475 00:41:44,360 --> 00:41:47,639 - This one? - Throw it to me! 476 00:41:48,920 --> 00:41:50,920 Only if you'll... 477 00:41:51,239 --> 00:41:55,199 ...if you'll give me a rope, or something. 478 00:41:55,280 --> 00:41:56,880 Throw it first! 479 00:41:56,960 --> 00:41:59,639 - You have to promise to help me out! - Give me the rope. 480 00:42:00,159 --> 00:42:02,679 - Do you want to get out or not? - Yes. 481 00:42:02,760 --> 00:42:04,840 You can climb up along it. 482 00:42:04,920 --> 00:42:08,119 But only if you promise you won't tell a soul. 483 00:42:08,199 --> 00:42:11,960 Oh, witch, let Rapunzel go! 484 00:42:12,519 --> 00:42:15,920 - You promise? - You have my word! 485 00:42:16,280 --> 00:42:19,440 Can I trust you? 486 00:42:19,519 --> 00:42:22,159 - Yes. - You promise? 487 00:42:22,559 --> 00:42:25,199 - Throw the doll! - You promise? 488 00:42:25,280 --> 00:42:27,599 - Throw the doll! - You swear? 489 00:42:28,360 --> 00:42:30,679 Throw it! 490 00:42:30,760 --> 00:42:34,599 - Throw the doll! - Throw it already! 491 00:42:34,679 --> 00:42:37,719 Throw the doll! 492 00:42:37,800 --> 00:42:40,760 Throw it! 493 00:42:40,840 --> 00:42:42,639 Yes! 494 00:42:44,239 --> 00:42:46,679 The rope! Now the rope! 495 00:42:46,760 --> 00:42:50,239 Let's go now! Faster! 496 00:42:50,320 --> 00:42:54,360 - A little more. - Climb. 497 00:42:57,480 --> 00:43:00,000 - Okay. - Start climbing! 498 00:43:00,079 --> 00:43:03,840 - Okay. - Climb! 499 00:43:03,920 --> 00:43:05,719 Okay. 500 00:43:07,559 --> 00:43:11,360 What? Are you kidding me? 501 00:43:11,440 --> 00:43:13,599 He promised not to tell anyone. 502 00:43:13,679 --> 00:43:17,039 He has told on us. He's going to do it again. It's his job. 503 00:43:17,119 --> 00:43:20,760 You can't trust grownups. He won't let us back here anymore. 504 00:43:20,840 --> 00:43:25,079 You promised! You promised! 505 00:43:25,159 --> 00:43:28,239 You gave your word! 506 00:43:28,320 --> 00:43:33,039 - We'll see tomorrow. - Tomorrow? Be reasonable. 507 00:43:39,960 --> 00:43:43,400 What are you doing? Stop it! 508 00:43:43,480 --> 00:43:46,320 The Spirit of Death is now trapped forever. 509 00:43:46,400 --> 00:43:49,519 He can't eat people, it makes his stomach ache. 510 00:43:49,599 --> 00:43:51,960 And then he won't be able to scream! 511 00:43:52,039 --> 00:43:55,559 - Look what I found! - You can give it to him to eat. 512 00:43:55,639 --> 00:43:59,280 But if we only feed our lion with grass for a whole week, 513 00:43:59,360 --> 00:44:00,960 he won't die, 514 00:44:01,039 --> 00:44:04,400 but will be hungry enough to eat anything we'll throw down there. 515 00:44:04,480 --> 00:44:08,119 Oh, come on! He's not a lion. 516 00:44:08,199 --> 00:44:10,559 How long will he survive in that pit? 517 00:44:10,639 --> 00:44:13,480 But we feed him these leaves... 518 00:44:15,800 --> 00:44:18,280 Have a great dinner, lion! 519 00:44:38,760 --> 00:44:42,239 What's this? Ariel? 520 00:44:42,960 --> 00:44:46,679 Since my skirt is torn, could I wear sweatpants tomorrow? 521 00:44:47,119 --> 00:44:49,920 Ariel, don't start with this again. 522 00:44:51,519 --> 00:44:55,199 It's inappropriate for a girl to run around like a savage. 523 00:44:58,559 --> 00:45:02,400 You don't go to the ruins with others, do you? 524 00:45:02,920 --> 00:45:06,360 - It doesn't matter. - Jesus! 525 00:45:09,480 --> 00:45:11,559 But that man... 526 00:45:12,039 --> 00:45:14,719 That guard is a pervert! 527 00:45:17,480 --> 00:45:19,920 You have to stay away from there! 528 00:45:20,360 --> 00:45:24,320 - And from that man as well, okay? - What did he do? 529 00:45:51,280 --> 00:45:53,679 Dying of thirst. No matches. 530 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 - Add some beans as well. - Okay. 531 00:46:33,239 --> 00:46:35,840 Done. What are you doing? 532 00:46:36,559 --> 00:46:38,639 Let's add some salt as well. 533 00:46:38,719 --> 00:46:42,280 - Stop it! That's too much! - Let it be! 534 00:46:42,719 --> 00:46:46,400 - What are you doing? Stop it! - Some ketchup as well. 535 00:46:47,719 --> 00:46:50,280 What are you doing? These are... 536 00:46:51,840 --> 00:46:55,039 Come on, these are raw! What are you doing? 537 00:46:55,119 --> 00:46:57,119 No, not this. 538 00:46:57,920 --> 00:47:00,079 Cat food as well. 539 00:47:00,159 --> 00:47:02,079 Some mustard. 540 00:47:09,199 --> 00:47:12,679 Get out of the way or you'll get hit! Are you deaf? 541 00:47:13,480 --> 00:47:15,280 Let him eat. 542 00:47:25,440 --> 00:47:28,920 - He lives in his crapper. - Eat your poop! 543 00:47:29,280 --> 00:47:31,679 Do you have a can opener? 544 00:47:31,760 --> 00:47:34,480 We can't give you cutlery, you're going to kill us. 545 00:47:34,880 --> 00:47:38,119 - How is he going to kill us? - I don't know. 546 00:47:39,639 --> 00:47:42,079 The strawberries were for him! 547 00:47:42,159 --> 00:47:44,639 I won't eat all of them, there'll be plenty for him. 548 00:47:44,719 --> 00:47:47,039 Eat your poop! Eat your poop! 549 00:47:47,119 --> 00:47:49,559 Lisandra! 550 00:47:51,800 --> 00:47:55,519 Let's pretend that you're a hungry monster 551 00:47:55,599 --> 00:47:58,280 and want to drag us into your pit! 552 00:47:58,360 --> 00:48:01,119 Did you hear? You're a hungry monster! 553 00:48:02,519 --> 00:48:05,880 They rode on horses... 554 00:48:08,639 --> 00:48:10,559 Well done. 555 00:48:10,639 --> 00:48:16,719 If someone falls in, he'll be forever stuck in monster's pit. 556 00:48:22,239 --> 00:48:25,599 - You need to be more scary. - Are you a faggot? 557 00:48:26,559 --> 00:48:30,599 Jump! Catch it! 558 00:48:30,679 --> 00:48:33,079 Jump! 559 00:48:33,159 --> 00:48:36,079 Jump! Catch it! 560 00:48:40,039 --> 00:48:43,159 Jump! Catch it! 561 00:48:43,760 --> 00:48:46,639 Let it go, you bastard! Let it go! 562 00:48:47,199 --> 00:48:50,599 Let it go, you bastard! Let it go! 563 00:48:51,239 --> 00:48:53,360 Let it go! 564 00:48:55,199 --> 00:48:56,960 Look at what you did! 565 00:48:57,039 --> 00:48:59,719 You're such a bastard! Look at what you did! 566 00:48:59,800 --> 00:49:02,280 - I'll look for something to help him. - No! 567 00:49:02,639 --> 00:49:05,760 You promised! We all did. 568 00:49:06,199 --> 00:49:10,199 We didn't promise not to help, we promised we wouldn't talk. 569 00:49:10,280 --> 00:49:12,320 It's all the same. 570 00:49:13,639 --> 00:49:15,719 Think of others. 571 00:49:16,239 --> 00:49:19,719 Think about what happens to Siim, if his parents find out. 572 00:49:20,360 --> 00:49:23,119 And Loore. She'll have to leave because of you. 573 00:49:23,559 --> 00:49:25,639 Maybe forever. 574 00:49:27,320 --> 00:49:29,199 Please. 575 00:49:31,880 --> 00:49:34,119 Flap it around. 576 00:49:39,199 --> 00:49:40,639 Give me the crown. 577 00:49:40,719 --> 00:49:43,719 I am the war princess, and I conquered this kingdom. 578 00:49:43,800 --> 00:49:46,360 - Isn't that right, Mia-Margot? - Yes. 579 00:49:50,320 --> 00:49:53,840 - Come on princess. Prince to the rescue! - Go, catch them! 580 00:49:55,320 --> 00:49:57,679 You can't go anywhere! 581 00:49:57,760 --> 00:49:59,519 I know where. 582 00:50:00,320 --> 00:50:02,079 Yoo-hoo? 583 00:50:03,519 --> 00:50:05,440 Never mind. 584 00:50:06,559 --> 00:50:10,039 I have to talk to you. Privately. 585 00:50:18,280 --> 00:50:22,800 Hey, about the guard. We can't leave him there. 586 00:50:23,119 --> 00:50:26,039 Kristjan, please don't start. 587 00:50:26,360 --> 00:50:29,679 Loore, please! You have to help me! 588 00:50:31,000 --> 00:50:34,400 Everything is fine as long as you don't tell anyone. 589 00:50:35,159 --> 00:50:38,639 But the guard is dying because of us! 590 00:50:44,599 --> 00:50:47,960 - Loore! - Give me the crown. 591 00:50:48,440 --> 00:50:50,639 Here's your crown, princess. 592 00:50:50,719 --> 00:50:53,679 - How does it fit me? - Very fashionable. 593 00:50:54,159 --> 00:50:57,679 - So cool. - The right war princess. 594 00:50:57,760 --> 00:51:00,440 What are you waiting for? Find something for yourself too... 595 00:51:02,000 --> 00:51:05,119 Where are you? What are you thinking? 596 00:51:05,719 --> 00:51:09,079 You need to change your weapon. It's useless. 597 00:51:09,719 --> 00:51:12,480 They come from the side. Shoot! 598 00:51:13,360 --> 00:51:15,320 Thank you, yeah... 599 00:51:18,800 --> 00:51:21,599 You seem exhausted. 600 00:51:24,679 --> 00:51:27,400 There's no point in playing. 601 00:51:28,119 --> 00:51:30,280 Pointless. 602 00:51:45,920 --> 00:51:48,840 - Are you stupid? - Loore! 603 00:51:50,400 --> 00:51:53,880 - Lisandra, what are you doing? - Feeding the man. 604 00:51:53,960 --> 00:51:57,719 - What man? - The one in the monster's pit. 605 00:51:58,480 --> 00:52:01,559 What are you talking about, sweetie? 606 00:52:03,519 --> 00:52:07,000 - I'll feed her myself. - What man? 607 00:52:08,440 --> 00:52:11,599 Have you scared her again with your monster stories? 608 00:52:12,559 --> 00:52:16,320 Stop scaring your little sister! Do you hear me? 609 00:52:17,719 --> 00:52:20,840 And clean this pillow. Right now! 610 00:52:24,960 --> 00:52:28,400 You can't tell anyone about this uncle. 611 00:52:29,000 --> 00:52:32,760 Or I won't take you with me anymore. Never again! 612 00:52:33,199 --> 00:52:36,400 If you don't take me with you, I'll talk. 613 00:52:36,480 --> 00:52:38,360 Shut up! 614 00:52:38,800 --> 00:52:42,039 And I want the princess crown to be mine. 615 00:52:44,760 --> 00:52:47,760 Ouch! Why are you hitting me? 616 00:52:47,840 --> 00:52:51,119 Don't you know you shouldn't hit girls? 617 00:52:54,920 --> 00:52:58,199 Come on, get up and start jumping, you damned pervert. 618 00:52:58,280 --> 00:53:01,360 - You need to... - Jump, jump. 619 00:53:01,440 --> 00:53:04,159 ...get me help. I can't take it anymore. 620 00:53:04,239 --> 00:53:06,840 Are you crazy? You were fine yesterday. 621 00:53:06,920 --> 00:53:09,440 He's faking, so that we'd feel bad. 622 00:53:09,519 --> 00:53:11,719 Don't you see? He can't do it anymore. 623 00:53:11,800 --> 00:53:15,280 Serves the pervert right. Think about what he would've done to us. 624 00:53:15,360 --> 00:53:17,079 What then? 625 00:53:17,159 --> 00:53:20,559 Maybe you're also a pervert, doing pervert things. 626 00:53:20,880 --> 00:53:22,639 - Perversities. - Exactly. 627 00:53:22,719 --> 00:53:24,920 That's why you feel sorry for him. 628 00:53:26,000 --> 00:53:29,440 - Let's do something fun! - Yes! 629 00:53:35,039 --> 00:53:36,840 Young man! 630 00:53:37,519 --> 00:53:41,159 Kristjan, right? You're a good boy. 631 00:53:42,320 --> 00:53:45,079 My name is Elmar. 632 00:53:45,400 --> 00:53:49,360 Please feed my dog. 633 00:53:53,320 --> 00:53:55,519 - He's starving. - Kristjan! 634 00:53:55,599 --> 00:53:58,960 - Brown house. - Come on, now! 635 00:53:59,039 --> 00:54:02,559 Near the cemetery. Please. 636 00:54:12,719 --> 00:54:16,159 - Why does it stink so bad here? - Eww. 637 00:54:20,880 --> 00:54:22,840 Human bones. 638 00:54:22,920 --> 00:54:26,320 - He's killed someone here. - Oh, come on! 639 00:54:30,039 --> 00:54:32,079 What? 640 00:54:36,400 --> 00:54:38,760 He's drawn us! 641 00:54:38,840 --> 00:54:42,480 - Eww, disgusting! - Freaky pervert. 642 00:54:46,480 --> 00:54:48,679 Someone's coming! 643 00:55:12,800 --> 00:55:15,079 Hey, Elmar! 644 00:55:25,119 --> 00:55:27,000 Answer it! 645 00:55:56,639 --> 00:55:58,960 We got lucky. 646 00:56:02,599 --> 00:56:04,880 What a bastard! 647 00:56:08,119 --> 00:56:12,239 What did I tell you? He's a pervert! 648 00:56:13,159 --> 00:56:17,199 We have to keep doing what we do. 649 00:57:03,440 --> 00:57:05,360 Doggy. 650 00:58:07,119 --> 00:58:10,559 I brought you some food. Here you go. 651 00:58:13,760 --> 00:58:16,360 What's your name? 652 00:58:19,079 --> 00:58:21,159 I can bring more. 653 00:58:32,960 --> 00:58:35,519 I thought you already fixed it. 654 00:58:36,280 --> 00:58:37,760 Yeah, "fixed"... 655 00:58:37,840 --> 00:58:41,280 When I'm done with school, and go to work in Finland with dad, 656 00:58:41,960 --> 00:58:46,880 I'll buy myself a decent motorbike with the money I earn. 657 00:58:46,960 --> 00:58:48,880 Kawasaki or something. 658 00:58:49,920 --> 00:58:54,440 Karmo, let's say I know somebody who's in trouble. 659 00:58:54,519 --> 00:58:57,119 But saving him would get me in a lot of trouble. 660 00:58:58,000 --> 00:59:00,119 What would you do? 661 00:59:03,159 --> 00:59:05,639 Is it one of your games again? 662 00:59:08,000 --> 00:59:11,360 - No, I was just thinking. - I'm not in the mood for this. 663 00:59:12,559 --> 00:59:17,880 Look, mom prepared some food, go home. 664 00:59:26,880 --> 00:59:28,599 Wait. 665 00:59:36,079 --> 00:59:40,440 I was just wondering where you are. Leave the pan alone. I'll give you some. 666 00:59:44,280 --> 00:59:47,360 You don't go to the ruins anymore, do you? 667 00:59:52,000 --> 00:59:54,639 - Do you? - We don't. 668 00:59:55,719 --> 00:59:58,519 Please make sure you won't orchestrate anything. 669 00:59:59,440 --> 01:00:03,119 We've had enough of Karmo's trouble last summer. 670 01:00:04,519 --> 01:00:07,079 You're my good boy. 671 01:00:10,280 --> 01:00:12,880 The gates are now locked. 672 01:00:13,599 --> 01:00:18,199 Yes, but the guard is missing. The Rescue Board is looking for him. 673 01:00:20,119 --> 01:00:21,920 Missing, how? 674 01:00:23,239 --> 01:00:26,159 The owner said he hasn't seen him for days. 675 01:00:26,239 --> 01:00:28,320 He wasn't at home either. 676 01:00:30,960 --> 01:00:34,760 This old man has no relatives or anyone. 677 01:00:35,199 --> 01:00:37,360 His mother died recently. 678 01:00:43,519 --> 01:00:44,960 He's coming! 679 01:00:52,719 --> 01:00:56,559 - What is it? - What did you tell Karmo? 680 01:00:56,639 --> 01:00:59,119 Am I not allowed to talk to my brother? 681 01:00:59,199 --> 01:01:01,559 We know that you want to save the guard! 682 01:01:01,639 --> 01:01:05,159 - But he's a pervert! - He's not a pervert! 683 01:01:05,840 --> 01:01:08,119 Kristjan, it's been proven. 684 01:01:08,480 --> 01:01:12,119 - We promised, remember? - But I didn't tell him anything! 685 01:01:12,199 --> 01:01:14,639 Interesting, what did I hear then? 686 01:01:15,559 --> 01:01:18,800 I just asked him what if, but I didn't tell him anything! 687 01:01:18,880 --> 01:01:24,159 If you can't keep your mouth shut, you won't have a life anymore. Ever. 688 01:01:27,239 --> 01:01:29,280 Not even at school. 689 01:01:30,320 --> 01:01:32,880 - Hi, children! - Hello! 690 01:01:35,679 --> 01:01:38,920 We're going to tell everyone how you defended that pervert. 691 01:01:39,000 --> 01:01:40,639 And you won't have any friends. 692 01:01:40,719 --> 01:01:42,880 Even your brother won't be your friend. 693 01:01:42,960 --> 01:01:45,360 They've never been friends. 694 01:02:23,079 --> 01:02:29,679 About a thousand times more, you've waited for a long time. 695 01:02:29,760 --> 01:02:36,599 The tea is getting cold, and strawberries are on the table. 696 01:02:37,199 --> 01:02:42,880 A few more moments, because the prince must be precise. 697 01:02:43,400 --> 01:02:49,320 A few more moments, and the fairytale can begin. 698 01:02:49,400 --> 01:02:56,320 Rapunzel is waiting for love, he's coming with an armful of roses. 699 01:02:57,360 --> 01:03:01,559 Rapunzel, let down your hair, 700 01:03:01,880 --> 01:03:04,840 for your lover to get up there. 701 01:03:05,679 --> 01:03:12,599 Rapunzel is waiting for love, he comes with an armful of roses. 702 01:03:16,119 --> 01:03:18,320 Hey, you! 703 01:03:19,320 --> 01:03:21,480 Kristjan, Kristjan! 704 01:03:35,760 --> 01:03:38,480 But you have to promise to remove it later! 705 01:03:38,840 --> 01:03:41,719 Otherwise they'll find out! 706 01:03:41,800 --> 01:03:46,039 Yes, don't worry. I'll take it away. 707 01:03:48,320 --> 01:03:50,599 Couldn't you find anything better? 708 01:03:50,679 --> 01:03:53,840 - I couldn't do anything! - It's okay. 709 01:03:54,440 --> 01:03:57,400 It's okay. You go! 710 01:03:57,840 --> 01:04:02,119 Don't worry. I'll put it away. I'll be fine. You go! 711 01:05:08,920 --> 01:05:12,360 - Get up, you pervert! - Jesus, he's dead! 712 01:05:15,440 --> 01:05:18,880 He's not dead, just sleeping. 713 01:05:19,880 --> 01:05:22,000 See? He's alive. 714 01:05:23,199 --> 01:05:25,000 Where did you get that? 715 01:05:25,079 --> 01:05:28,199 Where did you get the ladder? Who brought it? 716 01:05:34,079 --> 01:05:36,960 - You brought the ladder. - He's hurt. 717 01:05:38,239 --> 01:05:42,320 And who's fault is that? Why didn't you do as we agreed? 718 01:05:42,400 --> 01:05:44,599 You made things worse. 719 01:05:44,679 --> 01:05:46,639 You promised! 720 01:05:53,000 --> 01:05:56,440 I promised and I'm going to get help. 721 01:05:56,519 --> 01:05:59,800 No! Think about what they'll do to us! 722 01:06:01,719 --> 01:06:03,719 Maybe you want to go to the pit yourself? 723 01:06:03,800 --> 01:06:06,679 Yes, let's throw this faggot in as well. 724 01:06:20,599 --> 01:06:23,480 They'll start looking for him sooner or later. 725 01:06:23,559 --> 01:06:25,880 And they're going to find him. 726 01:06:38,639 --> 01:06:42,679 Kristjan's bow is in the pit, I wonder how it got there? 727 01:06:42,760 --> 01:06:44,880 Go and tell on us now! 728 01:06:45,519 --> 01:06:49,000 - It's your fault, that he's there. - What do you mean? 729 01:06:49,079 --> 01:06:51,679 It was your idea to bring him alcohol. 730 01:06:51,760 --> 01:06:54,599 And you provoked him to chase us. 731 01:06:55,320 --> 01:06:58,239 And you led him to the pit. 732 01:06:58,320 --> 01:07:01,360 Siim, did you see that he led him to the pit? 733 01:07:01,440 --> 01:07:04,440 - I got that impression, yes. - Got it? Siim also saw. 734 01:07:04,880 --> 01:07:07,440 Loore, you also saw, right? 735 01:07:07,519 --> 01:07:11,079 - I was with Lisandra. - I saw it. 736 01:07:13,960 --> 01:07:17,400 Mia-Margot? Kristjan is the one responsible, right? 737 01:07:18,000 --> 01:07:19,800 Of course. 738 01:07:20,440 --> 01:07:23,280 You see? Mia-Margot also witnessed it. 739 01:07:28,679 --> 01:07:31,199 Let's go to the castle. 740 01:07:48,159 --> 01:07:52,119 Kris... Kristjan... 741 01:07:53,599 --> 01:07:57,039 Take care of my dog. 742 01:08:47,520 --> 01:08:51,439 Hey, I brought you food and medicine. 743 01:08:55,039 --> 01:08:58,319 You take what you need from here. 744 01:09:00,640 --> 01:09:02,760 Sandwiches. 745 01:09:15,680 --> 01:09:18,039 I visited your dog. 746 01:09:18,840 --> 01:09:20,960 He's okay. 747 01:09:33,720 --> 01:09:37,159 Why are you whimpering? Fall asleep. 748 01:09:37,760 --> 01:09:39,439 Hey, Karmo. 749 01:09:39,920 --> 01:09:42,920 When they took you to the police last summer, 750 01:09:43,000 --> 01:09:45,239 what did they do to you? 751 01:09:46,960 --> 01:09:49,520 You're in trouble? 752 01:09:50,439 --> 01:09:52,439 No. 753 01:09:53,800 --> 01:09:56,159 Think about our mom. 754 01:10:02,640 --> 01:10:04,840 Testing megaphone. 755 01:10:05,159 --> 01:10:09,920 Let's gather in front of the building. 756 01:10:10,000 --> 01:10:12,640 Here you'll get the reflective vests 757 01:10:12,720 --> 01:10:16,960 and after that we can start heading towards the industrial complex. 758 01:10:18,279 --> 01:10:22,199 - Maybe they'll get choppers as well. - They won't see anything from the air. 759 01:10:26,680 --> 01:10:28,680 You think so? 760 01:10:32,560 --> 01:10:34,399 What? 761 01:10:34,479 --> 01:10:37,119 - Where is she going? - I don't know. 762 01:10:41,000 --> 01:10:46,720 I'll hold a quick briefing. 763 01:10:47,960 --> 01:10:52,159 We'll be searching the ruins... 764 01:10:55,239 --> 01:10:57,119 Where are you going, Mia-Margot? 765 01:10:57,199 --> 01:10:59,439 - To visit my grandmother. - Why? 766 01:10:59,760 --> 01:11:02,840 Her dad is coming this weekend. 767 01:11:02,920 --> 01:11:05,520 I'll have a vacation soon, but she wants to see grandma. 768 01:11:06,000 --> 01:11:08,239 - Did you get into a fight? - No. 769 01:11:08,319 --> 01:11:10,239 Okay, bye! 770 01:11:17,760 --> 01:11:19,600 Traitor! 771 01:11:23,960 --> 01:11:27,960 Before we start sweeping the area, I would like to stress... 772 01:11:28,520 --> 01:11:31,479 Have you seen my reflective vest? 773 01:11:32,960 --> 01:11:34,640 You're also going? 774 01:11:34,720 --> 01:11:38,000 Yes, I am participating as a volunteer. 775 01:11:38,399 --> 01:11:41,479 We have to do something. He could still be alive. 776 01:11:42,720 --> 01:11:46,039 He is going to be found, right? 777 01:11:46,359 --> 01:11:48,960 Hopefully before it's too late. 778 01:11:51,439 --> 01:11:55,079 You're going to stay home, and not going anywhere, okay? 779 01:11:55,159 --> 01:11:58,720 I don't want to worry about you right now. 780 01:11:58,800 --> 01:12:02,079 - It's already too much for me. - Okay. 781 01:12:26,640 --> 01:12:30,279 You have to come someplace with me! 782 01:12:30,359 --> 01:12:33,720 Karmo, please! It's important! Once in a lifetime, believe me! 783 01:12:33,800 --> 01:12:37,039 - What's wrong with you? - Please! Let's go fast! 784 01:12:40,479 --> 01:12:42,159 Let me. 785 01:12:46,600 --> 01:12:48,520 Let me try. 786 01:12:52,159 --> 01:12:54,560 I don't know. Take the helmet. 787 01:13:15,640 --> 01:13:17,600 Come on! 788 01:13:25,880 --> 01:13:27,880 - What? - Let's go! 789 01:13:28,840 --> 01:13:31,760 Let's go. Faster. 790 01:13:33,239 --> 01:13:34,800 Let's go. 791 01:13:37,159 --> 01:13:39,279 What are we here for? 792 01:13:41,199 --> 01:13:44,560 What's this? I don't get it. 793 01:13:44,640 --> 01:13:47,560 Did you bring Karmo to play with us? 794 01:13:47,880 --> 01:13:50,800 - What? - Ignore them. 795 01:13:50,880 --> 01:13:54,800 Karmo, would you be a brave prince? Please! Bring your friends as well. 796 01:13:54,880 --> 01:13:57,319 I'm not here to play your childish games. 797 01:13:57,399 --> 01:13:59,279 I was about to go swimming. 798 01:13:59,359 --> 01:14:01,880 - Wait! - You'll stay here. 799 01:14:05,039 --> 01:14:07,880 - Why did you bring Karmo? - What does he know? 800 01:14:08,239 --> 01:14:09,840 It's none of your business! 801 01:14:09,920 --> 01:14:12,840 We don't have our stuff here anymore. 802 01:14:13,399 --> 01:14:17,439 We're taking all of our stuff away. And you know whose stuff will be found? 803 01:14:17,840 --> 01:14:19,399 Yours. 804 01:14:19,800 --> 01:14:22,399 Is he still down there? What did you do to him? 805 01:14:22,479 --> 01:14:24,920 Let me through! Is he alive? 806 01:14:25,000 --> 01:14:26,560 Look! 807 01:14:27,840 --> 01:14:29,640 Come on! 808 01:14:30,199 --> 01:14:32,560 Kristjan, remember, three against one. 809 01:14:32,640 --> 01:14:35,439 No one's going to believe you. You'll go to prison! 810 01:14:35,800 --> 01:14:38,439 Children's prison! Seriously. 811 01:14:38,960 --> 01:14:41,119 Hey! 812 01:14:45,960 --> 01:14:50,159 Hey! What are you doing here? Go home, right now! 813 01:14:52,880 --> 01:14:56,439 - I want to talk to the chief. - What chief? 814 01:14:57,199 --> 01:15:00,399 Don't mind him. He just wants attention. 815 01:15:00,479 --> 01:15:03,600 He doesn't have any friends. And he has lost his bow. 816 01:15:04,319 --> 01:15:06,960 Beat it! I don't have time for you! 817 01:15:10,319 --> 01:15:12,760 We wanted to help... 818 01:15:15,319 --> 01:15:17,359 What were you thinking? 819 01:15:20,000 --> 01:15:21,600 I'm sorry. 820 01:15:24,359 --> 01:15:26,439 Poor guard. 821 01:15:28,199 --> 01:15:31,960 I wish that the guard was found 822 01:15:32,039 --> 01:15:34,640 and the offender would be punished. 823 01:15:36,640 --> 01:15:38,840 What offender? 824 01:15:39,760 --> 01:15:43,159 Someone has to be responsible. 825 01:15:44,359 --> 01:15:46,880 What are you talking about, children? 826 01:15:54,479 --> 01:15:58,600 It's nice that you wanted to help, but you help more by staying at home. 827 01:15:58,920 --> 01:16:01,960 - Go home now. - Mom, can I come with you? 828 01:16:05,960 --> 01:16:09,039 It's going to get dark soon. Get out. 829 01:16:19,960 --> 01:16:22,159 - Bye! - Bye! 830 01:16:27,399 --> 01:16:29,239 Wait a second. 831 01:16:30,039 --> 01:16:32,880 - What is it? - Wait. 832 01:16:34,960 --> 01:16:37,359 Come with me. I want to talk to you. 833 01:16:37,840 --> 01:16:41,920 - Can't we talk here? - We'll be seen. Come. 834 01:16:45,760 --> 01:16:49,000 - What is it? - Come. 835 01:16:52,520 --> 01:16:57,199 My mom told me to bring her a basin from here. 836 01:16:57,279 --> 01:16:59,800 That's what you wanted to tell me? 837 01:16:59,880 --> 01:17:03,159 No, there was something else as well. About the guard. 838 01:17:03,560 --> 01:17:06,880 - But help me find that first. - Okay. 839 01:17:10,560 --> 01:17:14,359 Can you give me your phone? I'll ask mom where it is. 840 01:17:19,840 --> 01:17:22,119 Where is it? 841 01:17:22,880 --> 01:17:24,439 Loore! 842 01:17:26,600 --> 01:17:30,279 - You can't betray us! - The guard is going to die! 843 01:17:30,359 --> 01:17:32,319 - Open the door! - Sorry! 844 01:17:33,000 --> 01:17:36,560 - Loore! Let me out! - Ariel! Siim! 845 01:17:37,800 --> 01:17:39,800 Damn it! 846 01:17:52,680 --> 01:17:54,840 Damn it! 847 01:18:06,439 --> 01:18:12,279 Look to the left and right, look through the area. 848 01:18:28,439 --> 01:18:31,920 Rapunzel is waiting for love... 849 01:18:32,239 --> 01:18:34,279 Lisandra! 850 01:18:34,600 --> 01:18:37,000 Lisandra, come here! 851 01:18:38,640 --> 01:18:42,720 Come here, to the door! You have to get me out of here! 852 01:18:43,079 --> 01:18:47,319 - I can't, the door is closed. - I know! Open the latch. 853 01:18:48,319 --> 01:18:50,199 I'd better go home. 854 01:18:50,279 --> 01:18:52,560 Lisandra! Lisandra. 855 01:18:54,239 --> 01:18:57,920 Hey, maybe you'd like to play a game? 856 01:18:58,600 --> 01:19:00,800 What are we playing? 857 01:19:00,880 --> 01:19:04,000 Would you like to be a prince? 858 01:19:04,079 --> 01:19:07,399 - But I'm a girl! - Yes, okay, a girl. 859 01:19:07,880 --> 01:19:10,600 You'll be a princess. 860 01:19:10,680 --> 01:19:13,960 I'll also be a princess and I'm in prison, you're saving me. 861 01:19:14,039 --> 01:19:17,319 - But you're a boy! - Yes, I'm a boy. 862 01:19:17,399 --> 01:19:19,239 I'll be the prince. 863 01:19:19,319 --> 01:19:22,079 You'll be the princess, and get me out of prison. 864 01:19:22,159 --> 01:19:25,000 - Do I get a crown? - Yes, of course. 865 01:19:25,479 --> 01:19:27,840 Open the latch. 866 01:19:29,760 --> 01:19:31,800 Open it! 867 01:19:38,720 --> 01:19:40,880 Where are you going? 868 01:19:46,079 --> 01:19:48,439 He's in the shed. 869 01:19:48,760 --> 01:19:51,880 - Stop, you fool! - How did he get out? 870 01:19:51,960 --> 01:19:54,079 I don't have a weapon. 871 01:19:58,640 --> 01:20:01,239 Let's just talk to him. 872 01:20:01,319 --> 01:20:03,960 What are you waiting for, you fools? 873 01:20:05,439 --> 01:20:08,960 Don't go through the bushes! The road is faster! 874 01:20:13,479 --> 01:20:15,399 Loore! 875 01:20:43,399 --> 01:20:45,560 - Stop it! - Shoot! 876 01:20:45,640 --> 01:20:48,880 - What are you doing? Shoot! - I can't, he's moving! 877 01:20:48,960 --> 01:20:52,000 - Shoot! - Ouch! Stop it! 878 01:20:52,560 --> 01:20:56,359 - He's getting away! Let's go! - My sword is missing! 879 01:20:56,720 --> 01:20:59,239 He's getting away! 880 01:21:08,600 --> 01:21:11,319 Run, run! I saw something. 881 01:21:12,000 --> 01:21:13,920 Get him! 882 01:21:18,079 --> 01:21:21,079 Is anyone here? Anyone? 883 01:21:23,159 --> 01:21:25,159 Is anyone here? 884 01:21:26,119 --> 01:21:27,960 Is anyone here? 885 01:21:35,159 --> 01:21:39,039 - You can't tell on us! - They're all gone! 886 01:21:46,399 --> 01:21:48,880 Damn, he got away! 887 01:21:49,199 --> 01:21:52,960 - He couldn't get far, he was limping. - Well where did he go? 888 01:22:12,239 --> 01:22:15,000 - Don't show it to my face! - Oops! 889 01:23:01,239 --> 01:23:03,279 Kristjan? 890 01:23:04,239 --> 01:23:06,239 Get him! 891 01:23:10,359 --> 01:23:12,840 The door! Faster! 892 01:23:15,680 --> 01:23:17,960 He can't get anywhere! 893 01:23:23,319 --> 01:23:26,439 Come out! We know you're there! Come out! 894 01:23:34,920 --> 01:23:37,840 He's hiding. I can't see him. 895 01:23:39,039 --> 01:23:41,800 How will we get him out of there? 896 01:23:43,640 --> 01:23:46,039 - I don't see him. - Are you sure? 897 01:23:47,600 --> 01:23:51,159 - I can't see him. - It's closed! 898 01:23:52,359 --> 01:23:55,199 - What are we going to do? - I don't know. 899 01:23:58,399 --> 01:24:00,399 Come out! 900 01:24:02,560 --> 01:24:04,600 Try again! 901 01:24:08,600 --> 01:24:13,640 Kristjan, seriously. Come out, we promise we won't hurt you. 902 01:24:18,319 --> 01:24:20,960 Kristjan, seriously, come out! 903 01:24:21,039 --> 01:24:24,239 Promise you won't tell on us, and everything will be fine. 904 01:24:24,880 --> 01:24:27,800 - What are we going to do? - What a coward! 905 01:24:37,159 --> 01:24:39,119 He's signalling! 906 01:24:45,920 --> 01:24:49,319 - Come out! - Get lost! I won't come out! 907 01:24:49,399 --> 01:24:52,720 - Set yourself on fire! - Set yourself on fire! 908 01:24:56,079 --> 01:24:58,640 Let's smoke him out of there! 909 01:24:59,560 --> 01:25:01,840 I don't know... 910 01:25:02,800 --> 01:25:05,119 I'll do it myself. You can't... 911 01:25:08,039 --> 01:25:09,880 Let me try. 912 01:25:10,279 --> 01:25:13,640 - You can't... - Shut up! 913 01:25:14,079 --> 01:25:17,279 - It's starting! - No, it's not. 914 01:25:17,359 --> 01:25:19,319 It's starting! 915 01:25:25,479 --> 01:25:27,479 Move. 916 01:25:35,479 --> 01:25:38,039 - Did you hear that? - A cough! 917 01:25:41,039 --> 01:25:44,600 - Isn't that going to kill him? - He can come out! 918 01:25:44,680 --> 01:25:47,520 He'll be out when he can't breathe anymore. 919 01:25:56,920 --> 01:25:58,960 Back up! 920 01:26:09,319 --> 01:26:11,720 - Kristjan! - Oh, boy! 921 01:26:11,800 --> 01:26:14,279 Is it getting hot? 922 01:26:15,119 --> 01:26:16,960 Can you hear us? 923 01:26:17,479 --> 01:26:21,159 - Come out before you get burned! - Kristjan! 924 01:26:23,560 --> 01:26:25,239 Kristjan! 925 01:26:28,039 --> 01:26:30,640 Damn it, someone's coming! 926 01:26:34,520 --> 01:26:36,960 What the hell? 927 01:26:49,680 --> 01:26:53,239 Hey, what's going on? 928 01:26:55,239 --> 01:26:57,079 - Get out of here! - Come. 929 01:26:57,159 --> 01:26:59,760 It's dangerous, don't do that! 930 01:26:59,840 --> 01:27:01,840 I'll show you. 931 01:27:05,720 --> 01:27:09,600 The guard is back there! 932 01:27:14,840 --> 01:27:17,960 - Under the pile! - Check the pile! 933 01:27:18,720 --> 01:27:21,920 Take it off! Quickly! 934 01:27:25,279 --> 01:27:27,439 Pull this! 935 01:27:27,520 --> 01:27:29,520 Push it! Got it! 936 01:27:31,720 --> 01:27:34,640 - Loore! - Lisandra? 937 01:27:35,000 --> 01:27:37,880 - Lisandra! - Loore! 938 01:27:38,720 --> 01:27:42,399 - She was supposed to be home. - You bring her everywhere! 939 01:27:43,920 --> 01:27:46,760 Wait! Leave me a flashlight at least! 940 01:27:48,800 --> 01:27:50,640 Loore! 941 01:27:53,560 --> 01:27:56,479 - Lisandra! - Loore! 942 01:28:02,359 --> 01:28:06,680 - Lisandra, I'm here! Lisandra! - Loore! 943 01:28:13,920 --> 01:28:17,239 Child found in the forest. We're coming back. 944 01:28:18,600 --> 01:28:20,760 My sister is still here. 945 01:28:42,119 --> 01:28:44,079 Bring blankets! 946 01:28:51,199 --> 01:28:54,840 Kristjan, don't tell on us. 947 01:28:55,279 --> 01:28:58,439 Don't tell on us. 948 01:28:58,520 --> 01:29:03,319 I don't want to go to my dad's. Please, don't tell on us. 949 01:29:05,880 --> 01:29:08,520 I don't want to go to another school. 950 01:29:08,600 --> 01:29:11,600 Please, don't tell anything, please. 951 01:29:12,000 --> 01:29:15,319 Please, don't tell on us. 952 01:30:21,680 --> 01:30:24,119 It was our secret. 953 01:30:24,960 --> 01:30:27,720 Nobody was supposed to find out. 954 01:30:29,319 --> 01:30:33,680 I should have done something earlier. 955 01:30:36,920 --> 01:30:39,279 It was my fault, 956 01:30:41,039 --> 01:30:43,359 that I didn't dare. 957 01:30:47,000 --> 01:30:49,680 That's all I have to say. 958 01:30:58,079 --> 01:31:01,359 Well... Sounds convincing. 959 01:31:07,159 --> 01:31:10,800 Now what? What's going to happen next? 960 01:31:12,159 --> 01:31:13,800 We'll let you know. 961 01:31:13,880 --> 01:31:16,920 You'll need to come to the station, for statements. 962 01:31:19,079 --> 01:31:21,039 Will he survive? 963 01:31:22,119 --> 01:31:24,199 You're right to worry. 964 01:31:24,279 --> 01:31:27,239 You should've thought of that before. 965 01:31:29,800 --> 01:31:34,399 - That's one word. - Yes. 966 01:31:36,439 --> 01:31:37,960 How is he? 967 01:31:38,039 --> 01:31:40,960 We'll question him when he regains consciousness. 968 01:31:43,760 --> 01:31:46,960 Luckily I haven't seen you anymore. 969 01:31:48,279 --> 01:31:51,039 Keep it up. Goodbye. 970 01:32:01,760 --> 01:32:04,000 - He'll live. - Yes. 971 01:32:16,920 --> 01:32:20,319 Why didn't you tell me it was that serious? 972 01:32:37,479 --> 01:32:41,520 Your Loore runs around with Kristjan the most. 973 01:32:41,600 --> 01:32:45,079 Maybe blame my 4 year old as well? 974 01:32:45,159 --> 01:32:48,520 All of our children are suspects now. 975 01:32:48,880 --> 01:32:51,920 Ariel is so sensitive. She is easily manipulated. 976 01:32:52,279 --> 01:32:54,199 Anyone can do it. 977 01:32:54,760 --> 01:32:58,840 I don't think Mia-Margot knew anything, she would've told me. 978 01:32:59,199 --> 01:33:02,239 - Stop it! - I would want... 979 01:33:10,199 --> 01:33:12,119 Stop moping. 980 01:33:12,920 --> 01:33:16,279 The man will get better soon. 981 01:33:20,680 --> 01:33:23,199 I brought you something from Finland. A retro game. 982 01:33:23,279 --> 01:33:25,920 So you would have less time for stupid things. 983 01:33:30,239 --> 01:33:34,720 I used to do all kinds of stupid things when I was young. 984 01:33:36,279 --> 01:33:39,079 There was a sucker in our class, and we bullied him. 985 01:33:39,159 --> 01:33:41,760 Once we put his schoolbag, jacket 986 01:33:41,840 --> 01:33:44,640 and stuff into the boiler for them to burn. 987 01:33:44,720 --> 01:33:49,680 The boilerman, the same Oaf, got in trouble because of it. 988 01:33:52,960 --> 01:33:55,279 We were so stupid. 989 01:33:58,319 --> 01:34:02,039 Don't be scared. Everyone knows - boys will be boys. 990 01:34:10,239 --> 01:34:13,279 The guard will tell what actually happened. 991 01:34:32,319 --> 01:34:35,720 Sit. Don't jump. 992 01:34:41,399 --> 01:34:43,720 I have to go now. 993 01:34:47,800 --> 01:34:50,319 He'll be back soon. 994 01:34:50,880 --> 01:34:52,800 I promise. 995 01:35:01,319 --> 01:35:03,159 Now I know, 996 01:35:03,479 --> 01:35:06,560 I won't let anyone tell me, how it should be. 997 01:35:08,560 --> 01:35:12,840 After what happened, I'm not afraid of anything anymore. 998 01:36:14,560 --> 01:36:16,439 Come, sit here. 999 01:36:17,960 --> 01:36:20,279 Sorry, my brother is back there. 1000 01:36:46,439 --> 01:36:48,479 Are you okay? 1001 01:36:53,319 --> 01:36:56,239 You know, I thought about it. 1002 01:36:58,079 --> 01:37:01,359 When I go to work in Finland, I will buy a car. 1003 01:37:03,520 --> 01:37:05,520 I'll teach you to drive. 1004 01:37:05,920 --> 01:37:08,439 We'll beat everyone in a rally. 1005 01:37:10,159 --> 01:37:11,720 Easily. 66833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.